PR c/79855: add full stop to store merging param descriptions
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob95fe0a5921396653e060d87bfbd8fb8ad12ddb5a
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170226\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 19:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-04 16:03+0100\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
25 #: cfgrtl.c:2661
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2893
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2950
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2957
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:224
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:229
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:466
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:494
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:514
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:520
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
138 #: diagnostic.c:529
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:923
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1443
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1197
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3025
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3450
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3579
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3607 final.c:3619
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3761
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3764 final.c:3805
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3822
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:3852
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:4993 config/i386/i386.c:17052
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
207 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5090 config/i386/i386.c:17150
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3185
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3401
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3402
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3404
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3405
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3406
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3407
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3408
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3410
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie „-v --help“ zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3411
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3412
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3413
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3414
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3415
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3416
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3417
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3418
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3419
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3422
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3423
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3426
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr ""
360 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
361 "                            anzeigen.\n"
363 #: gcc.c:3427
364 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
365 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
367 #: gcc.c:3428
368 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
371 #: gcc.c:3429
372 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
373 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
375 #: gcc.c:3430
376 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
377 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
379 #: gcc.c:3431
380 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
381 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
383 #: gcc.c:3432
384 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
385 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
387 #: gcc.c:3433
388 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
389 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
391 #: gcc.c:3434
392 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
393 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
395 #: gcc.c:3435
396 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
399 #: gcc.c:3436
400 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
403 #: gcc.c:3437
404 msgid ""
405 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 "                           prefixes to other gcc components.\n"
407 msgstr ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
409 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
411 #: gcc.c:3440
412 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
413 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
415 #: gcc.c:3441
416 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
417 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
419 #: gcc.c:3442
420 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
421 msgstr ""
422 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
423 "                           überschreiben\n"
425 #: gcc.c:3443
426 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
427 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
429 #: gcc.c:3444
430 msgid ""
431 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
432 "                           and libraries.\n"
433 msgstr ""
434 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
435 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
437 #: gcc.c:3447
438 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
439 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
441 #: gcc.c:3448
442 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
443 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
445 #: gcc.c:3449
446 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
447 msgstr ""
448 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
449 "                           der Befehlen.\n"
451 #: gcc.c:3450
452 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
453 msgstr ""
454 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
455 "                           Linker.\n"
457 #: gcc.c:3451
458 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
459 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
461 #: gcc.c:3452
462 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
463 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
465 #: gcc.c:3453
466 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
467 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
469 #: gcc.c:3454
470 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
471 msgstr "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem Code erzeugen.\n"
473 #: gcc.c:3455
474 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
475 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
477 #: gcc.c:3456
478 msgid ""
479 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
480 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
481 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
482 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
483 msgstr ""
484 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
485 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
486 "                           „none“ bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
487 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
489 #: gcc.c:3463
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
499 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
500 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
501 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
503 #: gcc.c:5934
504 #, c-format
505 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
506 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
508 #: gcc.c:6638
509 #, c-format
510 msgid "Target: %s\n"
511 msgstr "Ziel: %s\n"
513 #: gcc.c:6639
514 #, c-format
515 msgid "Configured with: %s\n"
516 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
518 #: gcc.c:6653
519 #, c-format
520 msgid "Thread model: %s\n"
521 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
523 #: gcc.c:6664
524 #, c-format
525 msgid "gcc version %s %s\n"
526 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
528 #: gcc.c:6667
529 #, c-format
530 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
531 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
533 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
534 #, c-format
535 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
536 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
538 #: gcc.c:6876
539 #, c-format
540 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
541 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
543 #: gcc.c:7829
544 #, c-format
545 msgid "install: %s%s\n"
546 msgstr "installiere: %s%s\n"
548 #: gcc.c:7832
549 #, c-format
550 msgid "programs: %s\n"
551 msgstr "Programme: %s\n"
553 #: gcc.c:7834
554 #, c-format
555 msgid "libraries: %s\n"
556 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
558 #: gcc.c:7951
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
566 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
567 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
569 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:519
570 #, c-format
571 msgid "%s %s%s\n"
572 msgstr "%s %s%s\n"
574 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:521 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
575 msgid "(C)"
576 msgstr "(C)"
578 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
579 msgid ""
580 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
585 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
586 "\n"
588 #: gcc.c:8276
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "\n"
592 "Linker options\n"
593 "==============\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "\n"
597 "Linkeroptionen\n"
598 "==============\n"
599 "\n"
601 #: gcc.c:8277
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
605 "\n"
606 msgstr ""
607 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
608 "\n"
610 #: gcc.c:9580
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "Assembler options\n"
614 "=================\n"
615 "\n"
616 msgstr ""
617 "Assembleroptionen\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
621 #: gcc.c:9581
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
628 "\n"
630 #: gcov-tool.c:166
631 #, c-format
632 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
633 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
635 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:411
636 #, c-format
637 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
638 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
640 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 #, c-format
642 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
643 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
645 #: gcov-tool.c:169
646 #, c-format
647 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
648 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
650 #: gcov-tool.c:185
651 #, c-format
652 msgid "Merge subcomand usage:"
653 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
655 #: gcov-tool.c:260
656 #, c-format
657 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
658 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
660 #: gcov-tool.c:263
661 #, c-format
662 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
663 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
665 #: gcov-tool.c:264
666 #, c-format
667 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
668 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
670 #: gcov-tool.c:281
671 #, c-format
672 msgid "Rewrite subcommand usage:"
673 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
675 #: gcov-tool.c:320
676 #, c-format
677 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
678 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
680 #: gcov-tool.c:333 gcov-tool.c:343
681 #, c-format
682 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
683 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird benutzt\n"
685 #: gcov-tool.c:353
686 #, c-format
687 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
688 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
690 #: gcov-tool.c:410
691 #, c-format
692 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
693 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
695 #: gcov-tool.c:412
696 #, c-format
697 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
698 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
700 #: gcov-tool.c:413
701 #, c-format
702 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
703 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
705 #: gcov-tool.c:414
706 #, c-format
707 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
708 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
710 #: gcov-tool.c:415
711 #, c-format
712 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
713 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
715 #: gcov-tool.c:416
716 #, c-format
717 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
718 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
720 #: gcov-tool.c:436
721 #, c-format
722 msgid "Overlap subcomand usage:"
723 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
725 #: gcov-tool.c:502
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
732 "\n"
734 #: gcov-tool.c:503
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Offline tool to handle gcda counts\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
741 "\n"
743 #: gcov-tool.c:504
744 #, c-format
745 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
746 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
748 #: gcov-tool.c:505
749 #, c-format
750 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
751 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
753 #: gcov-tool.c:509 gcov.c:677
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "\n"
757 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "%s.\n"
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
762 "%s.\n"
763 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
765 #: gcov-tool.c:520
766 #, c-format
767 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "Copyright %s 2014–2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 #: gcov-tool.c:523 gcov.c:691
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
779 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
780 "\n"
782 #: gcov.c:656
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
789 "\n"
791 #: gcov.c:657
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Print code coverage information.\n"
795 "\n"
796 msgstr ""
797 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
798 "\n"
800 #: gcov.c:658
801 #, c-format
802 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
803 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
805 #: gcov.c:659
806 #, c-format
807 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
808 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
810 #: gcov.c:660
811 #, c-format
812 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
815 #: gcov.c:661
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
819 "                                    rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
822 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
824 #: gcov.c:663
825 #, c-format
826 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
827 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
829 #: gcov.c:664
830 #, c-format
831 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
832 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
834 #: gcov.c:665
835 #, c-format
836 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
837 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
839 #: gcov.c:666
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
843 "                                    source files\n"
844 msgstr ""
845 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
846 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
848 #: gcov.c:668
849 #, c-format
850 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
851 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
853 #: gcov.c:669
854 #, c-format
855 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
856 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
858 #: gcov.c:670
859 #, c-format
860 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
861 msgstr ""
862 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
863 "                                  Objektdateien suchen\n"
865 #: gcov.c:671
866 #, c-format
867 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
868 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
870 #: gcov.c:672
871 #, c-format
872 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
873 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
875 #: gcov.c:673
876 #, c-format
877 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
878 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
880 #: gcov.c:674
881 #, c-format
882 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
883 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
885 #: gcov.c:675
886 #, c-format
887 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
888 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
890 #: gcov.c:676
891 #, c-format
892 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
893 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
895 #: gcov.c:687
896 #, c-format
897 msgid "gcov %s%s\n"
898 msgstr "gcov %s%s\n"
900 #: gcov.c:982
901 #, c-format
902 msgid "Creating '%s'\n"
903 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
905 #: gcov.c:985
906 #, c-format
907 msgid "Error writing output file '%s'\n"
908 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
910 #: gcov.c:989
911 #, c-format
912 msgid "Could not open output file '%s'\n"
913 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
915 #: gcov.c:994
916 #, c-format
917 msgid "Removing '%s'\n"
918 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
920 #: gcov.c:1022 gcov.c:1077
921 #, c-format
922 msgid "\n"
923 msgstr "\n"
925 #: gcov.c:1043
926 #, c-format
927 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
928 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
930 #: gcov.c:1326
931 #, c-format
932 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
933 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
935 #: gcov.c:1331
936 #, c-format
937 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
938 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
940 #: gcov.c:1356
941 #, c-format
942 msgid "%s:cannot open notes file\n"
943 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
945 #: gcov.c:1362
946 #, c-format
947 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
948 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
950 #: gcov.c:1375
951 #, c-format
952 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
953 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
955 #: gcov.c:1421
956 #, c-format
957 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
958 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
960 #: gcov.c:1552
961 #, c-format
962 msgid "%s:corrupted\n"
963 msgstr "%s: beschädigt\n"
965 #: gcov.c:1559
966 #, c-format
967 msgid "%s:no functions found\n"
968 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
970 #: gcov.c:1578
971 #, c-format
972 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
973 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
975 #: gcov.c:1585
976 #, c-format
977 msgid "%s:not a gcov data file\n"
978 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
980 #: gcov.c:1598
981 #, c-format
982 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
983 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
985 #: gcov.c:1604
986 #, c-format
987 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
988 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
990 #: gcov.c:1639
991 #, c-format
992 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
993 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
995 #: gcov.c:1653
996 #, c-format
997 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
998 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1000 #: gcov.c:1672
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:overflowed\n"
1003 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1005 #: gcov.c:1718
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1008 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1010 #: gcov.c:1723
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1013 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1015 #: gcov.c:1731
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1018 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1020 #: gcov.c:1939
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1023 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1025 #: gcov.c:2047
1026 #, c-format
1027 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1028 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1030 #: gcov.c:2050
1031 #, c-format
1032 msgid "No executable lines\n"
1033 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1035 #: gcov.c:2058
1036 #, c-format
1037 msgid "%s '%s'\n"
1038 msgstr "%s: »%s«\n"
1040 #: gcov.c:2065
1041 #, c-format
1042 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1045 #: gcov.c:2069
1046 #, c-format
1047 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1048 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1050 #: gcov.c:2075
1051 #, c-format
1052 msgid "No branches\n"
1053 msgstr "Keine Zweige\n"
1055 #: gcov.c:2077
1056 #, c-format
1057 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1060 #: gcov.c:2081
1061 #, c-format
1062 msgid "No calls\n"
1063 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1065 #: gcov.c:2362
1066 #, c-format
1067 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1068 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1070 #: gcov.c:2464
1071 #, c-format
1072 msgid "call   %2d returned %s\n"
1073 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1075 #: gcov.c:2469
1076 #, c-format
1077 msgid "call   %2d never executed\n"
1078 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1080 #: gcov.c:2474
1081 #, c-format
1082 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1083 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1085 #: gcov.c:2479
1086 #, c-format
1087 msgid "branch %2d never executed\n"
1088 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1090 #: gcov.c:2484
1091 #, c-format
1092 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1093 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1095 #: gcov.c:2487
1096 #, c-format
1097 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1098 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1100 #: gcov.c:2551
1101 #, c-format
1102 msgid "Cannot open source file %s\n"
1103 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1105 #: gcse.c:2577
1106 msgid "PRE disabled"
1107 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1109 #: gcse.c:3505
1110 msgid "GCSE disabled"
1111 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1113 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:9996
1114 #, gcc-internal-format
1115 msgid "function returns address of local variable"
1116 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1118 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1119 #, gcc-internal-format
1120 msgid "function may return address of local variable"
1121 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1123 #: incpath.c:72
1124 #, c-format
1125 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1128 #: incpath.c:75
1129 #, c-format
1130 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1131 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1133 #: incpath.c:79
1134 #, c-format
1135 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1136 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1138 #: incpath.c:374
1139 #, c-format
1140 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1141 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1143 #: incpath.c:378
1144 #, c-format
1145 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1146 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1148 #: incpath.c:383
1149 #, c-format
1150 msgid "End of search list.\n"
1151 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1153 #. Opening quotation mark.
1154 #: intl.c:62
1155 msgid "`"
1156 msgstr "»"
1158 #. Closing quotation mark.
1159 #: intl.c:65
1160 msgid "'"
1161 msgstr "«"
1163 #: ipa-pure-const.c:187
1164 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1165 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1167 #: ipa-pure-const.c:188
1168 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1169 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1171 #: langhooks.c:366
1172 msgid "At top level:"
1173 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1175 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3367
1176 #, c-format
1177 msgid "In member function %qs"
1178 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1180 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3370
1181 #, c-format
1182 msgid "In function %qs"
1183 msgstr "In Funktion %qs"
1185 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3320
1186 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1187 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1189 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3325
1190 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1191 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1193 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3331
1194 #, c-format
1195 msgid "    inlined from %qs"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs"
1198 #: lra-assigns.c:1457 reload1.c:2078
1199 msgid "this is the insn:"
1200 msgstr "dies ist der Befehl:"
1202 #: lra-constraints.c:3785 reload.c:3822
1203 msgid "unable to generate reloads for:"
1204 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1206 #. What to print when a switch has no documentation.
1207 #: opts.c:185
1208 msgid "This option lacks documentation."
1209 msgstr "Diese Option ist undokumentiert"
1211 #: opts.c:186
1212 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1213 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1215 #: opts.c:1096
1216 #, c-format
1217 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1218 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1220 #: opts.c:1163
1221 #, c-format
1222 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1223 msgstr "Identisch mit %s. Benutzen Sie daher bitte dise Option."
1225 #: opts.c:1171
1226 #, c-format
1227 msgid "%s  Same as %s."
1228 msgstr "%s is identisch mit %s."
1230 #: opts.c:1242
1231 msgid "[default]"
1232 msgstr "[Standard]"
1234 #: opts.c:1253
1235 msgid "[enabled]"
1236 msgstr "[eingeschaltet]"
1238 #: opts.c:1253
1239 msgid "[disabled]"
1240 msgstr "[ausgeschaltet]"
1242 #: opts.c:1272
1243 #, c-format
1244 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1245 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1247 #: opts.c:1281
1248 #, c-format
1249 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1250 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie --help=%s, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1252 #: opts.c:1287
1253 #, c-format
1254 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1255 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1257 #: opts.c:1372
1258 msgid "The following options are target specific"
1259 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1261 #: opts.c:1375
1262 msgid "The following options control compiler warning messages"
1263 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1265 #: opts.c:1378
1266 msgid "The following options control optimizations"
1267 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1269 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1273 #: opts.c:1384
1274 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1275 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1277 #: opts.c:1390
1278 msgid "The following options are specific to just the language "
1279 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1281 #: opts.c:1392
1282 msgid "The following options are supported by the language "
1283 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1285 #: opts.c:1403
1286 msgid "The following options are not documented"
1287 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1289 #: opts.c:1405
1290 msgid "The following options take separate arguments"
1291 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1293 #: opts.c:1407
1294 msgid "The following options take joined arguments"
1295 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1297 #: opts.c:1418
1298 msgid "The following options are language-related"
1299 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1301 #: plugin.c:804
1302 msgid "Event"
1303 msgstr "Ereignis"
1305 #: plugin.c:804
1306 msgid "Plugins"
1307 msgstr "Plugins"
1309 #: plugin.c:836
1310 #, c-format
1311 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1312 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1314 #. It's the compiler's fault.
1315 #: reload1.c:6080
1316 msgid "could not find a spill register"
1317 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1319 #. It's the compiler's fault.
1320 #: reload1.c:7976
1321 msgid "VOIDmode on an output"
1322 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1324 #: reload1.c:8736
1325 msgid "failure trying to reload:"
1326 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1328 #: rtl-error.c:116
1329 msgid "unrecognizable insn:"
1330 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1332 #: rtl-error.c:118
1333 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1334 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1336 #: targhooks.c:1785
1337 #, c-format
1338 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1339 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1341 #: targhooks.c:1800
1342 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1343 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1345 #: targhooks.c:1802
1346 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1347 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1349 #: tlink.c:387
1350 #, c-format
1351 msgid "collect: reading %s\n"
1352 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1354 #: tlink.c:543
1355 #, c-format
1356 msgid "collect: recompiling %s\n"
1357 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1359 #: tlink.c:627
1360 #, c-format
1361 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1362 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1364 #: tlink.c:844
1365 #, c-format
1366 msgid "collect: relinking\n"
1367 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1369 #: toplev.c:333
1370 #, c-format
1371 msgid "unrecoverable error"
1372 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1374 #: toplev.c:642
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1378 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1379 msgstr ""
1380 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1381 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1383 #: toplev.c:644
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1386 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1388 #: toplev.c:648
1389 #, c-format
1390 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1391 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1393 #: toplev.c:650
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1396 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1398 #: toplev.c:652
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1401 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1403 #: toplev.c:824
1404 msgid "options passed: "
1405 msgstr "angegebene Optionen: "
1407 #: toplev.c:852
1408 msgid "options enabled: "
1409 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1411 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5366 c/c-typeck.c:6993 cp/error.c:996
1412 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1413 #, gcc-internal-format
1414 msgid "<anonymous>"
1415 msgstr "<anonym>"
1417 #: cif-code.def:39
1418 msgid "function not considered for inlining"
1419 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1421 #: cif-code.def:43
1422 msgid "caller is not optimized"
1423 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1425 #: cif-code.def:47
1426 msgid "function body not available"
1427 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1429 #: cif-code.def:51
1430 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1431 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1433 #: cif-code.def:56
1434 msgid "function not inlinable"
1435 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1437 #: cif-code.def:60
1438 msgid "function body can be overwritten at link time"
1439 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1441 #: cif-code.def:64
1442 msgid "function not inline candidate"
1443 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1445 #: cif-code.def:68
1446 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1447 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1449 #: cif-code.def:70
1450 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1451 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1453 #: cif-code.def:72
1454 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1455 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1457 #: cif-code.def:74
1458 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1459 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1461 #: cif-code.def:76
1462 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1463 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1465 #: cif-code.def:80
1466 msgid "recursive inlining"
1467 msgstr "rekursives Inlining"
1469 #: cif-code.def:84
1470 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1471 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1473 #: cif-code.def:88
1474 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1475 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1477 #: cif-code.def:92
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "unpassende Argumente"
1481 #: cif-code.def:96
1482 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1483 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1485 #: cif-code.def:100
1486 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1487 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1489 #: cif-code.def:104
1490 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1491 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1493 #: cif-code.def:108
1494 msgid "exception handling personality mismatch"
1495 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1497 #: cif-code.def:113
1498 msgid "non-call exception handling mismatch"
1499 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1501 #: cif-code.def:117
1502 msgid "target specific option mismatch"
1503 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1505 #: cif-code.def:121
1506 msgid "optimization level attribute mismatch"
1507 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1509 #: cif-code.def:125
1510 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1511 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1513 #: cif-code.def:129
1514 msgid "function attribute mismatch"
1515 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1517 #: cif-code.def:133
1518 msgid "caller function contains cilk spawn"
1519 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1521 #: cif-code.def:137
1522 msgid "unreachable"
1523 msgstr "Nicht erreichbar"
1525 #: cif-code.def:141
1526 msgid "caller is instrumentation thunk"
1527 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1529 #. The remainder are real diagnostic types.
1530 #: diagnostic.def:33
1531 msgid "fatal error: "
1532 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1534 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1535 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1536 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1537 msgid "internal compiler error: "
1538 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1540 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1541 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1542 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1543 msgid "error: "
1544 msgstr "Fehler: "
1546 #: diagnostic.def:36
1547 msgid "sorry, unimplemented: "
1548 msgstr "nicht implementiert: "
1550 #: diagnostic.def:37
1551 msgid "warning: "
1552 msgstr "Warnung: "
1554 #: diagnostic.def:38
1555 msgid "anachronism: "
1556 msgstr "Anachronismus: "
1558 #: diagnostic.def:39
1559 msgid "note: "
1560 msgstr "Anmerkung: "
1562 #: diagnostic.def:40
1563 msgid "debug: "
1564 msgstr "zur Fehlersuche: "
1566 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1567 #. prefix does not matter.
1568 #: diagnostic.def:43
1569 msgid "pedwarn: "
1570 msgstr "Ped. Warnung: "
1572 #: diagnostic.def:44
1573 msgid "permerror: "
1574 msgstr "Perm. Fehler: "
1576 #: params.def:49
1577 #, no-c-format
1578 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1579 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1581 #: params.def:54
1582 #, no-c-format
1583 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1584 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1586 #: params.def:71
1587 #, no-c-format
1588 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1591 #: params.def:83
1592 #, no-c-format
1593 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1594 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches inlinen."
1596 #: params.def:88
1597 #, no-c-format
1598 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1599 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1601 #: params.def:93
1602 #, no-c-format
1603 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1604 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1606 #: params.def:98
1607 #, no-c-format
1608 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1609 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1611 #: params.def:103
1612 #, no-c-format
1613 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1614 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1616 #: params.def:108
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1619 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1621 #: params.def:116
1622 #, no-c-format
1623 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1624 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1626 #: params.def:122
1627 #, no-c-format
1628 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1629 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1631 #: params.def:128
1632 #, no-c-format
1633 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1634 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1636 #: params.def:135
1637 #, no-c-format
1638 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1639 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1641 #: params.def:141
1642 #, no-c-format
1643 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1644 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1646 #: params.def:152
1647 #, no-c-format
1648 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1649 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1651 #: params.def:163
1652 #, no-c-format
1653 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1654 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1656 #: params.def:173
1657 #, no-c-format
1658 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1659 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1661 #: params.def:180
1662 #, no-c-format
1663 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1664 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1666 #: params.def:185
1667 #, no-c-format
1668 msgid "The size of function body to be considered large."
1669 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1671 #: params.def:189
1672 #, no-c-format
1673 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1674 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1676 #: params.def:193
1677 #, no-c-format
1678 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1679 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1681 #: params.def:197
1682 #, no-c-format
1683 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1684 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1686 #: params.def:201
1687 #, no-c-format
1688 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1689 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1691 #: params.def:205
1692 #, no-c-format
1693 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1694 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1696 #: params.def:209
1697 #, no-c-format
1698 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1699 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1701 #: params.def:213
1702 #, no-c-format
1703 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1704 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1706 #: params.def:220
1707 #, no-c-format
1708 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1709 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1711 #: params.def:227
1712 #, no-c-format
1713 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1714 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1716 #: params.def:238
1717 #, no-c-format
1718 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1719 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1721 #: params.def:245
1722 #, no-c-format
1723 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1724 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1726 #: params.def:253
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1729 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1731 #: params.def:259
1732 #, no-c-format
1733 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1734 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1736 #: params.def:267
1737 #, no-c-format
1738 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1739 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1741 #: params.def:275
1742 #, no-c-format
1743 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1744 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1746 #: params.def:287
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1749 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen."
1751 #: params.def:293
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1754 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen."
1756 #: params.def:298
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1759 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1761 #: params.def:303
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1764 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1766 #: params.def:308
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1769 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1771 #: params.def:313
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1774 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1776 #: params.def:318
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1779 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1781 #: params.def:323
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1784 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1786 #: params.def:328
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1791 #: params.def:333
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1794 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1796 #: params.def:339
1797 #, no-c-format
1798 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1799 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1801 #: params.def:344
1802 #, no-c-format
1803 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1804 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1806 #: params.def:351
1807 #, no-c-format
1808 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1811 #: params.def:358
1812 #, no-c-format
1813 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1814 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1816 #: params.def:364
1817 #, no-c-format
1818 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1819 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1821 #: params.def:370
1822 #, no-c-format
1823 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1824 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1826 #: params.def:375
1827 #, no-c-format
1828 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1829 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1831 #: params.def:379
1832 #, no-c-format
1833 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1834 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1836 #: params.def:383
1837 #, no-c-format
1838 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1839 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1841 #: params.def:388
1842 #, no-c-format
1843 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1844 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1846 #: params.def:393
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1851 #: params.def:398
1852 #, no-c-format
1853 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1854 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1856 #: params.def:403
1857 #, no-c-format
1858 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1859 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1861 #: params.def:408
1862 #, no-c-format
1863 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1864 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1866 #: params.def:424
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1869 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1871 #: params.def:437
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1874 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1876 #: params.def:441
1877 #, no-c-format
1878 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1879 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1881 #: params.def:445
1882 #, no-c-format
1883 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1884 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1886 #: params.def:449
1887 #, no-c-format
1888 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1889 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1891 #: params.def:453
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1894 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1896 #: params.def:457
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1899 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1901 #: params.def:461
1902 #, no-c-format
1903 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1904 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1906 #: params.def:467
1907 #, no-c-format
1908 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1909 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1911 #: params.def:473
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1914 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung."
1916 #: params.def:479
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1919 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1921 #: params.def:485
1922 #, no-c-format
1923 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1924 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1926 #: params.def:491
1927 #, no-c-format
1928 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1929 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1931 #: params.def:495
1932 #, no-c-format
1933 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1934 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen."
1936 #: params.def:502
1937 #, no-c-format
1938 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1939 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1941 #: params.def:511
1942 #, no-c-format
1943 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1944 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1946 #: params.def:519
1947 #, no-c-format
1948 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1951 #: params.def:527
1952 #, no-c-format
1953 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1954 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1956 #: params.def:532
1957 #, no-c-format
1958 msgid "Average number of iterations of a loop."
1959 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1961 #: params.def:537
1962 #, no-c-format
1963 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1964 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1966 #: params.def:542
1967 #, no-c-format
1968 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1969 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
1971 #: params.def:547
1972 #, no-c-format
1973 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1974 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
1976 #: params.def:552
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1979 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
1981 #: params.def:558
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1984 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
1986 #: params.def:563
1987 #, no-c-format
1988 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1989 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
1991 #: params.def:568
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1994 msgstr ""
1996 #: params.def:573
1997 #, no-c-format
1998 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1999 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2001 #: params.def:586
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2004 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2006 #: params.def:591
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2009 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2011 #: params.def:599
2012 #, no-c-format
2013 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2014 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2016 #: params.def:604
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2019 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2021 #: params.def:609 params.def:619
2022 #, no-c-format
2023 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2024 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2026 #: params.def:614 params.def:624
2027 #, no-c-format
2028 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2029 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region."
2031 #: params.def:629
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2034 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2036 #: params.def:634
2037 #, no-c-format
2038 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2039 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2041 #: params.def:639
2042 #, no-c-format
2043 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2044 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2046 #: params.def:644
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2049 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2051 #: params.def:649
2052 #, no-c-format
2053 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2054 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
2056 #: params.def:654
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2059 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2061 #: params.def:659
2062 #, no-c-format
2063 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2064 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2066 #: params.def:664
2067 #, no-c-format
2068 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2069 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2071 #: params.def:669
2072 #, no-c-format
2073 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2074 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2076 #: params.def:674
2077 #, no-c-format
2078 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2079 msgstr ""
2081 #: params.def:679
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2084 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2086 #: params.def:684
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2089 msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2091 #: params.def:693
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2094 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2096 #: params.def:698
2097 #, no-c-format
2098 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2099 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2101 #: params.def:703
2102 #, no-c-format
2103 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2104 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2106 #: params.def:722
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2109 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2111 #: params.def:731
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2114 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2116 #: params.def:736
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2119 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen."
2121 #: params.def:742
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2124 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2126 #: params.def:752
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2129 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2131 #: params.def:759
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2134 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2136 #: params.def:766
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The size of L1 cache."
2139 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2141 #: params.def:773
2142 #, no-c-format
2143 msgid "The size of L1 cache line."
2144 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2146 #: params.def:780
2147 #, no-c-format
2148 msgid "The size of L2 cache."
2149 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2151 #: params.def:791
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Whether to use canonical types."
2154 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2156 #: params.def:796
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2159 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2161 #: params.def:806
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2164 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2166 #: params.def:817
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2169 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2171 #: params.def:822
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Max loops number for regional RA."
2174 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2176 #: params.def:827
2177 #, no-c-format
2178 msgid "Max size of conflict table in MB."
2179 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2181 #: params.def:832
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2184 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2186 #: params.def:837
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2189 msgstr ""
2191 #: params.def:842
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2194 msgstr ""
2196 #: params.def:850
2197 #, no-c-format
2198 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2199 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2201 #: params.def:858
2202 #, no-c-format
2203 msgid "size of tiles for loop blocking."
2204 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2206 #: params.def:865
2207 #, no-c-format
2208 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2209 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2211 #: params.def:872
2212 #, no-c-format
2213 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2214 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2216 #: params.def:879
2217 #, no-c-format
2218 msgid "maximum number of arrays per scop."
2219 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2221 #: params.def:886
2222 #, no-c-format
2223 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2224 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
2226 #: params.def:891
2227 #, no-c-format
2228 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2229 msgstr ""
2231 #: params.def:897
2232 #, no-c-format
2233 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2234 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2236 #: params.def:904
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2239 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2241 #: params.def:912
2242 #, no-c-format
2243 msgid "use internal function id in profile lookup."
2244 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen benutzen."
2246 #: params.def:920
2247 #, no-c-format
2248 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2249 msgstr ""
2251 #: params.def:926
2252 #, no-c-format
2253 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2254 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung."
2256 #: params.def:931
2257 #, no-c-format
2258 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2259 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren."
2261 #: params.def:937
2262 #, no-c-format
2263 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2264 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren."
2266 #: params.def:944
2267 #, no-c-format
2268 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2269 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2271 #: params.def:952
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2274 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2276 #: params.def:960
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2279 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2281 #: params.def:967
2282 #, no-c-format
2283 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2284 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2286 #: params.def:972
2287 #, no-c-format
2288 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2289 msgstr ""
2291 #: params.def:978
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2294 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2296 #: params.def:985
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2299 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2301 #: params.def:991
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2304 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2306 #: params.def:997
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2309 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2311 #: params.def:1003
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2314 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2316 #: params.def:1009
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2319 msgstr ""
2321 #: params.def:1015
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2324 msgstr ""
2326 #: params.def:1021
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2329 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2331 #: params.def:1027
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2334 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2336 #: params.def:1033
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2339 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Feldindex bekannt machen."
2341 #: params.def:1039
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2344 msgstr ""
2346 #: params.def:1047
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2349 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2351 #: params.def:1052
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2354 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2356 #: params.def:1057
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2359 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2361 #: params.def:1064
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2364 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2366 #: params.def:1071
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2369 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2371 #: params.def:1079
2372 #, no-c-format
2373 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2374 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2376 #: params.def:1087
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2379 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2381 #: params.def:1093
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2384 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2386 #: params.def:1099
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2389 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2391 #: params.def:1104
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so"
2394 msgstr ""
2396 #: params.def:1110
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass"
2399 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2401 #: params.def:1116
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2404 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2406 #: params.def:1123
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2409 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2411 #: params.def:1130
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2414 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure."
2416 #: params.def:1136
2417 #, no-c-format
2418 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2419 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2421 #: params.def:1142
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Enable asan stack protection."
2424 msgstr ""
2426 #: params.def:1147
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Enable asan globals protection."
2429 msgstr ""
2431 #: params.def:1152
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Enable asan store operations protection."
2434 msgstr ""
2436 #: params.def:1157
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Enable asan load operations protection."
2439 msgstr ""
2441 #: params.def:1162
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2444 msgstr ""
2446 #: params.def:1167
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2449 msgstr ""
2451 #: params.def:1172
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2454 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2456 #: params.def:1178
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2459 msgstr ""
2461 #: params.def:1184
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2464 msgstr ""
2466 #: params.def:1190
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2469 msgstr ""
2471 #: params.def:1196
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2474 msgstr ""
2476 #: params.def:1201
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2479 msgstr ""
2481 #: params.def:1206
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2484 msgstr ""
2486 #: params.def:1211
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2489 msgstr ""
2491 #: params.def:1216
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2494 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2496 #: params.def:1221
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2499 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2501 #: params.def:1226
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2504 msgstr ""
2506 #: params.def:1231
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2509 msgstr ""
2511 #: params.def:1238
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2514 msgstr ""
2516 #: params.def:1244
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2519 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für RTL-if-Umwandlung."
2521 #: params.def:1250
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2524 msgstr ""
2526 #: params.def:1257
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2529 msgstr ""
2531 #: params.def:1264
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2534 msgstr ""
2536 #: params.def:1269
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2539 msgstr ""
2541 #: params.def:1274
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2544 msgstr ""
2546 #: params.def:1280
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2549 msgstr ""
2551 #: c-family/c-format.c:376
2552 msgid "format"
2553 msgstr "Format"
2555 #: c-family/c-format.c:377
2556 msgid "field width specifier"
2557 msgstr "Feldbreitenangabe"
2559 #: c-family/c-format.c:378
2560 msgid "field precision specifier"
2561 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2563 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2564 msgid "' ' flag"
2565 msgstr "» «-Kennzeichen"
2567 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2568 msgid "the ' ' printf flag"
2569 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2571 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2572 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2573 msgid "'+' flag"
2574 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2576 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2577 #: config/i386/msformat-c.c:43
2578 msgid "the '+' printf flag"
2579 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2581 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2582 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2583 #: config/i386/msformat-c.c:79
2584 msgid "'#' flag"
2585 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2587 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2588 #: config/i386/msformat-c.c:44
2589 msgid "the '#' printf flag"
2590 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2592 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2593 #: config/i386/msformat-c.c:45
2594 msgid "'0' flag"
2595 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2597 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2598 msgid "the '0' printf flag"
2599 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2601 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2602 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2603 msgid "'-' flag"
2604 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2606 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2607 msgid "the '-' printf flag"
2608 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2610 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2611 #: config/i386/msformat-c.c:67
2612 msgid "''' flag"
2613 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2615 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2616 msgid "the ''' printf flag"
2617 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2619 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2620 msgid "'I' flag"
2621 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2623 #: c-family/c-format.c:501
2624 msgid "the 'I' printf flag"
2625 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2627 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2628 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2629 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2630 msgid "field width"
2631 msgstr "Feldbreite"
2633 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2634 #: config/i386/msformat-c.c:48
2635 msgid "field width in printf format"
2636 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2638 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2639 #: config/i386/msformat-c.c:49
2640 msgid "precision"
2641 msgstr "Genauigkeit"
2643 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2644 #: config/i386/msformat-c.c:49
2645 msgid "precision in printf format"
2646 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2648 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2649 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2650 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2651 msgid "length modifier"
2652 msgstr "Längenmodifizierer"
2654 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2655 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2656 msgid "length modifier in printf format"
2657 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2659 #: c-family/c-format.c:552
2660 msgid "'q' flag"
2661 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2663 #: c-family/c-format.c:552
2664 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2665 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2667 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2668 msgid "assignment suppression"
2669 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2671 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2672 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2673 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2675 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2676 msgid "'a' flag"
2677 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2680 msgid "the 'a' scanf flag"
2681 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:567
2684 msgid "'m' flag"
2685 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:567
2688 msgid "the 'm' scanf flag"
2689 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2692 msgid "field width in scanf format"
2693 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2695 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2696 msgid "length modifier in scanf format"
2697 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2699 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "the ''' scanf flag"
2701 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2703 #: c-family/c-format.c:571
2704 msgid "the 'I' scanf flag"
2705 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2707 #: c-family/c-format.c:586
2708 msgid "'_' flag"
2709 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2711 #: c-family/c-format.c:586
2712 msgid "the '_' strftime flag"
2713 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2715 #: c-family/c-format.c:587
2716 msgid "the '-' strftime flag"
2717 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2719 #: c-family/c-format.c:588
2720 msgid "the '0' strftime flag"
2721 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2723 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2724 msgid "'^' flag"
2725 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:589
2728 msgid "the '^' strftime flag"
2729 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2732 msgid "the '#' strftime flag"
2733 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2735 #: c-family/c-format.c:591
2736 msgid "field width in strftime format"
2737 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2739 #: c-family/c-format.c:592
2740 msgid "'E' modifier"
2741 msgstr "»E«-Modifizierer"
2743 #: c-family/c-format.c:592
2744 msgid "the 'E' strftime modifier"
2745 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2747 #: c-family/c-format.c:593
2748 msgid "'O' modifier"
2749 msgstr "»O«-Modifizierer"
2751 #: c-family/c-format.c:593
2752 msgid "the 'O' strftime modifier"
2753 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2755 #: c-family/c-format.c:594
2756 msgid "the 'O' modifier"
2757 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2759 #: c-family/c-format.c:612
2760 msgid "fill character"
2761 msgstr "Füllzeichen"
2763 #: c-family/c-format.c:612
2764 msgid "fill character in strfmon format"
2765 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2767 #: c-family/c-format.c:613
2768 msgid "the '^' strfmon flag"
2769 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:614
2772 msgid "the '+' strfmon flag"
2773 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:615
2776 msgid "'(' flag"
2777 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:615
2780 msgid "the '(' strfmon flag"
2781 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:616
2784 msgid "'!' flag"
2785 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:616
2788 msgid "the '!' strfmon flag"
2789 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:617
2792 msgid "the '-' strfmon flag"
2793 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:618
2796 msgid "field width in strfmon format"
2797 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2799 #: c-family/c-format.c:619
2800 msgid "left precision"
2801 msgstr "linke Präzision"
2803 #: c-family/c-format.c:619
2804 msgid "left precision in strfmon format"
2805 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2807 #: c-family/c-format.c:620
2808 msgid "right precision"
2809 msgstr "rechte Präzision"
2811 #: c-family/c-format.c:620
2812 msgid "right precision in strfmon format"
2813 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2815 #: c-family/c-format.c:621
2816 msgid "length modifier in strfmon format"
2817 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2819 #. Handle deferred options from command-line.
2820 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2821 msgid "<command-line>"
2822 msgstr "<Kommandozeile>"
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:4929 config/arm/arm.c:21793 config/arm/arm.c:21806
2825 #: config/arm/arm.c:21831 config/nios2/nios2.c:2653
2826 #, c-format
2827 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2828 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:4941 config/aarch64/aarch64.c:4957
2831 #: config/aarch64/aarch64.c:4970 config/aarch64/aarch64.c:4982
2832 #: config/aarch64/aarch64.c:4993 config/aarch64/aarch64.c:5016
2833 #: config/aarch64/aarch64.c:5069 config/aarch64/aarch64.c:5272
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2836 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2838 #: config/aarch64/aarch64.c:5036 config/aarch64/aarch64.c:5049
2839 #: config/aarch64/aarch64.c:5059
2840 #, c-format
2841 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2842 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2844 #: config/aarch64/aarch64.c:5105 config/arm/arm.c:22338
2845 #, c-format
2846 msgid "missing operand"
2847 msgstr "fehlender Operand"
2849 #: config/aarch64/aarch64.c:5167
2850 #, c-format
2851 msgid "invalid constant"
2852 msgstr "ungültige Konstante"
2854 #: config/aarch64/aarch64.c:5170
2855 #, c-format
2856 msgid "invalid operand"
2857 msgstr "ungültiger Operand"
2859 #: config/aarch64/aarch64.c:5283
2860 #, c-format
2861 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2862 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2864 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18248
2865 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/sparc/sparc.c:8855
2866 #, c-format
2867 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2868 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2870 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2871 #, c-format
2872 msgid "invalid %%J value"
2873 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2875 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid %%r value"
2878 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2880 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2881 #: config/rs6000/rs6000.c:23466 config/xtensa/xtensa.c:2363
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid %%R value"
2884 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2886 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23386
2887 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%N value"
2890 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2892 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23414
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%P value"
2895 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2897 #: config/alpha/alpha.c:5212
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%h value"
2900 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2902 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid %%L value"
2905 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2907 #: config/alpha/alpha.c:5239
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid %%m value"
2910 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2912 #: config/alpha/alpha.c:5245
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid %%M value"
2915 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2917 #: config/alpha/alpha.c:5282
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid %%U value"
2920 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2922 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2923 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid %%s value"
2926 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2928 #: config/alpha/alpha.c:5312
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid %%C value"
2931 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2933 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23250
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid %%E value"
2936 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2939 #, c-format
2940 msgid "unknown relocation unspec"
2941 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2943 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2944 #: config/rs6000/rs6000.c:23791 config/spu/spu.c:1447
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid %%xn code"
2947 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5489
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand address"
2952 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2954 #: config/arc/arc.c:3077
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand to %%Z code"
2957 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2959 #: config/arc/arc.c:3085
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid operand to %%z code"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2964 #: config/arc/arc.c:3093
2965 #, c-format
2966 msgid "invalid operand to %%M code"
2967 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2969 #: config/arc/arc.c:3101 config/m32r/m32r.c:2083
2970 #, c-format
2971 msgid "invalid operand to %%p code"
2972 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2974 #: config/arc/arc.c:3112 config/m32r/m32r.c:2076
2975 #, c-format
2976 msgid "invalid operand to %%s code"
2977 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2979 #: config/arc/arc.c:3260 config/m32r/m32r.c:2109
2980 #, c-format
2981 msgid "invalid operand to %%R code"
2982 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2984 #: config/arc/arc.c:3297 config/m32r/m32r.c:2132
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2987 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2989 #: config/arc/arc.c:3345 config/m32r/m32r.c:2203
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid operand to %%U code"
2992 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2994 #: config/arc/arc.c:3356
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid operand to %%V code"
2997 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2999 #: config/arc/arc.c:3413
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid operand to %%O code"
3002 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3004 #. Unknown flag.
3005 #. Undocumented flag.
3006 #: config/arc/arc.c:3439 config/epiphany/epiphany.c:1289
3007 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9134
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid operand output code"
3010 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3012 #: config/arc/arc.c:5078
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3015 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3017 #: config/arm/arm.c:18802 config/arm/arm.c:18827 config/arm/arm.c:18837
3018 #: config/arm/arm.c:18846 config/arm/arm.c:18855
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid shift operand"
3021 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3023 #: config/arm/arm.c:21669 config/arm/arm.c:21687
3024 #, c-format
3025 msgid "predicated Thumb instruction"
3026 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3028 #: config/arm/arm.c:21675
3029 #, c-format
3030 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3031 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3033 #: config/arm/arm.c:21908 config/arm/arm.c:21930 config/arm/arm.c:21940
3034 #: config/arm/arm.c:21950 config/arm/arm.c:21960 config/arm/arm.c:21999
3035 #: config/arm/arm.c:22017 config/arm/arm.c:22042 config/arm/arm.c:22057
3036 #: config/arm/arm.c:22084 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22109
3037 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22124 config/arm/arm.c:22145
3038 #: config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22292
3039 #: config/arm/arm.c:22319 config/arm/arm.c:22326 config/bfin/bfin.c:1437
3040 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3041 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3042 #: config/bfin/bfin.c:1488
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid operand for code '%c'"
3045 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3047 #: config/arm/arm.c:22012
3048 #, c-format
3049 msgid "instruction never executed"
3050 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3052 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3053 #: config/arm/arm.c:22033
3054 #, c-format
3055 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3056 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3058 #: config/avr/avr.c:2436
3059 #, c-format
3060 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3061 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3063 #: config/avr/avr.c:2617
3064 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3065 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3067 #: config/avr/avr.c:2667 config/avr/avr.c:2734
3068 msgid "bad address, not an I/O address:"
3069 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3071 #: config/avr/avr.c:2676
3072 msgid "bad address, not a constant:"
3073 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3075 #: config/avr/avr.c:2694 config/avr/avr.c:2701
3076 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3077 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3079 #: config/avr/avr.c:2708
3080 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3081 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3083 #: config/avr/avr.c:2720
3084 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3085 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3087 #: config/avr/avr.c:2753
3088 #, c-format
3089 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3090 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3092 #: config/avr/avr.c:2761
3093 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3094 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3096 #: config/avr/avr.c:3785 config/avr/avr.c:4729 config/avr/avr.c:5176
3097 msgid "invalid insn:"
3098 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3100 #: config/avr/avr.c:3839 config/avr/avr.c:3951 config/avr/avr.c:4009
3101 #: config/avr/avr.c:4061 config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4272
3102 #: config/avr/avr.c:4580 config/avr/avr.c:4865 config/avr/avr.c:5069
3103 #: config/avr/avr.c:5233 config/avr/avr.c:5327 config/avr/avr.c:5526
3104 msgid "incorrect insn:"
3105 msgstr "Falscher Befehl:"
3107 #: config/avr/avr.c:4096 config/avr/avr.c:4371 config/avr/avr.c:4651
3108 #: config/avr/avr.c:4937 config/avr/avr.c:5115 config/avr/avr.c:5383
3109 #: config/avr/avr.c:5584
3110 msgid "unknown move insn:"
3111 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3113 #: config/avr/avr.c:6043
3114 msgid "bad shift insn:"
3115 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3117 #: config/avr/avr.c:6151 config/avr/avr.c:6632 config/avr/avr.c:7047
3118 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3119 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3121 #: config/avr/avr.c:8453
3122 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3123 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3125 #: config/avr/driver-avr.c:48
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3131 "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3132 "\n"
3134 #: config/bfin/bfin.c:1386
3135 #, c-format
3136 msgid "invalid %%j value"
3137 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3139 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid const_double operand"
3142 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3144 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3145 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3146 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7812 cp/typeck.c:6167
3147 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3148 #: lto/lto-object.c:362
3149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3150 msgid "%s"
3151 msgstr "%s"
3153 #: config/cris/cris.c:655
3154 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3155 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3157 #: config/cris/cris.c:672
3158 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3159 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3161 #: config/cris/cris.c:736
3162 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3163 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3165 #: config/cris/cris.c:753
3166 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3167 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3169 #: config/cris/cris.c:772
3170 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3171 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3173 #: config/cris/cris.c:805
3174 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3175 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3177 #: config/cris/cris.c:844
3178 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3179 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3181 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3182 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3183 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3185 #: config/cris/cris.c:918
3186 msgid "bad register"
3187 msgstr "falsches Register"
3189 #: config/cris/cris.c:962
3190 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3191 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3193 #: config/cris/cris.c:979
3194 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3195 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3197 #: config/cris/cris.c:1004
3198 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3199 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3201 #: config/cris/cris.c:1074
3202 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3203 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3205 #: config/cris/cris.c:1088
3206 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3207 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3209 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3210 msgid "invalid operand modifier letter"
3211 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3213 #: config/cris/cris.c:1162
3214 msgid "unexpected multiplicative operand"
3215 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3217 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3218 msgid "unexpected operand"
3219 msgstr "unerwarteter Operand"
3221 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3222 msgid "unrecognized address"
3223 msgstr "unerkannte Adresse"
3225 #: config/cris/cris.c:2550
3226 msgid "unrecognized supposed constant"
3227 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3229 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3230 msgid "unexpected side-effects in address"
3231 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3233 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3234 #: config/cris/cris.c:3835
3235 msgid "unidentifiable call op"
3236 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3238 #: config/cris/cris.c:3897
3239 #, c-format
3240 msgid "PIC register isn't set up"
3241 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3243 #: config/fr30/fr30.c:500
3244 #, c-format
3245 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3246 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3248 #: config/fr30/fr30.c:524
3249 #, c-format
3250 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3251 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3253 #: config/fr30/fr30.c:544
3254 #, c-format
3255 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3256 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3258 #: config/fr30/fr30.c:565
3259 #, c-format
3260 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3261 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3263 #: config/fr30/fr30.c:573
3264 #, c-format
3265 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3266 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3268 #: config/fr30/fr30.c:590
3269 #, c-format
3270 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3271 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3273 #: config/fr30/fr30.c:597
3274 #, c-format
3275 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3276 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3278 #: config/fr30/fr30.c:614
3279 #, c-format
3280 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3281 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3283 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3284 #: config/fr30/fr30.c:675
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3287 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3289 #: config/frv/frv.c:2510
3290 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3291 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3293 #: config/frv/frv.c:2521
3294 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3295 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3297 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3298 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3299 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3300 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3302 #: config/frv/frv.c:2691
3303 #, c-format
3304 msgid "bad condition code"
3305 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3307 #: config/frv/frv.c:2765
3308 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3309 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3311 #: config/frv/frv.c:2826
3312 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3313 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3315 #: config/frv/frv.c:2834
3316 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3317 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3319 #: config/frv/frv.c:2850
3320 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3321 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3323 #: config/frv/frv.c:2864
3324 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3325 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3327 #: config/frv/frv.c:2912
3328 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3329 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3331 #: config/frv/frv.c:2925
3332 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3333 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3335 #: config/frv/frv.c:2946
3336 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3337 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3339 #: config/frv/frv.c:2964
3340 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3341 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3343 #: config/frv/frv.c:2984
3344 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3345 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3347 #: config/frv/frv.c:3015
3348 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3349 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3351 #: config/frv/frv.c:3020
3352 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3353 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3355 #: config/frv/frv.c:4424
3356 msgid "bad output_move_single operand"
3357 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3359 #: config/frv/frv.c:4551
3360 msgid "bad output_move_double operand"
3361 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3363 #: config/frv/frv.c:4693
3364 msgid "bad output_condmove_single operand"
3365 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3367 #: config/i386/i386.c:17144
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3370 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3372 #: config/i386/i386.c:17635
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid use of asm flag output"
3375 msgstr "ungültige Benutzung der asm-Schalter-Ausgabe"
3377 #: config/i386/i386.c:17852
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3380 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3382 #: config/i386/i386.c:17887
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3385 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3387 #: config/i386/i386.c:17956
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3390 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3392 #: config/i386/i386.c:17961
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3395 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3397 #: config/i386/i386.c:18037
3398 #, c-format
3399 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3400 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3402 #: config/i386/i386.c:18116
3403 #, c-format
3404 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3405 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3407 #: config/i386/i386.c:18134
3408 #, c-format
3409 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3410 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3412 #: config/i386/i386.c:18147
3413 #, c-format
3414 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3415 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3417 #: config/i386/i386.c:18162
3418 #, fuzzy, c-format
3419 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3420 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3421 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3423 #: config/i386/i386.c:18190
3424 #, fuzzy, c-format
3425 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3426 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3427 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3429 #: config/i386/i386.c:18208
3430 #, fuzzy, c-format
3431 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3432 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3433 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3435 #: config/i386/i386.c:18326
3436 #, c-format
3437 msgid "invalid operand code '%c'"
3438 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3440 #: config/i386/i386.c:18388
3441 #, c-format
3442 msgid "invalid constraints for operand"
3443 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3445 #: config/i386/i386.c:28889
3446 msgid "unknown insn mode"
3447 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3449 #: config/i386/djgpp.h:146
3450 #, c-format
3451 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3452 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3454 #: config/ia64/ia64.c:5370
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid %%G mode"
3457 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3459 #: config/ia64/ia64.c:5540
3460 #, c-format
3461 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3462 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3464 #: config/ia64/ia64.c:11143
3465 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3466 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3468 #: config/ia64/ia64.c:11146
3469 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3470 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3472 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3473 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3474 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3476 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/tilegx/tilegx.c:5316
3477 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3478 #, c-format
3479 msgid "invalid %%P operand"
3480 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3482 #: config/iq2000/iq2000.c:3148 config/rs6000/rs6000.c:23404
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid %%p value"
3485 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3487 #: config/iq2000/iq2000.c:3207
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3490 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3492 #: config/lm32/lm32.c:510
3493 #, c-format
3494 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3495 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3497 #: config/lm32/lm32.c:580
3498 msgid "bad operand"
3499 msgstr "Ungültiger Operand"
3501 #: config/lm32/lm32.c:592
3502 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3503 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3505 #: config/lm32/lm32.c:596
3506 msgid "invalid addressing mode"
3507 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3509 #: config/m32r/m32r.c:2141
3510 msgid "bad insn for 'A'"
3511 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3513 #: config/m32r/m32r.c:2188
3514 #, c-format
3515 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3516 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3518 #: config/m32r/m32r.c:2211
3519 #, c-format
3520 msgid "invalid operand to %%N code"
3521 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3523 #: config/m32r/m32r.c:2244
3524 msgid "pre-increment address is not a register"
3525 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3527 #: config/m32r/m32r.c:2251
3528 msgid "pre-decrement address is not a register"
3529 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3531 #: config/m32r/m32r.c:2258
3532 msgid "post-increment address is not a register"
3533 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3535 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3536 #: config/rs6000/rs6000.c:35517
3537 msgid "bad address"
3538 msgstr "Falsche Adresse"
3540 #: config/m32r/m32r.c:2353
3541 msgid "lo_sum not of register"
3542 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3544 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3545 #, c-format
3546 msgid "unknown punctuation '%c'"
3547 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3549 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3550 #, c-format
3551 msgid "null pointer"
3552 msgstr "Null-Zeiger"
3554 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3555 #, c-format
3556 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3557 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3559 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3560 #, c-format
3561 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3562 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3564 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3565 msgid "insn contains an invalid address !"
3566 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3568 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3569 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3570 msgid "invalid address"
3571 msgstr "ungültige Adresse"
3573 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3574 #, c-format
3575 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3576 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3578 #: config/mips/mips.c:8873 config/mips/mips.c:8900 config/mips/mips.c:9083
3579 #, c-format
3580 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3581 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3583 #: config/mips/mips.c:8972 config/mips/mips.c:8979 config/mips/mips.c:8986
3584 #: config/mips/mips.c:8993 config/mips/mips.c:9006 config/mips/mips.c:9013
3585 #: config/mips/mips.c:9023 config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9038
3586 #: config/mips/mips.c:9041 config/mips/mips.c:9101 config/mips/mips.c:9108
3587 #: config/mips/mips.c:9129 config/mips/mips.c:9144 config/mips/mips.c:9163
3588 #: config/mips/mips.c:9172 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3589 #: config/riscv/riscv.c:2820
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid use of '%%%c'"
3592 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3594 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3595 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3596 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3598 #: config/mmix/mmix.c:1630
3599 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3600 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3602 #: config/mmix/mmix.c:1649
3603 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3604 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3606 #: config/mmix/mmix.c:1659
3607 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3608 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3610 #. We need the original here.
3611 #: config/mmix/mmix.c:1743
3612 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3613 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3615 #: config/mmix/mmix.c:1799
3616 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3617 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3619 #: config/mmix/mmix.c:2675
3620 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3621 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3623 #: config/mmix/mmix.c:2682
3624 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3625 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3627 #: config/mmix/mmix.c:2686
3628 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3629 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3631 #: config/mmix/mmix.c:2728
3632 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3633 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3635 #: config/msp430/msp430.c:3630
3636 #, c-format
3637 msgid "invalid operand prefix"
3638 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3640 #: config/msp430/msp430.c:3664
3641 #, c-format
3642 msgid "invalid zero extract"
3643 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3645 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3646 #, c-format
3647 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3648 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3650 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3651 #, c-format
3652 msgid "Out of stack space.\n"
3653 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3655 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3656 #, c-format
3657 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3658 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3660 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3661 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3662 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3664 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
3665 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3666 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3668 #: config/rs6000/rs6000.c:4171
3669 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3670 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:4173
3673 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3674 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3676 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
3677 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3678 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3680 #: config/rs6000/rs6000.c:4180
3681 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3682 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3684 #: config/rs6000/rs6000.c:4340
3685 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3686 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
3689 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3690 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:4355
3693 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3694 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3696 #: config/rs6000/rs6000.c:4427
3697 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3698 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3700 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
3701 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3702 msgstr ""
3704 #: config/rs6000/rs6000.c:11064
3705 msgid "bad move"
3706 msgstr "ungültige Bewegung"
3708 #: config/rs6000/rs6000.c:23047
3709 msgid "Bad 128-bit move"
3710 msgstr ""
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:23238
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%e value"
3715 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:23259
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%f value"
3720 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:23268
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%F value"
3725 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:23277
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%G value"
3730 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:23312
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%j code"
3735 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:23322
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%J code"
3740 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:23332
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%k value"
3745 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:23347 config/xtensa/xtensa.c:2349
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%K value"
3750 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:23394
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%O value"
3755 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:23441
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%q value"
3760 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:23494
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%T value"
3765 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:23506
3768 #, c-format
3769 msgid "invalid %%u value"
3770 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:23520 config/xtensa/xtensa.c:2319
3773 #, c-format
3774 msgid "invalid %%v value"
3775 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:23587 config/xtensa/xtensa.c:2370
3778 #, c-format
3779 msgid "invalid %%x value"
3780 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3782 #: config/rs6000/rs6000.c:23735
3783 #, c-format
3784 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3785 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3787 #: config/rs6000/rs6000.c:24451
3788 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3789 msgstr ""
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:24457
3792 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3793 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3795 #: config/rs6000/rs6000.c:24463
3796 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3797 msgstr ""
3799 #: config/rs6000/rs6000.c:38820
3800 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3801 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3803 #: config/rs6000/rs6000.c:40543
3804 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3805 msgstr ""
3807 #: config/rs6000/rs6000.c:40615
3808 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3809 msgstr ""
3811 #: config/rs6000/rs6000.c:40719
3812 msgid "Bad GPR fusion"
3813 msgstr ""
3815 #: config/rs6000/rs6000.c:40937
3816 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3817 msgstr ""
3819 #: config/rs6000/rs6000.c:40983
3820 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3821 msgstr ""
3823 #: config/rs6000/rs6000.c:40986
3824 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3825 msgstr ""
3827 #: config/rs6000/rs6000.c:41024
3828 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3829 msgstr ""
3831 #: config/rs6000/rs6000.c:41070
3832 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3833 msgstr ""
3835 #: config/rs6000/rs6000.c:41073
3836 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3837 msgstr ""
3839 #: config/s390/s390.c:7354
3840 #, c-format
3841 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3842 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3844 #: config/s390/s390.c:7365
3845 #, c-format
3846 msgid "cannot decompose address"
3847 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3849 #: config/s390/s390.c:7434
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3852 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3854 #: config/s390/s390.c:7457
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3857 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3859 #: config/s390/s390.c:7475
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3862 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3864 #: config/s390/s390.c:7497
3865 #, c-format
3866 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3867 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3869 #: config/s390/s390.c:7515
3870 #, c-format
3871 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3872 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3874 #: config/s390/s390.c:7525
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3877 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3879 #: config/s390/s390.c:7546
3880 #, c-format
3881 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3882 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3884 #: config/s390/s390.c:7557
3885 #, c-format
3886 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3887 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3889 #: config/s390/s390.c:7643 config/s390/s390.c:7664
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3892 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3894 #: config/s390/s390.c:7661
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3897 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3899 #: config/s390/s390.c:7698
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3902 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3904 #: config/s390/s390.c:7705
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3907 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3909 #: config/s390/s390.c:7708
3910 #, c-format
3911 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3912 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3914 #: config/s390/s390.c:11560
3915 #, fuzzy
3916 #| msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3917 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3918 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3920 #: config/s390/s390.c:15373
3921 #, fuzzy
3922 #| msgid "types differ in signess"
3923 msgid "types differ in signedness"
3924 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3926 #: config/s390/s390.c:15383
3927 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3928 msgstr ""
3930 #: config/s390/s390.c:15386
3931 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3932 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3934 #: config/s390/s390.c:15394
3935 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3936 msgstr ""
3938 #: config/sh/sh.c:1185
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid operand to %%R"
3941 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3943 #: config/sh/sh.c:1212
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid operand to %%S"
3946 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3948 #: config/sh/sh.c:8632
3949 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3950 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3952 #: config/sh/sh.c:8634
3953 msgid "created and used with different ABIs"
3954 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3956 #: config/sh/sh.c:8636
3957 msgid "created and used with different endianness"
3958 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3960 #: config/sparc/sparc.c:8864 config/sparc/sparc.c:8870
3961 #, c-format
3962 msgid "invalid %%Y operand"
3963 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3965 #: config/sparc/sparc.c:8957
3966 #, c-format
3967 msgid "invalid %%A operand"
3968 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3970 #: config/sparc/sparc.c:8977
3971 #, c-format
3972 msgid "invalid %%B operand"
3973 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3975 #: config/sparc/sparc.c:9057 config/tilegx/tilegx.c:5103
3976 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3977 #, c-format
3978 msgid "invalid %%C operand"
3979 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3981 #: config/sparc/sparc.c:9089 config/tilegx/tilegx.c:5136
3982 #, c-format
3983 msgid "invalid %%D operand"
3984 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3986 #: config/sparc/sparc.c:9108
3987 #, c-format
3988 msgid "invalid %%f operand"
3989 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3991 #: config/sparc/sparc.c:9120
3992 #, c-format
3993 msgid "invalid %%s operand"
3994 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3996 #: config/sparc/sparc.c:9165
3997 #, c-format
3998 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3999 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4001 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4002 #, c-format
4003 msgid "'B' operand is not constant"
4004 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4006 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4007 #, c-format
4008 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4009 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4011 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4012 #, c-format
4013 msgid "'o' operand is not constant"
4014 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4016 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4017 #, c-format
4018 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4019 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4021 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4022 #, c-format
4023 msgid "invalid %%c operand"
4024 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4026 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4027 #, c-format
4028 msgid "invalid %%d operand"
4029 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4031 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4032 #, c-format
4033 msgid "invalid %%H specifier"
4034 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4036 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4037 #, c-format
4038 msgid "invalid %%h operand"
4039 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4041 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4042 #, c-format
4043 msgid "invalid %%I operand"
4044 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4046 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4047 #, c-format
4048 msgid "invalid %%i operand"
4049 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4051 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4052 #, c-format
4053 msgid "invalid %%j operand"
4054 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4056 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4057 #, c-format
4058 msgid "invalid %%%c operand"
4059 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4061 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4062 #, c-format
4063 msgid "invalid %%N operand"
4064 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4066 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4069 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4071 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4072 #, c-format
4073 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4074 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4076 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%H operand"
4079 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4081 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid %%L operand"
4084 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4086 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4087 #, c-format
4088 msgid "invalid %%M operand"
4089 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4091 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4092 #, c-format
4093 msgid "invalid %%t operand"
4094 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4096 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%t operand '"
4099 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4101 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4102 #, c-format
4103 msgid "invalid %%r operand"
4104 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4106 #: config/v850/v850.c:294
4107 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4108 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4110 #: config/v850/v850.c:900
4111 msgid "output_move_single:"
4112 msgstr "output_move_single:"
4114 #: config/vax/vax.c:457
4115 #, c-format
4116 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4117 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4119 #: config/vax/vax.c:466
4120 #, c-format
4121 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4122 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4124 #: config/vax/vax.c:554
4125 #, c-format
4126 msgid "symbol used as immediate operand"
4127 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4129 #: config/vax/vax.c:1583
4130 msgid "illegal operand detected"
4131 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4133 #: config/visium/visium.c:3293
4134 msgid "illegal operand "
4135 msgstr "ungültiger Operand "
4137 #: config/visium/visium.c:3344
4138 msgid "illegal operand address (1)"
4139 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4141 #: config/visium/visium.c:3351
4142 msgid "illegal operand address (2)"
4143 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4145 #: config/visium/visium.c:3366
4146 msgid "illegal operand address (3)"
4147 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4149 #: config/visium/visium.c:3374
4150 msgid "illegal operand address (4)"
4151 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4153 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4154 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4155 msgid "bad test"
4156 msgstr "Falscher Test"
4158 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4159 #, c-format
4160 msgid "invalid %%D value"
4161 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4163 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4164 msgid "invalid mask"
4165 msgstr "ungültige Maske"
4167 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4168 #, c-format
4169 msgid "invalid %%d value"
4170 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4172 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4173 #, c-format
4174 msgid "invalid %%t/%%b value"
4175 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4177 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4178 msgid "no register in address"
4179 msgstr "Kein Register in Adresse"
4181 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4182 msgid "address offset not a constant"
4183 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4185 #: c/c-objc-common.c:160
4186 msgid "aka"
4187 msgstr "alias"
4189 #: c/c-objc-common.c:187
4190 msgid "({anonymous})"
4191 msgstr "({anonym})"
4193 #: c/c-parser.c:2157 c/c-parser.c:2171 c/c-parser.c:4794 c/c-parser.c:5248
4194 #: c/c-parser.c:5395 c/c-parser.c:5820 c/c-parser.c:5989 c/c-parser.c:6020
4195 #: c/c-parser.c:6204 c/c-parser.c:8957 c/c-parser.c:8992 c/c-parser.c:9023
4196 #: c/c-parser.c:9070 c/c-parser.c:9251 c/c-parser.c:10032 c/c-parser.c:10102
4197 #: c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:14746 c/c-parser.c:14770 c/c-parser.c:14788
4198 #: c/c-parser.c:15007 c/c-parser.c:15050 c/gimple-parser.c:149
4199 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4200 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4201 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2973 c/c-parser.c:9244
4202 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27227
4203 #: cp/parser.c:27800
4204 #, gcc-internal-format
4205 msgid "expected %<;%>"
4206 msgstr "%<;%> erwartet"
4208 #. Look for the two `(' tokens.
4209 #: c/c-parser.c:2198 c/c-parser.c:2911 c/c-parser.c:3208 c/c-parser.c:3275
4210 #: c/c-parser.c:3937 c/c-parser.c:4127 c/c-parser.c:4132 c/c-parser.c:5438
4211 #: c/c-parser.c:5692 c/c-parser.c:5905 c/c-parser.c:6140 c/c-parser.c:6263
4212 #: c/c-parser.c:7325 c/c-parser.c:7748 c/c-parser.c:7789 c/c-parser.c:7924
4213 #: c/c-parser.c:8118 c/c-parser.c:8135 c/c-parser.c:8161 c/c-parser.c:9542
4214 #: c/c-parser.c:9614 c/c-parser.c:10672 c/c-parser.c:10867 c/c-parser.c:11007
4215 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11159 c/c-parser.c:11339 c/c-parser.c:11384
4216 #: c/c-parser.c:11429 c/c-parser.c:11474 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:11565
4217 #: c/c-parser.c:11602 c/c-parser.c:11670 c/c-parser.c:11922 c/c-parser.c:12063
4218 #: c/c-parser.c:12189 c/c-parser.c:12354 c/c-parser.c:12458 c/c-parser.c:12502
4219 #: c/c-parser.c:12550 c/c-parser.c:12596 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:12702
4220 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12913 c/c-parser.c:13021 c/c-parser.c:13058
4221 #: c/c-parser.c:13108 c/c-parser.c:13166 c/c-parser.c:14954 c/c-parser.c:16915
4222 #: c/c-parser.c:17128 c/c-parser.c:17570 c/c-parser.c:17628 c/c-parser.c:18054
4223 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4224 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4225 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11138 cp/parser.c:24937
4226 #: cp/parser.c:27803
4227 #, gcc-internal-format
4228 msgid "expected %<(%>"
4229 msgstr "%<(%> erwartet"
4231 #: c/c-parser.c:2204 c/c-parser.c:7352 c/c-parser.c:7756 c/c-parser.c:7797
4232 #: c/c-parser.c:7935 c/c-parser.c:11927 cp/parser.c:27225 cp/parser.c:27818
4233 #, gcc-internal-format
4234 msgid "expected %<,%>"
4235 msgstr "%<,%> erwartet"
4237 #: c/c-parser.c:2225 c/c-parser.c:2589 c/c-parser.c:2926 c/c-parser.c:3249
4238 #: c/c-parser.c:3286 c/c-parser.c:3502 c/c-parser.c:3689 c/c-parser.c:3751
4239 #: c/c-parser.c:3803 c/c-parser.c:3944 c/c-parser.c:4227 c/c-parser.c:4243
4240 #: c/c-parser.c:4252 c/c-parser.c:5441 c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:6052
4241 #: c/c-parser.c:6198 c/c-parser.c:6271 c/c-parser.c:6853 c/c-parser.c:7083
4242 #: c/c-parser.c:7166 c/c-parser.c:7266 c/c-parser.c:7467 c/c-parser.c:7668
4243 #: c/c-parser.c:7687 c/c-parser.c:7711 c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7875
4244 #: c/c-parser.c:7950 c/c-parser.c:8127 c/c-parser.c:8152 c/c-parser.c:8176
4245 #: c/c-parser.c:8403 c/c-parser.c:8800 c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:9357
4246 #: c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9620 c/c-parser.c:10004 c/c-parser.c:10709
4247 #: c/c-parser.c:10870 c/c-parser.c:11010 c/c-parser.c:11096 c/c-parser.c:11240
4248 #: c/c-parser.c:11347 c/c-parser.c:11392 c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11482
4249 #: c/c-parser.c:11527 c/c-parser.c:11573 c/c-parser.c:11630 c/c-parser.c:11637
4250 #: c/c-parser.c:11678 c/c-parser.c:11834 c/c-parser.c:11892 c/c-parser.c:11947
4251 #: c/c-parser.c:12009 c/c-parser.c:12161 c/c-parser.c:12300 c/c-parser.c:12362
4252 #: c/c-parser.c:12466 c/c-parser.c:12510 c/c-parser.c:12577 c/c-parser.c:12619
4253 #: c/c-parser.c:12651 c/c-parser.c:12681 c/c-parser.c:12719 c/c-parser.c:12861
4254 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12885 c/c-parser.c:12969 c/c-parser.c:12980
4255 #: c/c-parser.c:13000 c/c-parser.c:13010 c/c-parser.c:13029 c/c-parser.c:13065
4256 #: c/c-parser.c:13079 c/c-parser.c:13127 c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13170
4257 #: c/c-parser.c:14176 c/c-parser.c:14830 c/c-parser.c:15015 c/c-parser.c:15061
4258 #: c/c-parser.c:17107 c/c-parser.c:17185 c/c-parser.c:17606 c/c-parser.c:17690
4259 #: c/c-parser.c:18063 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4260 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4261 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4262 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4263 #: cp/parser.c:24970 cp/parser.c:27848
4264 #, gcc-internal-format
4265 msgid "expected %<)%>"
4266 msgstr "%<)%> erwartet"
4268 #: c/c-parser.c:3607 c/c-parser.c:4561 c/c-parser.c:4597 c/c-parser.c:6255
4269 #: c/c-parser.c:7866 c/c-parser.c:8224 c/c-parser.c:8377 c/c-parser.c:10824
4270 #: c/c-parser.c:17966 c/c-parser.c:17968 c/c-parser.c:18307
4271 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7114 cp/parser.c:27812
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<]%>"
4274 msgstr "%<]%> erwartet"
4276 #: c/c-parser.c:3784
4277 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4278 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4280 #: c/c-parser.c:4417 c/c-parser.c:14771 c/gimple-parser.c:1493
4281 #: cp/parser.c:27806 cp/parser.c:29733
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "expected %<}%>"
4284 msgstr "%<}%> erwartet"
4286 #: c/c-parser.c:4731 c/c-parser.c:9585 c/c-parser.c:15497 c/c-parser.c:18333
4287 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2791
4288 #: c/c-parser.c:2994 c/c-parser.c:9139 cp/parser.c:17783 cp/parser.c:27809
4289 #, gcc-internal-format
4290 msgid "expected %<{%>"
4291 msgstr "%<{%> erwartet"
4293 #: c/c-parser.c:4971 c/c-parser.c:4980 c/c-parser.c:6162 c/c-parser.c:6507
4294 #: c/c-parser.c:7401 c/c-parser.c:9350 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9795
4295 #: c/c-parser.c:10807 c/c-parser.c:11616 c/c-parser.c:11751 c/c-parser.c:12120
4296 #: c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12865 c/c-parser.c:16972 c/c-parser.c:17031
4297 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:11232
4298 #: cp/parser.c:27842 cp/parser.c:28944 cp/parser.c:31606
4299 #, gcc-internal-format
4300 msgid "expected %<:%>"
4301 msgstr "%<:%> erwartet"
4303 #: c/c-parser.c:5269 cp/semantics.c:613
4304 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4305 msgstr ""
4307 #: c/c-parser.c:5328
4308 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4309 msgstr "Cilk-Feldnotation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4311 #: c/c-parser.c:5703 cp/semantics.c:1144
4312 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4313 msgstr ""
4315 #: c/c-parser.c:5754 cp/semantics.c:799
4316 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4317 msgstr ""
4319 #: c/c-parser.c:5806 cp/parser.c:27736
4320 #, gcc-internal-format
4321 msgid "expected %<while%>"
4322 msgstr "%<while%> erwartet"
4324 #: c/c-parser.c:5813 cp/semantics.c:858
4325 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4326 msgstr ""
4328 #: c/c-parser.c:6016 cp/semantics.c:977
4329 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4330 msgstr ""
4332 #: c/c-parser.c:7617
4333 msgid "expected %<.%>"
4334 msgstr "%<.%> erwartet"
4336 #: c/c-parser.c:8810 c/c-parser.c:8842 c/c-parser.c:9082 cp/parser.c:29518
4337 #: cp/parser.c:29592
4338 #, gcc-internal-format
4339 msgid "expected %<@end%>"
4340 msgstr "%<@end%> erwartet"
4342 #: c/c-parser.c:9499 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27827
4343 #, gcc-internal-format
4344 msgid "expected %<>%>"
4345 msgstr "%<>%> erwartet"
4347 #: c/c-parser.c:12304 c/c-parser.c:13083 cp/parser.c:27851
4348 #, gcc-internal-format
4349 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4350 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4352 #. All following cases are statements with LHS.
4353 #: c/c-parser.c:14483 c/c-parser.c:14527 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14996
4354 #: c/c-parser.c:17169 c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:287
4355 #: c/c-parser.c:4620 cp/parser.c:27830
4356 #, gcc-internal-format
4357 msgid "expected %<=%>"
4358 msgstr "%<=%> erwartet"
4360 #: c/c-parser.c:15540 c/c-parser.c:15530 cp/parser.c:35013
4361 #, gcc-internal-format
4362 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4363 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4365 #: c/c-parser.c:17954 c/c-parser.c:10759 cp/parser.c:27815 cp/parser.c:30875
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<[%>"
4368 msgstr "%<[%> erwartet"
4370 #: c/c-typeck.c:7583
4371 msgid "(anonymous)"
4372 msgstr "(anonym)"
4374 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15438 cp/parser.c:27824
4375 #, gcc-internal-format
4376 msgid "expected %<<%>"
4377 msgstr "%<%> erwartet"
4379 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4380 msgid "expected label"
4381 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4383 #: cp/call.c:9903
4384 msgid "candidate 1:"
4385 msgstr "Kandidat 1:"
4387 #: cp/call.c:9904
4388 msgid "candidate 2:"
4389 msgstr "Kandidat 2:"
4391 #: cp/decl2.c:704
4392 msgid "candidates are: %+#D"
4393 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4395 #: cp/decl2.c:706
4396 msgid "candidate is: %+#D"
4397 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4399 #: cp/error.c:321
4400 msgid "<missing>"
4401 msgstr "<fehlt>"
4403 #: cp/error.c:419
4404 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4405 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4407 #: cp/error.c:421
4408 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4409 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4411 #: cp/error.c:583
4412 msgid "<type error>"
4413 msgstr "<Typfehler>"
4415 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4416 #, gcc-internal-format
4417 msgid "<unnamed>"
4418 msgstr "<unbenannt>"
4420 #: cp/error.c:686
4421 #, c-format
4422 msgid "<unnamed %s>"
4423 msgstr "<unbenanntes %s>"
4425 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4426 #: cp/error.c:691
4427 msgid "<lambda"
4428 msgstr "<lambda"
4430 #: cp/error.c:821
4431 msgid "<typeprefixerror>"
4432 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4434 #: cp/error.c:950
4435 #, c-format
4436 msgid "(static initializers for %s)"
4437 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4439 #: cp/error.c:952
4440 #, c-format
4441 msgid "(static destructors for %s)"
4442 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4444 #: cp/error.c:1097
4445 msgid "vtable for "
4446 msgstr "vtable für "
4448 #: cp/error.c:1121
4449 msgid "<return value> "
4450 msgstr "<Rückgabewert> "
4452 #: cp/error.c:1136
4453 msgid "{anonymous}"
4454 msgstr "{anonym}"
4456 #: cp/error.c:1138
4457 msgid "(anonymous namespace)"
4458 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4460 #: cp/error.c:1245
4461 msgid "<template arguments error>"
4462 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4464 #: cp/error.c:1267
4465 msgid "<enumerator>"
4466 msgstr "{Aufzählung}"
4468 #: cp/error.c:1318
4469 msgid "<declaration error>"
4470 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4472 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4473 msgid "<template parameter error>"
4474 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4476 #: cp/error.c:2018
4477 msgid "<statement>"
4478 msgstr "<Anweisung>"
4480 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3095 c-family/c-pretty-print.c:2168
4481 #, gcc-internal-format
4482 msgid "<unknown>"
4483 msgstr "<unbekannt>"
4485 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4486 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4487 #: cp/error.c:2064
4488 msgid "<throw-expression>"
4489 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4491 #: cp/error.c:2165
4492 msgid "<ubsan routine call>"
4493 msgstr ""
4495 #: cp/error.c:2623
4496 msgid "<unparsed>"
4497 msgstr "<nicht-analysiert>"
4499 #: cp/error.c:2778
4500 msgid "<lambda>"
4501 msgstr "<lambda>"
4503 #: cp/error.c:2821
4504 msgid "*this"
4505 msgstr "*this"
4507 #: cp/error.c:2831
4508 msgid "<expression error>"
4509 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4511 #: cp/error.c:2846
4512 msgid "<unknown operator>"
4513 msgstr "<unbekannter Operator>"
4515 #: cp/error.c:3139
4516 msgid "{unknown}"
4517 msgstr "{unbekannt}"
4519 #: cp/error.c:3251
4520 msgid "At global scope:"
4521 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4523 #: cp/error.c:3357
4524 #, c-format
4525 msgid "In static member function %qs"
4526 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4528 #: cp/error.c:3359
4529 #, c-format
4530 msgid "In copy constructor %qs"
4531 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4533 #: cp/error.c:3361
4534 #, c-format
4535 msgid "In constructor %qs"
4536 msgstr "In Konstruktor %qs"
4538 #: cp/error.c:3363
4539 #, c-format
4540 msgid "In destructor %qs"
4541 msgstr "In Destruktor %qs"
4543 #: cp/error.c:3365
4544 msgid "In lambda function"
4545 msgstr "In Lambda-Funktion"
4547 #: cp/error.c:3385
4548 #, c-format
4549 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4550 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4552 #: cp/error.c:3386
4553 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4554 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4556 #: cp/error.c:3411
4557 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4558 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4560 #: cp/error.c:3414
4561 msgid "%r%s:%d:%R   "
4562 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4564 #: cp/error.c:3422
4565 #, c-format
4566 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4567 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4569 #: cp/error.c:3423
4570 #, c-format
4571 msgid "required by substitution of %qS\n"
4572 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4574 #: cp/error.c:3428
4575 msgid "recursively required from %q#D\n"
4576 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4578 #: cp/error.c:3429
4579 msgid "required from %q#D\n"
4580 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4582 #: cp/error.c:3436
4583 msgid "recursively required from here\n"
4584 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4586 #: cp/error.c:3437
4587 msgid "required from here\n"
4588 msgstr "von hier erfordert\n"
4590 #: cp/error.c:3489
4591 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4592 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4594 #: cp/error.c:3495
4595 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4596 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4598 #: cp/error.c:3549
4599 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4600 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4602 #: cp/error.c:3553
4603 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4604 msgstr "%r%s:%d:%R   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4606 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5249
4607 msgid "candidates are:"
4608 msgstr "Kandidaten sind:"
4610 #: cp/pt.c:21851
4611 msgid "candidate is:"
4612 msgid_plural "candidates are:"
4613 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4614 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4616 #: cp/rtti.c:546
4617 msgid "target is not pointer or reference to class"
4618 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4620 #: cp/rtti.c:551
4621 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4622 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4624 #: cp/rtti.c:557
4625 msgid "target is not pointer or reference"
4626 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4628 #: cp/rtti.c:573
4629 msgid "source is not a pointer"
4630 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4632 #: cp/rtti.c:578
4633 msgid "source is not a pointer to class"
4634 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4636 #: cp/rtti.c:583
4637 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4638 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4640 #: cp/rtti.c:598
4641 msgid "source is not of class type"
4642 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4644 #: cp/rtti.c:603
4645 msgid "source is of incomplete class type"
4646 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4648 #: cp/rtti.c:612
4649 msgid "conversion casts away constness"
4650 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4652 #: cp/rtti.c:768
4653 msgid "source type is not polymorphic"
4654 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4656 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4657 #, gcc-internal-format
4658 msgid "wrong type argument to unary minus"
4659 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4661 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4662 #, gcc-internal-format
4663 msgid "wrong type argument to unary plus"
4664 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4666 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4667 #, gcc-internal-format
4668 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4669 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4671 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4672 #, gcc-internal-format
4673 msgid "wrong type argument to abs"
4674 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4676 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4677 #, gcc-internal-format
4678 msgid "wrong type argument to conjugation"
4679 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4681 #: cp/typeck.c:5971
4682 msgid "in argument to unary !"
4683 msgstr "in Argument für unäres !"
4685 #: cp/typeck.c:6017
4686 msgid "no pre-increment operator for type"
4687 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4689 #: cp/typeck.c:6019
4690 msgid "no post-increment operator for type"
4691 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4693 #: cp/typeck.c:6021
4694 msgid "no pre-decrement operator for type"
4695 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4697 #: cp/typeck.c:6023
4698 msgid "no post-decrement operator for type"
4699 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4701 #: fortran/arith.c:95
4702 msgid "Arithmetic OK at %L"
4703 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4705 #: fortran/arith.c:98
4706 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4707 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4709 #: fortran/arith.c:101
4710 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4711 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4713 #: fortran/arith.c:104
4714 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4715 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4717 #: fortran/arith.c:107
4718 msgid "Division by zero at %L"
4719 msgstr "Division durch Null bei %L"
4721 #: fortran/arith.c:110
4722 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4723 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4725 #: fortran/arith.c:114
4726 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4727 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4729 #: fortran/arith.c:1374
4730 msgid "elemental binary operation"
4731 msgstr "Elementare Binäroperation"
4733 #: fortran/check.c:2142 fortran/check.c:3133 fortran/check.c:3187
4734 #, c-format
4735 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4736 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4738 #: fortran/check.c:2939
4739 #, c-format
4740 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4741 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4743 #: fortran/check.c:3502 fortran/intrinsic.c:4522
4744 #, c-format
4745 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4746 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4748 #: fortran/error.c:871
4749 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4750 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4752 #: fortran/error.c:880
4753 msgid "GNU Extension:"
4754 msgstr "GNU-Erweiterung"
4756 #: fortran/error.c:883
4757 msgid "Legacy Extension:"
4758 msgstr "Alte Erweiterung:"
4760 #: fortran/error.c:886
4761 msgid "Obsolescent feature:"
4762 msgstr "Veraltete Funktion:"
4764 #: fortran/error.c:889
4765 msgid "Deleted feature:"
4766 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4768 #: fortran/expr.c:3241
4769 msgid "array assignment"
4770 msgstr "Feld-Zuweisung"
4772 #: fortran/gfortranspec.c:425
4773 #, c-format
4774 msgid "Driving:"
4775 msgstr "Angesteuert:"
4777 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4217
4778 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4779 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4781 #: fortran/io.c:585
4782 msgid "Positive width required"
4783 msgstr "Positive Breite benötigt"
4785 #: fortran/io.c:586
4786 msgid "Nonnegative width required"
4787 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4789 #: fortran/io.c:587
4790 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4791 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4793 #: fortran/io.c:589
4794 msgid "Unexpected end of format string"
4795 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4797 #: fortran/io.c:590
4798 msgid "Zero width in format descriptor"
4799 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4801 #: fortran/io.c:610
4802 msgid "Missing leading left parenthesis"
4803 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4805 #: fortran/io.c:639
4806 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4807 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4809 #: fortran/io.c:670
4810 msgid "Expected P edit descriptor"
4811 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4813 #. P requires a prior number.
4814 #: fortran/io.c:678
4815 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4816 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4818 #: fortran/io.c:726
4819 #, c-format
4820 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4821 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4823 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
4824 msgid "Comma required after P descriptor"
4825 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4827 #: fortran/io.c:847
4828 msgid "Positive width required with T descriptor"
4829 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4831 #: fortran/io.c:930
4832 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4833 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4835 #: fortran/io.c:1000
4836 msgid "Positive exponent width required"
4837 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4839 #: fortran/io.c:1030
4840 msgid "Period required in format specifier"
4841 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4843 #: fortran/io.c:1748
4844 #, c-format
4845 msgid "%s tag"
4846 msgstr "%s Symbol"
4848 #: fortran/io.c:3217
4849 msgid "internal unit in WRITE"
4850 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4852 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4853 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4854 #: fortran/io.c:4484
4855 #, c-format
4856 msgid "%s tag with INQUIRE"
4857 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4859 #: fortran/matchexp.c:28
4860 #, c-format
4861 msgid "Syntax error in expression at %C"
4862 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4864 #: fortran/module.c:1208
4865 msgid "Unexpected EOF"
4866 msgstr "Unerwartetes EOF"
4868 #: fortran/module.c:1292
4869 msgid "Integer overflow"
4870 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4872 #: fortran/module.c:1322
4873 msgid "Name too long"
4874 msgstr "Name zu lang"
4876 #: fortran/module.c:1424 fortran/module.c:1527
4877 msgid "Bad name"
4878 msgstr "Schlechter Name"
4880 #: fortran/module.c:1551
4881 msgid "Expected name"
4882 msgstr "Name erwartet"
4884 #: fortran/module.c:1554
4885 msgid "Expected left parenthesis"
4886 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4888 #: fortran/module.c:1557
4889 msgid "Expected right parenthesis"
4890 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4892 #: fortran/module.c:1560
4893 msgid "Expected integer"
4894 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4896 #: fortran/module.c:1563 fortran/module.c:2559
4897 msgid "Expected string"
4898 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4900 #: fortran/module.c:1588
4901 msgid "find_enum(): Enum not found"
4902 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4904 #: fortran/module.c:2274
4905 msgid "Expected attribute bit name"
4906 msgstr "Attributbitname erwartet"
4908 #: fortran/module.c:3163
4909 msgid "Expected integer string"
4910 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4912 #: fortran/module.c:3167
4913 msgid "Error converting integer"
4914 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4916 #: fortran/module.c:3189
4917 msgid "Expected real string"
4918 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4920 #: fortran/module.c:3413
4921 msgid "Expected expression type"
4922 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4924 #: fortran/module.c:3493
4925 msgid "Bad operator"
4926 msgstr "Falscher Operator"
4928 #: fortran/module.c:3608
4929 msgid "Bad type in constant expression"
4930 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4932 #: fortran/module.c:6971
4933 msgid "Unexpected end of module"
4934 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4936 #: fortran/parse.c:1747
4937 msgid "arithmetic IF"
4938 msgstr "arithmetisches IF"
4940 #: fortran/parse.c:1756
4941 msgid "attribute declaration"
4942 msgstr "Attribut-Deklaration"
4944 #: fortran/parse.c:1792
4945 msgid "data declaration"
4946 msgstr "Daten-Deklaration"
4948 #: fortran/parse.c:1810
4949 msgid "derived type declaration"
4950 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4952 #: fortran/parse.c:1922
4953 msgid "block IF"
4954 msgstr "Block-IF"
4956 #: fortran/parse.c:1931
4957 msgid "implied END DO"
4958 msgstr "impliziertes END DO"
4960 #: fortran/parse.c:2025 fortran/resolve.c:10941
4961 msgid "assignment"
4962 msgstr "Zuweisung"
4964 #: fortran/parse.c:2028 fortran/resolve.c:10992 fortran/resolve.c:10995
4965 msgid "pointer assignment"
4966 msgstr "Zeigerzuweisung"
4968 #: fortran/parse.c:2046
4969 msgid "simple IF"
4970 msgstr "einfaches IF"
4972 #: fortran/resolve.c:620
4973 msgid "module procedure"
4974 msgstr "Modulprozedur"
4976 #: fortran/resolve.c:621
4977 msgid "internal function"
4978 msgstr "interne Funktion"
4980 #: fortran/resolve.c:2160 fortran/resolve.c:2354
4981 msgid "elemental procedure"
4982 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4984 #: fortran/resolve.c:2257
4985 msgid "allocatable argument"
4986 msgstr ""
4988 #: fortran/resolve.c:2262
4989 msgid "asynchronous argument"
4990 msgstr "asynchrones Argument"
4992 #: fortran/resolve.c:2267
4993 msgid "optional argument"
4994 msgstr "optionales Argument"
4996 #: fortran/resolve.c:2272
4997 msgid "pointer argument"
4998 msgstr "Zeigerargument"
5000 #: fortran/resolve.c:2277
5001 msgid "target argument"
5002 msgstr "Zielargument"
5004 #: fortran/resolve.c:2282
5005 msgid "value argument"
5006 msgstr "Wertargument"
5008 #: fortran/resolve.c:2287
5009 msgid "volatile argument"
5010 msgstr "flüchtiges Argument"
5012 #: fortran/resolve.c:2292
5013 msgid "assumed-shape argument"
5014 msgstr ""
5016 #: fortran/resolve.c:2297
5017 msgid "assumed-rank argument"
5018 msgstr ""
5020 #: fortran/resolve.c:2302
5021 msgid "coarray argument"
5022 msgstr ""
5024 #: fortran/resolve.c:2307
5025 msgid "parametrized derived type argument"
5026 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5028 #: fortran/resolve.c:2312
5029 msgid "polymorphic argument"
5030 msgstr "polymorphes Argument"
5032 #: fortran/resolve.c:2317
5033 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5034 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5036 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5037 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5038 #: fortran/resolve.c:2324
5039 msgid "assumed-type argument"
5040 msgstr ""
5042 #: fortran/resolve.c:2335
5043 msgid "array result"
5044 msgstr "Feldresultat"
5046 #: fortran/resolve.c:2340
5047 msgid "pointer or allocatable result"
5048 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5050 #: fortran/resolve.c:2347
5051 msgid "result with non-constant character length"
5052 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5054 #: fortran/resolve.c:2359
5055 msgid "bind(c) procedure"
5056 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5058 #: fortran/resolve.c:3651
5059 #, c-format
5060 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5061 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5063 #: fortran/resolve.c:3667
5064 #, c-format
5065 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5066 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5068 #: fortran/resolve.c:3683
5069 #, c-format
5070 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5071 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5073 #: fortran/resolve.c:3698
5074 #, c-format
5075 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5076 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5078 #: fortran/resolve.c:3731
5079 #, c-format
5080 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5081 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5083 #: fortran/resolve.c:3754
5084 #, c-format
5085 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5086 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5088 #: fortran/resolve.c:3768
5089 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5090 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5092 #: fortran/resolve.c:3820
5093 #, c-format
5094 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5095 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5097 #: fortran/resolve.c:3826
5098 #, c-format
5099 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5100 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5102 #: fortran/resolve.c:3834
5103 #, c-format
5104 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5105 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5107 #: fortran/resolve.c:3837
5108 #, c-format
5109 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5110 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5112 #: fortran/resolve.c:3841
5113 #, c-format
5114 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5115 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5117 #: fortran/resolve.c:3929
5118 #, c-format
5119 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5120 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5122 #: fortran/resolve.c:6634
5123 msgid "Loop variable"
5124 msgstr "Schleifenvariable"
5126 #: fortran/resolve.c:6638
5127 msgid "iterator variable"
5128 msgstr "Iteratorvariable"
5130 #: fortran/resolve.c:6642
5131 msgid "Start expression in DO loop"
5132 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5134 #: fortran/resolve.c:6646
5135 msgid "End expression in DO loop"
5136 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5138 #: fortran/resolve.c:6650
5139 msgid "Step expression in DO loop"
5140 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5142 #: fortran/resolve.c:6935 fortran/resolve.c:6938
5143 msgid "DEALLOCATE object"
5144 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5146 #: fortran/resolve.c:7305 fortran/resolve.c:7308
5147 msgid "ALLOCATE object"
5148 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5150 #: fortran/resolve.c:7500 fortran/resolve.c:9166
5151 msgid "STAT variable"
5152 msgstr "STAT-Variable"
5154 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:9178
5155 msgid "ERRMSG variable"
5156 msgstr "ERRMSG-Variable"
5158 #: fortran/resolve.c:8961
5159 msgid "item in READ"
5160 msgstr "Element in READ"
5162 #: fortran/resolve.c:9190
5163 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5164 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5166 #: fortran/trans-array.c:1438
5167 #, c-format
5168 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5169 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5171 #: fortran/trans-array.c:5587
5172 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5173 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5175 #: fortran/trans-decl.c:5657
5176 #, c-format
5177 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5178 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5180 #: fortran/trans-decl.c:5665
5181 #, c-format
5182 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5183 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5185 #: fortran/trans-expr.c:8615
5186 #, c-format
5187 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5188 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5190 #: fortran/trans-expr.c:9981
5191 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5192 msgstr ""
5194 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5195 #, c-format
5196 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5197 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5199 #: fortran/trans-intrinsic.c:7806
5200 #, c-format
5201 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5202 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5204 #: fortran/trans-intrinsic.c:7838
5205 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5206 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5208 #: fortran/trans-io.c:582
5209 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5210 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5212 #: fortran/trans-io.c:591
5213 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5214 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5216 #: fortran/trans-stmt.c:156
5217 msgid "Assigned label is not a target label"
5218 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5220 #: fortran/trans-stmt.c:1105
5221 #, c-format
5222 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5223 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5225 #: fortran/trans-stmt.c:1920
5226 msgid "Loop iterates infinitely"
5227 msgstr "Schleife läuft endlos"
5229 #: fortran/trans-stmt.c:1940 fortran/trans-stmt.c:2196
5230 msgid "Loop variable has been modified"
5231 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5233 #: fortran/trans-stmt.c:2049
5234 msgid "DO step value is zero"
5235 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5237 #: fortran/trans.c:47
5238 msgid "Array reference out of bounds"
5239 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5241 #: fortran/trans.c:48
5242 msgid "Incorrect function return value"
5243 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5245 #: fortran/trans.c:606
5246 msgid "Memory allocation failed"
5247 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5249 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5250 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5251 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5253 #: fortran/trans.c:893
5254 #, c-format
5255 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5256 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5258 #: fortran/trans.c:899
5259 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5260 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5262 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5263 #, c-format
5264 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5265 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5267 #. The remainder are real diagnostic types.
5268 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5269 msgid "Fatal Error"
5270 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5272 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5273 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5274 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5275 msgid "internal compiler error"
5276 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5278 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5279 msgid "Error"
5280 msgstr "Fehler"
5282 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5283 msgid "sorry, unimplemented"
5284 msgstr "nicht implementiert"
5286 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5287 msgid "Warning"
5288 msgstr "Warnung"
5290 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5291 msgid "anachronism"
5292 msgstr "Anachronismus"
5294 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5295 msgid "note"
5296 msgstr "Hinweis"
5298 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5299 msgid "debug"
5300 msgstr "Fehlersuche"
5302 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5303 #. prefix does not matter.
5304 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5305 msgid "pedwarn"
5306 msgstr "Ped. Warnung"
5308 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5309 msgid "permerror"
5310 msgstr "Perm. Fehler"
5312 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5313 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5314 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5315 msgid "error"
5316 msgstr "Fehler"
5318 #: go/go-backend.c:159
5319 msgid "lseek failed while reading export data"
5320 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5322 #: go/go-backend.c:166
5323 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5324 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5326 #: go/go-backend.c:174
5327 msgid "read failed while reading export data"
5328 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5330 #: go/go-backend.c:180
5331 msgid "short read while reading export data"
5332 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5334 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5335 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5336 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5338 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5339 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5340 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5342 #: gcc.c:964
5343 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5344 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5346 #: gcc.c:979
5347 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5348 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5350 #: gcc.c:981
5351 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5352 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=thread angegeben werden"
5354 #: gcc.c:1003
5355 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5356 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5358 #: gcc.c:1005
5359 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5360 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5362 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5363 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5364 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5366 #: gcc.c:1314
5367 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5368 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5370 #: gcc.c:1323
5371 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5372 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5374 #: config/darwin.h:171
5375 msgid "rdynamic is not supported"
5376 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5378 #: config/darwin.h:260
5379 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5380 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5382 #: config/darwin.h:262
5383 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5384 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5386 #: config/darwin.h:267
5387 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5388 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5390 #: config/darwin.h:268
5391 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5392 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5394 #: config/darwin.h:269
5395 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5396 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5398 #: config/darwin.h:274
5399 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5400 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5402 #: config/darwin.h:276
5403 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5404 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5406 #: config/darwin.h:277
5407 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5408 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5410 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5411 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5412 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5413 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5414 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5416 #: config/lynx.h:69
5417 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5418 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5420 #: config/lynx.h:94
5421 msgid "cannot use mshared and static together"
5422 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5424 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5425 msgid "does not support multilib"
5426 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5428 #: config/sol2.h:385
5429 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5430 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5432 #: config/vxworks.h:70
5433 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5434 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5436 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5437 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5438 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5440 #: config/arc/arc.h:98 config/mips/mips.h:1399
5441 msgid "may not use both -EB and -EL"
5442 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5444 #: config/arm/arm.h:85
5445 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5446 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5448 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5449 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5450 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5452 #: config/avr/specs.h:70
5453 msgid "shared is not supported"
5454 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5456 #: config/bfin/elf.h:55
5457 msgid "no processor type specified for linking"
5458 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5460 #: config/cris/cris.h:184
5461 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5462 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5464 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5465 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5466 msgid "shared and mdll are not compatible"
5467 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5469 #: config/mcore/mcore.h:53
5470 msgid "the m210 does not have little endian support"
5471 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5473 #: config/mips/r3900.h:37
5474 msgid "-mhard-float not supported"
5475 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5477 #: config/mips/r3900.h:39
5478 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5479 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5481 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5482 msgid "this target is little-endian"
5483 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5485 #: config/nios2/elf.h:44
5486 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5487 msgstr ""
5489 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5490 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5491 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5492 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5493 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5494 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5495 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5497 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5498 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5499 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5500 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5501 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5502 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5503 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5505 #: config/rs6000/darwin.h:95
5506 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5507 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5509 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5510 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5511 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5513 #: config/rx/rx.h:80
5514 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5515 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5517 #: config/rx/rx.h:81
5518 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5519 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5521 #: config/rx/rx.h:82
5522 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5523 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5525 #: config/s390/tpf.h:121
5526 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5527 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5529 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5530 msgid "SH2a does not support little-endian"
5531 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5533 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5534 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5535 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5536 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5537 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5539 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5540 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5541 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5543 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5544 msgid "profiling not supported with -mg"
5545 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5547 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5548 msgid "-c or -S required for Ada"
5549 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5551 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5552 msgid "-c required for gnat2why"
5553 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5555 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5556 msgid "-c required for gnat2scil"
5557 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5559 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5560 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5561 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5563 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5564 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5565 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5567 #: objc/lang-specs.h:55
5568 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5569 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5571 #: objcp/lang-specs.h:58
5572 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5573 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5575 #: fortran/lang.opt:146
5576 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5577 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5579 #: fortran/lang.opt:198
5580 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5581 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5583 #: fortran/lang.opt:202
5584 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5585 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5587 #: fortran/lang.opt:206
5588 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5589 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5591 #: fortran/lang.opt:210
5592 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5593 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5595 #: fortran/lang.opt:214
5596 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5597 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5599 #: fortran/lang.opt:218
5600 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5601 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5603 #: fortran/lang.opt:226
5604 msgid "Warn about truncated character expressions."
5605 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5607 #: fortran/lang.opt:230
5608 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5609 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5611 #: fortran/lang.opt:238
5612 msgid "Warn about most implicit conversions."
5613 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5615 #: fortran/lang.opt:246
5616 msgid "Warn about function call elimination."
5617 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5619 #: fortran/lang.opt:250
5620 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5621 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5623 #: fortran/lang.opt:254
5624 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5625 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5627 #: fortran/lang.opt:258
5628 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5629 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5631 #: fortran/lang.opt:262
5632 msgid "Warn about truncated source lines."
5633 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5635 #: fortran/lang.opt:266
5636 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5637 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5639 #: fortran/lang.opt:278
5640 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5641 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5643 #: fortran/lang.opt:290
5644 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5645 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5647 #: fortran/lang.opt:294
5648 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5649 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5651 #: fortran/lang.opt:298
5652 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5653 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5655 #: fortran/lang.opt:302
5656 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5657 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5659 #: fortran/lang.opt:310
5660 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5661 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5663 #: fortran/lang.opt:314
5664 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5665 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5667 #: fortran/lang.opt:318
5668 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5669 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5671 #: fortran/lang.opt:322
5672 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5673 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5675 #: fortran/lang.opt:330
5676 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5677 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5679 #: fortran/lang.opt:338
5680 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5681 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5683 #: fortran/lang.opt:342
5684 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5685 msgstr "Bei Schleifen mit 0 Durchläufen warnen."
5687 #: fortran/lang.opt:346
5688 msgid "Enable preprocessing."
5689 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5691 #: fortran/lang.opt:354
5692 msgid "Disable preprocessing."
5693 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5695 #: fortran/lang.opt:362
5696 #, fuzzy
5697 #| msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5698 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5699 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5701 #: fortran/lang.opt:366
5702 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5703 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5705 #: fortran/lang.opt:370
5706 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5707 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5709 #: fortran/lang.opt:378
5710 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5711 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5713 #: fortran/lang.opt:382
5714 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5715 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5717 #: fortran/lang.opt:386
5718 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5719 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5721 #: fortran/lang.opt:390
5722 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5723 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5725 #: fortran/lang.opt:394
5726 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5727 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5729 #: fortran/lang.opt:398
5730 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5731 msgstr ""
5733 #: fortran/lang.opt:401
5734 #, fuzzy, c-format
5735 #| msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5736 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5737 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5739 #: fortran/lang.opt:417
5740 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5741 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5743 #: fortran/lang.opt:421
5744 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5745 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5747 #: fortran/lang.opt:425
5748 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5749 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5751 #: fortran/lang.opt:429
5752 msgid "Enable all DEC language extensions."
5753 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5755 #: fortran/lang.opt:433
5756 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5757 msgstr ""
5759 #: fortran/lang.opt:437
5760 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5761 msgstr ""
5763 #: fortran/lang.opt:441
5764 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5765 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5767 #: fortran/lang.opt:445
5768 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5769 msgstr ""
5771 #: fortran/lang.opt:449
5772 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5775 #: fortran/lang.opt:453
5776 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5777 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5779 #: fortran/lang.opt:457
5780 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5781 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5783 #: fortran/lang.opt:461
5784 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5785 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben."
5787 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5788 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5789 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5790 #: common.opt:2048 common.opt:2717
5791 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5792 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5794 #: fortran/lang.opt:469
5795 msgid "Display the code tree after parsing."
5796 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5798 #: fortran/lang.opt:473
5799 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5800 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5802 #: fortran/lang.opt:477
5803 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5804 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5806 #: fortran/lang.opt:481
5807 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5808 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5810 #: fortran/lang.opt:485
5811 msgid "Use f2c calling convention."
5812 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5814 #: fortran/lang.opt:489
5815 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5816 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5818 #: fortran/lang.opt:493
5819 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5820 msgstr ""
5822 #: fortran/lang.opt:497
5823 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5824 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5826 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5827 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5828 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5830 #: fortran/lang.opt:509
5831 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5832 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5834 #: fortran/lang.opt:513
5835 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5836 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5838 #: fortran/lang.opt:517
5839 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5840 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5842 #: fortran/lang.opt:521
5843 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5844 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5846 #: fortran/lang.opt:525
5847 msgid "Assume that the source file is free form."
5848 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5850 #: fortran/lang.opt:529
5851 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5852 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5854 #: fortran/lang.opt:533
5855 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5856 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5858 #: fortran/lang.opt:537
5859 msgid "Enable front end optimization."
5860 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5862 #: fortran/lang.opt:541
5863 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5864 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5866 #: fortran/lang.opt:545
5867 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5868 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5870 #: fortran/lang.opt:549
5871 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5872 msgstr ""
5874 #: fortran/lang.opt:553
5875 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5876 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5878 #: fortran/lang.opt:557
5879 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5880 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5882 #: fortran/lang.opt:561
5883 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5884 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5886 #: fortran/lang.opt:565
5887 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5888 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5890 #: fortran/lang.opt:568
5891 #, c-format
5892 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5893 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
5895 #: fortran/lang.opt:587
5896 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5897 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5899 #: fortran/lang.opt:591
5900 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5901 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5903 #: fortran/lang.opt:595
5904 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5905 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5907 #: fortran/lang.opt:599
5908 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5909 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5911 #: fortran/lang.opt:603
5912 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5913 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5915 #: fortran/lang.opt:607
5916 msgid "Put all local arrays on stack."
5917 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5919 #: fortran/lang.opt:611
5920 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5921 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5923 #: fortran/lang.opt:631
5924 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5925 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5927 #: fortran/lang.opt:639
5928 msgid "Protect parentheses in expressions."
5929 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5931 #: fortran/lang.opt:643
5932 msgid "Enable range checking during compilation."
5933 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5935 #: fortran/lang.opt:647
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5937 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5939 #: fortran/lang.opt:651
5940 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5941 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5943 #: fortran/lang.opt:655
5944 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5945 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5947 #: fortran/lang.opt:659
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5949 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5951 #: fortran/lang.opt:663
5952 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5953 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5955 #: fortran/lang.opt:667
5956 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5957 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5959 #: fortran/lang.opt:671
5960 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5961 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5963 #: fortran/lang.opt:675
5964 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5965 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5967 #: fortran/lang.opt:679
5968 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5969 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5971 #: fortran/lang.opt:683
5972 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5973 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5975 #: fortran/lang.opt:687
5976 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5977 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5979 #: fortran/lang.opt:691
5980 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5981 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung benutzt wird."
5983 #: fortran/lang.opt:694
5984 #, c-format
5985 msgid "Unrecognized option: %qs"
5986 msgstr "unbekannte Option %qs"
5988 #: fortran/lang.opt:707
5989 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5990 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5992 #: fortran/lang.opt:711
5993 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5994 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5996 #: fortran/lang.opt:719
5997 msgid "Apply negative sign to zero values."
5998 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6000 #: fortran/lang.opt:723
6001 msgid "Append underscores to externally visible names."
6002 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6004 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1335
6005 #: c-family/c.opt:1573 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6006 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6007 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6008 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6009 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6010 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6011 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6013 #: fortran/lang.opt:767
6014 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6015 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6017 #: fortran/lang.opt:771
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6019 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6021 #: fortran/lang.opt:775
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6023 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6025 #: fortran/lang.opt:779
6026 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6027 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6029 #: fortran/lang.opt:783
6030 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6031 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6033 #: fortran/lang.opt:787
6034 msgid "Conform to nothing in particular."
6035 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6037 #: fortran/lang.opt:791
6038 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6039 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6041 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6042 #, c-format
6043 msgid "assertion missing after %qs"
6044 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6046 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6047 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6048 #, c-format
6049 msgid "macro name missing after %qs"
6050 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6053 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6054 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1794 c-family/c.opt:1802 brig/lang.opt:39
6055 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2940
6056 #, c-format
6057 msgid "missing filename after %qs"
6058 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6060 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6061 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1790
6062 #: c-family/c.opt:1810 c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818
6063 #, c-format
6064 msgid "missing path after %qs"
6065 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6067 #: c-family/c.opt:182
6068 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6069 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6071 #: c-family/c.opt:186
6072 msgid "Do not discard comments."
6073 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6075 #: c-family/c.opt:190
6076 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6077 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6079 #: c-family/c.opt:194
6080 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6081 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6083 #: c-family/c.opt:201
6084 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6085 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6087 #: c-family/c.opt:205
6088 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6089 msgstr ""
6091 #: c-family/c.opt:209
6092 msgid "Print the name of header files as they are used."
6093 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6095 #: c-family/c.opt:213
6096 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6097 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6099 #: c-family/c.opt:217
6100 msgid "Generate make dependencies."
6101 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6103 #: c-family/c.opt:221
6104 msgid "Generate make dependencies and compile."
6105 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6107 #: c-family/c.opt:225
6108 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6109 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6111 #: c-family/c.opt:229
6112 msgid "Treat missing header files as generated files."
6113 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6115 #: c-family/c.opt:233
6116 msgid "Like -M but ignore system header files."
6117 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6119 #: c-family/c.opt:237
6120 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6121 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6123 #: c-family/c.opt:241
6124 msgid "Generate phony targets for all headers."
6125 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6127 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6128 #, c-format
6129 msgid "missing makefile target after %qs"
6130 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6132 #: c-family/c.opt:245
6133 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6134 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6136 #: c-family/c.opt:249
6137 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6138 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6140 #: c-family/c.opt:253
6141 msgid "Do not generate #line directives."
6142 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6144 #: c-family/c.opt:257
6145 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6146 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6148 #: c-family/c.opt:261
6149 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6150 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen."
6152 #: c-family/c.opt:265
6153 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6154 msgstr ""
6156 #: c-family/c.opt:269
6157 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6158 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6160 #: c-family/c.opt:276
6161 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6162 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6164 #: c-family/c.opt:279
6165 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6166 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6168 #: c-family/c.opt:292
6169 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6170 msgstr ""
6172 #: c-family/c.opt:296
6173 msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
6174 msgstr ""
6176 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6177 msgid "Enable most warning messages."
6178 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6180 #: c-family/c.opt:304
6181 msgid "Warn on any use of alloca."
6182 msgstr "Bei jeglicher Benutzung von alloca warnen."
6184 #: c-family/c.opt:308
6185 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6186 msgstr ""
6188 #: c-family/c.opt:313
6189 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6190 msgstr ""
6192 #: c-family/c.opt:317
6193 msgid "-Walloca-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6194 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6196 #: c-family/c.opt:331
6197 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6198 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6200 #: c-family/c.opt:335
6201 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6202 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6204 #: c-family/c.opt:339
6205 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6206 msgstr ""
6208 #: c-family/c.opt:343
6209 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6210 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6212 #: c-family/c.opt:347
6213 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6214 msgstr ""
6216 #: c-family/c.opt:351
6217 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6218 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6220 #: c-family/c.opt:355
6221 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6222 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6224 #: c-family/c.opt:359
6225 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6226 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6228 #: c-family/c.opt:363
6229 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6230 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen"
6232 #: c-family/c.opt:367
6233 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6234 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6236 #: c-family/c.opt:374
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6238 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6240 #: c-family/c.opt:378
6241 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6242 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6244 #: c-family/c.opt:382
6245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6246 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
6248 #: c-family/c.opt:389
6249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6250 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6252 #: c-family/c.opt:393
6253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6254 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6256 #: c-family/c.opt:397
6257 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6258 msgstr ""
6260 #: c-family/c.opt:401
6261 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6262 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6264 #: c-family/c.opt:405
6265 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6266 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6268 #: c-family/c.opt:409
6269 msgid "Synonym for -Wcomment."
6270 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6272 #: c-family/c.opt:413
6273 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6274 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6276 #: c-family/c.opt:417
6277 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6278 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6280 #: c-family/c.opt:421
6281 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6282 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6284 #: c-family/c.opt:429
6285 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6286 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6288 #: c-family/c.opt:433
6289 msgid "Warn about dangling else."
6290 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6292 #: c-family/c.opt:437
6293 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6294 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6296 #: c-family/c.opt:441
6297 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6298 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6300 #: c-family/c.opt:445
6301 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6302 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6304 #: c-family/c.opt:449
6305 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6306 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6308 #: c-family/c.opt:453
6309 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6310 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6312 #: c-family/c.opt:457
6313 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6314 msgstr ""
6316 #: c-family/c.opt:461
6317 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6318 msgstr ""
6320 #: c-family/c.opt:465
6321 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6322 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6324 #: c-family/c.opt:469
6325 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6326 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6328 #: c-family/c.opt:473
6329 #, fuzzy
6330 #| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6331 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6332 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6334 #: c-family/c.opt:477
6335 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6336 msgstr ""
6338 #: c-family/c.opt:481
6339 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6340 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6342 #: c-family/c.opt:485
6343 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6344 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6346 #: c-family/c.opt:489
6347 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6348 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6350 #: c-family/c.opt:493
6351 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6352 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6354 #: c-family/c.opt:501
6355 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6356 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6358 #: c-family/c.opt:509
6359 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6360 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6362 #: c-family/c.opt:513
6363 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6364 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6366 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6367 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6368 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6370 #: c-family/c.opt:521
6371 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6372 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6374 #: c-family/c.opt:525
6375 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6376 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6378 #: c-family/c.opt:529
6379 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6380 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6382 #: c-family/c.opt:533
6383 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6384 msgstr ""
6386 #: c-family/c.opt:538
6387 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6388 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6390 #: c-family/c.opt:542
6391 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6392 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6394 #: c-family/c.opt:546
6395 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6396 msgstr ""
6398 #: c-family/c.opt:551
6399 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6400 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6402 #: c-family/c.opt:555
6403 msgid "Warn about zero-length formats."
6404 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6406 #: c-family/c.opt:563
6407 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6408 msgstr ""
6410 #: c-family/c.opt:568
6411 #, fuzzy
6412 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6413 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6414 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6416 #: c-family/c.opt:572
6417 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6418 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6420 #: c-family/c.opt:576
6421 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6422 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6424 #: c-family/c.opt:580
6425 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6426 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6428 #: c-family/c.opt:584
6429 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6430 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6432 #: c-family/c.opt:588
6433 msgid "Warn about implicit declarations."
6434 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6436 #: c-family/c.opt:596
6437 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6438 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen."
6440 #: c-family/c.opt:600
6441 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6442 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6444 #: c-family/c.opt:604
6445 msgid "Warn about implicit function declarations."
6446 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6448 #: c-family/c.opt:608
6449 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6450 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6452 #: c-family/c.opt:615
6453 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6454 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6456 #: c-family/c.opt:619
6457 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6458 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6460 #: c-family/c.opt:623
6461 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6462 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6464 #: c-family/c.opt:627
6465 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6466 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6468 #: c-family/c.opt:631
6469 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6470 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen."
6472 #: c-family/c.opt:635
6473 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6474 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen."
6476 #: c-family/c.opt:639
6477 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6478 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6480 #: c-family/c.opt:643
6481 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6482 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6484 #: c-family/c.opt:647
6485 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6486 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6488 #: c-family/c.opt:651
6489 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6490 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs benutzt wird."
6492 #: c-family/c.opt:655
6493 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6494 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6496 #: c-family/c.opt:659
6497 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6498 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6500 #: c-family/c.opt:667
6501 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6502 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6504 #: c-family/c.opt:671
6505 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6506 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6508 #: c-family/c.opt:675
6509 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6510 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6512 #: c-family/c.opt:679
6513 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6514 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6516 #: c-family/c.opt:683
6517 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6518 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6520 #: c-family/c.opt:687
6521 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6522 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6524 #: c-family/c.opt:691
6525 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6526 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6528 #: c-family/c.opt:695
6529 msgid "Warn on namespace definition."
6530 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6532 #: c-family/c.opt:699
6533 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6534 msgstr ""
6536 #: c-family/c.opt:703
6537 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6538 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6540 #: c-family/c.opt:707
6541 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6542 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist."
6544 #: c-family/c.opt:711
6545 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6546 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6548 #: c-family/c.opt:716
6549 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6550 msgstr ""
6552 #: c-family/c.opt:721
6553 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6554 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6556 #: c-family/c.opt:725
6557 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6558 msgstr ""
6560 #: c-family/c.opt:730
6561 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6562 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6564 #: c-family/c.opt:734
6565 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6566 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6568 #: c-family/c.opt:738
6569 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6570 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6572 #: c-family/c.opt:742
6573 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6574 msgstr ""
6576 #: c-family/c.opt:746
6577 msgid "Warn on primary template declaration."
6578 msgstr ""
6580 #: c-family/c.opt:754
6581 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6582 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6584 #: c-family/c.opt:758
6585 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6586 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6588 #: c-family/c.opt:762
6589 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6590 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6592 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1177
6593 #: c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1403
6594 #: c-family/c.opt:1409 c-family/c.opt:1416 c-family/c.opt:1444
6595 #: c-family/c.opt:1455 c-family/c.opt:1458 c-family/c.opt:1461
6596 #: c-family/c.opt:1464 c-family/c.opt:1467 c-family/c.opt:1508
6597 #: c-family/c.opt:1643 c-family/c.opt:1670 c-family/c.opt:1710
6598 #: c-family/c.opt:1741 c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1761
6599 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6600 #, gcc-internal-format
6601 msgid "switch %qs is no longer supported"
6602 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6604 #: c-family/c.opt:769
6605 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6606 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6608 #: c-family/c.opt:773
6609 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6610 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6612 #: c-family/c.opt:777
6613 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6614 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6616 #: c-family/c.opt:781
6617 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6618 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6620 #: c-family/c.opt:785
6621 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6622 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6624 #: c-family/c.opt:789
6625 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6626 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6628 #: c-family/c.opt:793
6629 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6630 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6632 #: c-family/c.opt:809
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6635 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6636 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6638 #: c-family/c.opt:816
6639 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6640 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6642 #: c-family/c.opt:832
6643 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6644 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6646 #: c-family/c.opt:836
6647 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6648 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6650 #: c-family/c.opt:840
6651 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6652 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6654 #: c-family/c.opt:844
6655 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6656 msgstr ""
6658 #: c-family/c.opt:848
6659 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6660 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6662 #: c-family/c.opt:852
6663 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6664 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6666 #: c-family/c.opt:856
6667 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6668 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6670 #: c-family/c.opt:860
6671 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6672 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6674 #: c-family/c.opt:864
6675 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6676 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6678 #: c-family/c.opt:868
6679 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6680 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6682 #: c-family/c.opt:876
6683 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6684 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6686 #: c-family/c.opt:880
6687 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6688 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6690 #: c-family/c.opt:884
6691 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6692 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6694 #: c-family/c.opt:888
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6697 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6698 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6700 #: c-family/c.opt:892
6701 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6702 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6704 #: c-family/c.opt:896
6705 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6706 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6708 #: c-family/c.opt:900
6709 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6710 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6712 #: c-family/c.opt:904
6713 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6714 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6716 #: c-family/c.opt:908 c-family/c.opt:912
6717 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6718 msgstr ""
6720 #: c-family/c.opt:916
6721 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6722 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6724 #: c-family/c.opt:920
6725 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6726 msgstr ""
6728 #: c-family/c.opt:924
6729 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6730 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6732 #: c-family/c.opt:928
6733 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6734 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6736 #: c-family/c.opt:932
6737 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6738 msgstr ""
6740 #: c-family/c.opt:936
6741 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6742 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6744 #: c-family/c.opt:940
6745 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6746 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6748 #: c-family/c.opt:944
6749 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6750 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6752 #: c-family/c.opt:948 c-family/c.opt:952
6753 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6754 msgstr ""
6756 #: c-family/c.opt:956
6757 msgid "Warn if shift count is negative."
6758 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6760 #: c-family/c.opt:960
6761 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6762 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6764 #: c-family/c.opt:964
6765 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6766 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6768 #: c-family/c.opt:968
6769 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6770 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6772 #: c-family/c.opt:976
6773 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6774 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6776 #: c-family/c.opt:980
6777 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6778 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6780 #: c-family/c.opt:984
6781 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6782 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6784 #: c-family/c.opt:988
6785 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6786 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6788 #: c-family/c.opt:1000
6789 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6790 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6792 #: c-family/c.opt:1004
6793 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6794 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6796 #: c-family/c.opt:1008
6797 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6798 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6800 #: c-family/c.opt:1016
6801 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6802 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6804 #: c-family/c.opt:1020
6805 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6806 msgstr ""
6808 #: c-family/c.opt:1024
6809 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6810 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6812 #: c-family/c.opt:1028
6813 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6814 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6816 #: c-family/c.opt:1032
6817 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6818 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6820 #: c-family/c.opt:1036
6821 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6822 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6824 #: c-family/c.opt:1040
6825 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6826 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6828 #: c-family/c.opt:1052
6829 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6830 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6832 #: c-family/c.opt:1056
6833 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6834 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6836 #: c-family/c.opt:1064
6837 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6838 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6840 #: c-family/c.opt:1068
6841 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6842 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6844 #: c-family/c.opt:1072
6845 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6846 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6848 #: c-family/c.opt:1080 c-family/c.opt:1084
6849 msgid "Warn when a const variable is unused."
6850 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6852 #: c-family/c.opt:1088
6853 msgid "Warn about using variadic macros."
6854 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6856 #: c-family/c.opt:1092
6857 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6858 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6860 #: c-family/c.opt:1096
6861 msgid "Warn if a variable length array is used."
6862 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird."
6864 #: c-family/c.opt:1100
6865 msgid "-Wvla-larger-than=<number> Warn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6866 msgstr ""
6868 #: c-family/c.opt:1106
6869 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6870 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6872 #: c-family/c.opt:1110
6873 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6874 msgstr ""
6876 #: c-family/c.opt:1114
6877 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6878 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6880 #: c-family/c.opt:1118
6881 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6882 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6884 #: c-family/c.opt:1122
6885 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6886 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6888 #: c-family/c.opt:1126
6889 msgid "Warn about useless casts."
6890 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6892 #: c-family/c.opt:1130
6893 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6894 msgstr ""
6896 #: c-family/c.opt:1134
6897 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6898 msgstr ""
6900 #: c-family/c.opt:1138
6901 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6902 msgstr ""
6904 #: c-family/c.opt:1143
6905 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6906 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6908 #: c-family/c.opt:1151
6909 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6910 msgstr ""
6912 #: c-family/c.opt:1155
6913 msgid "Enforce class member access control semantics."
6914 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6916 #: c-family/c.opt:1159
6917 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6918 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6920 #: c-family/c.opt:1163
6921 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6922 msgstr ""
6924 #: c-family/c.opt:1167
6925 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6926 msgstr ""
6928 #: c-family/c.opt:1174
6929 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6930 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6932 #: c-family/c.opt:1178 c-family/c.opt:1417 c-family/c.opt:1742
6933 #: c-family/c.opt:1746 c-family/c.opt:1762
6934 msgid "No longer supported."
6935 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6937 #: c-family/c.opt:1182
6938 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6939 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6941 #: c-family/c.opt:1190
6942 msgid "Recognize built-in functions."
6943 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6945 #: c-family/c.opt:1197
6946 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6947 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6949 #: c-family/c.opt:1201
6950 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6951 msgstr ""
6953 #: c-family/c.opt:1206
6954 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6955 msgstr ""
6957 #: c-family/c.opt:1210
6958 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6959 msgstr ""
6961 #: c-family/c.opt:1215
6962 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6963 msgstr ""
6965 #: c-family/c.opt:1221
6966 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6967 msgstr ""
6969 #: c-family/c.opt:1226
6970 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6971 msgstr ""
6973 #: c-family/c.opt:1231
6974 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6975 msgstr ""
6977 #: c-family/c.opt:1237
6978 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6979 msgstr ""
6981 #: c-family/c.opt:1242
6982 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6983 msgstr ""
6985 #: c-family/c.opt:1246
6986 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6987 msgstr ""
6989 #: c-family/c.opt:1250
6990 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6991 msgstr ""
6993 #: c-family/c.opt:1255
6994 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6995 msgstr ""
6997 #: c-family/c.opt:1260
6998 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6999 msgstr ""
7001 #: c-family/c.opt:1265
7002 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7003 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7005 #: c-family/c.opt:1269
7006 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7007 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7009 #: c-family/c.opt:1273
7010 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7011 msgstr ""
7013 #: c-family/c.opt:1277
7014 msgid "Generate bounds passing for calls."
7015 msgstr ""
7017 #: c-family/c.opt:1281
7018 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7019 msgstr ""
7021 #: c-family/c.opt:1285
7022 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7023 msgstr ""
7025 #: c-family/c.opt:1295
7026 msgid "Enable Cilk Plus."
7027 msgstr ""
7029 #: c-family/c.opt:1299
7030 msgid "Enable support for C++ concepts."
7031 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7033 #: c-family/c.opt:1303
7034 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7035 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7037 #: c-family/c.opt:1310
7038 #, c-format
7039 msgid "no class name specified with %qs"
7040 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7042 #: c-family/c.opt:1311
7043 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7044 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7046 #: c-family/c.opt:1315
7047 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7048 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7050 #: c-family/c.opt:1319
7051 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7052 msgstr ""
7054 #: c-family/c.opt:1323
7055 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7056 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7058 #: c-family/c.opt:1327
7059 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7060 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7062 #: c-family/c.opt:1331
7063 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7064 msgstr ""
7066 #: c-family/c.opt:1339
7067 msgid "Preprocess directives only."
7068 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7070 #: c-family/c.opt:1343
7071 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7072 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7074 #: c-family/c.opt:1347
7075 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7076 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7078 #: c-family/c.opt:1351
7079 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7080 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7082 #: c-family/c.opt:1358
7083 msgid "Generate code to check exception specifications."
7084 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7086 #: c-family/c.opt:1365
7087 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7088 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7090 #: c-family/c.opt:1369
7091 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7092 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7094 #: c-family/c.opt:1373
7095 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7096 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7098 #: c-family/c.opt:1377
7099 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7100 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7102 #: c-family/c.opt:1384
7103 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7104 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7106 #: c-family/c.opt:1388
7107 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7108 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7110 #: c-family/c.opt:1392
7111 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7112 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7114 #: c-family/c.opt:1396
7115 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7116 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7118 #: c-family/c.opt:1400
7119 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7120 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7122 #: c-family/c.opt:1406
7123 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7124 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7126 #: c-family/c.opt:1413
7127 msgid "Assume normal C execution environment."
7128 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7130 #: c-family/c.opt:1421
7131 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7132 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7134 #: c-family/c.opt:1425
7135 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7136 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7138 #: c-family/c.opt:1429
7139 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7140 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7142 #: c-family/c.opt:1433
7143 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7144 msgstr ""
7146 #: c-family/c.opt:1437
7147 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7148 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7150 #: c-family/c.opt:1441
7151 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7152 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7154 #: c-family/c.opt:1448
7155 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7156 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7158 #: c-family/c.opt:1452
7159 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7160 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7162 #: c-family/c.opt:1471
7163 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7164 msgstr ""
7166 #: c-family/c.opt:1475
7167 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7168 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7170 #: c-family/c.opt:1479
7171 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7172 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7174 #: c-family/c.opt:1483
7175 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7176 msgstr ""
7178 #: c-family/c.opt:1487
7179 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7180 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7182 #: c-family/c.opt:1490
7183 #, c-format
7184 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7185 msgstr ""
7187 #: c-family/c.opt:1512
7188 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7189 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7191 #: c-family/c.opt:1516
7192 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7193 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
7195 #: c-family/c.opt:1522
7196 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7197 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7199 #: c-family/c.opt:1526
7200 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7201 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7203 #: c-family/c.opt:1532
7204 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7205 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7207 #: c-family/c.opt:1536
7208 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7209 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7211 #: c-family/c.opt:1540
7212 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7213 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
7215 #: c-family/c.opt:1545
7216 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7217 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7219 #: c-family/c.opt:1549
7220 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7221 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7223 #: c-family/c.opt:1553
7224 msgid "Enable OpenACC."
7225 msgstr "OpenACC einschalten."
7227 #: c-family/c.opt:1557
7228 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7229 msgstr ""
7231 #: c-family/c.opt:1561
7232 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7233 msgstr "OpenMP einschalten (impliziert »-frecursive« in Fortran)."
7235 #: c-family/c.opt:1565
7236 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7237 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7239 #: c-family/c.opt:1569
7240 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7241 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7243 #: c-family/c.opt:1580
7244 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7245 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7247 #: c-family/c.opt:1584
7248 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7249 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7251 #: c-family/c.opt:1588
7252 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7253 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen aktivieren."
7255 #: c-family/c.opt:1592
7256 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7257 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7259 #: c-family/c.opt:1600
7260 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7261 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7263 #: c-family/c.opt:1604
7264 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7265 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7267 #: c-family/c.opt:1608
7268 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7269 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7271 #: c-family/c.opt:1612
7272 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7273 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7275 #: c-family/c.opt:1616
7276 msgid "Enable automatic template instantiation."
7277 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7279 #: c-family/c.opt:1620
7280 msgid "Generate run time type descriptor information."
7281 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7283 #: c-family/c.opt:1624 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7284 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7285 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7287 #: c-family/c.opt:1628
7288 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7289 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7291 #: c-family/c.opt:1632
7292 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7293 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7295 #: c-family/c.opt:1636 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7296 msgid "Make \"char\" signed by default."
7297 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7299 #: c-family/c.opt:1640
7300 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7301 msgstr ""
7303 #: c-family/c.opt:1647
7304 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7305 msgstr ""
7307 #: c-family/c.opt:1650
7308 #, c-format
7309 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7310 msgstr ""
7312 #: c-family/c.opt:1663
7313 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7314 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7316 #: c-family/c.opt:1667
7317 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7318 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7320 #: c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1679
7321 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7322 msgstr ""
7324 #: c-family/c.opt:1696
7325 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7326 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7328 #: c-family/c.opt:1700
7329 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7330 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7332 #: c-family/c.opt:1707
7333 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7334 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7336 #: c-family/c.opt:1714
7337 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7338 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7340 #: c-family/c.opt:1718
7341 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7342 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7344 #: c-family/c.opt:1722
7345 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7346 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7348 #: c-family/c.opt:1726
7349 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7350 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7352 #: c-family/c.opt:1730
7353 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7354 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7356 #: c-family/c.opt:1734
7357 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7358 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7360 #: c-family/c.opt:1738
7361 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7362 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7364 #: c-family/c.opt:1750
7365 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7366 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7368 #: c-family/c.opt:1754
7369 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7370 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7372 #: c-family/c.opt:1758
7373 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7374 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7376 #: c-family/c.opt:1766
7377 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7378 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7380 #: c-family/c.opt:1770
7381 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7382 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7384 #: c-family/c.opt:1774
7385 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7386 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7388 #: c-family/c.opt:1778
7389 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7390 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7392 #: c-family/c.opt:1782
7393 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7394 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7396 #: c-family/c.opt:1786
7397 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7398 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7400 #: c-family/c.opt:1791
7401 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7402 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7404 #: c-family/c.opt:1795
7405 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7406 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7408 #: c-family/c.opt:1799
7409 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7410 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7412 #: c-family/c.opt:1803
7413 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7414 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7416 #: c-family/c.opt:1807
7417 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7418 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7420 #: c-family/c.opt:1811
7421 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7422 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7424 #: c-family/c.opt:1815
7425 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7426 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7428 #: c-family/c.opt:1819
7429 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7430 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7432 #: c-family/c.opt:1823
7433 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7434 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7436 #: c-family/c.opt:1827
7437 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7438 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7440 #: c-family/c.opt:1837
7441 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7442 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7444 #: c-family/c.opt:1841
7445 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7446 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7448 #: c-family/c.opt:1853
7449 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7450 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7452 #: c-family/c.opt:1857
7453 msgid "Remap file names when including files."
7454 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7456 #: c-family/c.opt:1861 c-family/c.opt:1865
7457 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7458 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7460 #: c-family/c.opt:1869
7461 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7462 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7464 #: c-family/c.opt:1873
7465 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7466 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7468 #: c-family/c.opt:1877
7469 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7470 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7472 #: c-family/c.opt:1881
7473 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7474 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ übereinstimmen."
7476 #: c-family/c.opt:1885
7477 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7478 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7480 #: c-family/c.opt:1892 c-family/c.opt:1989
7481 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7482 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ übereinstimmen."
7484 #: c-family/c.opt:1896
7485 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7486 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7488 #: c-family/c.opt:1900 c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1973
7489 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7490 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen."
7492 #: c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1981
7493 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7494 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen."
7496 #: c-family/c.opt:1912
7497 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7500 #: c-family/c.opt:1916 c-family/c.opt:1921
7501 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7502 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7504 #: c-family/c.opt:1926
7505 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7506 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7508 #: c-family/c.opt:1930
7509 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7510 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7512 #: c-family/c.opt:1934
7513 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7514 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7516 #: c-family/c.opt:1938
7517 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7518 msgstr "Mit dem Standard ISO 2014 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7520 #: c-family/c.opt:1942
7521 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7522 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7524 #: c-family/c.opt:1949
7525 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7526 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7528 #: c-family/c.opt:1953
7529 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7530 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7532 #: c-family/c.opt:1957 c-family/c.opt:1961
7533 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7534 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7536 #: c-family/c.opt:1965
7537 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7538 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7540 #: c-family/c.opt:1969
7541 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7542 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7544 #: c-family/c.opt:1977
7545 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7546 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen."
7548 #: c-family/c.opt:1985
7549 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7550 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7552 #: c-family/c.opt:1996
7553 msgid "Enable traditional preprocessing."
7554 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7556 #: c-family/c.opt:2000
7557 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7558 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7560 #: c-family/c.opt:2004
7561 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7562 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7565 msgid "Synonym of -gnatk8."
7566 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7569 msgid "Do not look for object files in standard path."
7570 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7573 msgid "Select the runtime."
7574 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7577 msgid "Catch typos."
7578 msgstr "Tippfehler abfangen."
7580 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7581 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7582 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7584 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7585 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7586 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7588 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7589 msgid "Ignored."
7590 msgstr ""
7592 #: go/lang.opt:42
7593 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7594 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7596 #: go/lang.opt:46
7597 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7598 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7600 #: go/lang.opt:50
7601 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7602 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7604 #: go/lang.opt:54
7605 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7606 msgstr ""
7608 #: go/lang.opt:58
7609 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7610 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7612 #: go/lang.opt:62
7613 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7614 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7616 #: go/lang.opt:66
7617 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7618 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7620 #: go/lang.opt:70
7621 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7622 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7624 #: go/lang.opt:74
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7627 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7628 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7630 #: go/lang.opt:78
7631 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7632 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7634 #: go/lang.opt:82
7635 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7636 msgstr ""
7638 #: config/vms/vms.opt:27
7639 msgid "Malloc data into P2 space."
7640 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7642 #: config/vms/vms.opt:31
7643 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7644 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7646 #: config/vms/vms.opt:35
7647 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7648 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7650 #: config/vms/vms.opt:39
7651 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7652 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7654 #: config/vms/vms.opt:42
7655 #, c-format
7656 msgid "unknown pointer size model %qs"
7657 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7659 #: config/mcore/mcore.opt:23
7660 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7661 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7663 #: config/mcore/mcore.opt:27
7664 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7665 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7667 #: config/mcore/mcore.opt:31
7668 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7669 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7671 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7672 msgid "Generate big-endian code."
7673 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7675 #: config/mcore/mcore.opt:39
7676 msgid "Emit call graph information."
7677 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7679 #: config/mcore/mcore.opt:43
7680 msgid "Use the divide instruction."
7681 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7683 #: config/mcore/mcore.opt:47
7684 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7685 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7687 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7688 msgid "Generate little-endian code."
7689 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7691 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7692 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7693 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7695 #: config/mcore/mcore.opt:60
7696 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7697 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7699 #: config/mcore/mcore.opt:64
7700 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7701 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7703 #: config/mcore/mcore.opt:71
7704 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7705 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7707 #: config/mcore/mcore.opt:75
7708 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7709 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7711 #: config/linux-android.opt:23
7712 msgid "Generate code for the Android platform."
7713 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7715 #: config/mmix/mmix.opt:24
7716 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7717 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7719 #: config/mmix/mmix.opt:28
7720 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7721 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7723 #: config/mmix/mmix.opt:32
7724 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7725 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7727 #: config/mmix/mmix.opt:37
7728 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7729 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7731 #: config/mmix/mmix.opt:41
7732 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7733 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7735 #: config/mmix/mmix.opt:45
7736 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7737 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7739 #: config/mmix/mmix.opt:49
7740 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7741 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7743 #: config/mmix/mmix.opt:53
7744 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7745 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7747 #: config/mmix/mmix.opt:57
7748 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7749 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)."
7751 #: config/mmix/mmix.opt:61
7752 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7753 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7755 #: config/mmix/mmix.opt:65
7756 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7757 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7759 #: config/mmix/mmix.opt:79
7760 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7761 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7763 #: config/mmix/mmix.opt:83
7764 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7765 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7767 #: config/mmix/mmix.opt:87
7768 msgid "Generate a single exit point for each function."
7769 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7771 #: config/mmix/mmix.opt:91
7772 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7773 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7775 #: config/mmix/mmix.opt:95
7776 msgid "Set start-address of the program."
7777 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7779 #: config/mmix/mmix.opt:99
7780 msgid "Set start-address of data."
7781 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7783 #: config/darwin.opt:117
7784 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7785 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
7787 #: config/darwin.opt:214
7788 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7789 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
7791 #: config/darwin.opt:219
7792 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7793 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
7795 #: config/darwin.opt:223
7796 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7797 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
7799 #: config/darwin.opt:227
7800 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7801 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
7803 #: config/darwin.opt:235
7804 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7805 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
7807 #: config/darwin.opt:239
7808 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7809 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
7811 #: config/darwin.opt:243
7812 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7813 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
7815 #: config/darwin.opt:247
7816 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7817 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
7819 #: config/darwin.opt:251
7820 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7821 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
7823 #: config/darwin.opt:401
7824 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7825 msgstr ""
7827 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7828 msgid "Use simulator runtime."
7829 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7831 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7832 msgid "Specify the name of the target CPU."
7833 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
7835 #: config/bfin/bfin.opt:48
7836 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7837 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
7839 #: config/bfin/bfin.opt:52
7840 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7841 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
7843 #: config/bfin/bfin.opt:56
7844 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7845 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
7847 #: config/bfin/bfin.opt:61
7848 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7849 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7851 #: config/bfin/bfin.opt:65
7852 msgid "Enabled ID based shared library."
7853 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
7855 #: config/bfin/bfin.opt:69
7856 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7857 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library benutzt werden kann."
7859 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7860 msgid "ID of shared library to build."
7861 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
7863 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7864 msgid "Enable separate data segment."
7865 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
7867 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7868 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7869 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
7871 #: config/bfin/bfin.opt:86
7872 msgid "Link with the fast floating-point library."
7873 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
7875 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7876 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7877 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
7879 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7880 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7881 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
7883 #: config/bfin/bfin.opt:98
7884 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7885 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
7887 #: config/bfin/bfin.opt:102
7888 msgid "Enable multicore support."
7889 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
7891 #: config/bfin/bfin.opt:106
7892 msgid "Build for Core A."
7893 msgstr "Für Kern A bauen."
7895 #: config/bfin/bfin.opt:110
7896 msgid "Build for Core B."
7897 msgstr "Für Kern B bauen."
7899 #: config/bfin/bfin.opt:114
7900 msgid "Build for SDRAM."
7901 msgstr "Für SDRAM bauen."
7903 #: config/bfin/bfin.opt:118
7904 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7905 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7907 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7908 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7909 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7911 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7912 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7913 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7915 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7916 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7917 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7919 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7920 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7921 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
7923 #: config/m68k/m68k.opt:30
7924 msgid "Generate code for a 520X."
7925 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
7927 #: config/m68k/m68k.opt:34
7928 msgid "Generate code for a 5206e."
7929 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
7931 #: config/m68k/m68k.opt:38
7932 msgid "Generate code for a 528x."
7933 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
7935 #: config/m68k/m68k.opt:42
7936 msgid "Generate code for a 5307."
7937 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
7939 #: config/m68k/m68k.opt:46
7940 msgid "Generate code for a 5407."
7941 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
7943 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7944 msgid "Generate code for a 68000."
7945 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
7947 #: config/m68k/m68k.opt:54
7948 msgid "Generate code for a 68010."
7949 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
7951 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7952 msgid "Generate code for a 68020."
7953 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
7955 #: config/m68k/m68k.opt:62
7956 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7957 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
7959 #: config/m68k/m68k.opt:66
7960 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7961 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
7963 #: config/m68k/m68k.opt:70
7964 msgid "Generate code for a 68030."
7965 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
7967 #: config/m68k/m68k.opt:74
7968 msgid "Generate code for a 68040."
7969 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
7971 #: config/m68k/m68k.opt:78
7972 msgid "Generate code for a 68060."
7973 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
7975 #: config/m68k/m68k.opt:82
7976 msgid "Generate code for a 68302."
7977 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
7979 #: config/m68k/m68k.opt:86
7980 msgid "Generate code for a 68332."
7981 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
7983 #: config/m68k/m68k.opt:91
7984 msgid "Generate code for a 68851."
7985 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
7987 #: config/m68k/m68k.opt:95
7988 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7989 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
7991 #: config/m68k/m68k.opt:99
7992 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7993 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
7995 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7996 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7997 msgid "Specify the name of the target architecture."
7998 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8000 #: config/m68k/m68k.opt:107
8001 msgid "Use the bit-field instructions."
8002 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8004 #: config/m68k/m68k.opt:119
8005 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8006 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8008 #: config/m68k/m68k.opt:123
8009 msgid "Specify the target CPU."
8010 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8012 #: config/m68k/m68k.opt:127
8013 msgid "Generate code for a cpu32."
8014 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8016 #: config/m68k/m68k.opt:131
8017 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8018 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8020 #: config/m68k/m68k.opt:135
8021 msgid "Generate code for a Fido A."
8022 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8024 #: config/m68k/m68k.opt:139
8025 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8026 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8028 #: config/m68k/m68k.opt:143
8029 msgid "Enable ID based shared library."
8030 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8032 #: config/m68k/m68k.opt:147
8033 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8034 msgstr ""
8036 #: config/m68k/m68k.opt:151
8037 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8038 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8040 #: config/m68k/m68k.opt:155
8041 msgid "Use normal calling convention."
8042 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8044 #: config/m68k/m68k.opt:159
8045 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8046 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8048 #: config/m68k/m68k.opt:163
8049 msgid "Generate pc-relative code."
8050 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8052 #: config/m68k/m68k.opt:167
8053 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8054 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8056 #: config/m68k/m68k.opt:179
8057 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8058 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8060 #: config/m68k/m68k.opt:183
8061 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8062 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8064 #: config/m68k/m68k.opt:187
8065 msgid "Do not use unaligned memory references."
8066 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8068 #: config/m68k/m68k.opt:191
8069 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8070 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8072 #: config/m68k/m68k.opt:195
8073 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8074 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8076 #: config/m68k/m68k.opt:199
8077 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8078 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8080 #: config/riscv/riscv.opt:26
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
8083 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8084 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:30
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
8089 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8090 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
8092 #: config/riscv/riscv.opt:34
8093 #, fuzzy
8094 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8095 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8096 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8098 #: config/riscv/riscv.opt:38
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8101 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8102 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8104 #: config/riscv/riscv.opt:60
8105 #, fuzzy
8106 #| msgid "Use hardware floating point square root instruction."
8107 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8108 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:64
8111 #, fuzzy
8112 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
8113 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8114 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
8116 #: config/riscv/riscv.opt:68
8117 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8118 msgstr ""
8120 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8121 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8122 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8124 #: config/riscv/riscv.opt:77
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8127 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8128 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8130 #: config/riscv/riscv.opt:81
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8133 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8134 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
8136 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8137 msgid "Specify the code model."
8138 msgstr "Codemodell angeben."
8140 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8141 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8142 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8143 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8144 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8146 #: config/riscv/riscv.opt:99
8147 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8148 msgstr ""
8150 #: config/m32c/m32c.opt:23
8151 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8152 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8154 #: config/m32c/m32c.opt:27
8155 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8156 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8158 #: config/m32c/m32c.opt:31
8159 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8160 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8162 #: config/m32c/m32c.opt:35
8163 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8164 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8166 #: config/m32c/m32c.opt:39
8167 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8168 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8170 #: config/m32c/m32c.opt:43
8171 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8172 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8174 #: config/msp430/msp430.opt:7
8175 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8176 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt."
8178 #: config/msp430/msp430.opt:11
8179 msgid "Specify the MCU to build for."
8180 msgstr ""
8182 #: config/msp430/msp430.opt:15
8183 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8184 msgstr ""
8186 #: config/msp430/msp430.opt:19
8187 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8188 msgstr ""
8190 #: config/msp430/msp430.opt:23
8191 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8192 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8194 #: config/msp430/msp430.opt:27
8195 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8196 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8198 #: config/msp430/msp430.opt:31
8199 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8200 msgstr ""
8202 #: config/msp430/msp430.opt:38
8203 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8204 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte benutzen"
8206 #: config/msp430/msp430.opt:45
8207 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8208 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8210 #: config/msp430/msp430.opt:67
8211 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8212 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8214 #: config/msp430/msp430.opt:71
8215 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8216 msgstr ""
8218 #: config/msp430/msp430.opt:90
8219 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8220 msgstr ""
8222 #: config/msp430/msp430.opt:94
8223 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8224 msgstr ""
8226 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8227 msgid "The possible TLS dialects:"
8228 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8230 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8231 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8232 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8235 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8236 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8237 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8239 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8240 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8241 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8243 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8244 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8245 msgstr ""
8247 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8248 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8249 msgstr ""
8251 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8252 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8253 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8254 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8256 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8257 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8258 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8260 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8261 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8262 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8264 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8265 msgid "Specify TLS dialect."
8266 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8268 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8269 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8270 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8272 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8273 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8274 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8276 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8277 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8278 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8280 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8281 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8282 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8284 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8285 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8286 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8288 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8289 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8290 msgstr ""
8292 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8293 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8294 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8296 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8297 msgid "PC relative literal loads."
8298 msgstr ""
8300 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8301 msgid "Select return address signing scope."
8302 msgstr ""
8304 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8307 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8308 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8310 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8311 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8312 msgstr ""
8314 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8315 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8316 msgstr ""
8318 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8319 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8320 msgstr ""
8322 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8323 msgid "Enables verbose cost model dummping in the debug dump files."
8324 msgstr ""
8326 #: config/linux.opt:24
8327 msgid "Use Bionic C library."
8328 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8330 #: config/linux.opt:28
8331 msgid "Use GNU C library."
8332 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8334 #: config/linux.opt:32
8335 msgid "Use uClibc C library."
8336 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8338 #: config/linux.opt:36
8339 msgid "Use musl C library."
8340 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8342 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8343 msgid "Generate ILP32 code."
8344 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8346 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8347 msgid "Generate LP64 code."
8348 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:28
8351 msgid "Generate big endian code."
8352 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:32
8355 msgid "Generate little endian code."
8356 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:36
8359 msgid "Generate code for GNU as."
8360 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:40
8363 msgid "Generate code for GNU ld."
8364 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:44
8367 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8368 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:48
8371 msgid "Use in/loc/out register names."
8372 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:55
8375 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8376 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:59
8379 msgid "Generate code without GP reg."
8380 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:63
8383 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8384 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:67
8387 msgid "Generate self-relocatable code."
8388 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:71
8391 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8392 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:75
8395 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8396 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:82
8399 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8400 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:86
8403 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8404 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8406 #: config/ia64/ia64.opt:90
8407 msgid "Do not inline integer division."
8408 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8410 #: config/ia64/ia64.opt:94
8411 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8412 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8414 #: config/ia64/ia64.opt:98
8415 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8416 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8418 #: config/ia64/ia64.opt:102
8419 msgid "Do not inline square root."
8420 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:106
8423 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8424 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8426 #: config/ia64/ia64.opt:110
8427 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8428 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8431 #: config/sh/sh.opt:227
8432 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8433 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8435 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8436 #: config/alpha/alpha.opt:130
8437 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8438 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8440 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8441 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:138
8442 #: config/visium/visium.opt:49
8443 msgid "Schedule code for given CPU."
8444 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:126
8447 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8448 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8450 #: config/ia64/ia64.opt:136
8451 msgid "Use data speculation before reload."
8452 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:140
8455 msgid "Use data speculation after reload."
8456 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:144
8459 msgid "Use control speculation."
8460 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:148
8463 msgid "Use in block data speculation before reload."
8464 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:152
8467 msgid "Use in block data speculation after reload."
8468 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:156
8471 msgid "Use in block control speculation."
8472 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8474 #: config/ia64/ia64.opt:160
8475 msgid "Use simple data speculation check."
8476 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8478 #: config/ia64/ia64.opt:164
8479 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8480 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8482 #: config/ia64/ia64.opt:174
8483 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8484 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen."
8486 #: config/ia64/ia64.opt:178
8487 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8488 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8490 #: config/ia64/ia64.opt:182
8491 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8492 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8494 #: config/ia64/ia64.opt:186
8495 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8496 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8498 #: config/ia64/ia64.opt:190
8499 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8500 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8502 #: config/ia64/ia64.opt:194
8503 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8504 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8506 #: config/spu/spu.opt:20
8507 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8508 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8510 #: config/spu/spu.opt:24
8511 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8512 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8514 #: config/spu/spu.opt:28
8515 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8516 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8518 #: config/spu/spu.opt:32
8519 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8520 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8522 #: config/spu/spu.opt:36
8523 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8524 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8526 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8527 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8528 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8530 #: config/spu/spu.opt:48
8531 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8532 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8534 #: config/spu/spu.opt:52
8535 msgid "Generate branch hints for branches."
8536 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8538 #: config/spu/spu.opt:56
8539 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8540 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8542 #: config/spu/spu.opt:60
8543 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8544 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]."
8546 #: config/spu/spu.opt:64
8547 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8548 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8550 #: config/spu/spu.opt:68
8551 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8552 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8554 #: config/spu/spu.opt:76
8555 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8556 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8558 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8559 msgid "Generate code for given CPU."
8560 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8562 #: config/spu/spu.opt:88
8563 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8564 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8566 #: config/spu/spu.opt:92
8567 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8568 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8570 #: config/spu/spu.opt:96
8571 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8572 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8574 #: config/spu/spu.opt:100
8575 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8576 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8578 #: config/spu/spu.opt:104
8579 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8580 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8583 msgid "Don't use any of r32..r63."
8584 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8587 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8588 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8591 msgid "Set branch cost."
8592 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8595 msgid "enable conditional move instruction usage."
8596 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8599 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8600 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8603 msgid "Use software floating point comparisons."
8604 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8607 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8608 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8611 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8612 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8615 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8616 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8619 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8620 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8623 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8624 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8626 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8627 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8628 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8630 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8631 msgid "Generate call insns as direct calls."
8632 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8634 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8635 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8636 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8638 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8639 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8640 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8642 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8643 msgid "Vectorize for double-word operations."
8644 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8646 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8647 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8648 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8650 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8651 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8652 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8654 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8655 msgid "Set register to hold -1."
8656 msgstr "Register auf -1 setzen"
8658 #: config/ft32/ft32.opt:23
8659 msgid "target the software simulator."
8660 msgstr ""
8662 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:389
8663 msgid "Use LRA instead of reload."
8664 msgstr ""
8666 #: config/ft32/ft32.opt:31
8667 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8668 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen erlauben."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:23
8671 msgid "Generate H8S code."
8672 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:27
8675 msgid "Generate H8SX code."
8676 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:31
8679 msgid "Generate H8S/2600 code."
8680 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:35
8683 msgid "Make integers 32 bits wide."
8684 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8686 #: config/h8300/h8300.opt:42
8687 msgid "Use registers for argument passing."
8688 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8690 #: config/h8300/h8300.opt:46
8691 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8692 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8694 #: config/h8300/h8300.opt:50
8695 msgid "Enable linker relaxing."
8696 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8698 #: config/h8300/h8300.opt:54
8699 msgid "Generate H8/300H code."
8700 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8702 #: config/h8300/h8300.opt:58
8703 msgid "Enable the normal mode."
8704 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8706 #: config/h8300/h8300.opt:62
8707 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8708 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8710 #: config/h8300/h8300.opt:66
8711 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8712 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8714 #: config/h8300/h8300.opt:70
8715 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8716 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8719 msgid "Generate code for an 11/10."
8720 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8723 msgid "Generate code for an 11/40."
8724 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8727 msgid "Generate code for an 11/45."
8728 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8731 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8732 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8734 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8735 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8736 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8738 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8739 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8740 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8742 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8743 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8744 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8746 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8747 msgid "Pretend that branches are expensive."
8748 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8750 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8751 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8752 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8754 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8755 msgid "Use 32 bit float."
8756 msgstr "32-Bit float verwenden."
8758 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8759 msgid "Use 64 bit float."
8760 msgstr "64-Bit float verwenden."
8762 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8763 #: config/frv/frv.opt:158
8764 msgid "Use hardware floating point."
8765 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8767 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8768 msgid "Use 16 bit int."
8769 msgstr "16-Bit int verwenden."
8771 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8772 msgid "Use 32 bit int."
8773 msgstr "32-Bit int verwenden."
8775 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8776 msgid "Do not use hardware floating point."
8777 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
8779 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8780 msgid "Target has split I&D."
8781 msgstr "Ziel hat separates I&D."
8783 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8784 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8785 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
8787 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8788 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8789 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
8791 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8792 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8793 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
8795 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8796 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8797 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
8799 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8800 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8801 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
8803 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8804 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8805 msgstr ""
8807 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8808 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8809 msgstr ""
8811 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8812 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8813 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
8815 #: config/i386/cygming.opt:23
8816 msgid "Create console application."
8817 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
8819 #: config/i386/cygming.opt:27
8820 msgid "Generate code for a DLL."
8821 msgstr "Code für DLL erzeugen."
8823 #: config/i386/cygming.opt:31
8824 msgid "Ignore dllimport for functions."
8825 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
8827 #: config/i386/cygming.opt:35
8828 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8829 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
8831 #: config/i386/cygming.opt:39
8832 msgid "Set Windows defines."
8833 msgstr "Windows-defines festlegen."
8835 #: config/i386/cygming.opt:43
8836 msgid "Create GUI application."
8837 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
8839 #: config/i386/cygming.opt:47
8840 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8841 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
8843 #: config/i386/cygming.opt:51
8844 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8845 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
8847 #: config/i386/cygming.opt:58
8848 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8849 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8851 #: config/i386/mingw.opt:29
8852 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8853 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
8855 #: config/i386/mingw.opt:33
8856 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8857 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8859 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8860 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8861 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
8863 #: config/i386/i386.opt:188
8864 msgid "sizeof(long double) is 16."
8865 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
8867 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8868 msgid "Use hardware fp."
8869 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden."
8871 #: config/i386/i386.opt:196
8872 msgid "sizeof(long double) is 12."
8873 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
8875 #: config/i386/i386.opt:200
8876 msgid "Use 80-bit long double."
8877 msgstr "80-bit long double verwenden."
8879 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:154
8880 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8881 msgid "Use 64-bit long double."
8882 msgstr "64-bit long double verwenden."
8884 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:150
8885 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8886 msgid "Use 128-bit long double."
8887 msgstr "128-bit long double verwenden."
8889 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8890 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8891 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
8893 #: config/i386/i386.opt:216
8894 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8895 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
8897 #: config/i386/i386.opt:220
8898 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8899 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8901 #: config/i386/i386.opt:224
8902 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8903 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
8905 #: config/i386/i386.opt:228
8906 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8907 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
8909 #: config/i386/i386.opt:232
8910 msgid "Align destination of the string operations."
8911 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
8913 #: config/i386/i386.opt:236
8914 msgid "Use the given data alignment."
8915 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
8917 #: config/i386/i386.opt:240
8918 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8919 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8921 #: config/i386/i386.opt:257
8922 msgid "Use given assembler dialect."
8923 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
8925 #: config/i386/i386.opt:261
8926 #, fuzzy
8927 #| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8928 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8929 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
8931 #: config/i386/i386.opt:271
8932 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8933 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)."
8935 #: config/i386/i386.opt:275
8936 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8937 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
8939 #: config/i386/i386.opt:279
8940 msgid "Use given x86-64 code model."
8941 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
8943 #: config/i386/i386.opt:302
8944 msgid "Use given address mode."
8945 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
8947 #: config/i386/i386.opt:306
8948 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8949 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8951 #: config/i386/i386.opt:315
8952 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8953 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8955 #: config/i386/i386.opt:319
8956 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8957 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
8959 #: config/i386/i386.opt:323
8960 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8961 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
8963 #: config/i386/i386.opt:327
8964 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8965 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
8967 #: config/i386/i386.opt:331
8968 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8969 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
8971 #: config/i386/i386.opt:335
8972 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8973 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8975 #: config/i386/i386.opt:368
8976 msgid "Inline all known string operations."
8977 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
8979 #: config/i386/i386.opt:372
8980 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8981 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
8983 #: config/i386/i386.opt:375
8984 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8985 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8987 #: config/i386/i386.opt:380
8988 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8989 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
8991 #: config/i386/i386.opt:400
8992 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8993 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
8995 #: config/i386/i386.opt:404
8996 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8997 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
8999 #: config/i386/i386.opt:408
9000 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9001 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9003 #: config/i386/i386.opt:412
9004 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9005 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
9007 #: config/i386/i386.opt:416
9008 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9009 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9011 #: config/i386/i386.opt:420
9012 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9013 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9015 #: config/i386/i386.opt:424
9016 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9017 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9019 #: config/i386/i386.opt:428
9020 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9021 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9023 #: config/i386/i386.opt:432
9024 msgid "Alternate calling convention."
9025 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9027 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9028 msgid "Do not use hardware fp."
9029 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden."
9031 #: config/i386/i386.opt:440
9032 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9033 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9035 #: config/i386/i386.opt:444
9036 msgid "Realign stack in prologue."
9037 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9039 #: config/i386/i386.opt:448
9040 msgid "Enable stack probing."
9041 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9043 #: config/i386/i386.opt:452
9044 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9045 msgstr ""
9047 #: config/i386/i386.opt:456
9048 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9049 msgstr ""
9051 #: config/i386/i386.opt:460
9052 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9053 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9055 #: config/i386/i386.opt:464
9056 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9057 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9059 #: config/i386/i386.opt:492
9060 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9061 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9063 #: config/i386/i386.opt:496
9064 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9065 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9067 #: config/i386/i386.opt:506
9068 #, c-format
9069 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9070 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9072 #: config/i386/i386.opt:514
9073 msgid "Fine grain control of tune features."
9074 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9076 #: config/i386/i386.opt:518
9077 msgid "Clear all tune features."
9078 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9080 #: config/i386/i386.opt:525
9081 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9082 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9084 #: config/i386/i386.opt:529
9085 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9086 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9088 #: config/i386/i386.opt:533
9089 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9090 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9092 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9093 msgid "Vector library ABI to use."
9094 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9096 #: config/i386/i386.opt:547
9097 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9098 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9100 #: config/i386/i386.opt:557
9101 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9102 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9104 #: config/i386/i386.opt:561
9105 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9106 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9108 #: config/i386/i386.opt:565
9109 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9110 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9112 #: config/i386/i386.opt:569
9113 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9114 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9116 #: config/i386/i386.opt:573
9117 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9118 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9120 #: config/i386/i386.opt:578
9121 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9122 msgstr ""
9124 #: config/i386/i386.opt:583
9125 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9126 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9128 #: config/i386/i386.opt:588
9129 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9130 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9132 #: config/i386/i386.opt:594
9133 msgid "Generate 32bit i386 code."
9134 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9136 #: config/i386/i386.opt:598
9137 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9138 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9140 #: config/i386/i386.opt:602
9141 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9142 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9144 #: config/i386/i386.opt:606
9145 msgid "Generate 16bit i386 code."
9146 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9148 #: config/i386/i386.opt:610
9149 msgid "Support MMX built-in functions."
9150 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9152 #: config/i386/i386.opt:614
9153 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9154 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9156 #: config/i386/i386.opt:618
9157 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9158 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9160 #: config/i386/i386.opt:622
9161 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9162 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9164 #: config/i386/i386.opt:626
9165 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9166 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9168 #: config/i386/i386.opt:630
9169 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9170 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9172 #: config/i386/i386.opt:634
9173 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9174 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9176 #: config/i386/i386.opt:638
9177 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9180 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9181 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9182 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9184 #: config/i386/i386.opt:650
9185 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen."
9188 #: config/i386/i386.opt:653
9189 msgid "%<-msse5%> was removed"
9190 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9192 #: config/i386/i386.opt:658
9193 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9196 #: config/i386/i386.opt:662
9197 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9198 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9200 #: config/i386/i386.opt:666
9201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9202 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- und AVX512F-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9204 #: config/i386/i386.opt:670
9205 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9206 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512PF-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9208 #: config/i386/i386.opt:674
9209 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9210 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512ER-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9212 #: config/i386/i386.opt:678
9213 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9214 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512CD-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9216 #: config/i386/i386.opt:682
9217 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9218 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512DQ-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9220 #: config/i386/i386.opt:686
9221 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9222 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512BW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9224 #: config/i386/i386.opt:690
9225 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9226 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9228 #: config/i386/i386.opt:694
9229 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9230 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512IFMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9232 #: config/i386/i386.opt:698
9233 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9234 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX512VBMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9236 #: config/i386/i386.opt:702
9237 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9238 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124FMAPS-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9240 #: config/i386/i386.opt:706
9241 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9242 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9244 #: config/i386/i386.opt:710
9245 #, fuzzy
9246 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9247 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9248 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- und AVX5124VNNIW-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9250 #: config/i386/i386.opt:714
9251 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9252 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9254 #: config/i386/i386.opt:718
9255 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9256 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9258 #: config/i386/i386.opt:722
9259 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9260 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9262 #: config/i386/i386.opt:726
9263 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9264 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9266 #: config/i386/i386.opt:730
9267 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9268 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9270 #: config/i386/i386.opt:734
9271 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9272 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
9274 #: config/i386/i386.opt:738
9275 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9276 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9278 #: config/i386/i386.opt:742
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9281 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9282 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9284 #: config/i386/i386.opt:746
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9287 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9288 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9290 #: config/i386/i386.opt:750
9291 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9292 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9294 #: config/i386/i386.opt:754
9295 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9296 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9298 #: config/i386/i386.opt:758
9299 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9300 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen."
9302 #: config/i386/i386.opt:762
9303 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9304 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9306 #: config/i386/i386.opt:766
9307 msgid "Support RDSEED instruction."
9308 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen."
9310 #: config/i386/i386.opt:770
9311 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9312 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen."
9314 #: config/i386/i386.opt:774
9315 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9316 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
9318 #: config/i386/i386.opt:778
9319 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9320 msgstr "CLFLUSHOPT-Anweisungen unterstützen."
9322 #: config/i386/i386.opt:782
9323 msgid "Support CLWB instruction."
9324 msgstr "Anweisung CLWB unterstützen."
9326 #: config/i386/i386.opt:785
9327 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9328 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9330 #: config/i386/i386.opt:790
9331 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9332 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen."
9334 #: config/i386/i386.opt:794
9335 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9336 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen."
9338 #: config/i386/i386.opt:798
9339 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9340 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen."
9342 #: config/i386/i386.opt:802
9343 msgid "Support XSAVEC instructions."
9344 msgstr "Anweisung XSAVEC unterstützen."
9346 #: config/i386/i386.opt:806
9347 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9348 msgstr "Anweisungen XSAVES und XRSTORS unterstützen."
9350 #: config/i386/i386.opt:810
9351 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9354 #: config/i386/i386.opt:814
9355 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9356 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9358 #: config/i386/i386.opt:818
9359 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9360 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9362 #: config/i386/i386.opt:822
9363 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9364 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9366 #: config/i386/i386.opt:826
9367 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9368 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9370 #: config/i386/i386.opt:830
9371 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9372 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9374 #: config/i386/i386.opt:834
9375 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9376 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9378 #: config/i386/i386.opt:838
9379 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9380 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9382 #: config/i386/i386.opt:842
9383 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9384 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9386 #: config/i386/i386.opt:846
9387 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9388 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9390 #: config/i386/i386.opt:850
9391 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9392 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9394 #: config/i386/i386.opt:854
9395 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9396 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9398 #: config/i386/i386.opt:858
9399 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9400 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9402 #: config/i386/i386.opt:862
9403 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9404 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9406 #: config/i386/i386.opt:866
9407 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9408 msgstr ""
9410 #: config/i386/i386.opt:870
9411 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9412 msgstr ""
9414 #: config/i386/i386.opt:875
9415 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9416 msgstr ""
9418 #: config/i386/i386.opt:879
9419 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9420 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9422 #: config/i386/i386.opt:883
9423 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9424 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9426 #: config/i386/i386.opt:887
9427 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9428 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9430 #: config/i386/i386.opt:891
9431 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9432 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9434 #: config/i386/i386.opt:895
9435 msgid "Support MPX code generation."
9436 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9438 #: config/i386/i386.opt:899
9439 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9440 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9442 #: config/i386/i386.opt:903
9443 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9444 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9446 #: config/i386/i386.opt:907
9447 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9448 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9450 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9451 msgid "Use given stack-protector guard."
9452 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9454 #: config/i386/i386.opt:915
9455 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9456 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9458 #: config/i386/i386.opt:925
9459 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9460 msgstr ""
9462 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9463 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9464 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9466 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9467 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9468 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9470 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9471 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9472 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9473 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9475 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9476 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9477 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9479 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9480 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9481 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9483 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9484 msgid "Generate PA1.0 code."
9485 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9487 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9488 msgid "Generate PA1.1 code."
9489 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9491 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9492 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9493 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9495 #: config/pa/pa.opt:46
9496 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9497 msgstr ""
9499 #: config/pa/pa.opt:50
9500 msgid "Disable FP regs."
9501 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9503 #: config/pa/pa.opt:54
9504 msgid "Disable indexed addressing."
9505 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9507 #: config/pa/pa.opt:58
9508 msgid "Generate fast indirect calls."
9509 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9511 #: config/pa/pa.opt:66
9512 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9513 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9515 #: config/pa/pa.opt:75
9516 msgid "Enable linker optimizations."
9517 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9519 #: config/pa/pa.opt:79
9520 msgid "Always generate long calls."
9521 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9523 #: config/pa/pa.opt:83
9524 msgid "Emit long load/store sequences."
9525 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9527 #: config/pa/pa.opt:91
9528 msgid "Disable space regs."
9529 msgstr "Leerregister ausschalten."
9531 #: config/pa/pa.opt:107
9532 msgid "Use portable calling conventions."
9533 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9535 #: config/pa/pa.opt:111
9536 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9537 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9539 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9540 msgid "Use software floating point."
9541 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9543 #: config/pa/pa.opt:144
9544 msgid "Do not disable space regs."
9545 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9547 #: config/v850/v850.opt:29
9548 msgid "Use registers r2 and r5."
9549 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9551 #: config/v850/v850.opt:33
9552 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9553 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9555 #: config/v850/v850.opt:37
9556 msgid "Enable backend debugging."
9557 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9559 #: config/v850/v850.opt:41
9560 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9561 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9563 #: config/v850/v850.opt:45
9564 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9565 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9567 #: config/v850/v850.opt:52
9568 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9569 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9571 #: config/v850/v850.opt:56
9572 msgid "Use stubs for function prologues."
9573 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9575 #: config/v850/v850.opt:60
9576 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9577 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9579 #: config/v850/v850.opt:67
9580 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9581 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9583 #: config/v850/v850.opt:71
9584 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9585 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9587 #: config/v850/v850.opt:75
9588 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9589 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9591 #: config/v850/v850.opt:82
9592 msgid "Do not enforce strict alignment."
9593 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9595 #: config/v850/v850.opt:86
9596 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9597 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9599 #: config/v850/v850.opt:93
9600 msgid "Compile for the v850 processor."
9601 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9603 #: config/v850/v850.opt:97
9604 msgid "Compile for the v850e processor."
9605 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9607 #: config/v850/v850.opt:101
9608 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9609 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9611 #: config/v850/v850.opt:105
9612 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9613 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9615 #: config/v850/v850.opt:109
9616 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9617 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9619 #: config/v850/v850.opt:113
9620 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9621 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9623 #: config/v850/v850.opt:117
9624 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9625 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9627 #: config/v850/v850.opt:124
9628 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9629 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9631 #: config/v850/v850.opt:128
9632 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9633 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9635 #: config/v850/v850.opt:135
9636 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9637 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9639 #: config/v850/v850.opt:139
9640 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9641 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9643 #: config/v850/v850.opt:143
9644 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9645 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9647 #: config/v850/v850.opt:147
9648 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9649 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9651 #: config/v850/v850.opt:151
9652 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9653 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9655 #: config/v850/v850.opt:155
9656 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9657 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9659 #: config/v850/v850.opt:159
9660 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9661 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9663 #: config/g.opt:27
9664 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9665 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9667 #: config/lynx.opt:23
9668 msgid "Support legacy multi-threading."
9669 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
9671 #: config/lynx.opt:27
9672 msgid "Use shared libraries."
9673 msgstr "Shared Libraries verwenden."
9675 #: config/lynx.opt:31
9676 msgid "Support multi-threading."
9677 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
9679 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9680 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9681 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
9683 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9684 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9685 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
9687 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9688 msgid "Link in code for a __main kernel."
9689 msgstr ""
9691 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9692 msgid "Optimize partition neutering."
9693 msgstr ""
9695 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9696 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9697 msgstr ""
9699 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9700 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9701 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
9703 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9704 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9705 msgstr ""
9707 #: config/vxworks.opt:36
9708 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9709 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
9711 #: config/vxworks.opt:43
9712 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9713 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
9715 #: config/cr16/cr16.opt:23
9716 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9717 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9719 #: config/cr16/cr16.opt:27
9720 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9721 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
9723 #: config/cr16/cr16.opt:31
9724 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9725 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
9727 #: config/cr16/cr16.opt:38
9728 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9729 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
9731 #: config/cr16/cr16.opt:42
9732 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9733 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
9735 #: config/cr16/cr16.opt:46
9736 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9737 msgstr "Code für CR16+-Architektur erzeugen (Standard)."
9739 #: config/cr16/cr16.opt:50
9740 msgid "Treat integers as 32-bit."
9741 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9743 #: config/avr/avr.opt:23
9744 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9745 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
9747 #: config/avr/avr.opt:26
9748 #, c-format
9749 msgid "missing device or architecture after %qs"
9750 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
9752 #: config/avr/avr.opt:27
9753 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9754 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
9756 #: config/avr/avr.opt:31
9757 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9758 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
9760 #: config/avr/avr.opt:35
9761 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9762 msgstr ""
9764 #: config/avr/avr.opt:39
9765 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9766 msgstr ""
9768 #: config/avr/avr.opt:49
9769 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9770 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
9772 #: config/avr/avr.opt:53
9773 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9774 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
9776 #: config/avr/avr.opt:57
9777 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9778 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9780 #: config/avr/avr.opt:67
9781 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9782 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
9784 #: config/avr/avr.opt:71
9785 msgid "Relax branches."
9786 msgstr "Zweige entspannen."
9788 #: config/avr/avr.opt:75
9789 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9790 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9792 #: config/avr/avr.opt:79
9793 #, fuzzy
9794 #| msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9795 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9796 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
9798 #: config/avr/avr.opt:83
9799 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9800 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9802 #: config/avr/avr.opt:88
9803 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9804 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9806 #: config/avr/avr.opt:92
9807 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9808 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
9810 #: config/avr/avr.opt:96
9811 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9812 msgstr ""
9814 #: config/avr/avr.opt:100
9815 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9816 msgstr ""
9818 #: config/avr/avr.opt:104
9819 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9820 msgstr ""
9822 #: config/avr/avr.opt:108
9823 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9824 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
9826 #: config/m32r/m32r.opt:34
9827 msgid "Compile for the m32rx."
9828 msgstr "Für m32rx übersetzen."
9830 #: config/m32r/m32r.opt:38
9831 msgid "Compile for the m32r2."
9832 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
9834 #: config/m32r/m32r.opt:42
9835 msgid "Compile for the m32r."
9836 msgstr "Für m32r übersetzen."
9838 #: config/m32r/m32r.opt:46
9839 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9840 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
9842 #: config/m32r/m32r.opt:50
9843 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9844 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
9846 #: config/m32r/m32r.opt:54
9847 msgid "Give branches their default cost."
9848 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
9850 #: config/m32r/m32r.opt:58
9851 msgid "Display compile time statistics."
9852 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
9854 #: config/m32r/m32r.opt:62
9855 msgid "Specify cache flush function."
9856 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
9858 #: config/m32r/m32r.opt:66
9859 msgid "Specify cache flush trap number."
9860 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
9862 #: config/m32r/m32r.opt:70
9863 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9864 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
9866 #: config/m32r/m32r.opt:74
9867 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9868 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
9870 #: config/m32r/m32r.opt:78
9871 msgid "Code size: small, medium or large."
9872 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
9874 #: config/m32r/m32r.opt:94
9875 msgid "Don't call any cache flush functions."
9876 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
9878 #: config/m32r/m32r.opt:98
9879 msgid "Don't call any cache flush trap."
9880 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
9882 #: config/m32r/m32r.opt:105
9883 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9884 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
9886 #: config/s390/tpf.opt:23
9887 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9888 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
9890 #: config/s390/tpf.opt:27
9891 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9892 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
9894 #: config/s390/s390.opt:48
9895 msgid "31 bit ABI."
9896 msgstr "31-Bit-ABI."
9898 #: config/s390/s390.opt:52
9899 msgid "64 bit ABI."
9900 msgstr "64-Bit-ABI."
9902 #: config/s390/s390.opt:120
9903 msgid "Maintain backchain pointer."
9904 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
9906 #: config/s390/s390.opt:124
9907 msgid "Additional debug prints."
9908 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
9910 #: config/s390/s390.opt:128
9911 msgid "ESA/390 architecture."
9912 msgstr "ESA/390-Architektur."
9914 #: config/s390/s390.opt:132
9915 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9916 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
9918 #: config/s390/s390.opt:136
9919 msgid "Enable hardware floating point."
9920 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten."
9922 #: config/s390/s390.opt:140
9923 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9924 msgstr ""
9926 #: config/s390/s390.opt:158
9927 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9928 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
9930 #: config/s390/s390.opt:162
9931 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9932 msgstr ""
9934 #: config/s390/s390.opt:166
9935 msgid "Use packed stack layout."
9936 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
9938 #: config/s390/s390.opt:170
9939 msgid "Use bras for executable < 64k."
9940 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden."
9942 #: config/s390/s390.opt:174
9943 msgid "Disable hardware floating point."
9944 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten."
9946 #: config/s390/s390.opt:178
9947 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9948 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
9950 #: config/s390/s390.opt:182
9951 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9952 msgstr ""
9954 #: config/s390/s390.opt:186
9955 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9956 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
9958 #: config/s390/s390.opt:190
9959 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9960 msgstr ""
9962 #: config/s390/s390.opt:198
9963 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9964 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen benutzen."
9966 #: config/s390/s390.opt:202
9967 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9968 msgstr ""
9970 #: config/s390/s390.opt:207
9971 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9972 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt."
9974 #: config/s390/s390.opt:211
9975 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9976 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
9978 #: config/s390/s390.opt:215
9979 msgid "z/Architecture."
9980 msgstr "z/Architektur."
9982 #: config/s390/s390.opt:219
9983 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9984 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
9986 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9987 msgid "Use the simulator runtime."
9988 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9990 #: config/rl78/rl78.opt:31
9991 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9992 msgstr ""
9994 #: config/rl78/rl78.opt:50
9995 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9996 msgstr "Alle Register benutzen, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
9998 #: config/rl78/rl78.opt:54
9999 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10000 msgstr ""
10002 #: config/rl78/rl78.opt:58
10003 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10004 msgstr ""
10006 #: config/rl78/rl78.opt:77
10007 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10008 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10010 #: config/rl78/rl78.opt:81
10011 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10012 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10014 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10015 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10016 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10018 #: config/rl78/rl78.opt:93
10019 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10020 msgstr ""
10022 #: config/rl78/rl78.opt:97
10023 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10024 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10026 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10027 msgid "Provide libraries for the simulator."
10028 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10030 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10031 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10032 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10034 #: config/arm/arm-tables.opt:359
10035 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10036 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10038 #: config/arm/arm-tables.opt:471
10039 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10040 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10042 #: config/arm/arm.opt:26
10043 msgid "TLS dialect to use:"
10044 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10046 #: config/arm/arm.opt:36
10047 msgid "Specify an ABI."
10048 msgstr "ABI angeben."
10050 #: config/arm/arm.opt:40
10051 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10052 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10054 #: config/arm/arm.opt:59
10055 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10056 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
10058 #: config/arm/arm.opt:66
10059 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10060 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
10062 #: config/arm/arm.opt:70
10063 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10064 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
10066 #: config/arm/arm.opt:86
10067 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10068 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
10070 #: config/arm/arm.opt:94
10071 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10072 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
10074 #: config/arm/arm.opt:98
10075 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10076 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
10078 #: config/arm/arm.opt:106
10079 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10080 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
10082 #: config/arm/arm.opt:110
10083 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10084 msgstr ""
10086 #: config/arm/arm.opt:114
10087 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10088 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
10090 #: config/arm/arm.opt:127
10091 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10092 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
10094 #: config/arm/arm.opt:131
10095 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10096 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
10098 #: config/arm/arm.opt:135
10099 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10100 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
10102 #: config/arm/arm.opt:148
10103 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10104 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10106 #: config/arm/arm.opt:159
10107 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10108 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
10110 #: config/arm/arm.opt:163
10111 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10112 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10114 #: config/arm/arm.opt:167
10115 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10116 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
10118 #: config/arm/arm.opt:171
10119 msgid "Store function names in object code."
10120 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
10122 #: config/arm/arm.opt:175
10123 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10124 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
10126 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10127 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10128 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10130 #: config/arm/arm.opt:186
10131 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10132 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben."
10134 #: config/arm/arm.opt:190
10135 msgid "Generate code for Thumb state."
10136 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
10138 #: config/arm/arm.opt:194
10139 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10140 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
10142 #: config/arm/arm.opt:198
10143 msgid "Specify thread local storage scheme."
10144 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
10146 #: config/arm/arm.opt:202
10147 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10148 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
10150 #: config/arm/arm.opt:206
10151 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10152 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
10154 #: config/arm/arm.opt:219
10155 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10156 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10158 #: config/arm/arm.opt:223
10159 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10160 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
10162 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10163 msgid "Tune code for the given processor."
10164 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
10166 #: config/arm/arm.opt:231
10167 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10168 msgstr ""
10170 #: config/arm/arm.opt:242
10171 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10172 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10174 #: config/arm/arm.opt:246
10175 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10176 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
10178 #: config/arm/arm.opt:250
10179 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10180 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
10182 #: config/arm/arm.opt:254
10183 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10184 msgstr ""
10186 #: config/arm/arm.opt:258
10187 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10188 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
10190 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10191 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10192 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
10194 #: config/arm/arm.opt:267
10195 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10196 msgstr ""
10198 #: config/arm/arm.opt:271
10199 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10200 msgstr ""
10202 #: config/arm/arm.opt:275
10203 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10204 msgstr ""
10206 #: config/arm/arm.opt:279
10207 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10208 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
10210 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10211 #: config/visium/visium.opt:37
10212 msgid "Use hardware FP."
10213 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10215 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10216 msgid "Do not use hardware FP."
10217 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10219 #: config/sparc/sparc.opt:42
10220 msgid "Use flat register window model."
10221 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
10223 #: config/sparc/sparc.opt:46
10224 msgid "Assume possible double misalignment."
10225 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
10227 #: config/sparc/sparc.opt:50
10228 msgid "Use ABI reserved registers."
10229 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
10231 #: config/sparc/sparc.opt:54
10232 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10233 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
10235 #: config/sparc/sparc.opt:58
10236 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10237 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10239 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10240 msgid "Enable Local Register Allocation."
10241 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10243 #: config/sparc/sparc.opt:66
10244 msgid "Compile for V8+ ABI."
10245 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
10247 #: config/sparc/sparc.opt:70
10248 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10249 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
10251 #: config/sparc/sparc.opt:74
10252 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10253 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
10255 #: config/sparc/sparc.opt:78
10256 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10257 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
10259 #: config/sparc/sparc.opt:82
10260 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10261 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
10263 #: config/sparc/sparc.opt:86
10264 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10265 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10267 #: config/sparc/sparc.opt:90
10268 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10269 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
10271 #: config/sparc/sparc.opt:94
10272 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10273 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
10275 #: config/sparc/sparc.opt:98
10276 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10277 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
10279 #: config/sparc/sparc.opt:102
10280 msgid "Pointers are 64-bit."
10281 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
10283 #: config/sparc/sparc.opt:106
10284 msgid "Pointers are 32-bit."
10285 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
10287 #: config/sparc/sparc.opt:110
10288 msgid "Use 64-bit ABI."
10289 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
10291 #: config/sparc/sparc.opt:114
10292 msgid "Use 32-bit ABI."
10293 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
10295 #: config/sparc/sparc.opt:118
10296 msgid "Use stack bias."
10297 msgstr "Stapelversatz verwenden."
10299 #: config/sparc/sparc.opt:122
10300 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10301 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
10303 #: config/sparc/sparc.opt:126
10304 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10305 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
10307 #: config/sparc/sparc.opt:130
10308 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10309 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
10311 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
10312 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10313 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10315 #: config/sparc/sparc.opt:214
10316 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10317 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
10319 #: config/sparc/sparc.opt:218
10320 msgid "Enable debug output."
10321 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
10323 #: config/sparc/sparc.opt:222
10324 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10325 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
10327 #: config/sparc/sparc.opt:226
10328 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10329 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
10331 #: config/sparc/sparc.opt:231
10332 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10333 msgstr "Workaround für Errata des UT669-Prozessors einschalten."
10335 #: config/sparc/sparc.opt:260
10336 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10337 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
10339 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10340 msgid "Generate 64-bit code."
10341 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
10343 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10344 msgid "Generate 32-bit code."
10345 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
10347 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10348 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10349 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10351 #: config/rs6000/476.opt:24
10352 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10353 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10355 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10356 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10357 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10359 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10360 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10361 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10363 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10364 msgid "Select code model."
10365 msgstr "Codemodell auswählen."
10367 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10368 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10369 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10371 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10372 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10373 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10376 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10377 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10380 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10381 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10384 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10385 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10388 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10389 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10392 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10393 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10396 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10397 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10400 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10401 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10404 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10405 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10408 msgid "Use AltiVec instructions."
10409 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10414 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10415 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10420 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10421 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10424 msgid "Use decimal floating point instructions."
10425 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10428 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10429 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10432 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10433 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10436 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10437 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10440 msgid "Generate string instructions for block moves."
10441 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10444 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10445 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10448 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10449 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10452 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10453 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10456 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10457 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10460 msgid "Generate load/store with update instructions."
10461 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10464 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10465 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10468 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10469 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10472 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10473 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10476 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10477 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10480 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10481 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10484 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10485 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10488 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10489 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10492 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10493 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10496 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10497 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10499 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10500 msgid "Place floating point constants in TOC."
10501 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10503 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10504 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10505 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10507 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10508 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10509 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10512 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10513 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10516 msgid "Put everything in the regular TOC."
10517 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10520 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10521 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10524 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10525 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10528 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10529 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10531 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10532 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10533 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10536 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10537 msgstr ""
10539 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10540 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10541 msgstr ""
10543 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10544 msgid "Generate isel instructions."
10545 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10547 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10548 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10549 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10551 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10552 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10553 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10556 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10557 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10559 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10560 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10561 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10563 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10564 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10565 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10567 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10568 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10569 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10571 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10572 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10573 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10575 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10576 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10577 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10579 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10580 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10581 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10583 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10584 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10585 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10587 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10588 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10589 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10592 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10593 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10595 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10596 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10597 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10599 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10600 msgid "using darwin64 ABI"
10601 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10603 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10604 msgid "using old darwin ABI"
10605 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10607 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10608 msgid "using IEEE extended precision long double"
10609 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10612 msgid "using IBM extended precision long double"
10613 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10615 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10616 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10617 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10619 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10620 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10621 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10623 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10624 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10625 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10627 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10628 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10629 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10631 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10632 msgid "Generate Cell microcode."
10633 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10635 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10636 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10637 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10639 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10640 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10641 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10643 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10644 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10645 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10648 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10649 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10652 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10653 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10656 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10657 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10660 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10661 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10664 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10665 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10668 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10669 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10671 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10672 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10673 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10675 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10676 msgid "Single-precision floating point unit."
10677 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10679 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10680 msgid "Double-precision floating point unit."
10681 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10683 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10684 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10685 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10687 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10688 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10689 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)."
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10692 msgid "Specify Xilinx FPU."
10693 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10696 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10697 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10699 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10700 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10701 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10703 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10704 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10705 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10707 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10708 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10709 msgstr ""
10711 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10712 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10713 msgstr ""
10715 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10716 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10717 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10720 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10721 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10723 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10724 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10725 msgstr ""
10727 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10728 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10729 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10731 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10732 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10733 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10735 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10736 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10737 msgstr ""
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10740 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10741 msgstr ""
10743 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10744 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10745 msgstr ""
10747 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10748 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10749 msgstr ""
10751 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10752 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10753 msgstr ""
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10756 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10757 msgstr ""
10759 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10760 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10761 msgstr ""
10763 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10764 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10765 msgstr ""
10767 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10768 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10769 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10772 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10773 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10775 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10776 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10777 msgstr ""
10779 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10780 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10781 msgstr ""
10783 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10784 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10785 msgstr ""
10787 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10788 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10789 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10792 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10793 msgstr ""
10795 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10796 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10797 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10799 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10800 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10801 msgstr ""
10803 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10804 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10805 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10807 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10808 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10809 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10811 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10812 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10813 msgstr ""
10815 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10816 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10817 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10819 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10820 #, fuzzy
10821 #| msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10822 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10823 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10826 #, fuzzy
10827 #| msgid "Use given stack-protector guard."
10828 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10829 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
10831 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10832 #, fuzzy
10833 #| msgid "Use given stack-protector guard."
10834 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10835 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
10837 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10838 msgid "Select ABI calling convention."
10839 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10841 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10842 msgid "Select method for sdata handling."
10843 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10845 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10846 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10847 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10849 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10850 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10851 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10854 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10855 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10857 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10858 msgid "Produce little endian code."
10859 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10861 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10862 msgid "Produce big endian code."
10863 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10865 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10867 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10868 msgid "no description yet."
10869 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10871 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10872 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10873 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10875 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10876 msgid "Use EABI."
10877 msgstr "EABI verwenden."
10879 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10880 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10881 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10883 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10884 msgid "Use alternate register names."
10885 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10887 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10888 msgid "Use default method for sdata handling."
10889 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10891 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10892 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10893 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10895 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10896 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10897 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10899 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10900 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10901 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10903 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10904 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10905 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10907 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10908 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10909 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10911 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10912 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10913 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10915 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10916 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10917 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10919 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10920 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10921 msgstr ""
10923 #: config/alpha/alpha.opt:27
10924 msgid "Use fp registers."
10925 msgstr "FP-Register verwenden."
10927 #: config/alpha/alpha.opt:35
10928 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10929 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
10931 #: config/alpha/alpha.opt:39
10932 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10933 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
10935 #: config/alpha/alpha.opt:46
10936 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10937 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
10939 #: config/alpha/alpha.opt:50
10940 msgid "Use VAX fp."
10941 msgstr "VAX-FP verwenden."
10943 #: config/alpha/alpha.opt:54
10944 msgid "Do not use VAX fp."
10945 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
10947 #: config/alpha/alpha.opt:58
10948 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10949 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
10951 #: config/alpha/alpha.opt:62
10952 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10953 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
10955 #: config/alpha/alpha.opt:66
10956 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10957 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
10959 #: config/alpha/alpha.opt:70
10960 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10961 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
10963 #: config/alpha/alpha.opt:74
10964 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10965 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
10967 #: config/alpha/alpha.opt:78
10968 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10969 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
10971 #: config/alpha/alpha.opt:82
10972 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10973 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
10975 #: config/alpha/alpha.opt:86
10976 msgid "Emit direct branches to local functions."
10977 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10979 #: config/alpha/alpha.opt:90
10980 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10981 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
10983 #: config/alpha/alpha.opt:94
10984 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10985 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
10987 #: config/alpha/alpha.opt:106
10988 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10989 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
10991 #: config/alpha/alpha.opt:110
10992 msgid "Schedule given CPU."
10993 msgstr "Für angegebene CPU planen."
10995 #: config/alpha/alpha.opt:114
10996 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10997 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
10999 #: config/alpha/alpha.opt:118
11000 msgid "Control the IEEE trap mode."
11001 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11003 #: config/alpha/alpha.opt:122
11004 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11005 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11007 #: config/alpha/alpha.opt:126
11008 msgid "Tune expected memory latency."
11009 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11011 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11012 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11013 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11015 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11016 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11017 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11019 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11020 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11021 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11023 #: config/lm32/lm32.opt:24
11024 msgid "Enable multiply instructions."
11025 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11027 #: config/lm32/lm32.opt:28
11028 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11029 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11031 #: config/lm32/lm32.opt:32
11032 msgid "Enable barrel shift instructions."
11033 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11035 #: config/lm32/lm32.opt:36
11036 msgid "Enable sign extend instructions."
11037 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11039 #: config/lm32/lm32.opt:40
11040 msgid "Enable user-defined instructions."
11041 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11043 #: config/nios2/elf.opt:26
11044 msgid "Link with a limited version of the C library."
11045 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11047 #: config/nios2/elf.opt:30
11048 msgid "Name of system library to link against."
11049 msgstr ""
11051 #: config/nios2/elf.opt:34
11052 msgid "Name of the startfile."
11053 msgstr "Name der Startdatei."
11055 #: config/nios2/elf.opt:38
11056 msgid "Link with HAL BSP."
11057 msgstr ""
11059 #: config/nios2/nios2.opt:35
11060 msgid "Enable DIV, DIVU."
11061 msgstr "DIV und DIVU aktivieren."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:39
11064 msgid "Enable MUL instructions."
11065 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:43
11068 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11069 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:47
11072 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11073 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:51
11076 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11077 msgstr ""
11079 #: config/nios2/nios2.opt:55
11080 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11081 msgstr ""
11083 #: config/nios2/nios2.opt:59
11084 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11085 msgstr ""
11087 #: config/nios2/nios2.opt:63
11088 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11089 msgstr ""
11091 #: config/nios2/nios2.opt:67
11092 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11093 msgstr ""
11095 #: config/nios2/nios2.opt:86
11096 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11097 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:90
11100 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11101 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11104 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11105 msgid "Use big-endian byte order."
11106 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11109 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11110 msgid "Use little-endian byte order."
11111 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:102
11114 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11115 msgstr ""
11117 #: config/nios2/nios2.opt:106
11118 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11119 msgstr ""
11121 #: config/nios2/nios2.opt:110
11122 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11123 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:114
11126 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11127 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:118
11130 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11131 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:122
11134 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11135 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:126
11138 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11139 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:130
11142 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11143 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:134
11146 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11147 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:138
11150 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11151 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:142
11154 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11155 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:146
11158 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11159 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:150
11162 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11163 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:154
11166 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11167 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:158
11170 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11171 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:162
11174 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11175 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:166
11178 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11179 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:170
11182 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11183 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:174
11186 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11187 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:178
11190 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11191 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:182
11194 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11195 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:186
11198 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11199 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:190
11202 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11203 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:194
11206 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11207 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:198
11210 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11211 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:202
11214 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11215 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:206
11218 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11219 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:210
11222 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11223 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:214
11226 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11227 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:218
11230 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11231 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:222
11234 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11235 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:226
11238 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11239 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:230
11242 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11243 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:234
11246 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11247 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:238
11250 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11251 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:242
11254 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11255 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:246
11258 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11259 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11261 #: config/nios2/nios2.opt:250
11262 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11263 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:254
11266 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11267 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11269 #: config/nios2/nios2.opt:258
11270 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11271 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11273 #: config/nios2/nios2.opt:262
11274 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11275 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11277 #: config/nios2/nios2.opt:266
11278 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11279 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11281 #: config/nios2/nios2.opt:270
11282 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11283 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11285 #: config/nios2/nios2.opt:274
11286 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11287 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11289 #: config/nios2/nios2.opt:278
11290 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11291 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11293 #: config/nios2/nios2.opt:282
11294 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11295 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11297 #: config/nios2/nios2.opt:286
11298 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11299 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11301 #: config/nios2/nios2.opt:290
11302 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11303 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11305 #: config/nios2/nios2.opt:294
11306 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11307 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11309 #: config/nios2/nios2.opt:298
11310 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11311 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11313 #: config/nios2/nios2.opt:302
11314 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11315 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11317 #: config/nios2/nios2.opt:306
11318 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11319 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11321 #: config/nios2/nios2.opt:310
11322 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11323 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11325 #: config/nios2/nios2.opt:314
11326 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11327 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11329 #: config/nios2/nios2.opt:318
11330 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11331 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11333 #: config/nios2/nios2.opt:322
11334 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11335 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11337 #: config/nios2/nios2.opt:326
11338 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11339 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11341 #: config/nios2/nios2.opt:330
11342 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11343 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11345 #: config/nios2/nios2.opt:334
11346 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11347 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11349 #: config/nios2/nios2.opt:338
11350 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11351 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11353 #: config/nios2/nios2.opt:342
11354 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11355 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11357 #: config/nios2/nios2.opt:346
11358 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11359 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11361 #: config/nios2/nios2.opt:350
11362 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11363 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11365 #: config/nios2/nios2.opt:354
11366 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11367 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11369 #: config/nios2/nios2.opt:358
11370 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11371 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11373 #: config/nios2/nios2.opt:362
11374 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11375 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11377 #: config/nios2/nios2.opt:366
11378 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11381 #: config/nios2/nios2.opt:370
11382 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11383 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11385 #: config/nios2/nios2.opt:374
11386 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11387 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11389 #: config/nios2/nios2.opt:378
11390 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11391 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11393 #: config/nios2/nios2.opt:382
11394 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11395 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11397 #: config/nios2/nios2.opt:386
11398 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11399 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11401 #: config/nios2/nios2.opt:390
11402 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11403 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11405 #: config/nios2/nios2.opt:394
11406 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11407 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11409 #: config/nios2/nios2.opt:398
11410 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11411 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11413 #: config/nios2/nios2.opt:402
11414 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11415 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11417 #: config/nios2/nios2.opt:406
11418 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11421 #: config/nios2/nios2.opt:410
11422 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11423 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11425 #: config/nios2/nios2.opt:414
11426 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11427 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11429 #: config/nios2/nios2.opt:418
11430 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11431 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11433 #: config/nios2/nios2.opt:422
11434 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11435 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11437 #: config/nios2/nios2.opt:426
11438 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11439 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11441 #: config/nios2/nios2.opt:430
11442 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11443 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11445 #: config/nios2/nios2.opt:434
11446 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11447 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11449 #: config/nios2/nios2.opt:438
11450 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11451 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11453 #: config/nios2/nios2.opt:442
11454 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11455 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11457 #: config/nios2/nios2.opt:446
11458 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11461 #: config/nios2/nios2.opt:450
11462 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11463 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11465 #: config/nios2/nios2.opt:454
11466 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11467 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11469 #: config/nios2/nios2.opt:458
11470 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11471 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11473 #: config/nios2/nios2.opt:462
11474 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11475 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11477 #: config/nios2/nios2.opt:466
11478 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11479 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11481 #: config/nios2/nios2.opt:470
11482 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11483 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11485 #: config/nios2/nios2.opt:474
11486 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11487 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11489 #: config/nios2/nios2.opt:478
11490 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11491 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11493 #: config/nios2/nios2.opt:482
11494 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11495 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11497 #: config/nios2/nios2.opt:486
11498 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11501 #: config/nios2/nios2.opt:490
11502 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11503 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11505 #: config/nios2/nios2.opt:494
11506 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11507 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11509 #: config/nios2/nios2.opt:498
11510 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11511 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11513 #: config/nios2/nios2.opt:502
11514 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11515 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11517 #: config/nios2/nios2.opt:506
11518 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11519 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11521 #: config/nios2/nios2.opt:510
11522 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11523 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11525 #: config/nios2/nios2.opt:514
11526 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11527 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11529 #: config/nios2/nios2.opt:518
11530 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11531 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11533 #: config/nios2/nios2.opt:522
11534 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11535 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11537 #: config/nios2/nios2.opt:526
11538 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11539 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11541 #: config/nios2/nios2.opt:530
11542 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11543 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
11545 #: config/nios2/nios2.opt:534
11546 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11547 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
11549 #: config/nios2/nios2.opt:538
11550 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11551 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
11553 #: config/nios2/nios2.opt:542
11554 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11555 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
11557 #: config/nios2/nios2.opt:546
11558 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11559 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
11561 #: config/nios2/nios2.opt:550
11562 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11563 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
11565 #: config/nios2/nios2.opt:554
11566 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11567 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
11569 #: config/nios2/nios2.opt:558
11570 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11571 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
11573 #: config/nios2/nios2.opt:562
11574 msgid "Do not use the round custom instruction."
11575 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
11577 #: config/nios2/nios2.opt:566
11578 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11579 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
11581 #: config/nios2/nios2.opt:574
11582 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11583 msgstr ""
11585 #: config/nios2/nios2.opt:584
11586 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11587 msgstr ""
11589 #: config/nios2/nios2.opt:588
11590 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11591 msgstr ""
11593 #: config/rx/rx.opt:29
11594 msgid "Store doubles in 64 bits."
11595 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11597 #: config/rx/rx.opt:33
11598 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11599 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11601 #: config/rx/rx.opt:37
11602 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11603 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11605 #: config/rx/rx.opt:44
11606 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11607 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11609 #: config/rx/rx.opt:50
11610 msgid "Specify the target RX cpu type."
11611 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11613 #: config/rx/rx.opt:71
11614 msgid "Data is stored in big-endian format."
11615 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11617 #: config/rx/rx.opt:75
11618 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11619 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11621 #: config/rx/rx.opt:81
11622 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11623 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11625 #: config/rx/rx.opt:93
11626 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11627 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11629 #: config/rx/rx.opt:99
11630 msgid "Enable linker relaxation."
11631 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11633 #: config/rx/rx.opt:105
11634 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11635 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11637 #: config/rx/rx.opt:111
11638 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11639 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11641 #: config/rx/rx.opt:117
11642 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11643 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11645 #: config/rx/rx.opt:123
11646 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11647 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11649 #: config/rx/rx.opt:129
11650 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11651 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11653 #: config/rx/rx.opt:135
11654 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11655 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11657 #: config/rx/rx.opt:139
11658 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11659 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11661 #: config/rx/rx.opt:145
11662 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11663 msgstr ""
11665 #: config/rx/rx.opt:151
11666 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11667 msgstr ""
11669 #: config/rx/rx.opt:157
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "Always generate long calls"
11672 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11673 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
11675 #: config/visium/visium.opt:25
11676 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11677 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
11679 #: config/visium/visium.opt:29
11680 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11681 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
11683 #: config/visium/visium.opt:33
11684 msgid "Use hardware FP (default)."
11685 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden (Standard)."
11687 #: config/visium/visium.opt:65
11688 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11689 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
11691 #: config/visium/visium.opt:69
11692 msgid "Generate code for the user mode."
11693 msgstr "Code für User-Modus generieren."
11695 #: config/visium/visium.opt:73
11696 msgid "Only retained for backward compatibility."
11697 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11699 #: config/fused-madd.opt:22
11700 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11701 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11703 #: config/sol2.opt:32
11704 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11705 msgstr ""
11707 #: config/sol2.opt:36
11708 msgid "Pass -z text to linker."
11709 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
11711 #: config/moxie/moxie.opt:31
11712 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11713 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
11715 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11716 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11717 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
11719 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11720 msgid "Use hardware floating point instructions."
11721 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11723 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11724 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11725 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
11727 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11728 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11729 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11731 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11732 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11733 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
11735 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11736 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11737 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
11739 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11740 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11741 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
11743 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11744 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11745 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
11747 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11748 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11749 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
11751 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11752 msgid "Use pattern compare instructions."
11753 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
11755 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11756 #, c-format
11757 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11758 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11760 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11761 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11762 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
11764 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11765 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11766 msgstr "sdata/sbss-Abschnitte relativ zum GP verwenden."
11768 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11769 #, c-format
11770 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11771 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11773 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11774 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11775 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
11777 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11778 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11779 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
11781 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11782 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11783 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
11785 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11786 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11787 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
11789 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11790 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11791 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11793 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11794 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11795 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11797 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11798 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11799 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11801 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11802 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11803 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
11805 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11806 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11807 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
11809 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11810 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11811 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11813 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11814 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11815 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
11817 #: config/vax/vax.opt:39
11818 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11819 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
11821 #: config/vax/vax.opt:43
11822 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11823 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
11825 #: config/vax/vax.opt:47
11826 msgid "Use VAXC structure conventions."
11827 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
11829 #: config/vax/vax.opt:51
11830 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11831 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
11833 #: config/frv/frv.opt:30
11834 msgid "Use 4 media accumulators."
11835 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
11837 #: config/frv/frv.opt:34
11838 msgid "Use 8 media accumulators."
11839 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
11841 #: config/frv/frv.opt:38
11842 msgid "Enable label alignment optimizations."
11843 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
11845 #: config/frv/frv.opt:42
11846 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11847 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
11849 #: config/frv/frv.opt:49
11850 msgid "Set the cost of branches."
11851 msgstr "Sprungkosten festlegen."
11853 #: config/frv/frv.opt:53
11854 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11855 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
11857 #: config/frv/frv.opt:57
11858 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11859 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
11861 #: config/frv/frv.opt:61
11862 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11863 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
11865 #: config/frv/frv.opt:65
11866 msgid "Enable conditional moves."
11867 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
11869 #: config/frv/frv.opt:69
11870 msgid "Set the target CPU type."
11871 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
11873 #: config/frv/frv.opt:73
11874 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11875 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11877 #: config/frv/frv.opt:122
11878 msgid "Use fp double instructions."
11879 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
11881 #: config/frv/frv.opt:126
11882 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11883 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
11885 #: config/frv/frv.opt:134
11886 msgid "Just use icc0/fcc0."
11887 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
11889 #: config/frv/frv.opt:138
11890 msgid "Only use 32 FPRs."
11891 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
11893 #: config/frv/frv.opt:142
11894 msgid "Use 64 FPRs."
11895 msgstr "64 FPRs verwenden."
11897 #: config/frv/frv.opt:146
11898 msgid "Only use 32 GPRs."
11899 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
11901 #: config/frv/frv.opt:150
11902 msgid "Use 64 GPRs."
11903 msgstr "64 GPRs verwenden."
11905 #: config/frv/frv.opt:154
11906 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11907 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
11909 #: config/frv/frv.opt:166
11910 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11911 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
11913 #: config/frv/frv.opt:170
11914 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11915 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
11917 #: config/frv/frv.opt:174
11918 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11919 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
11921 #: config/frv/frv.opt:178
11922 msgid "Use media instructions."
11923 msgstr "Media-Befehle verwenden."
11925 #: config/frv/frv.opt:182
11926 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11927 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11929 #: config/frv/frv.opt:186
11930 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11931 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
11933 #: config/frv/frv.opt:190
11934 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11935 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11937 #: config/frv/frv.opt:195
11938 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11939 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11941 #: config/frv/frv.opt:199
11942 msgid "Remove redundant membars."
11943 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11945 #: config/frv/frv.opt:203
11946 msgid "Pack VLIW instructions."
11947 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11949 #: config/frv/frv.opt:207
11950 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11951 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11953 #: config/frv/frv.opt:211
11954 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11955 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11957 #: config/frv/frv.opt:219
11958 msgid "Assume a large TLS segment."
11959 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11961 #: config/frv/frv.opt:223
11962 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11963 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11965 #: config/frv/frv.opt:228
11966 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11967 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11969 #: config/frv/frv.opt:233
11970 msgid "Link with the library-pic libraries."
11971 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11973 #: config/frv/frv.opt:237
11974 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11975 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11977 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11978 msgid "Target the AM33 processor."
11979 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11981 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11982 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11983 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11985 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11986 msgid "Target the AM34 processor."
11987 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11989 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11990 msgid "Work around hardware multiply bug."
11991 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11993 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11994 msgid "Enable linker relaxations."
11995 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11997 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11998 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11999 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12001 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12002 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12003 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12005 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12006 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12007 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12009 #: config/nds32/nds32.opt:26
12010 msgid "Generate code in big-endian mode."
12011 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12013 #: config/nds32/nds32.opt:30
12014 msgid "Generate code in little-endian mode."
12015 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12017 #: config/nds32/nds32.opt:34
12018 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12019 msgstr ""
12021 #: config/nds32/nds32.opt:38
12022 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12023 msgstr ""
12025 #: config/nds32/nds32.opt:42
12026 msgid "Generate conditional move instructions."
12027 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12029 #: config/nds32/nds32.opt:46
12030 msgid "Generate performance extension instructions."
12031 msgstr "Performance-Erweiterungsbefehle einschalten."
12033 #: config/nds32/nds32.opt:50
12034 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12035 msgstr "v3-push25/pop25-Befehle erzeugen."
12037 #: config/nds32/nds32.opt:54
12038 msgid "Generate 16-bit instructions."
12039 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12041 #: config/nds32/nds32.opt:58
12042 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12043 msgstr ""
12045 #: config/nds32/nds32.opt:62
12046 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12047 msgstr ""
12049 #: config/nds32/nds32.opt:70
12050 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12051 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12053 #: config/nds32/nds32.opt:83
12054 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12055 msgstr ""
12057 #: config/nds32/nds32.opt:87
12058 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12059 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12061 #: config/nds32/nds32.opt:100
12062 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12063 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12065 #: config/nds32/nds32.opt:104
12066 #, fuzzy
12067 #| msgid "Generate isel instructions"
12068 msgid "Guide linker to relax instructions."
12069 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12071 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12072 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12073 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12075 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12076 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12077 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12079 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12080 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12081 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12083 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12084 msgid "Use ROM instead of RAM."
12085 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12087 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12088 msgid "No default crt0.o."
12089 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12091 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12092 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12093 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12095 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12096 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12097 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12099 #: config/c6x/c6x.opt:46
12100 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12101 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12103 #: config/c6x/c6x.opt:59
12104 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12105 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12107 #: config/cris/linux.opt:27
12108 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12109 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12111 #: config/cris/cris.opt:45
12112 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12113 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12115 #: config/cris/cris.opt:51
12116 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12117 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12119 #: config/cris/cris.opt:56
12120 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12121 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12123 #: config/cris/cris.opt:64
12124 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12125 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12127 #: config/cris/cris.opt:71
12128 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12129 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12131 #: config/cris/cris.opt:80
12132 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12133 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben."
12135 #: config/cris/cris.opt:89
12136 msgid "Do not tune stack alignment."
12137 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12139 #: config/cris/cris.opt:98
12140 msgid "Do not tune writable data alignment."
12141 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12143 #: config/cris/cris.opt:107
12144 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12145 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12147 #: config/cris/cris.opt:116
12148 msgid "Align code and data to 32 bits."
12149 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12151 #: config/cris/cris.opt:133
12152 msgid "Don't align items in code or data."
12153 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12155 #: config/cris/cris.opt:142
12156 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12157 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben."
12159 #: config/cris/cris.opt:149
12160 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12161 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12163 #: config/cris/cris.opt:158
12164 msgid "Override -mbest-lib-options."
12165 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12167 #: config/cris/cris.opt:165
12168 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12169 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12171 #: config/cris/cris.opt:169
12172 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12173 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12175 #: config/cris/cris.opt:173
12176 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12177 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12179 #: config/cris/cris.opt:180
12180 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12181 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12183 #: config/cris/cris.opt:184
12184 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12185 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen."
12187 #: config/cris/cris.opt:188
12188 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12189 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12191 #: config/sh/superh.opt:6
12192 msgid "Board name [and memory region]."
12193 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12195 #: config/sh/superh.opt:10
12196 msgid "Runtime name."
12197 msgstr "Laufzeitname."
12199 #: config/sh/sh.opt:42
12200 msgid "Generate SH1 code."
12201 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12203 #: config/sh/sh.opt:46
12204 msgid "Generate SH2 code."
12205 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12207 #: config/sh/sh.opt:50
12208 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12209 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12211 #: config/sh/sh.opt:54
12212 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12213 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12215 #: config/sh/sh.opt:58
12216 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12217 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12219 #: config/sh/sh.opt:62
12220 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12221 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12223 #: config/sh/sh.opt:66
12224 msgid "Generate SH2e code."
12225 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12227 #: config/sh/sh.opt:70
12228 msgid "Generate SH3 code."
12229 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12231 #: config/sh/sh.opt:74
12232 msgid "Generate SH3e code."
12233 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12235 #: config/sh/sh.opt:78
12236 msgid "Generate SH4 code."
12237 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12239 #: config/sh/sh.opt:82
12240 msgid "Generate SH4-100 code."
12241 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12243 #: config/sh/sh.opt:86
12244 msgid "Generate SH4-200 code."
12245 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12247 #: config/sh/sh.opt:92
12248 msgid "Generate SH4-300 code."
12249 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12251 #: config/sh/sh.opt:96
12252 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12253 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12255 #: config/sh/sh.opt:100
12256 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12257 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12259 #: config/sh/sh.opt:104
12260 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12261 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12263 #: config/sh/sh.opt:108
12264 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12265 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12267 #: config/sh/sh.opt:112
12268 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12269 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12271 #: config/sh/sh.opt:117
12272 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12273 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12275 #: config/sh/sh.opt:122
12276 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12277 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12279 #: config/sh/sh.opt:127
12280 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12281 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12283 #: config/sh/sh.opt:131
12284 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12285 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12287 #: config/sh/sh.opt:135
12288 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12289 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12291 #: config/sh/sh.opt:139
12292 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12293 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12295 #: config/sh/sh.opt:143
12296 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12297 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12299 #: config/sh/sh.opt:147
12300 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12301 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12303 #: config/sh/sh.opt:151
12304 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12305 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12307 #: config/sh/sh.opt:155
12308 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12309 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12311 #: config/sh/sh.opt:159
12312 msgid "Generate SH4a code."
12313 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12315 #: config/sh/sh.opt:163
12316 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12317 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12319 #: config/sh/sh.opt:167
12320 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12321 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12323 #: config/sh/sh.opt:171
12324 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12325 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12327 #: config/sh/sh.opt:175
12328 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12329 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12331 #: config/sh/sh.opt:183
12332 msgid "Generate code in big endian mode."
12333 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12335 #: config/sh/sh.opt:187
12336 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12337 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12339 #: config/sh/sh.opt:191
12340 msgid "Generate bit instructions."
12341 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12343 #: config/sh/sh.opt:195
12344 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12345 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12347 #: config/sh/sh.opt:199
12348 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12349 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12351 #: config/sh/sh.opt:203
12352 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12353 msgstr ""
12355 #: config/sh/sh.opt:207
12356 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12357 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12359 #: config/sh/sh.opt:211
12360 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12361 msgstr ""
12363 #: config/sh/sh.opt:215
12364 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12365 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12367 #: config/sh/sh.opt:219
12368 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12369 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12371 #: config/sh/sh.opt:223
12372 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12373 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12375 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12376 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12377 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12379 #: config/sh/sh.opt:235
12380 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12381 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12383 #: config/sh/sh.opt:239
12384 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12385 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12387 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12388 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12389 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12391 #: config/sh/sh.opt:247
12392 msgid "Generate code in little endian mode."
12393 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12395 #: config/sh/sh.opt:251
12396 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12397 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12399 #: config/sh/sh.opt:257
12400 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12401 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12403 #: config/sh/sh.opt:261
12404 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12405 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12407 #: config/sh/sh.opt:265
12408 msgid "Shorten address references during linking."
12409 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12411 #: config/sh/sh.opt:273
12412 msgid "Specify the model for atomic operations."
12413 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12415 #: config/sh/sh.opt:277
12416 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12417 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12419 #: config/sh/sh.opt:281
12420 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12421 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12423 #: config/sh/sh.opt:285
12424 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12425 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12427 #: config/sh/sh.opt:291
12428 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12429 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12431 #: config/sh/sh.opt:295
12432 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12433 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten."
12435 #: config/sh/sh.opt:299
12436 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12437 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten."
12439 #: config/sh/sh.opt:303
12440 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12441 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12443 #: config/fr30/fr30.opt:23
12444 msgid "Assume small address space."
12445 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12447 #: config/mips/mips.opt:32
12448 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12449 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12451 #: config/mips/mips.opt:36
12452 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12453 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12455 #: config/mips/mips.opt:55
12456 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12457 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12459 #: config/mips/mips.opt:59
12460 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12461 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12463 #: config/mips/mips.opt:63
12464 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12465 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12467 #: config/mips/mips.opt:67
12468 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12469 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12471 #: config/mips/mips.opt:71
12472 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12473 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
12475 #: config/mips/mips.opt:75
12476 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12477 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12479 #: config/mips/mips.opt:79
12480 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12481 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12483 #: config/mips/mips.opt:83
12484 msgid "Trap on integer divide by zero."
12485 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
12487 #: config/mips/mips.opt:87
12488 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12489 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12491 #: config/mips/mips.opt:91
12492 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12493 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12495 #: config/mips/mips.opt:104
12496 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12497 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12499 #: config/mips/mips.opt:108
12500 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12501 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12503 #: config/mips/mips.opt:112
12504 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12505 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12507 #: config/mips/mips.opt:116
12508 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12509 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
12511 #: config/mips/mips.opt:120
12512 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12513 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12515 #: config/mips/mips.opt:124
12516 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12517 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12519 #: config/mips/mips.opt:146
12520 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12521 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12523 #: config/mips/mips.opt:150
12524 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12525 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12527 #: config/mips/mips.opt:154
12528 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12529 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12531 #: config/mips/mips.opt:158
12532 msgid "Work around certain 24K errata."
12533 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12535 #: config/mips/mips.opt:162
12536 msgid "Work around certain R4000 errata."
12537 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12539 #: config/mips/mips.opt:166
12540 msgid "Work around certain R4400 errata."
12541 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12543 #: config/mips/mips.opt:170
12544 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12545 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12547 #: config/mips/mips.opt:174
12548 msgid "Work around certain R10000 errata."
12549 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12551 #: config/mips/mips.opt:178
12552 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12553 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12555 #: config/mips/mips.opt:182
12556 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12557 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12559 #: config/mips/mips.opt:186
12560 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12561 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12563 #: config/mips/mips.opt:190
12564 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12565 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12567 #: config/mips/mips.opt:194
12568 msgid "FP exceptions are enabled."
12569 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12571 #: config/mips/mips.opt:198
12572 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12573 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12575 #: config/mips/mips.opt:202
12576 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12577 msgstr ""
12579 #: config/mips/mips.opt:206
12580 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12581 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12583 #: config/mips/mips.opt:210
12584 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12585 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12587 #: config/mips/mips.opt:214
12588 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12589 msgstr ""
12591 #: config/mips/mips.opt:218
12592 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12593 msgstr ""
12595 #: config/mips/mips.opt:222
12596 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12597 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12599 #: config/mips/mips.opt:232
12600 msgid "Use 32-bit general registers."
12601 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12603 #: config/mips/mips.opt:236
12604 msgid "Use 64-bit general registers."
12605 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12607 #: config/mips/mips.opt:240
12608 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12609 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12611 #: config/mips/mips.opt:244
12612 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12613 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12615 #: config/mips/mips.opt:248
12616 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12617 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12619 #: config/mips/mips.opt:252
12620 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12621 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12623 #: config/mips/mips.opt:256
12624 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12625 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12627 #: config/mips/mips.opt:260
12628 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12629 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12631 #: config/mips/mips.opt:264
12632 msgid "Generate MIPS16 code."
12633 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12635 #: config/mips/mips.opt:268
12636 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12637 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12639 #: config/mips/mips.opt:272
12640 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12641 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12643 #: config/mips/mips.opt:276
12644 msgid "Use -G for object-local data."
12645 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12647 #: config/mips/mips.opt:280
12648 msgid "Use indirect calls."
12649 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12651 #: config/mips/mips.opt:284
12652 msgid "Use a 32-bit long type."
12653 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12655 #: config/mips/mips.opt:288
12656 msgid "Use a 64-bit long type."
12657 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12659 #: config/mips/mips.opt:292
12660 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12661 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12663 #: config/mips/mips.opt:296
12664 msgid "Don't optimize block moves."
12665 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12667 #: config/mips/mips.opt:300
12668 msgid "Use microMIPS instructions."
12669 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12671 #: config/mips/mips.opt:304
12672 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12673 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12675 #: config/mips/mips.opt:308
12676 msgid "Allow the use of MT instructions."
12677 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12679 #: config/mips/mips.opt:312
12680 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12681 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12683 #: config/mips/mips.opt:316
12684 msgid "Use MCU instructions."
12685 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden."
12687 #: config/mips/mips.opt:320
12688 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12689 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12691 #: config/mips/mips.opt:324
12692 msgid "Do not use MDMX instructions."
12693 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12695 #: config/mips/mips.opt:328
12696 msgid "Generate normal-mode code."
12697 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12699 #: config/mips/mips.opt:332
12700 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12701 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12703 #: config/mips/mips.opt:336
12704 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12705 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12707 #: config/mips/mips.opt:340
12708 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12709 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann R10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12711 #: config/mips/mips.opt:344
12712 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12713 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12715 #: config/mips/mips.opt:357
12716 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12717 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12719 #: config/mips/mips.opt:361
12720 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12721 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12723 #: config/mips/mips.opt:365
12724 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12725 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
12727 #: config/mips/mips.opt:369
12728 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12729 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12731 #: config/mips/mips.opt:373
12732 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12733 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
12735 #: config/mips/mips.opt:377
12736 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12737 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12739 #: config/mips/mips.opt:381
12740 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12741 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12743 #: config/mips/mips.opt:385
12744 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12745 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12747 #: config/mips/mips.opt:393
12748 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12749 msgstr ""
12751 #: config/mips/mips.opt:397
12752 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12753 msgstr ""
12755 #: config/mips/mips.opt:409
12756 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12757 msgstr ""
12759 #: config/mips/mips.opt:413
12760 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12761 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12763 #: config/mips/mips.opt:417
12764 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12765 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12767 #: config/mips/mips.opt:421
12768 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12769 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12771 #: config/mips/mips.opt:425
12772 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12773 msgstr "Benutzung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12775 #: config/mips/mips.opt:429
12776 msgid "Optimize frame header."
12777 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12779 #: config/mips/mips.opt:436
12780 msgid "Enable load/store bonding."
12781 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12783 #: config/mips/mips.opt:440
12784 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12785 msgstr ""
12787 #: config/mips/mips.opt:444
12788 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12789 msgstr ""
12791 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12792 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12793 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12795 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12796 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12797 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12799 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12800 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12801 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12803 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12804 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12805 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12807 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12808 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12809 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12811 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12812 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12813 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
12815 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12816 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12817 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12819 #: config/arc/arc.opt:26
12820 msgid "Compile code for big endian mode."
12821 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12823 #: config/arc/arc.opt:30
12824 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12825 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12827 #: config/arc/arc.opt:34
12828 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12829 msgstr ""
12831 #: config/arc/arc.opt:38
12832 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12833 msgstr ""
12835 #: config/arc/arc.opt:42
12836 msgid "Same as -mA6."
12837 msgstr ""
12839 #: config/arc/arc.opt:46
12840 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12841 msgstr ""
12843 #: config/arc/arc.opt:50
12844 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12845 msgstr ""
12847 #: config/arc/arc.opt:54
12848 msgid "Same as -mA7."
12849 msgstr ""
12851 #: config/arc/arc.opt:58
12852 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12853 msgstr ""
12855 #: config/arc/arc.opt:128
12856 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12857 msgstr ""
12859 #: config/arc/arc.opt:132
12860 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12861 msgstr ""
12863 #: config/arc/arc.opt:136
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
12866 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12867 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
12869 #: config/arc/arc.opt:146
12870 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12871 msgstr ""
12873 #: config/arc/arc.opt:150
12874 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12875 msgstr ""
12877 #: config/arc/arc.opt:154
12878 #, fuzzy
12879 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12880 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12881 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12883 #: config/arc/arc.opt:158
12884 msgid "Generate norm instruction."
12885 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12887 #: config/arc/arc.opt:162
12888 msgid "Generate swap instruction."
12889 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12891 #: config/arc/arc.opt:166
12892 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12893 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12895 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12896 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12897 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12898 #, c-format
12899 msgid "%qs is deprecated"
12900 msgstr "%qs ist veraltet"
12902 #: config/arc/arc.opt:170
12903 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12904 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12906 #: config/arc/arc.opt:174
12907 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12908 msgstr ""
12910 #: config/arc/arc.opt:178
12911 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12912 msgstr ""
12914 #: config/arc/arc.opt:182
12915 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12916 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12918 #: config/arc/arc.opt:186
12919 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12920 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12922 #: config/arc/arc.opt:190
12923 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12924 msgstr ""
12926 #: config/arc/arc.opt:194
12927 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12928 msgstr ""
12930 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12931 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12932 msgstr ""
12934 #: config/arc/arc.opt:206
12935 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12936 msgstr ""
12938 #: config/arc/arc.opt:210
12939 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12940 msgstr ""
12942 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12943 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12944 msgstr ""
12946 #: config/arc/arc.opt:222
12947 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12948 msgstr ""
12950 #: config/arc/arc.opt:226
12951 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12952 msgstr ""
12954 #: config/arc/arc.opt:230
12955 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12956 msgstr ""
12958 #: config/arc/arc.opt:234
12959 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12960 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12962 #: config/arc/arc.opt:238
12963 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12964 msgstr ""
12966 #: config/arc/arc.opt:246
12967 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12968 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12970 #: config/arc/arc.opt:250
12971 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12972 msgstr ""
12974 #: config/arc/arc.opt:254
12975 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12976 msgstr ""
12978 #: config/arc/arc.opt:258
12979 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12980 msgstr ""
12982 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12983 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12984 msgstr ""
12986 #: config/arc/arc.opt:274
12987 msgid "Enable the use of indexed loads."
12988 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12990 #: config/arc/arc.opt:278
12991 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12992 msgstr ""
12994 #: config/arc/arc.opt:282
12995 #, fuzzy
12996 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12997 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12998 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
13000 #: config/arc/arc.opt:288
13001 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13002 msgstr ""
13004 #: config/arc/arc.opt:292
13005 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13006 msgstr ""
13008 #: config/arc/arc.opt:296
13009 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13010 msgstr ""
13012 #: config/arc/arc.opt:300
13013 #, fuzzy
13014 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13015 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13016 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
13018 #: config/arc/arc.opt:304
13019 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13020 msgstr ""
13022 #: config/arc/arc.opt:308
13023 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13024 msgstr ""
13026 #: config/arc/arc.opt:312
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
13029 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13030 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
13032 #: config/arc/arc.opt:316
13033 msgid "Enable bbit peephole2."
13034 msgstr ""
13036 #: config/arc/arc.opt:320
13037 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13038 msgstr ""
13040 #: config/arc/arc.opt:324
13041 msgid "Enable compact casesi pattern."
13042 msgstr ""
13044 #: config/arc/arc.opt:328
13045 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13046 msgstr ""
13048 #: config/arc/arc.opt:332
13049 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13050 msgstr ""
13052 #: config/arc/arc.opt:339
13053 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13054 msgstr ""
13056 #: config/arc/arc.opt:343
13057 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13058 msgstr ""
13060 #: config/arc/arc.opt:347
13061 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13062 msgstr ""
13064 #: config/arc/arc.opt:357
13065 #, fuzzy
13066 #| msgid "Enable leading zero instructions"
13067 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13068 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
13070 #: config/arc/arc.opt:361
13071 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13072 msgstr ""
13074 #: config/arc/arc.opt:366
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "invalid operands in conditional expression"
13077 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13078 msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
13080 #: config/arc/arc.opt:370
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Enable sign extend instructions"
13083 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13084 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
13086 #: config/arc/arc.opt:374
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
13089 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13090 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
13092 #: config/arc/arc.opt:378
13093 msgid "Pass -EB option through to linker."
13094 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13096 #: config/arc/arc.opt:382
13097 msgid "Pass -EL option through to linker."
13098 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13100 #: config/arc/arc.opt:386
13101 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13102 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13104 #: config/arc/arc.opt:390
13105 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13106 msgstr ""
13108 #: config/arc/arc.opt:398
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "Enable linker relaxing"
13111 msgid "Enable lra."
13112 msgstr "Binderlockerung einschalten"
13114 #: config/arc/arc.opt:402
13115 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13116 msgstr ""
13118 #: config/arc/arc.opt:406
13119 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13120 msgstr ""
13122 #: config/arc/arc.opt:410
13123 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13124 msgstr ""
13126 #: config/arc/arc.opt:422
13127 msgid "Enable atomic instructions."
13128 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13130 #: config/arc/arc.opt:426
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "Enable leading zero instructions"
13133 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13134 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
13136 #: config/arc/arc.opt:430
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13139 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13140 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
13142 #: config/arc/arc.opt:473
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Specify thread local storage scheme"
13145 msgid "Specify thread pointer register number."
13146 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
13148 #: config/arc/arc.opt:480
13149 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13150 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13152 #: config/arc/arc.opt:484
13153 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13154 msgstr ""
13156 #: lto/lang.opt:28
13157 #, fuzzy, c-format
13158 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
13159 msgid "unknown linker output %qs"
13160 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
13162 #: lto/lang.opt:47
13163 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13164 msgstr ""
13166 #: lto/lang.opt:52
13167 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13168 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13170 #: lto/lang.opt:56
13171 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13172 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13174 #: lto/lang.opt:60
13175 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13176 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13178 #: lto/lang.opt:64
13179 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13180 msgstr ""
13182 #: lto/lang.opt:68
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "The resolution file"
13185 msgid "The resolution file."
13186 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
13188 #: common.opt:231
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Enable user-defined instructions"
13191 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13192 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
13194 #: common.opt:298
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Display this information"
13197 msgid "Display this information."
13198 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13200 #: common.opt:302
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13203 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13204 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
13206 #: common.opt:420
13207 msgid "Alias for --help=target."
13208 msgstr "Alias für --help=target."
13210 #: common.opt:445
13211 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13212 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13214 #: common.opt:473
13215 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13216 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13218 #: common.opt:477
13219 msgid "Optimize for space rather than speed."
13220 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13222 #: common.opt:481
13223 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13224 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13226 #: common.opt:485
13227 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13228 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13230 #: common.opt:525
13231 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13232 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13234 #: common.opt:538
13235 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13236 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen."
13238 #: common.opt:542
13239 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13240 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13242 #: common.opt:546 common.opt:550
13243 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13244 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13246 #: common.opt:554
13247 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13248 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13250 #: common.opt:558
13251 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13252 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13254 #: common.opt:562
13255 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13256 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird."
13258 #: common.opt:566
13259 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13260 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13262 #: common.opt:570
13263 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13264 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13266 #: common.opt:574
13267 msgid "Treat all warnings as errors."
13268 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13270 #: common.opt:578
13271 msgid "Treat specified warning as error."
13272 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13274 #: common.opt:582
13275 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13276 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13278 #: common.opt:586
13279 msgid "Exit on the first error occurred."
13280 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13282 #: common.opt:590
13283 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13284 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13286 #: common.opt:594
13287 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13288 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13290 #: common.opt:598
13291 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13292 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13294 #: common.opt:605
13295 msgid "Warn when a switch case falls through."
13296 msgstr ""
13298 #: common.opt:609
13299 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13300 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13302 #: common.opt:613
13303 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13304 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13306 #: common.opt:620
13307 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13308 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13310 #: common.opt:624
13311 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13312 msgstr ""
13314 #: common.opt:628
13315 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13316 msgstr ""
13318 #: common.opt:632
13319 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13320 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13322 #: common.opt:639
13323 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13324 msgstr ""
13326 #: common.opt:643
13327 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13328 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13330 #: common.opt:647
13331 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13332 msgstr ""
13334 #: common.opt:651
13335 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13336 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13338 #: common.opt:655
13339 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13340 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13342 #: common.opt:659
13343 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13344 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13346 #: common.opt:663
13347 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13348 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13350 #: common.opt:667
13351 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13352 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13354 #: common.opt:671
13355 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13356 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13358 #: common.opt:675
13359 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13360 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13362 #: common.opt:682
13363 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13364 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13366 #: common.opt:689
13367 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13368 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13370 #: common.opt:693
13371 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13372 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet."
13374 #: common.opt:697 common.opt:701
13375 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13376 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13378 #: common.opt:705 common.opt:709
13379 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13380 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13382 #: common.opt:713
13383 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13384 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13386 #: common.opt:717
13387 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13388 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13390 #: common.opt:721
13391 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13392 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13394 #: common.opt:725
13395 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13396 msgstr ""
13398 #: common.opt:729
13399 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13400 msgstr ""
13402 #: common.opt:733
13403 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13404 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...) {« und dem ersten »case:« stehen."
13406 #: common.opt:738
13407 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13408 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13410 #: common.opt:742
13411 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13412 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13414 #: common.opt:746
13415 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13416 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13418 #: common.opt:750
13419 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13420 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13422 #: common.opt:754
13423 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13424 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13426 #: common.opt:762
13427 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13428 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13430 #: common.opt:766
13431 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13432 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird."
13434 #: common.opt:770
13435 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13436 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13438 #: common.opt:774
13439 msgid "Warn when a function is unused."
13440 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13442 #: common.opt:778
13443 msgid "Warn when a label is unused."
13444 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13446 #: common.opt:782
13447 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13448 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13450 #: common.opt:786
13451 msgid "Warn when an expression value is unused."
13452 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13454 #: common.opt:790
13455 msgid "Warn when a variable is unused."
13456 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13458 #: common.opt:794
13459 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13460 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13462 #: common.opt:798
13463 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13464 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13466 #: common.opt:814
13467 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13468 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13470 #: common.opt:833
13471 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13472 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13474 #: common.opt:837
13475 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13476 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13478 #: common.opt:841
13479 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13480 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13482 #: common.opt:917
13483 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13484 msgstr ""
13486 #: common.opt:921
13487 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13488 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13490 #: common.opt:925
13491 msgid "Align the start of functions."
13492 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13494 #: common.opt:935
13495 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13496 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13498 #: common.opt:942
13499 msgid "Align all labels."
13500 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13502 #: common.opt:949
13503 msgid "Align the start of loops."
13504 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13506 #: common.opt:972
13507 msgid "Select what to sanitize."
13508 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13510 #: common.opt:976
13511 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13512 msgstr ""
13514 #: common.opt:980
13515 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13516 msgstr ""
13518 #: common.opt:985
13519 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13520 msgstr ""
13522 #: common.opt:989
13523 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13524 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13526 #: common.opt:996
13527 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13528 msgstr ""
13530 #: common.opt:1000
13531 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13532 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13534 #: common.opt:1004
13535 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13536 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13538 #: common.opt:1008
13539 #, fuzzy
13540 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13541 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13542 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13544 #: common.opt:1013
13545 #, fuzzy
13546 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13547 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13548 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13550 #: common.opt:1022
13551 #, fuzzy
13552 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13553 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13554 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13556 #: common.opt:1026
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13559 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13560 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13562 #: common.opt:1030
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13565 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13566 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13568 #: common.opt:1034
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13571 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13572 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13574 #: common.opt:1038
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13577 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13578 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13580 #: common.opt:1042
13581 #, fuzzy
13582 #| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13583 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13584 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13586 #: common.opt:1046
13587 #, fuzzy
13588 #| msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
13589 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13590 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13592 #: common.opt:1050
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
13595 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13596 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13598 #: common.opt:1057
13599 #, fuzzy
13600 #| msgid "Save registers around function calls"
13601 msgid "Save registers around function calls."
13602 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13604 #: common.opt:1061
13605 #, fuzzy
13606 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13607 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13608 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13610 #: common.opt:1065
13611 msgid "Check the return value of new in C++."
13612 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13614 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13615 msgid "Perform internal consistency checkings."
13616 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13618 #: common.opt:1077
13619 msgid "Enable code hoisting."
13620 msgstr ""
13622 #: common.opt:1081
13623 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13624 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13626 #: common.opt:1085
13627 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13628 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13630 #: common.opt:1093
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
13633 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13634 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
13636 #: common.opt:1097
13637 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13638 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13640 #: common.opt:1101
13641 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13642 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13644 #: common.opt:1105
13645 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13646 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13648 #: common.opt:1109
13649 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13650 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13652 #: common.opt:1113
13653 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13654 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13656 #: common.opt:1117
13657 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13658 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13660 #: common.opt:1125
13661 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13662 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13664 #: common.opt:1129
13665 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13666 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13668 #: common.opt:1133
13669 msgid "Place data items into their own section."
13670 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13672 #: common.opt:1137
13673 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13674 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13676 #: common.opt:1141
13677 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13678 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13680 #: common.opt:1145
13681 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13682 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13684 #: common.opt:1149
13685 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13686 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13688 #: common.opt:1155
13689 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13690 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13692 #: common.opt:1159
13693 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13694 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13696 #: common.opt:1163
13697 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13698 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13700 #: common.opt:1167
13701 msgid "Delete useless null pointer checks."
13702 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13704 #: common.opt:1171
13705 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13706 msgstr ""
13708 #: common.opt:1175
13709 msgid "Perform speculative devirtualization."
13710 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13712 #: common.opt:1179
13713 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13714 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13716 #: common.opt:1183
13717 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13718 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13720 #: common.opt:1200
13721 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13722 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13724 #: common.opt:1208
13725 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13726 msgstr ""
13728 #: common.opt:1228
13729 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13730 msgstr ""
13732 #: common.opt:1232
13733 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13734 msgstr ""
13736 #: common.opt:1236
13737 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13738 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13740 #: common.opt:1240
13741 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13742 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
13744 #: common.opt:1244
13745 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13746 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
13748 #: common.opt:1248
13749 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13750 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13752 #: common.opt:1255
13753 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13754 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13756 #: common.opt:1259
13757 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13758 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13760 #: common.opt:1263
13761 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13762 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13764 #: common.opt:1267
13765 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13766 msgstr ""
13768 #: common.opt:1272
13769 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13770 msgstr ""
13772 #: common.opt:1276
13773 msgid "Dump optimization passes."
13774 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13776 #: common.opt:1280
13777 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13778 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13780 #: common.opt:1284
13781 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13782 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13784 #: common.opt:1288
13785 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13786 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13788 #: common.opt:1292
13789 msgid "Perform early inlining."
13790 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13792 #: common.opt:1296
13793 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13794 msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
13796 #: common.opt:1300
13797 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13798 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13800 #: common.opt:1304
13801 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13802 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13804 #: common.opt:1308
13805 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13806 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13808 #: common.opt:1312
13809 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13810 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13812 #: common.opt:1316
13813 msgid "Enable exception handling."
13814 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13816 #: common.opt:1320
13817 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13818 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13820 #: common.opt:1324
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13823 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13824 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
13826 #: common.opt:1327
13827 #, c-format
13828 msgid "unknown excess precision style %qs"
13829 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13831 #: common.opt:1339
13832 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13833 msgstr ""
13835 #: common.opt:1342
13836 #, c-format
13837 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13838 msgstr ""
13840 #: common.opt:1355
13841 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13842 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13844 #: common.opt:1359
13845 #, fuzzy
13846 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13847 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13848 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13850 #: common.opt:1363
13851 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13852 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13854 #: common.opt:1367
13855 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13856 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13858 #: common.opt:1375
13859 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13860 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13862 #: common.opt:1379
13863 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13864 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13866 #: common.opt:1382
13867 #, c-format
13868 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13869 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13871 #: common.opt:1396
13872 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13873 msgstr ""
13875 #: common.opt:1403
13876 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13877 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13879 #: common.opt:1407
13880 msgid "Place each function into its own section."
13881 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13883 #: common.opt:1411
13884 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13885 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13887 #: common.opt:1415
13888 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13889 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13891 #: common.opt:1419
13892 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13893 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13895 #: common.opt:1423
13896 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13897 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13899 #: common.opt:1428
13900 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13901 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13903 #: common.opt:1445
13904 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13905 msgstr ""
13907 #: common.opt:1450
13908 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13909 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13911 #: common.opt:1454
13912 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13913 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13915 #: common.opt:1458
13916 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13917 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13919 #: common.opt:1467
13920 msgid "Mark all loops as parallel."
13921 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13923 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13924 #: common.opt:2514
13925 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13926 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13928 #: common.opt:1487
13929 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13930 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13932 #: common.opt:1491
13933 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13934 msgstr ""
13936 #: common.opt:1499
13937 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13938 msgstr ""
13940 #: common.opt:1503
13941 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13942 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13944 #: common.opt:1507
13945 msgid "Merge adjacent stores."
13946 msgstr ""
13948 #: common.opt:1511
13949 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13950 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13952 #: common.opt:1519
13953 msgid "Process #ident directives."
13954 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten."
13956 #: common.opt:1523
13957 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13958 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13960 #: common.opt:1527
13961 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13962 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13964 #: common.opt:1531
13965 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13966 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13968 #: common.opt:1534
13969 #, c-format
13970 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13971 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13973 #: common.opt:1547
13974 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13975 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13977 #: common.opt:1559
13978 msgid "Do not generate .size directives."
13979 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13981 #: common.opt:1563
13982 msgid "Perform indirect inlining."
13983 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13985 #: common.opt:1569
13986 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13987 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert."
13989 #: common.opt:1573
13990 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13991 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13993 #: common.opt:1577
13994 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13995 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13997 #: common.opt:1581
13998 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13999 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14001 #: common.opt:1588
14002 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14003 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14005 #: common.opt:1592
14006 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14007 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
14009 #: common.opt:1596
14010 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14011 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14013 #: common.opt:1600
14014 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14015 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14017 #: common.opt:1604
14018 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14019 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14021 #: common.opt:1608
14022 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14023 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14025 #: common.opt:1612
14026 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14027 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14029 #: common.opt:1620
14030 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14031 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14033 #: common.opt:1624
14034 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14035 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14037 #: common.opt:1628
14038 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14039 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14041 #: common.opt:1632
14042 msgid "Discover pure and const functions."
14043 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14045 #: common.opt:1636
14046 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14047 msgstr ""
14049 #: common.opt:1640
14050 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14051 msgstr ""
14053 #: common.opt:1644
14054 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14055 msgstr ""
14057 #: common.opt:1648
14058 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14059 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14061 #: common.opt:1660
14062 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14063 msgstr ""
14065 #: common.opt:1664
14066 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
14067 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14069 #: common.opt:1667
14070 #, c-format
14071 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14072 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14074 #: common.opt:1677
14075 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
14076 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA festlegen."
14078 #: common.opt:1680
14079 #, c-format
14080 msgid "unknown IRA region %qs"
14081 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14083 #: common.opt:1693
14084 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14085 msgstr ""
14087 #: common.opt:1698
14088 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14089 msgstr ""
14091 #: common.opt:1703
14092 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14093 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14095 #: common.opt:1707
14096 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14097 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14099 #: common.opt:1711
14100 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14101 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14103 #: common.opt:1715
14104 msgid "Optimize induction variables on trees."
14105 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14107 #: common.opt:1719
14108 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14109 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14111 #: common.opt:1723
14112 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14113 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14115 #: common.opt:1727
14116 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14117 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14119 #: common.opt:1731
14120 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14121 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14123 #: common.opt:1735
14124 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14125 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14127 #: common.opt:1743
14128 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14129 msgstr ""
14131 #: common.opt:1747
14132 msgid "Enable link-time optimization."
14133 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
14135 #: common.opt:1751
14136 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14137 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14139 #: common.opt:1754
14140 #, c-format
14141 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14142 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs."
14144 #: common.opt:1773
14145 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14146 msgstr ""
14148 #: common.opt:1778
14149 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14150 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14152 #: common.opt:1782
14153 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14154 msgstr ""
14156 #: common.opt:1786
14157 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14158 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14160 #: common.opt:1790
14161 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14162 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14164 #: common.opt:1794
14165 msgid "Set errno after built-in math functions."
14166 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14168 #: common.opt:1798
14169 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14170 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14172 #: common.opt:1802
14173 msgid "Report on permanent memory allocation."
14174 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14176 #: common.opt:1806
14177 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14178 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14180 #: common.opt:1813
14181 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14182 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14184 #: common.opt:1817
14185 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14186 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14188 #: common.opt:1821
14189 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14190 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14192 #: common.opt:1825
14193 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14194 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14196 #: common.opt:1829
14197 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14198 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14200 #: common.opt:1833
14201 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14202 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14204 #: common.opt:1837
14205 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14206 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14208 #: common.opt:1841
14209 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14210 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14212 #: common.opt:1845
14213 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14214 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14216 #: common.opt:1849
14217 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14218 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14220 #: common.opt:1853
14221 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14222 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14224 #: common.opt:1856
14225 #, c-format
14226 msgid "options or targets missing after %qs"
14227 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14229 #: common.opt:1857
14230 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14231 msgstr ""
14233 #: common.opt:1861
14234 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14235 msgstr ""
14237 #: common.opt:1864
14238 #, c-format
14239 msgid "unknown offload ABI %qs"
14240 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14242 #: common.opt:1874
14243 msgid "When possible do not generate stack frames."
14244 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14246 #: common.opt:1878
14247 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14248 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14250 #: common.opt:1882
14251 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14252 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14254 #: common.opt:1890
14255 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14256 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14258 #: common.opt:1894
14259 msgid "Perform partial inlining."
14260 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14262 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14263 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14264 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14266 #: common.opt:1906
14267 msgid "Pack structure members together without holes."
14268 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14270 #: common.opt:1910
14271 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14272 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14274 #: common.opt:1914
14275 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14276 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14278 #: common.opt:1918
14279 msgid "Perform loop peeling."
14280 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14282 #: common.opt:1922
14283 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14284 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14286 #: common.opt:1926
14287 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14288 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14290 #: common.opt:1930
14291 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14292 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14294 #: common.opt:1934
14295 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14296 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14298 #: common.opt:1938
14299 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14300 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14302 #: common.opt:1942
14303 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14304 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14306 #: common.opt:1946
14307 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14308 msgstr ""
14310 #: common.opt:1950
14311 msgid "Specify a plugin to load."
14312 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14314 #: common.opt:1954
14315 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14316 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14318 #: common.opt:1958
14319 msgid "Run predictive commoning optimization."
14320 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14322 #: common.opt:1962
14323 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14324 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen."
14326 #: common.opt:1966
14327 msgid "Enable basic program profiling code."
14328 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14330 #: common.opt:1970
14331 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14332 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14334 #: common.opt:1974
14335 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14336 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14338 #: common.opt:1979
14339 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14340 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14342 #: common.opt:1983
14343 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14344 msgstr ""
14346 #: common.opt:1986
14347 #, c-format
14348 msgid "unknown profile update method %qs"
14349 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14351 #: common.opt:1999
14352 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14353 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14355 #: common.opt:2003
14356 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14357 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14359 #: common.opt:2007
14360 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14361 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14363 #: common.opt:2011
14364 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14365 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14367 #: common.opt:2015
14368 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14369 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14371 #: common.opt:2019
14372 msgid "Report on consistency of profile."
14373 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14375 #: common.opt:2023
14376 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14377 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14379 #: common.opt:2030
14380 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14381 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14383 #: common.opt:2040
14384 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14385 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14387 #: common.opt:2044
14388 msgid "Return small aggregates in registers."
14389 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14391 #: common.opt:2052
14392 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14393 msgstr ""
14395 #: common.opt:2060
14396 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14397 msgstr ""
14399 #: common.opt:2064
14400 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14401 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14403 #: common.opt:2068
14404 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14405 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14407 #: common.opt:2072
14408 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14409 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14411 #: common.opt:2076
14412 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14413 msgstr ""
14415 #: common.opt:2079
14416 #, c-format
14417 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14418 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14420 #: common.opt:2089
14421 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14422 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14424 #: common.opt:2093
14425 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14426 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14428 #: common.opt:2097
14429 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14430 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14432 #: common.opt:2105
14433 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14434 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14436 #: common.opt:2109
14437 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14438 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14440 #: common.opt:2113
14441 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14442 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14444 #: common.opt:2117
14445 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14446 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14448 #: common.opt:2121
14449 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14450 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14452 #: common.opt:2125
14453 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14454 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14456 #: common.opt:2129
14457 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14458 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14460 #: common.opt:2133
14461 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14462 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14464 #: common.opt:2141
14465 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14466 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14468 #: common.opt:2145
14469 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14470 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14472 #: common.opt:2152
14473 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14474 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14476 #: common.opt:2156
14477 msgid "Run selective scheduling after reload."
14478 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14480 #: common.opt:2160
14481 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14482 msgstr ""
14484 #: common.opt:2164
14485 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14486 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14488 #: common.opt:2168
14489 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14490 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14492 #: common.opt:2172
14493 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14494 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14496 #: common.opt:2176
14497 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14498 msgstr ""
14500 #: common.opt:2182
14501 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14502 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14504 #: common.opt:2186
14505 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14506 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14508 #: common.opt:2194
14509 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14510 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14512 #: common.opt:2198
14513 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14514 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14516 #: common.opt:2202
14517 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14518 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14520 #: common.opt:2206
14521 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14522 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14524 #: common.opt:2210
14525 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14526 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14528 #: common.opt:2214
14529 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14530 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14532 #: common.opt:2218
14533 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14534 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14536 #: common.opt:2222
14537 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14538 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14540 #: common.opt:2226
14541 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14542 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen."
14544 #: common.opt:2238
14545 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14546 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14548 #: common.opt:2242
14549 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14550 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14552 #: common.opt:2246
14553 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14554 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14556 #: common.opt:2251
14557 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14558 msgstr ""
14560 #: common.opt:2255
14561 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14562 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14564 #: common.opt:2259
14565 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14566 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14568 #: common.opt:2263
14569 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14570 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14572 #: common.opt:2267
14573 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14574 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14576 #: common.opt:2271
14577 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14578 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14580 #: common.opt:2275
14581 msgid "Split wide types into independent registers."
14582 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14584 #: common.opt:2279
14585 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14586 msgstr ""
14588 #: common.opt:2283
14589 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14590 msgstr ""
14592 #: common.opt:2287
14593 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14594 msgstr ""
14596 #: common.opt:2291
14597 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14598 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14600 #: common.opt:2295
14601 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14602 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14604 #: common.opt:2299
14605 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14606 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14608 #: common.opt:2306
14609 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14610 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14612 #: common.opt:2310
14613 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14614 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14616 #: common.opt:2314
14617 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14618 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14620 #: common.opt:2318
14621 msgid "Use a stack protection method for every function."
14622 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14624 #: common.opt:2322
14625 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14626 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14628 #: common.opt:2326
14629 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14630 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14632 #: common.opt:2330
14633 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14634 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben."
14636 #: common.opt:2342
14637 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14638 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14640 #: common.opt:2346
14641 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14642 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln."
14644 #: common.opt:2350
14645 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14646 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14648 #: common.opt:2354
14649 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14650 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14652 #: common.opt:2358
14653 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14654 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14656 #: common.opt:2362
14657 msgid "Perform jump threading optimizations."
14658 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14660 #: common.opt:2366
14661 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14662 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14664 #: common.opt:2370
14665 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14666 msgstr ""
14668 #: common.opt:2374
14669 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14670 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14672 #: common.opt:2377
14673 #, c-format
14674 msgid "unknown TLS model %qs"
14675 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14677 #: common.opt:2393
14678 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14679 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14681 #: common.opt:2397
14682 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14683 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14685 #: common.opt:2401
14686 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14687 msgstr ""
14689 #: common.opt:2409
14690 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14691 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14693 #: common.opt:2413
14694 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14695 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14697 #: common.opt:2417
14698 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14699 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14701 #: common.opt:2421
14702 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14703 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14705 #: common.opt:2429
14706 msgid "Enable loop header copying on trees."
14707 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14709 #: common.opt:2437
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14712 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14713 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
14715 #: common.opt:2445
14716 msgid "Enable copy propagation on trees."
14717 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14719 #: common.opt:2453
14720 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14721 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14723 #: common.opt:2457
14724 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14725 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14727 #: common.opt:2461
14728 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14729 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14731 #: common.opt:2465
14732 msgid "Enable dominator optimizations."
14733 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14735 #: common.opt:2469
14736 msgid "Enable tail merging on trees."
14737 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14739 #: common.opt:2473
14740 msgid "Enable dead store elimination."
14741 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14743 #: common.opt:2477
14744 msgid "Enable forward propagation on trees."
14745 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14747 #: common.opt:2481
14748 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14749 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14751 #: common.opt:2485
14752 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14753 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14755 #: common.opt:2489
14756 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14757 msgstr ""
14759 #: common.opt:2495
14760 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14761 msgstr ""
14763 #: common.opt:2502
14764 msgid "Enable loop distribution on trees."
14765 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14767 #: common.opt:2506
14768 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14769 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14771 #: common.opt:2510
14772 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14773 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14775 #: common.opt:2518
14776 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14777 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14779 #: common.opt:2522
14780 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14781 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14783 #: common.opt:2526
14784 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14785 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14787 #: common.opt:2530
14788 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14789 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14791 #: common.opt:2534
14792 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14793 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14795 #: common.opt:2538
14796 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14797 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14799 #: common.opt:2542
14800 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14801 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14803 #: common.opt:2546
14804 msgid "Enable reassociation on tree level."
14805 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14807 #: common.opt:2554
14808 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14809 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14811 #: common.opt:2558
14812 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14813 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14815 #: common.opt:2562
14816 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14817 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14819 #: common.opt:2566
14820 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14821 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14823 #: common.opt:2570
14824 #, fuzzy
14825 #| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14826 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14827 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14829 #: common.opt:2574
14830 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14831 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14833 #: common.opt:2578
14834 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14835 msgstr ""
14837 #: common.opt:2582
14838 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14839 msgstr ""
14841 #: common.opt:2587
14842 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14843 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14845 #: common.opt:2591
14846 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14847 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14849 #: common.opt:2595
14850 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14851 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14853 #: common.opt:2606
14854 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14855 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14857 #: common.opt:2611
14858 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14859 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14861 #: common.opt:2619
14862 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14863 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14865 #: common.opt:2623
14866 msgid "Perform loop unswitching."
14867 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14869 #: common.opt:2627
14870 msgid "Perform loop splitting."
14871 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14873 #: common.opt:2631
14874 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14875 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14877 #: common.opt:2635
14878 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14879 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14881 #: common.opt:2639
14882 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14883 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14885 #: common.opt:2651
14886 msgid "Perform variable tracking."
14887 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14889 #: common.opt:2659
14890 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14891 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14893 #: common.opt:2665
14894 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14895 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14897 #: common.opt:2673
14898 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14899 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14901 #: common.opt:2677
14902 msgid "Enable vectorization on trees."
14903 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14905 #: common.opt:2685
14906 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14907 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14909 #: common.opt:2689
14910 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14911 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14913 #: common.opt:2693
14914 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14915 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
14917 #: common.opt:2697
14918 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14919 msgstr "Vektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code benutzt wird."
14921 #: common.opt:2700
14922 #, c-format
14923 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14924 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
14926 #: common.opt:2713
14927 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14928 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14930 #: common.opt:2721
14931 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14932 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14934 #: common.opt:2731
14935 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14936 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14938 #: common.opt:2735
14939 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14940 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14942 #: common.opt:2738
14943 #, c-format
14944 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14945 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14947 #: common.opt:2754
14948 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14949 msgstr ""
14951 #: common.opt:2757
14952 #, c-format
14953 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14954 msgstr ""
14956 #: common.opt:2770
14957 msgid "Output vtable verification counters."
14958 msgstr ""
14960 #: common.opt:2774
14961 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14962 msgstr ""
14964 #: common.opt:2778
14965 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14966 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14968 #: common.opt:2782
14969 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14970 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14972 #: common.opt:2786
14973 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14974 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14976 #: common.opt:2790
14977 msgid "Perform whole program optimizations."
14978 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14980 #: common.opt:2794
14981 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14982 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14984 #: common.opt:2798
14985 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14986 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14988 #: common.opt:2802
14989 msgid "Generate debug information in default format."
14990 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14992 #: common.opt:2806
14993 msgid "Generate debug information in COFF format."
14994 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
14996 #: common.opt:2810
14997 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14998 msgstr ""
15000 #: common.opt:2814
15001 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15002 msgstr ""
15004 #: common.opt:2818
15005 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15006 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15008 #: common.opt:2822
15009 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15010 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen."
15012 #: common.opt:2826
15013 msgid "Generate debug information in default extended format."
15014 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15016 #: common.opt:2830
15017 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15018 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15020 #: common.opt:2834
15021 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15022 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
15024 #: common.opt:2838
15025 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15026 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15028 #: common.opt:2842
15029 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15030 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15032 #: common.opt:2846
15033 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15034 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15036 #: common.opt:2850
15037 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
15038 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15040 #: common.opt:2854
15041 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15042 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15044 #: common.opt:2858
15045 msgid "Generate debug information in STABS format."
15046 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15048 #: common.opt:2862
15049 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15050 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15052 #: common.opt:2866
15053 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
15054 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
15056 #: common.opt:2870
15057 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15058 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
15060 #: common.opt:2874
15061 msgid "Toggle debug information generation."
15062 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15064 #: common.opt:2878
15065 msgid "Generate debug information in VMS format."
15066 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15068 #: common.opt:2882
15069 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15070 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15072 #: common.opt:2886
15073 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15074 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15076 #: common.opt:2904
15077 msgid "Generate compressed debug sections."
15078 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15080 #: common.opt:2908
15081 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15082 msgstr ""
15084 #: common.opt:2915
15085 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15086 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15088 #: common.opt:2919
15089 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15090 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15092 #: common.opt:2941
15093 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15094 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15096 #: common.opt:2945
15097 msgid "Enable function profiling."
15098 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15100 #: common.opt:2955
15101 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15102 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15104 #: common.opt:2995
15105 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15106 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15108 #: common.opt:3027
15109 msgid "Enable verbose output."
15110 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15112 #: common.opt:3031
15113 msgid "Display the compiler's version."
15114 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15116 #: common.opt:3035
15117 msgid "Suppress warnings."
15118 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15120 #: common.opt:3045
15121 msgid "Create a shared library."
15122 msgstr "Shared Library erzeugen."
15124 #: common.opt:3090
15125 msgid "Don't create a position independent executable."
15126 msgstr "Keine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15128 #: common.opt:3094
15129 msgid "Create a position independent executable."
15130 msgstr "Lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15132 #: common.opt:3101
15133 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15134 msgstr ""
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15137 #: cp/cvt.c:1548
15138 #, gcc-internal-format
15139 msgid "value computed is not used"
15140 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15142 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15143 msgid "invalid use of type"
15144 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15146 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15148 msgid "constant refers to itself"
15149 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15152 msgid "expected pointer"
15153 msgstr "Zeiger erwartet"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15156 msgid "expected numeric type"
15157 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15160 msgid "expected boolean type"
15161 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12784
15164 #: cp/parser.c:32583 cp/parser.c:32590
15165 #, gcc-internal-format
15166 msgid "expected integer"
15167 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15170 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15171 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15173 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15174 msgid "incompatible types in binary expression"
15175 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15177 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15178 msgid "integer division by zero"
15179 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15181 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15182 msgid "shift of non-integer operand"
15183 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15185 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15186 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15187 msgid "shift count not unsigned integer"
15188 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15190 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15191 msgid "negative shift count"
15192 msgstr "negative Schiebeweite"
15194 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15195 msgid "object is not a method"
15196 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15198 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15199 msgid "method type does not match object type"
15200 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15202 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15203 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15204 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15206 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15207 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15208 msgstr ""
15210 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15211 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15212 msgstr ""
15214 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15215 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15218 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15219 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15220 msgid "not enough arguments"
15221 msgstr "Nicht genug Argumente"
15223 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15225 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15226 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15227 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15229 msgid "too many arguments"
15230 msgstr "zu viele Argumente"
15232 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15233 msgid "argument 1 must be a map"
15234 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15236 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15237 msgid "invalid type for make function"
15238 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15240 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15241 msgid "length required when allocating a slice"
15242 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15244 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15245 msgid "len larger than cap"
15246 msgstr "Länge größer als Cap"
15248 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15249 msgid "too many arguments to make"
15250 msgstr "zu viele Argumente für make"
15252 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15253 msgid "argument must be array or slice or channel"
15254 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15256 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15257 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15258 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15260 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15261 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15262 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15264 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15265 msgid "argument must be channel"
15266 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15268 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15269 msgid "cannot close receive-only channel"
15270 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15272 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15273 msgid "argument must be a field reference"
15274 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15276 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15277 msgid "left argument must be a slice"
15278 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15280 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15281 msgid "element types must be the same"
15282 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15284 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15285 msgid "first argument must be []byte"
15286 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15288 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15289 msgid "second argument must be slice or string"
15290 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15292 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15293 msgid "argument must have complex type"
15294 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15296 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15297 msgid "complex arguments must have identical types"
15298 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15300 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15301 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15302 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15304 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15305 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15306 msgid "expected function"
15307 msgstr "Funktion erwartet"
15309 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15310 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15311 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert."
15313 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15314 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15315 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15317 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15318 msgid "function result count mismatch"
15319 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15321 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15322 msgid "incompatible type for receiver"
15323 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15325 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15326 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15327 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15329 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15330 msgid "number of results does not match number of values"
15331 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15333 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15334 msgid "index must be integer"
15335 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15337 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15338 msgid "slice end must be integer"
15339 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15341 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15342 msgid "slice capacity must be integer"
15343 msgstr ""
15345 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15346 msgid "inverted slice range"
15347 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15349 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15350 msgid "slice of unaddressable value"
15351 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15353 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15354 msgid "incompatible type for map index"
15355 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15357 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15358 msgid "expected interface or pointer to interface"
15359 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15361 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15362 msgid "too many expressions for struct"
15363 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15365 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15366 msgid "too few expressions for struct"
15367 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15369 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15370 msgid "type assertion only valid for interface types"
15371 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15373 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15374 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15375 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15377 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15378 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15379 msgid "expected channel"
15380 msgstr "Kanal erwartet"
15382 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15383 msgid "invalid receive on send-only channel"
15384 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15386 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15387 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15388 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15390 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15391 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15392 msgstr ""
15394 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15395 msgid "invalid left hand side of assignment"
15396 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15398 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15399 msgid "use of untyped nil"
15400 msgstr ""
15402 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15403 msgid "expected map index on right hand side"
15404 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15406 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15407 msgid "not enough arguments to return"
15408 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15410 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15411 msgid "return with value in function with no return type"
15412 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15414 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15415 msgid "too many values in return statement"
15416 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15418 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15419 msgid "expected boolean expression"
15420 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15422 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15423 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15424 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15426 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15427 msgid "incompatible types in send"
15428 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15430 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15431 msgid "invalid send on receive-only channel"
15432 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15434 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15435 msgid "too many variables for range clause with channel"
15436 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15438 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15439 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15440 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15442 #: go/gofrontend/types.cc:513
15443 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15444 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15446 #: go/gofrontend/types.cc:529
15447 msgid "slice can only be compared to nil"
15448 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15450 #: go/gofrontend/types.cc:531
15451 msgid "map can only be compared to nil"
15452 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15454 #: go/gofrontend/types.cc:533
15455 msgid "func can only be compared to nil"
15456 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15458 #: go/gofrontend/types.cc:539
15459 #, c-format
15460 msgid "invalid operation (%s)"
15461 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15463 #: go/gofrontend/types.cc:562
15464 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15465 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15467 #: go/gofrontend/types.cc:575
15468 msgid "invalid comparison of generated struct"
15469 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15471 #: go/gofrontend/types.cc:586
15472 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15473 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15475 #: go/gofrontend/types.cc:596
15476 msgid "invalid comparison of generated array"
15477 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Feldes"
15479 #: go/gofrontend/types.cc:603
15480 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15481 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15483 #: go/gofrontend/types.cc:631
15484 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15485 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15487 #: go/gofrontend/types.cc:708
15488 msgid "need explicit conversion"
15489 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15491 #: go/gofrontend/types.cc:715
15492 #, c-format
15493 msgid "cannot use type %s as type %s"
15494 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15496 #: go/gofrontend/types.cc:3815
15497 msgid "different receiver types"
15498 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15500 #: go/gofrontend/types.cc:3835 go/gofrontend/types.cc:3848
15501 #: go/gofrontend/types.cc:3863
15502 msgid "different number of parameters"
15503 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15505 #: go/gofrontend/types.cc:3856
15506 msgid "different parameter types"
15507 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15509 #: go/gofrontend/types.cc:3871
15510 msgid "different varargs"
15511 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15513 #: go/gofrontend/types.cc:3880 go/gofrontend/types.cc:3893
15514 #: go/gofrontend/types.cc:3908
15515 msgid "different number of results"
15516 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15518 #: go/gofrontend/types.cc:3901
15519 msgid "different result types"
15520 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15522 #: go/gofrontend/types.cc:8389
15523 #, c-format
15524 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15525 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15527 #: go/gofrontend/types.cc:8406 go/gofrontend/types.cc:8548
15528 #, c-format
15529 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15530 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15532 #: go/gofrontend/types.cc:8410 go/gofrontend/types.cc:8552
15533 #, c-format
15534 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15535 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15537 #: go/gofrontend/types.cc:8489 go/gofrontend/types.cc:8502
15538 msgid "pointer to interface type has no methods"
15539 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15541 #: go/gofrontend/types.cc:8491 go/gofrontend/types.cc:8504
15542 msgid "type has no methods"
15543 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15545 #: go/gofrontend/types.cc:8525
15546 #, c-format
15547 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15548 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15550 #: go/gofrontend/types.cc:8528
15551 #, c-format
15552 msgid "missing method %s%s%s"
15553 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15555 #: go/gofrontend/types.cc:8569
15556 #, c-format
15557 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15558 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15560 #: go/gofrontend/types.cc:8587
15561 #, c-format
15562 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15563 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15565 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15566 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15567 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "%qE attribute directive ignored"
15570 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15572 #: attribs.c:440
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15575 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15577 #: attribs.c:449
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15580 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15582 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15583 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15584 #. type.  Ignore it.
15585 #: attribs.c:462
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "attribute ignored"
15588 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15590 #: attribs.c:464
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15593 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15595 #: attribs.c:481
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15598 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15600 #: attribs.c:529
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15603 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15605 #: attribs.c:539
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15608 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15610 #: auto-profile.c:347
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15613 msgstr ""
15615 #: auto-profile.c:854
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "Not expected TAG."
15618 msgstr "Unerwartetes TAG."
15620 #: auto-profile.c:920
15621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15622 msgid "Cannot open profile file %s."
15623 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden."
15625 #: auto-profile.c:926
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "AutoFDO profile magic number does not match."
15628 msgstr ""
15630 #: auto-profile.c:934
15631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15632 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15633 msgstr ""
15635 #: auto-profile.c:946
15636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15637 msgid "Cannot read string table from %s."
15638 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden."
15640 #: auto-profile.c:954
15641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15642 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15643 msgid "Cannot read function profile from %s."
15644 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15646 #: auto-profile.c:964
15647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15648 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15649 msgid "Cannot read working set from %s."
15650 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15652 #: bt-load.c:1564
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15655 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15657 #: builtins.c:644
15658 #, fuzzy, gcc-internal-format
15659 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
15660 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15661 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15663 #: builtins.c:1242
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15666 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15668 #: builtins.c:1249
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15671 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15673 #: builtins.c:1257
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15676 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15678 #: builtins.c:1264
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15681 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15683 #: builtins.c:3131
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15686 msgstr ""
15688 #: builtins.c:3138
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15691 msgstr ""
15693 #: builtins.c:3163
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15696 msgstr ""
15698 #: builtins.c:3170
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15701 msgstr ""
15703 #: builtins.c:3172
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15706 msgstr ""
15708 #: builtins.c:3178
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15711 msgstr ""
15713 #: builtins.c:3207
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15716 msgstr ""
15718 #: builtins.c:3214
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15721 msgstr ""
15723 #: builtins.c:3228
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15726 msgstr ""
15728 #: builtins.c:3235
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15731 msgstr ""
15733 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15736 msgstr ""
15738 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3147
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15741 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15743 #: builtins.c:4740
15744 #, fuzzy, gcc-internal-format
15745 #| msgid "invalid PHI argument"
15746 msgid "invalid argument to %qD"
15747 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
15749 #: builtins.c:4753
15750 #, fuzzy, gcc-internal-format
15751 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
15752 msgid "unsupported argument to %qD"
15753 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15755 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15756 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15757 #: builtins.c:4761
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15760 msgstr ""
15762 #: builtins.c:5028
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15765 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15767 #: builtins.c:5127
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15770 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15772 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15775 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15777 #: builtins.c:5590
15778 #, fuzzy, gcc-internal-format
15779 #| msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15780 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15781 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15783 #: builtins.c:5598
15784 #, gcc-internal-format
15785 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15786 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15788 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15789 #, gcc-internal-format
15790 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15791 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15793 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15794 #, gcc-internal-format
15795 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15796 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15798 #: builtins.c:5849
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15801 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15803 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
15804 #, gcc-internal-format
15805 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15806 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15808 #: builtins.c:6186
15809 #, gcc-internal-format
15810 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15811 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15813 #: builtins.c:6228
15814 #, gcc-internal-format
15815 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15816 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15818 #: builtins.c:6292
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15821 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15823 #: builtins.c:6312
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15826 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15828 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15829 #. inlining.
15830 #: builtins.c:6572 expr.c:10784
15831 #, gcc-internal-format
15832 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15833 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15835 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15836 #. inlining.
15837 #: builtins.c:6578
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15840 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15842 #: builtins.c:6815
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15845 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15847 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15848 #. Target support is required.
15849 #: builtins.c:7457
15850 #, fuzzy, gcc-internal-format
15851 #| msgid "target format does not support infinity"
15852 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15853 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15855 #: builtins.c:7776
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "target format does not support infinity"
15858 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15860 #: builtins.c:9394
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15863 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15865 #: builtins.c:9402
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15868 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15870 #: builtins.c:9417
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15873 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15875 #: builtins.c:9422
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15878 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15880 #: builtins.c:9454
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15883 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15885 #: builtins.c:9467
15886 #, fuzzy, gcc-internal-format
15887 #| msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15888 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15889 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
15891 #: builtins.c:9496
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15894 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15896 #: builtins.c:9509
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15899 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15901 #: builtins.c:9783
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15904 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15906 #: builtins.c:9786
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15909 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15911 #: calls.c:1371
15912 #, fuzzy, gcc-internal-format
15913 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15914 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15915 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
15917 #: calls.c:1389
15918 #, fuzzy, gcc-internal-format
15919 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
15920 msgid "%Kargument %i value is zero"
15921 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
15923 #: calls.c:1406
15924 #, fuzzy, gcc-internal-format
15925 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15926 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15927 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
15929 #: calls.c:1420
15930 #, fuzzy, gcc-internal-format
15931 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15932 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15933 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
15935 #: calls.c:1427
15936 #, fuzzy, gcc-internal-format
15937 #| msgid "Argument of %s function at %L is negative"
15938 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15939 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
15941 #: calls.c:1457
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15944 msgstr ""
15946 #: calls.c:1463
15947 #, gcc-internal-format
15948 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15949 msgstr ""
15951 #: calls.c:1474 calls.c:1477
15952 #, fuzzy, gcc-internal-format
15953 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
15954 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15955 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
15957 #: calls.c:1488
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15960 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
15962 #: calls.c:1491
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15965 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
15967 #: calls.c:1505
15968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15969 msgid "cannot tail-call: %s"
15970 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
15972 #: calls.c:3068
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "function call has aggregate value"
15975 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15977 #: calls.c:3745
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "passing too large argument on stack"
15980 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
15982 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "size of variable %q+D is too large"
15985 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15987 #: cfgexpand.c:1657
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15990 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
15992 #: cfgexpand.c:2734
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15995 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15997 #: cfgexpand.c:2741
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16000 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16002 #: cfgexpand.c:2762
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16005 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16007 #: cfgexpand.c:2836
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16010 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16012 #. ??? Diagnose during gimplification?
16013 #: cfgexpand.c:2889
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16016 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16018 #. ??? Diagnose during gimplification?
16019 #: cfgexpand.c:2910
16020 #, gcc-internal-format
16021 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16022 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16024 #: cfgexpand.c:3015
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "output number %d not directly addressable"
16027 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16029 #: cfgexpand.c:3096
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16032 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16034 #: cfgexpand.c:3279
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16037 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16039 #: cfgexpand.c:3283
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16042 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16044 #: cfgexpand.c:6240
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16047 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16049 #: cfgexpand.c:6244
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16052 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
16054 #: cfghooks.c:111
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "bb %d on wrong place"
16057 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
16059 #: cfghooks.c:117
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16062 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
16064 #: cfghooks.c:134
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16067 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
16069 #: cfghooks.c:140
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16072 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
16074 #: cfghooks.c:146
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16077 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
16079 #: cfghooks.c:152
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16082 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
16084 #: cfghooks.c:160
16085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16086 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16087 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
16089 #: cfghooks.c:166
16090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16092 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
16094 #: cfghooks.c:172
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16097 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
16099 #: cfghooks.c:184
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16102 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16104 #: cfghooks.c:198
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16107 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16109 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16112 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16114 #: cfghooks.c:218
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16117 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16119 #: cfghooks.c:247
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16122 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16124 #: cfghooks.c:260
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "verify_flow_info failed"
16127 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16129 #: cfghooks.c:310
16130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16131 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16132 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
16134 #: cfghooks.c:353
16135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16136 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16137 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
16139 #: cfghooks.c:373
16140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16141 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16142 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
16144 #: cfghooks.c:470
16145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16146 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16147 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16149 #: cfghooks.c:508
16150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16151 msgid "%s does not support split_block"
16152 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16154 #: cfghooks.c:575
16155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16156 msgid "%s does not support move_block_after"
16157 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16159 #: cfghooks.c:588
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16162 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16164 #: cfghooks.c:635
16165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16166 msgid "%s does not support split_edge"
16167 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16169 #: cfghooks.c:710
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "%s does not support create_basic_block"
16172 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16174 #: cfghooks.c:751
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16177 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16179 #: cfghooks.c:762
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "%s does not support predict_edge"
16182 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16184 #: cfghooks.c:771
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16187 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16189 #: cfghooks.c:785
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "%s does not support merge_blocks"
16192 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16194 #: cfghooks.c:866
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16197 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16199 #: cfghooks.c:1022
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16202 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
16204 #: cfghooks.c:1056
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16207 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16209 #: cfghooks.c:1078
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "%s does not support duplicate_block"
16212 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16214 #: cfghooks.c:1172
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16217 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16219 #: cfghooks.c:1183
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16222 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16224 #: cfghooks.c:1201
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16227 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16229 #: cfgloop.c:1326
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16232 msgstr ""
16234 #: cfgloop.c:1342
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "corrupt loop tree root"
16237 msgstr ""
16239 #: cfgloop.c:1352
16240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16241 msgid "loop with header %d marked for removal"
16242 msgstr "Schleife mit Kopf %d zum Löschen markiert"
16244 #: cfgloop.c:1357
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16247 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
16249 #: cfgloop.c:1363
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16252 msgstr "Nicht-Schleife mit Kopf %d nicht zum Löschen markiert"
16254 #: cfgloop.c:1377
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "removed loop %d in loop tree"
16257 msgstr "Schleife %d aus Schleifenbaum entfernt"
16259 #: cfgloop.c:1385
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16262 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16264 #: cfgloop.c:1396
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16267 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16269 #: cfgloop.c:1408
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16272 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
16274 #: cfgloop.c:1424
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16277 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
16279 #: cfgloop.c:1430
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16282 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16284 #: cfgloop.c:1437
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16287 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
16289 #: cfgloop.c:1442
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16292 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
16294 #: cfgloop.c:1450
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16297 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16299 #: cfgloop.c:1455
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16302 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16304 #: cfgloop.c:1460
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16307 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16309 #: cfgloop.c:1466
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16312 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16314 #: cfgloop.c:1472
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16317 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16319 #: cfgloop.c:1505
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16322 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16324 #: cfgloop.c:1511
16325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16326 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16327 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16329 #: cfgloop.c:1519
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16332 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16334 #: cfgloop.c:1526
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16337 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16339 #: cfgloop.c:1540
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16342 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16344 #: cfgloop.c:1558
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16347 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16349 #: cfgloop.c:1567
16350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16352 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16354 #: cfgloop.c:1594
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "exit %d->%d not recorded"
16357 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16359 #: cfgloop.c:1617
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16362 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16364 #: cfgloop.c:1626
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "too many loop exits recorded"
16367 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16369 #: cfgloop.c:1637
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16372 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16374 #: cfgrtl.c:2333
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16377 msgstr ""
16379 #: cfgrtl.c:2410
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16382 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16384 #: cfgrtl.c:2418
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "partition found but function partition flag not set"
16387 msgstr ""
16389 #: cfgrtl.c:2456
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16392 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16394 #: cfgrtl.c:2477
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16397 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16399 #: cfgrtl.c:2482
16400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16401 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16402 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16404 #: cfgrtl.c:2488
16405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16406 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16407 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16409 #: cfgrtl.c:2494
16410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16411 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16412 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16414 #: cfgrtl.c:2501
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16417 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16419 #: cfgrtl.c:2531
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16422 msgstr ""
16424 #: cfgrtl.c:2538
16425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16426 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16427 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16429 #: cfgrtl.c:2543
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16432 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16434 #: cfgrtl.c:2551
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16437 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16439 #: cfgrtl.c:2556
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16442 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16444 #: cfgrtl.c:2561
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16447 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16449 #: cfgrtl.c:2568
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16452 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16454 #: cfgrtl.c:2574
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16457 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16459 #: cfgrtl.c:2579
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16462 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16464 #: cfgrtl.c:2589
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16467 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16469 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16471 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16472 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16474 #: cfgrtl.c:2650
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16477 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16479 #: cfgrtl.c:2660
16480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16481 msgid "in basic block %d:"
16482 msgstr "im Basis-Block %d:"
16484 #: cfgrtl.c:2686
16485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16486 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16487 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16489 #: cfgrtl.c:2693
16490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16491 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16492 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16494 #: cfgrtl.c:2704
16495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16496 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16497 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16499 #: cfgrtl.c:2712
16500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16501 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16502 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16504 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16506 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16507 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16509 #: cfgrtl.c:2793
16510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16511 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16512 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16514 #: cfgrtl.c:2806
16515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16516 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16517 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16519 #: cfgrtl.c:2818
16520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16521 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16522 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16524 #: cfgrtl.c:2866
16525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16526 msgid "missing barrier after block %i"
16527 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16529 #: cfgrtl.c:2882
16530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16531 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16532 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16534 #: cfgrtl.c:2891
16535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16536 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16537 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16539 #: cfgrtl.c:2927
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16542 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16544 #: cfgrtl.c:2965
16545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16546 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16547 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16549 #: cgraph.c:2984
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "caller edge count is negative"
16552 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16554 #: cgraph.c:2989
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "caller edge frequency is negative"
16557 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16559 #: cgraph.c:2994
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "caller edge frequency is too large"
16562 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16564 #: cgraph.c:3078
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16567 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16569 #: cgraph.c:3085
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "execution count is negative"
16572 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16574 #: cgraph.c:3090
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "inline clone in same comdat group list"
16577 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16579 #: cgraph.c:3095
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "local symbols must be defined"
16582 msgstr "lokale Symbole müssen definiert sein"
16584 #: cgraph.c:3100
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "externally visible inline clone"
16587 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16589 #: cgraph.c:3105
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "inline clone with address taken"
16592 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16594 #: cgraph.c:3110
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "inline clone is forced to output"
16597 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16599 #: cgraph.c:3117
16600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16601 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16602 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16604 #: cgraph.c:3124
16605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16606 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16607 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16609 #: cgraph.c:3139
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16612 msgstr ""
16614 #: cgraph.c:3149
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16617 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16619 #: cgraph.c:3154
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "multiple inline callers"
16622 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16624 #: cgraph.c:3161
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16627 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16629 #: cgraph.c:3181
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16632 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16634 #: cgraph.c:3199
16635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16636 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16637 msgstr "Häufigkeit %i der indirekten Aufrufe entspricht nicht der BB-Häufigkeit %i"
16639 #: cgraph.c:3208
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16642 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16644 #: cgraph.c:3213
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16647 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16649 #: cgraph.c:3225
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16652 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
16654 #: cgraph.c:3237
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16657 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
16659 #: cgraph.c:3243
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16662 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16664 #: cgraph.c:3248
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16667 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16669 #: cgraph.c:3253
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "double linked list of clones corrupted"
16672 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16674 #: cgraph.c:3265
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "Alias has call edges"
16677 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16679 #: cgraph.c:3273
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "Alias has non-alias reference"
16682 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16684 #: cgraph.c:3278
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "Alias has more than one alias reference"
16687 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16689 #: cgraph.c:3285
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "Analyzed alias has no reference"
16692 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16694 #: cgraph.c:3294
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16697 msgstr ""
16699 #: cgraph.c:3301
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16702 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16704 #: cgraph.c:3311
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16707 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
16709 #: cgraph.c:3329
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "Node has more than one chkp reference"
16712 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
16714 #: cgraph.c:3334
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16717 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
16719 #: cgraph.c:3342
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16722 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
16724 #: cgraph.c:3356
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16727 msgstr ""
16729 #: cgraph.c:3365
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "No edge out of thunk node"
16732 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16734 #: cgraph.c:3370
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "More than one edge out of thunk node"
16737 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16739 #: cgraph.c:3375
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16742 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16744 #: cgraph.c:3381
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16747 msgstr ""
16749 #: cgraph.c:3417
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "shared call_stmt:"
16752 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16754 #: cgraph.c:3425
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "edge points to wrong declaration:"
16757 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16759 #: cgraph.c:3434
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16762 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16764 #: cgraph.c:3444
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16767 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16769 #: cgraph.c:3454
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "reference to dead statement"
16772 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
16774 #: cgraph.c:3467
16775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16776 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16777 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16779 #: cgraph.c:3479
16780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16781 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16782 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16784 #: cgraph.c:3490
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "verify_cgraph_node failed"
16787 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16789 #: cgraph.c:3597 varpool.c:304
16790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16791 msgid "%s: section %s is missing"
16792 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16794 #: cgraphunit.c:712
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16797 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16799 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16802 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16804 #: cgraphunit.c:771
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16807 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16809 #: cgraphunit.c:783
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16812 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16814 #: cgraphunit.c:808
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16817 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16819 #. include_self=
16820 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11114
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "%q+F used but never defined"
16823 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
16825 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11123
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16828 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
16830 #: cgraphunit.c:1014
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "%qD defined but not used"
16833 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
16835 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16838 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16840 #: cgraphunit.c:1335
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16843 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16845 #: cgraphunit.c:1356
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16848 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16850 #: cgraphunit.c:1358
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "%q+D aliased declaration"
16853 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16855 #: cgraphunit.c:1429
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16858 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16860 #: cgraphunit.c:1457
16861 #, gcc-internal-format
16862 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16863 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16865 #: cgraphunit.c:1701
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16868 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
16870 #: cgraphunit.c:2064
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16873 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16875 #: cgraphunit.c:2067
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16878 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16880 #: cgraphunit.c:2562
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "nodes with unreleased memory found"
16883 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16885 #: collect-utils.c:68
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "can't get program status: %m"
16888 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16890 #: collect-utils.c:82
16891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16892 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16893 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16895 #: collect-utils.c:98
16896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "%s returned %d exit status"
16898 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16900 #: collect-utils.c:133
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "could not open response file %s"
16903 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16905 #: collect-utils.c:139
16906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16907 msgid "could not write to response file %s"
16908 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16910 #: collect-utils.c:145
16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16912 msgid "could not close response file %s"
16913 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16915 #: collect-utils.c:179
16916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16917 msgid "cannot find '%s'"
16918 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16920 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "pex_init failed: %m"
16923 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16925 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "%s: %m"
16928 msgstr "%s: %m"
16930 #: collect2.c:702
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16933 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16935 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
16936 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "atexit failed"
16939 msgstr "atexit gescheitert"
16941 #: collect2.c:1064
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "no arguments"
16944 msgstr "Keine Argumente"
16946 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16949 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16951 #: collect2.c:1344
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "can't open %s: %m"
16954 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16956 #: collect2.c:1450
16957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16958 msgid "unknown demangling style '%s'"
16959 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16961 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "fopen %s: %m"
16964 msgstr "fopen %s: %m"
16966 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "fclose %s: %m"
16969 msgstr "fclose %s: %m"
16971 #: collect2.c:2335
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "cannot find 'nm'"
16974 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16976 #: collect2.c:2383
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "can't open nm output: %m"
16979 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16981 #: collect2.c:2467
16982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16983 msgid "init function found in object %s"
16984 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16986 #: collect2.c:2478
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "fini function found in object %s"
16989 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16991 #: collect2.c:2535
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "cannot find 'ldd'"
16994 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16996 #: collect2.c:2581
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "can't open ldd output: %m"
16999 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17001 #: collect2.c:2599
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "dynamic dependency %s not found"
17004 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
17006 #: collect2.c:2611
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17009 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17011 #: collect2.c:2775
17012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17013 msgid "%s: not a COFF file"
17014 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17016 #: collect2.c:2933
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17019 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17021 #: collect2.c:2992
17022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17023 msgid "library lib%s not found"
17024 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17026 #: convert.c:93
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "cannot convert to a pointer type"
17029 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17031 #: convert.c:389
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17034 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17036 #: convert.c:393
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17039 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17041 #: convert.c:439
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "conversion to incomplete type"
17044 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17046 #: convert.c:945
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17049 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17051 #: convert.c:953
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17054 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17056 #: convert.c:1038
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17059 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17061 #: convert.c:1042
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17064 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17066 #: convert.c:1076
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17069 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17071 #: convert.c:1084
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "can%'t convert value to a vector"
17074 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17076 #: convert.c:1123
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17079 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17081 #: coverage.c:200
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "%qs is not a gcov data file"
17084 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17086 #: coverage.c:211
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17089 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17091 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17093 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17094 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17096 #: coverage.c:294
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17099 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17101 #: coverage.c:304
17102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17103 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17104 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17106 #: coverage.c:311
17107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17108 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17109 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17111 #: coverage.c:330
17112 #, gcc-internal-format
17113 msgid "%qs has overflowed"
17114 msgstr "%qs übergelaufen"
17116 #: coverage.c:388
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17119 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17121 #: coverage.c:404
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "execution counts estimated\n"
17124 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17126 #: coverage.c:405
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17129 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17131 #: coverage.c:417
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17134 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17136 #: coverage.c:681
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "error writing %qs"
17139 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17141 #: coverage.c:1243
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "cannot open %s"
17144 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17146 #: data-streamer-in.c:53
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17149 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17151 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17154 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17156 #: dbgcnt.c:133
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17159 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17161 #: dbgcnt.c:134
17162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17163 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17164 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17166 #: dbgcnt.c:135
17167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17168 msgid "          %s"
17169 msgstr "          %s"
17171 #: dbxout.c:3336
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17174 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17176 #: dbxout.c:3808
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "global destructors not supported on this target"
17179 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17181 #: dbxout.c:3825
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "global constructors not supported on this target"
17184 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17186 #: diagnostic.c:1461
17187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17188 msgid "in %s, at %s:%d"
17189 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17191 #: dominance.c:1169
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "dominator of %d status unknown"
17194 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17196 #: dominance.c:1177
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17199 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17201 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17204 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17206 #: dumpfile.c:820
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17209 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17211 #: dumpfile.c:928
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17214 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17216 #: dumpfile.c:960
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17219 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17221 #: dwarf2out.c:1093
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17224 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17226 #: dwarf2out.c:13669
17227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17228 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17229 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17231 #: dwarf2out.c:27256
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17234 msgstr ""
17236 #: emit-rtl.c:2770
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17239 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
17241 #: emit-rtl.c:2772
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "shared rtx"
17244 msgstr "Gemeinsames rtx"
17246 #: emit-rtl.c:2774
17247 #, gcc-internal-format
17248 msgid "internal consistency failure"
17249 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17251 #: emit-rtl.c:3880
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17254 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17256 #: errors.c:133
17257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17258 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17259 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17261 #: except.c:2124
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17264 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17266 #: except.c:2259
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17269 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17271 #: except.c:3315 except.c:3340
17272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17273 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17274 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17276 #: except.c:3328 except.c:3359
17277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17278 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17279 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17281 #: except.c:3345
17282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17283 msgid "outer block of region %i is wrong"
17284 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17286 #: except.c:3350
17287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17288 msgid "negative nesting depth of region %i"
17289 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17291 #: except.c:3364
17292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17293 msgid "region of lp %i is wrong"
17294 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17296 #: except.c:3391
17297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17298 msgid "tree list ends on depth %i"
17299 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17301 #: except.c:3396
17302 #, gcc-internal-format
17303 msgid "region_array does not match region_tree"
17304 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17306 #: except.c:3401
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "lp_array does not match region_tree"
17309 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17311 #: except.c:3408
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "verify_eh_tree failed"
17314 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17316 #: explow.c:1476
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "stack limits not supported on this target"
17319 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17321 #: expmed.c:338
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "reverse scalar storage order"
17324 msgstr ""
17326 #: expmed.c:355
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17329 msgstr ""
17331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
17332 #: expmed.c:399
17333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17334 msgid "reverse storage order for %smode"
17335 msgstr ""
17337 #: expmed.c:642
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17340 msgstr ""
17342 #: expr.c:10791
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17345 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17347 #: expr.c:10798
17348 #, gcc-internal-format
17349 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17350 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17352 #: final.c:1538
17353 #, gcc-internal-format
17354 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17355 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17357 #: final.c:1841
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17360 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17362 #: final.c:4635 toplev.c:1388 tree-cfgcleanup.c:1148
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17365 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17367 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
17368 #, gcc-internal-format
17369 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17370 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17372 #: fixed-value.c:128
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17375 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17377 #: fold-const.c:4031 fold-const.c:4041
17378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17379 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17380 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17382 #: fold-const.c:5302 tree-ssa-reassoc.c:2344 tree-ssa-reassoc.c:2975
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17385 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17387 #: fold-const.c:5751 fold-const.c:5765
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "comparison is always %d"
17390 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17392 #: fold-const.c:5902
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17395 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17397 #: fold-const.c:5907
17398 #, gcc-internal-format
17399 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17400 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17402 #: fold-const.c:8162
17403 #, gcc-internal-format
17404 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17405 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17407 #: fold-const.c:8543
17408 #, gcc-internal-format
17409 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17410 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17412 #: fold-const.c:12006
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17415 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17417 #: function.c:242
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "total size of local objects too large"
17420 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17422 #: function.c:1765 gimplify.c:6101
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17425 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17427 #: function.c:4390
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17430 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17432 #: function.c:4411
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17435 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17437 #: function.c:5056
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "function returns an aggregate"
17440 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17442 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17444 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17445 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17447 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17449 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17450 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17452 #: gcc.c:2210
17453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17454 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17455 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17457 #: gcc.c:2218
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17460 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17462 #: gcc.c:2240
17463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17464 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17465 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17467 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17470 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17472 #: gcc.c:2321
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "spec file has no spec for linking"
17475 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17477 #: gcc.c:2869
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "system path %qs is not absolute"
17480 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17482 #: gcc.c:2957
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "-pipe not supported"
17485 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17487 #: gcc.c:3119
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "failed to get exit status: %m"
17490 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17492 #: gcc.c:3125
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "failed to get process times: %m"
17495 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17497 #: gcc.c:3151
17498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17499 msgid "%s (program %s)"
17500 msgstr "%s (Programm %s)"
17502 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "unrecognized command line option %qs"
17505 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17507 #: gcc.c:3693
17508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17509 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17510 msgstr ""
17512 #: gcc.c:3996
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17515 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17517 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "input file %qs is the same as output file"
17520 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
17522 #: gcc.c:4498
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17525 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17527 #: gcc.c:4586
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17530 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17532 #: gcc.c:4768
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17535 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17537 #: gcc.c:4973
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17540 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17542 #: gcc.c:4977
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17545 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17547 #: gcc.c:5070
17548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17549 msgid "could not open temporary response file %s"
17550 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17552 #: gcc.c:5077
17553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17554 msgid "could not write to temporary response file %s"
17555 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17557 #: gcc.c:5083
17558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17559 msgid "could not close temporary response file %s"
17560 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17562 #: gcc.c:5206
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "spec %qs invalid"
17565 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17567 #: gcc.c:5356
17568 #, gcc-internal-format
17569 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17570 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17572 #: gcc.c:5677
17573 #, gcc-internal-format
17574 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17575 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17577 #: gcc.c:5700
17578 #, gcc-internal-format
17579 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17580 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17582 #. Catch the case where a spec string contains something like
17583 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17584 #. hand side of the :.
17585 #: gcc.c:5911
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17588 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17590 #: gcc.c:5954
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17593 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17595 #: gcc.c:6016
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "unknown spec function %qs"
17598 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17600 #: gcc.c:6046
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "error in args to spec function %qs"
17603 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17605 #: gcc.c:6100
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "malformed spec function name"
17608 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17610 #. )
17611 #: gcc.c:6103
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "no arguments for spec function"
17614 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17616 #: gcc.c:6122
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "malformed spec function arguments"
17619 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17621 #: gcc.c:6396
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17624 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17626 #: gcc.c:6491
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17629 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17631 #: gcc.c:7097
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17634 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17636 #: gcc.c:7108
17637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17638 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17639 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17641 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17644 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17646 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17649 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17651 #: gcc.c:7483
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17654 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17656 #: gcc.c:7507
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17659 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17661 #: gcc.c:7812
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17664 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
17666 #: gcc.c:7816
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17669 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17671 #: gcc.c:7942
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17674 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17676 #: gcc.c:8003
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "no input files"
17679 msgstr "keine Eingabedateien"
17681 #: gcc.c:8054
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17684 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17686 #: gcc.c:8095
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17689 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17691 #: gcc.c:8119
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17694 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17696 #: gcc.c:8135
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17699 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17701 #: gcc.c:8144
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "comparing final insns dumps"
17704 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17706 #: gcc.c:8261
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17709 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17711 #: gcc.c:8294
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17714 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17716 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17719 msgstr ""
17721 #: gcc.c:8356
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "language %s not recognized"
17724 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17726 #: gcc.c:8596
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17729 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17731 #: gcc.c:8798
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17734 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17736 #: gcc.c:8862
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17739 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17741 #: gcc.c:9024
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "multilib select %qs is invalid"
17744 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17746 #: gcc.c:9064
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17749 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17751 #: gcc.c:9279
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "environment variable %qs not defined"
17754 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17756 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "invalid version number %qs"
17759 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17761 #: gcc.c:9466
17762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17763 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17764 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17766 #: gcc.c:9472
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17769 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17771 #: gcc.c:9514
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17774 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17776 #: gcc.c:9638
17777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17778 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17779 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17781 #: gcc.c:9711
17782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17783 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17784 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17786 #: gcc.c:9747
17787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17788 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17789 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17791 #: gcc.c:9751
17792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17793 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17794 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17796 #: gcc.c:9758
17797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17798 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17799 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17801 #: gcc.c:9832
17802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17803 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17804 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17806 #: gcc.c:9885
17807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17808 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17809 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
17811 #: gcov-tool.c:72
17812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17813 msgid "error in removing %s\n"
17814 msgstr "Fehler beim Entfernen von %s\n"
17816 #: gcov-tool.c:103
17817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17818 msgid "Cannot make directory %s"
17819 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
17821 #: gcov-tool.c:111
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "Cannot get current directory name"
17824 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
17826 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17828 msgid "Cannot change directory to %s"
17829 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
17831 #: gcov-tool.c:214
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "weights need to be non-negative\n"
17834 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
17836 #: gcov-tool.c:349
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17839 msgstr "Skalierung muss muss nichtnegativ sein\n"
17841 #: gcse.c:3980
17842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17843 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17844 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17846 #: gcse.c:3992
17847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17848 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17849 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
17851 #: gencfn-macros.c:183
17852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17853 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17854 msgstr ""
17856 #: gencfn-macros.c:190
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17859 msgstr ""
17861 #: gentarget-def.c:126
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "invalid prototype for '%s'"
17864 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
17866 #: gentarget-def.c:131
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17869 msgstr ""
17871 #: gentarget-def.c:148
17872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17873 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17874 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
17876 #: gentarget-def.c:168
17877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17878 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17879 msgstr ""
17881 #: gentarget-def.c:172
17882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17883 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17884 msgstr ""
17886 #: gentarget-def.c:176
17887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17888 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17889 msgstr ""
17891 #: gentarget-def.c:276
17892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17893 msgid "duplicate definition of '%s'"
17894 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
17896 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17897 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17900 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17902 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17905 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17907 #: ggc-common.c:491
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17910 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17912 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17913 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17916 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17918 #: ggc-common.c:629
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "had to relocate PCH"
17921 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17923 #: ggc-page.c:1726
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "open /dev/zero: %m"
17926 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17928 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "can%'t write PCH file"
17931 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17933 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "potential null pointer dereference"
17936 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17938 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "null pointer dereference"
17941 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
17943 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12854
17944 #: tree.c:12891 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9903
17945 #: c/c-typeck.c:9920 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17946 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2168
17947 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7219 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7990
17948 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3719
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "declared here"
17951 msgstr "hier deklariert"
17953 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17956 msgstr ""
17958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2194 gimple-ssa-sprintf.c:2322
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17961 msgstr ""
17963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2196 gimple-ssa-sprintf.c:2324
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17966 msgstr ""
17968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2198 gimple-ssa-sprintf.c:2326
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17971 msgstr ""
17973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2200 gimple-ssa-sprintf.c:2328
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17976 msgstr ""
17978 #: gimple-ssa-sprintf.c:2213
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17981 msgstr ""
17983 #: gimple-ssa-sprintf.c:2215
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17986 msgstr ""
17988 #: gimple-ssa-sprintf.c:2217
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17991 msgstr ""
17993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2221
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17996 msgstr ""
17998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2223
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18001 msgstr ""
18003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2225
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18006 msgstr ""
18008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2238
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18011 msgstr ""
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2240
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18016 msgstr ""
18018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2242
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18021 msgstr ""
18023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2258
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18026 msgstr ""
18028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2260
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18031 msgstr ""
18033 #: gimple-ssa-sprintf.c:2262
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18036 msgstr ""
18038 #: gimple-ssa-sprintf.c:2275
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18041 msgstr ""
18043 #: gimple-ssa-sprintf.c:2277
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18046 msgstr ""
18048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2279
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18051 msgstr ""
18053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2291
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18056 msgstr ""
18058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2293
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18061 msgstr ""
18063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2295
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18066 msgstr ""
18068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2341
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18071 msgstr ""
18073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2343
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18076 msgstr ""
18078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2345
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18081 msgstr ""
18083 #: gimple-ssa-sprintf.c:2349
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18086 msgstr ""
18088 #: gimple-ssa-sprintf.c:2351
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18091 msgstr ""
18093 #: gimple-ssa-sprintf.c:2353
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18096 msgstr ""
18098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2367
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18101 msgstr ""
18103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2370
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18106 msgstr ""
18108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2373
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18111 msgstr ""
18113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18116 msgstr ""
18118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2392
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18121 msgstr ""
18123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2395
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18126 msgstr ""
18128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2408
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18131 msgstr ""
18133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2411
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18136 msgstr ""
18138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2414
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18141 msgstr ""
18143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2426
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18146 msgstr ""
18148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2429
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18151 msgstr ""
18153 #: gimple-ssa-sprintf.c:2432
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18156 msgstr ""
18158 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18161 msgstr ""
18163 #: gimple-ssa-sprintf.c:2599
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18166 msgstr ""
18168 #: gimple-ssa-sprintf.c:2638
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18171 msgstr ""
18173 #: gimple-ssa-sprintf.c:2640
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18176 msgstr ""
18178 #: gimple-ssa-sprintf.c:2654
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18181 msgstr ""
18183 #: gimple-ssa-sprintf.c:2655
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18186 msgstr ""
18188 #: gimple-ssa-sprintf.c:2662
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "directive argument %qE"
18191 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18193 #: gimple-ssa-sprintf.c:2664
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18196 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18198 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18201 msgstr ""
18203 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18206 msgstr ""
18208 #: gimple-ssa-sprintf.c:2689
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18211 msgstr ""
18213 #: gimple-ssa-sprintf.c:2693
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18216 msgstr ""
18218 #: gimple-ssa-sprintf.c:2698
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18221 msgstr ""
18223 #: gimple-ssa-sprintf.c:2703
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18226 msgstr ""
18228 #: gimple-ssa-sprintf.c:3475
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18231 msgstr ""
18233 #: gimple-ssa-sprintf.c:3481
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18236 msgstr ""
18238 #: gimple-ssa-sprintf.c:3534
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "null destination pointer"
18241 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18243 #: gimple-ssa-sprintf.c:3551
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18246 msgstr ""
18248 #: gimple-ssa-sprintf.c:3563
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "null format string"
18251 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18253 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:460
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "use of %<alloca%>"
18256 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18258 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:482
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18261 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18263 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:484
18264 #, gcc-internal-format
18265 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18266 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18268 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:488
18269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18270 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18271 msgstr ""
18273 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:495
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "argument to variable-length array is too large"
18276 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18278 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18281 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18283 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:501
18284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18285 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18286 msgstr ""
18288 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:507
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "variable-length array bound is unknown"
18291 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
18293 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:508
18294 #, gcc-internal-format
18295 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18296 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
18298 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:512
18299 #, gcc-internal-format
18300 msgid "unbounded use of variable-length array"
18301 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
18303 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:513
18304 #, gcc-internal-format
18305 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18306 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
18308 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18311 msgstr ""
18313 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18316 msgstr ""
18318 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18321 msgstr ""
18323 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "argument to variable-length array is zero"
18326 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
18328 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:533
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18331 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
18333 #: gimple-streamer-in.c:210
18334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18335 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18336 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
18338 #: gimple.c:1172
18339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18340 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18341 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
18343 #: gimplify.c:1799
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "statement will never be executed"
18346 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
18348 #: gimplify.c:2102 gimplify.c:2110
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "this statement may fall through"
18351 msgstr ""
18353 #: gimplify.c:2112
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "here"
18356 msgstr ""
18358 #: gimplify.c:2219
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18361 msgstr ""
18363 #: gimplify.c:3287
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "using result of function returning %<void%>"
18366 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
18368 #: gimplify.c:5959
18369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18371 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
18373 #: gimplify.c:6102
18374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18375 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18376 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
18378 #: gimplify.c:6142 gimplify.c:6151
18379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18380 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18381 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
18383 #: gimplify.c:6746
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18386 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
18388 #: gimplify.c:6748
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "enclosing target region"
18391 msgstr "umgebende Zielregion"
18393 #: gimplify.c:6760
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18396 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
18398 #: gimplify.c:6762
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "enclosing task"
18401 msgstr "umgebende Task"
18403 #: gimplify.c:6824
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
18406 msgstr "%qE in umgebendem %s nicht angegeben"
18408 #: gimplify.c:6826
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "enclosing %s"
18411 msgstr "umgebendes %s"
18413 #: gimplify.c:6936
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18416 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
18418 #: gimplify.c:6938
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18421 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
18423 #: gimplify.c:6989
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18426 msgstr ""
18428 #: gimplify.c:6997
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18431 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion benutzt zu werden"
18433 #: gimplify.c:7063 gimplify.c:7662
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18436 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
18438 #: gimplify.c:7084
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18441 msgstr ""
18443 #: gimplify.c:7202 gimplify.c:7234
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18446 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
18448 #: gimplify.c:7205
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "iteration variable %qE should be private"
18451 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
18453 #: gimplify.c:7219
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18456 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
18458 #: gimplify.c:7222
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18461 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
18463 #: gimplify.c:7225
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18466 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
18468 #: gimplify.c:7228
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18471 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
18473 #: gimplify.c:7231
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18476 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
18478 #: gimplify.c:7532
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18481 msgstr ""
18483 #: gimplify.c:7739
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18486 msgstr ""
18488 #: gimplify.c:7950
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18491 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
18493 #: gimplify.c:8254
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18496 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
18498 #: gimplify.c:8274
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18501 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
18503 #: gimplify.c:8300
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18506 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
18508 #: gimplify.c:8566
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18511 msgstr ""
18513 #: gimplify.c:8599
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18516 msgstr ""
18518 #: gimplify.c:8772
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18521 msgstr ""
18523 #: gimplify.c:8823
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18526 msgstr ""
18528 #: gimplify.c:8905
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18531 msgstr ""
18533 #: gimplify.c:9050
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "invalid private reduction on %qE"
18536 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
18538 #: gimplify.c:10858 omp-low.c:2812
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18541 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
18543 #: gimplify.c:10876
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18546 msgstr ""
18548 #: gimplify.c:10889
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18551 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
18553 #: gimplify.c:10902
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18556 msgstr ""
18558 #: gimplify.c:10913
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18561 msgstr ""
18563 #: gimplify.c:11856
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18566 msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
18568 #: gimplify.c:12155
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "gimplification failed"
18571 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
18573 #: gimplify.c:12683
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18576 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
18578 #: gimplify.c:12688
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18581 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
18583 #: gimplify.c:12695
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18586 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
18588 #: godump.c:1425
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "could not close Go dump file: %m"
18591 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
18593 #: godump.c:1437
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18596 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
18598 #: graph.c:55 toplev.c:1505 objc/objc-act.c:461
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "can%'t open %s: %m"
18601 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18603 #: graphite.c:350
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18606 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
18608 #: hsa-brig.c:908
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18611 msgstr ""
18613 #: hsa-common.c:241
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "HSA image ops not handled"
18616 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
18618 #: hsa-gen.c:1185
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18621 msgstr ""
18623 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "HSA SSA verification failed"
18626 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
18628 #: hsa-gen.c:1198
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18631 msgstr ""
18633 #: hsa-gen.c:1458
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18636 msgstr ""
18638 #: hsa-gen.c:1462
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "HSA instruction verification failed"
18641 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
18643 #: input.c:1147
18644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18645 msgid "expansion point is location %i"
18646 msgstr ""
18648 #: input.c:1177
18649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18650 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18651 msgstr ""
18653 #: input.c:1185
18654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18655 msgid "token %u has x-location == %u"
18656 msgstr ""
18658 #: input.c:1186
18659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18660 msgid "token %u has y-location == %u"
18661 msgstr ""
18663 #: internal-fn.c:413
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18666 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
18668 #: ipa-chkp.c:667
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "function cannot be instrumented"
18671 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
18673 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18676 msgstr ""
18678 #: ipa-devirt.c:755
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18681 msgstr ""
18683 #: ipa-devirt.c:794
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18686 msgstr ""
18688 #: ipa-devirt.c:800
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18691 msgstr ""
18693 #: ipa-devirt.c:804
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "RTTI will not work on this type"
18696 msgstr ""
18698 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18701 msgstr ""
18703 #: ipa-devirt.c:840
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18706 msgstr ""
18708 #: ipa-devirt.c:868
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18711 msgstr ""
18713 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18716 msgstr ""
18718 #: ipa-devirt.c:915
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "contains additional virtual method %qD"
18721 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
18723 #: ipa-devirt.c:922
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18726 msgstr ""
18728 #: ipa-devirt.c:947
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "virtual method %qD"
18731 msgstr "virtuelle Methode %qD"
18733 #: ipa-devirt.c:951
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18736 msgstr ""
18738 #: ipa-devirt.c:957
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18741 msgstr ""
18743 #: ipa-devirt.c:987
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18746 msgstr "Typ %qT verletzt die One Definition Rule von C++"
18748 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18749 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18752 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18754 #: ipa-devirt.c:1005
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18757 msgstr ""
18759 #: ipa-devirt.c:1015
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18762 msgstr ""
18764 #: ipa-devirt.c:1109
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18767 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18769 #: ipa-devirt.c:1114
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18772 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
18774 #: ipa-devirt.c:1119
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18777 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
18779 #: ipa-devirt.c:1142
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18782 msgstr "Typname %<%s%> sollte dem Typnamen %<%s%> entsprechen"
18784 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "the incompatible type is defined here"
18787 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
18789 #: ipa-devirt.c:1174
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "array types have different bounds"
18792 msgstr "Feldtypen haben unterschiedliche Grenzen"
18794 #: ipa-devirt.c:1189
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "return value type mismatch"
18797 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
18799 #: ipa-devirt.c:1204
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18802 msgstr ""
18804 #: ipa-devirt.c:1207
18805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18806 msgid "type mismatch in parameter %i"
18807 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
18809 #: ipa-devirt.c:1218
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "types have different parameter counts"
18812 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
18814 #: ipa-devirt.c:1229
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18817 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One Definition Rule von C++"
18819 #: ipa-devirt.c:1235
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "type %qT should match type %qT"
18822 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
18824 #: ipa-devirt.c:1270
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18827 msgstr ""
18829 #: ipa-devirt.c:1288
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18832 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18834 #: ipa-devirt.c:1303
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18837 msgstr ""
18839 #: ipa-devirt.c:1312
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18842 msgstr ""
18844 #: ipa-devirt.c:1320
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18847 msgstr ""
18849 #: ipa-devirt.c:1338
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18852 msgstr ""
18854 #: ipa-devirt.c:1345
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18857 msgstr ""
18859 #: ipa-devirt.c:1370
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18862 msgstr ""
18864 #: ipa-devirt.c:1379
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18867 msgstr ""
18869 #: ipa-devirt.c:1439
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18872 msgstr ""
18874 #: ipa-devirt.c:1454
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "has different return value in another translation unit"
18877 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
18879 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "has different parameters in another translation unit"
18882 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
18884 #: ipa-devirt.c:1512
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18887 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
18889 #: ipa-devirt.c:1516
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18892 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
18894 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18897 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18899 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18902 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18904 #: ipa-devirt.c:1549
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18907 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
18909 #: ipa-devirt.c:1563
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18912 msgstr ""
18914 #: ipa-devirt.c:1576
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18917 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
18919 #: ipa-devirt.c:1599
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18922 msgstr ""
18924 #: ipa-devirt.c:1623
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18927 msgstr ""
18929 #: ipa-devirt.c:1631
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18932 msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
18934 #: ipa-devirt.c:1638
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18937 msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
18939 #: ipa-devirt.c:1647
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18942 msgstr ""
18944 #: ipa-devirt.c:1655
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18947 msgstr ""
18949 #: ipa-devirt.c:1677
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18952 msgstr ""
18954 #: ipa-devirt.c:1685
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18957 msgstr ""
18959 #: ipa-devirt.c:1808
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "the extra base is defined here"
18962 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
18964 #: ipa-devirt.c:3777
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18967 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18968 msgstr[0] ""
18969 msgstr[1] ""
18971 #: ipa-devirt.c:3786
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18974 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18975 msgstr[0] ""
18976 msgstr[1] ""
18978 #: ipa-devirt.c:3815
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18981 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18982 msgstr[0] ""
18983 msgstr[1] ""
18985 #: ipa-devirt.c:3823
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18988 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18989 msgstr[0] ""
18990 msgstr[1] ""
18992 #: ipa-devirt.c:3831
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18995 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18996 msgstr[0] ""
18997 msgstr[1] ""
18999 #: ipa-devirt.c:3841
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19002 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19003 msgstr[0] ""
19004 msgstr[1] ""
19006 #: ipa-hsa.c:57
19007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19008 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19009 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht generiert werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19011 #: ipa-inline-analysis.c:4400
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19014 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19016 #: ipa-reference.c:1182
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19019 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19021 #: ira.c:2322 ira.c:2336
19022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19023 msgid "%s cannot be used in asm here"
19024 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19026 #: ira.c:5537
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "frame pointer required, but reserved"
19029 msgstr ""
19031 #: ira.c:5538
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "for %qD"
19034 msgstr "für %qD"
19036 #: ira.c:5552
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19039 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19041 #: lra-assigns.c:1435 reload1.c:1245
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19044 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19046 #: lra-assigns.c:1456
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "unable to find a register to spill"
19049 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19051 #: lra-assigns.c:1684
19052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19053 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19054 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19056 #: lra-constraints.c:3787 reload.c:3823 reload.c:4078
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19059 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19061 #: lra-constraints.c:4677
19062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19063 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19064 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
19066 #: lto-cgraph.c:1293
19067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19068 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19069 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
19071 #: lto-cgraph.c:1472
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19074 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
19076 #: lto-cgraph.c:1478
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19079 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19081 #: lto-cgraph.c:1553
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19084 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19086 #: lto-cgraph.c:1731
19087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19088 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19089 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19091 #: lto-cgraph.c:1818
19092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19093 msgid "Profile information in %s corrupted"
19094 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19096 #: lto-cgraph.c:1851
19097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19098 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19099 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
19101 #: lto-cgraph.c:1861
19102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19103 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19104 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
19106 #: lto-cgraph.c:1942
19107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19108 msgid "invalid offload table in %s"
19109 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19111 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19112 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19114 msgid "compressed stream: %s"
19115 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19117 #: lto-section-in.c:445
19118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19119 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19120 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19122 #: lto-section-in.c:456
19123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19124 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19125 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19127 #: lto-streamer-in.c:79
19128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19129 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19130 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19132 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19135 msgstr ""
19137 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19140 msgstr ""
19142 #: lto-streamer-in.c:923
19143 #, gcc-internal-format
19144 msgid "Reference statement index out of range"
19145 msgstr ""
19147 #: lto-streamer-in.c:926
19148 #, gcc-internal-format
19149 msgid "Reference statement index not found"
19150 msgstr ""
19152 #: lto-streamer-in.c:1545
19153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19154 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19155 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
19157 #: lto-streamer-in.c:1643
19158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19159 msgid "unsupported mode %s\n"
19160 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
19162 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19165 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
19167 #: lto-streamer.c:162
19168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19169 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19170 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
19172 #: lto-streamer.c:383
19173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19174 msgid "bytecode stream in file '%s' generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19175 msgstr "Bytecode-Strom in Datei »%s« mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
19177 #: lto-wrapper.c:114
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19180 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht: %m"
19182 #: lto-wrapper.c:151
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19185 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
19187 #: lto-wrapper.c:307
19188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19189 msgid "Option %s with different values"
19190 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
19192 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19195 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
19197 #: lto-wrapper.c:815
19198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19199 msgid "problem with building target image for %s\n"
19200 msgstr ""
19202 #: lto-wrapper.c:835
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "reading input file"
19205 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
19207 #: lto-wrapper.c:840
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "writing output file"
19210 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
19212 #: lto-wrapper.c:870
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19215 msgstr ""
19217 #: lto-wrapper.c:974
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19220 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
19222 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19225 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
19227 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "cannot open %s: %m"
19230 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19232 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "cannot read %s: %m"
19235 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19237 #: lto-wrapper.c:1165
19238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19239 msgid "invalid format of %s"
19240 msgstr "ungültiges Format von %s"
19242 #: lto-wrapper.c:1301
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "fopen: %s: %m"
19245 msgstr "fopen %s: %m"
19247 #: multiple_target.c:67
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19250 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
19252 #: multiple_target.c:76
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "default target_clones attribute was not set"
19255 msgstr "Standard-»target_clones«-Attribut wurde nicht gesetzt"
19257 #: multiple_target.c:251
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19260 msgstr "einzelnes »target_clones«-Attribut wird ignoriert"
19262 #: multiple_target.c:263
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "default target was not set"
19265 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
19267 #: omp-expand.c:2029
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19270 msgstr ""
19272 #: omp-expand.c:2166
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19275 msgstr ""
19277 #: omp-general.c:592
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19280 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
19282 #: omp-low.c:2118 omp-offload.c:1120
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19285 msgstr ""
19287 #: omp-low.c:2121
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19290 msgstr ""
19292 #: omp-low.c:2125
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19295 msgstr ""
19297 #: omp-low.c:2172
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19300 msgstr ""
19302 #: omp-low.c:2441
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19305 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
19307 #: omp-low.c:2450
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19310 msgstr ""
19312 #: omp-low.c:2475
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19315 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19317 #: omp-low.c:2483
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19320 msgstr ""
19322 #: omp-low.c:2495
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19325 msgstr ""
19327 #: omp-low.c:2512
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19330 msgstr ""
19332 #: omp-low.c:2553
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19335 msgstr ""
19337 #: omp-low.c:2575
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "orphaned %qs construct"
19340 msgstr ""
19342 #: omp-low.c:2604
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19345 msgstr ""
19347 #: omp-low.c:2609
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19350 msgstr ""
19352 #: omp-low.c:2629 omp-low.c:2642
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19355 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
19357 #: omp-low.c:2668
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19360 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstruk nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
19362 #: omp-low.c:2682
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "invalid arguments"
19365 msgstr "ungültige Argumente"
19367 #: omp-low.c:2688
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19370 msgstr ""
19372 #: omp-low.c:2716
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19375 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19377 #: omp-low.c:2723
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19380 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19382 #: omp-low.c:2752
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19385 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
19387 #: omp-low.c:2776 omp-low.c:2915
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19390 msgstr ""
19392 #: omp-low.c:2804
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19395 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
19397 #: omp-low.c:2821
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19400 msgstr ""
19402 #: omp-low.c:2836
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19405 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
19407 #: omp-low.c:2849
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format
19409 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19410 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19411 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder %<explicit task%>-Region eng geschachtelt sein"
19413 #: omp-low.c:2860 omp-low.c:2873
19414 #, fuzzy, gcc-internal-format
19415 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19416 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19417 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
19419 #: omp-low.c:2890
19420 #, fuzzy, gcc-internal-format
19421 #| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19422 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19423 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
19425 #: omp-low.c:2902
19426 #, fuzzy, gcc-internal-format
19427 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19428 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19429 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder %<explicit task%>-Region eng geschachtelt sein"
19431 #: omp-low.c:2923
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19434 msgstr ""
19436 #: omp-low.c:2936
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19439 msgstr ""
19441 #: omp-low.c:2981
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19444 msgstr ""
19446 #: omp-low.c:2994 omp-low.c:3001
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19449 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19450 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
19452 #: omp-low.c:3113
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19455 msgstr ""
19457 #: omp-low.c:6281
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19460 msgstr ""
19462 #: omp-low.c:6304
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19465 msgstr ""
19467 #: omp-low.c:9027
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19469 #| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
19470 msgid "invalid exit from %s structured block"
19471 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
19473 #: omp-low.c:9029 omp-low.c:9034
19474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19475 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
19476 msgid "invalid entry to %s structured block"
19477 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
19479 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19480 #: omp-low.c:9038
19481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19482 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
19483 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19484 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
19486 #: omp-offload.c:597
19487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19489 msgstr ""
19491 #: omp-offload.c:1152
19492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19494 msgstr ""
19496 #: omp-offload.c:1154 omp-offload.c:1183
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "containing loop"
19499 msgid "containing loop here"
19500 msgstr "enthaltene Schleife"
19502 #: omp-offload.c:1158
19503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19504 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19505 msgstr ""
19507 #: omp-offload.c:1163
19508 #, fuzzy, gcc-internal-format
19509 #| msgid "%qD declared here"
19510 msgid "routine %qD declared here"
19511 msgstr "%qD hier deklariert"
19513 #: omp-offload.c:1176
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19516 msgstr ""
19518 #: omp-offload.c:1317
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19521 msgstr ""
19523 #: omp-offload.c:1324
19524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19525 msgid "insufficient partitioning available to parallelize%s loop"
19526 msgstr ""
19528 #: omp-simd-clone.c:192
19529 #, fuzzy, gcc-internal-format
19530 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19531 msgid "ignoring large linear step"
19532 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
19534 #: omp-simd-clone.c:199
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "ignoring zero linear step"
19537 msgstr ""
19539 #: omp-simd-clone.c:258
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19542 msgstr ""
19544 #: omp-simd-clone.c:269
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19547 msgstr ""
19549 #: optabs.c:4195
19550 #, fuzzy, gcc-internal-format
19551 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
19552 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19553 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
19555 #: opts-common.c:1119
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19558 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19560 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "missing argument to %qs"
19563 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
19565 #: opts-common.c:1135
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19568 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
19570 #: opts-common.c:1149
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19573 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
19575 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4719
19576 #, fuzzy, gcc-internal-format
19577 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19578 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19579 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19581 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4722
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19584 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
19586 #: opts-global.c:99
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19589 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
19591 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19592 #: opts-global.c:105
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19595 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
19597 #: opts-global.c:364
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19600 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
19602 #: opts-global.c:369
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19605 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
19607 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19610 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
19612 #: opts-global.c:422
19613 #, gcc-internal-format
19614 msgid "unrecognized register name %qs"
19615 msgstr "unbekannter Registername %qs"
19617 #: opts-global.c:440
19618 #, gcc-internal-format
19619 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19620 msgstr ""
19622 #: opts-global.c:443
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format
19624 #| msgid "unrecognized address"
19625 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19626 msgstr "unerkannte Adresse"
19628 #: opts.c:90
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19631 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
19633 #: opts.c:126
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19636 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
19638 #: opts.c:133
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19641 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
19643 #: opts.c:586
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19646 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
19648 #: opts.c:739
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19651 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19653 #: opts.c:743
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19656 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
19658 #: opts.c:757
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19661 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
19663 #: opts.c:772
19664 #, gcc-internal-format
19665 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19666 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
19668 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19671 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
19673 #: opts.c:843
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19676 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
19678 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19681 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
19683 #: opts.c:912
19684 #, fuzzy, gcc-internal-format
19685 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
19686 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19687 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
19689 #: opts.c:925
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19692 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
19694 #: opts.c:957
19695 #, fuzzy, gcc-internal-format
19696 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19697 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19698 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
19700 #: opts.c:964
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19703 msgstr ""
19705 #: opts.c:970
19706 #, fuzzy, gcc-internal-format
19707 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19708 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19709 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
19711 #: opts.c:976
19712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 #| msgid "-fpic is not supported"
19714 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19715 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
19717 #: opts.c:1005
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19720 msgstr ""
19722 #: opts.c:1410
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19725 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
19727 #: opts.c:1610
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19730 msgstr ""
19732 #: opts.c:1642
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19735 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs"
19736 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19738 #: opts.c:1649
19739 #, fuzzy, gcc-internal-format
19740 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19741 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19742 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19744 #: opts.c:1828
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19747 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
19749 #: opts.c:1837
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19752 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
19754 #: opts.c:2078
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19757 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19758 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
19760 #: opts.c:2090
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19763 msgstr ""
19765 #: opts.c:2098
19766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19767 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19768 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19770 #: opts.c:2217
19771 #, fuzzy, gcc-internal-format
19772 #| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
19773 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19774 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter \"%s\""
19776 #: opts.c:2249
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19779 msgstr ""
19781 #: opts.c:2260
19782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19783 msgid "dwarf version %d is not supported"
19784 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
19786 #: opts.c:2360
19787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19788 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19789 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
19791 #: opts.c:2371
19792 #, fuzzy, gcc-internal-format
19793 #| msgid "invalid --param value %qs"
19794 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19795 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19797 #: opts.c:2374
19798 #, fuzzy, gcc-internal-format
19799 #| msgid "invalid --param value %qs"
19800 msgid "invalid --param name %qs"
19801 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19803 #: opts.c:2382
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "invalid --param value %qs"
19806 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
19808 #: opts.c:2504
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "target system does not support debug output"
19811 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
19813 #: opts.c:2513
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19816 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19817 msgstr "Testformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
19819 #: opts.c:2531
19820 #, fuzzy, gcc-internal-format
19821 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19822 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19823 msgstr "Testausgabestufe %qs nicht erkannt"
19825 #: opts.c:2533
19826 #, fuzzy, gcc-internal-format
19827 #| msgid "debug output level %s is too high"
19828 msgid "debug output level %qs is too high"
19829 msgstr "Testausgabestufe %qs ist zu groß"
19831 #: opts.c:2553
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19834 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
19836 #: opts.c:2557
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19839 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
19841 #: opts.c:2602
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19844 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
19846 #: opts.c:2627
19847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19848 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19849 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
19851 #: opts.c:2629
19852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19853 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19854 msgstr ""
19856 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19857 #: params.c:198
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid parameter %qs"
19860 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
19862 #: params.c:204
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19865 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19867 #: params.c:209
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19870 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
19872 #: passes.c:81
19873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19874 #| msgid "%s does not support split_edge"
19875 msgid "pass %s does not support cloning"
19876 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
19878 #: passes.c:87
19879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19880 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19881 msgstr ""
19883 #: passes.c:1020
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "unrecognized option -fenable"
19886 msgstr "unbekannte Option -fenable"
19888 #: passes.c:1022
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "unrecognized option -fdisable"
19891 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
19893 #: passes.c:1030
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19896 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
19898 #: passes.c:1032
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19901 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
19903 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19906 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
19908 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19911 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
19913 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19915 msgid "Invalid range %s in option %s"
19916 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
19918 #: passes.c:1142
19919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19920 msgid "enable pass %s for function %s"
19921 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
19923 #: passes.c:1153
19924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19925 msgid "disable pass %s for function %s"
19926 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
19928 #: passes.c:1382
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "invalid pass positioning operation"
19931 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
19933 #: passes.c:1444
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19936 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
19938 #: passes.c:1447
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19941 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
19943 #: passes.c:1452
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19946 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
19948 #: passes.c:1471
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19951 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
19953 #: plugin.c:177
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19956 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
19958 #: plugin.c:198
19959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19960 msgid ""
19961 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19962 "%s\n"
19963 "%s"
19964 msgstr ""
19965 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
19966 "%s\n"
19967 "%s"
19969 #: plugin.c:257
19970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19971 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19972 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
19974 #: plugin.c:319
19975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19976 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19977 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
19979 #: plugin.c:337
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "unable to register info for plugin '%s' - plugin name not found"
19982 msgstr ""
19984 #: plugin.c:433
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19987 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
19989 #: plugin.c:465
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19992 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
19994 #: plugin.c:588
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid ""
19997 "cannot load plugin %s\n"
19998 "%s"
19999 msgstr ""
20000 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20001 "%s"
20003 #: plugin.c:598
20004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20005 msgid ""
20006 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20007 "%s"
20008 msgstr ""
20009 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20010 "%s"
20012 #: plugin.c:607
20013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20014 msgid ""
20015 "cannot find %s in plugin %s\n"
20016 "%s"
20017 msgstr ""
20018 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
20019 "%s"
20021 #: plugin.c:615
20022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20023 msgid "fail to initialize plugin %s"
20024 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
20026 #: plugin.c:897
20027 #, gcc-internal-format
20028 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20029 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
20031 #: predict.c:3197
20032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20033 #| msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
20034 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
20035 msgstr "Fehlendes SHAPE-Argument für Aufruf von »%s« bei %L"
20037 #: profile.c:452
20038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20039 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20040 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20042 #: profile.c:532
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20045 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20047 #: profile.c:715
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20050 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
20052 #: profile.c:732
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20055 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
20057 #: profile.c:753
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20060 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
20062 #: read-rtl-function.c:262
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20065 msgstr ""
20067 #: read-rtl-function.c:266
20068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20069 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20070 msgstr ""
20072 #: read-rtl-function.c:707
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 #| msgid "unrecognized register name %qs"
20075 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20076 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20078 #: read-rtl-function.c:850
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 #| msgid "Do not generate #line directives."
20081 msgid "more than one 'crtl' directive"
20082 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
20084 #: read-rtl-function.c:978
20085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20086 #| msgid "unrecognized visibility value %qs"
20087 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20088 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
20090 #: read-rtl-function.c:1133 read-rtl-function.c:1175
20091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20092 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
20093 msgid "was expecting `%s'"
20094 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
20096 #: read-rtl-function.c:1552
20097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20098 #| msgid "deleted definition of %qD"
20099 msgid "duplicate insn UID: %i"
20100 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
20102 #: read-rtl-function.c:1612
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20105 msgstr ""
20107 #: read-rtl-function.c:1618
20108 #, fuzzy, gcc-internal-format
20109 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
20110 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20111 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
20113 #: reg-stack.c:536
20114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20115 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20116 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
20118 #: reg-stack.c:546
20119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20121 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
20123 #: reg-stack.c:569
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20126 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20128 #: reg-stack.c:609
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20131 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20133 #: reg-stack.c:626
20134 #, fuzzy, gcc-internal-format
20135 #| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20136 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20137 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
20139 #: reg-stack.c:645
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20142 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
20144 #: regcprop.c:1193
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20147 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
20149 #: regcprop.c:1205
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20152 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
20154 #: regcprop.c:1208
20155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20156 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20157 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
20159 #: regcprop.c:1220
20160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20161 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20162 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
20164 #: reginfo.c:710
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20167 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
20169 #: reginfo.c:714
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20172 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
20174 #: reginfo.c:726
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20177 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
20179 #: reginfo.c:752 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20180 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20181 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20183 msgid "unknown register name: %s"
20184 msgstr "unbekannter Registername: %s"
20186 #: reginfo.c:765
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "stack register used for global register variable"
20189 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
20191 #: reginfo.c:771
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "global register variable follows a function definition"
20194 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
20196 #: reginfo.c:776
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20199 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
20201 #: reginfo.c:779 config/rs6000/rs6000.c:31616
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "conflicts with %qD"
20204 msgstr "Konflikt mit %qD"
20206 #: reginfo.c:784
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20209 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
20211 #: reload.c:1308
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20214 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
20216 #: reload.c:1322
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20219 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
20221 #: reload.c:3680
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20224 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
20226 #: reload1.c:2065
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20229 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
20231 #: reload1.c:2070
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20234 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
20236 #: reload1.c:4664
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20239 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
20241 #: reload1.c:6085
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20244 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
20246 #: reload1.c:7977
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20249 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
20251 #: rtl.c:798
20252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20253 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20254 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20256 #: rtl.c:808
20257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20258 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20259 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20261 #: rtl.c:818
20262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20263 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20264 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
20266 #: rtl.c:827
20267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20268 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20269 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20271 #: rtl.c:837
20272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20273 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20274 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
20276 #: rtl.c:864
20277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20278 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20279 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
20281 #: rtl.c:874
20282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20283 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20284 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20285 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20287 #: rtl.c:884
20288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20289 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20290 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
20292 #: rtl.c:895
20293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20294 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20295 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
20297 #: stmt.c:238
20298 #, gcc-internal-format
20299 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20300 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
20302 #: stmt.c:253
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20305 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
20307 #: stmt.c:276
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20310 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
20312 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20315 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
20317 #: stmt.c:299
20318 #, gcc-internal-format
20319 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20320 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
20322 #: stmt.c:358
20323 #, gcc-internal-format
20324 msgid "input operand constraint contains %qc"
20325 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
20327 #: stmt.c:397
20328 #, gcc-internal-format
20329 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20330 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
20332 #: stmt.c:431
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20335 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
20337 #: stmt.c:447
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "matching constraint does not allow a register"
20340 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
20342 #: stmt.c:541
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20345 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
20347 #: stmt.c:638
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "missing close brace for named operand"
20350 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
20352 #: stmt.c:663
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "undefined named operand %qs"
20355 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
20357 #: stor-layout.c:755
20358 #, gcc-internal-format
20359 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20360 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
20362 #: stor-layout.c:757
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20365 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
20367 #: stor-layout.c:1194
20368 #, gcc-internal-format
20369 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20370 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
20372 #: stor-layout.c:1198
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20375 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
20377 #: stor-layout.c:1215
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "padding struct to align %q+D"
20380 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
20382 #: stor-layout.c:1276
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20385 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
20387 #: stor-layout.c:1583
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20390 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
20392 #: stor-layout.c:1611
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20395 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
20397 #: stor-layout.c:1615
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20400 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
20402 #: stor-layout.c:1621
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20405 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
20407 #: stor-layout.c:1623
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "packed attribute is unnecessary"
20410 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
20412 #: stor-layout.c:2353
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20415 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
20417 #: substring-locations.c:164
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 #| msgid "originally defined here"
20420 msgid "format string is defined here"
20421 msgstr "ursprünglich hier definiert"
20423 #: symtab.c:299
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20426 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
20428 #: symtab.c:970
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "function symbol is not function"
20431 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
20433 #: symtab.c:978
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "variable symbol is not variable"
20436 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
20438 #: symtab.c:984
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "node has unknown type"
20441 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
20443 #: symtab.c:993
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20446 msgstr ""
20448 #: symtab.c:1001
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20451 msgstr ""
20453 #: symtab.c:1010
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "assembler name hash list corrupted"
20456 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
20458 #: symtab.c:1023
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20461 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
20463 #: symtab.c:1030
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20466 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
20468 #: symtab.c:1035
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20471 msgid "node has body_removed but is definition"
20472 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
20474 #: symtab.c:1040
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format
20476 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
20477 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20478 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
20480 #: symtab.c:1045
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "node is alias but not implicit alias"
20483 msgstr ""
20485 #: symtab.c:1050
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
20488 msgid "node is alias but not definition"
20489 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
20491 #: symtab.c:1055
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20494 msgstr ""
20496 #: symtab.c:1060
20497 #, fuzzy, gcc-internal-format
20498 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
20499 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20500 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
20502 #: symtab.c:1069
20503 #, fuzzy, gcc-internal-format
20504 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
20505 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20506 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
20508 #: symtab.c:1074
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20511 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20512 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
20514 #: symtab.c:1079
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20517 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
20519 #: symtab.c:1084
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "node is alone in a comdat group"
20522 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
20524 #: symtab.c:1091
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20527 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
20529 #: symtab.c:1106
20530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20531 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20532 msgstr ""
20534 #: symtab.c:1116
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20537 msgstr ""
20539 #: symtab.c:1123
20540 #, fuzzy, gcc-internal-format
20541 #| msgid "node is alone in a comdat group"
20542 msgid "Both section and comdat group is set"
20543 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
20545 #: symtab.c:1135
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "Alias and target's section differs"
20548 msgstr ""
20550 #: symtab.c:1142
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20553 msgstr ""
20555 #: symtab.c:1157
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20558 msgstr ""
20560 #: symtab.c:1165
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "Chained transparent aliases"
20563 msgstr ""
20565 #: symtab.c:1188 symtab.c:1225
20566 #, fuzzy, gcc-internal-format
20567 #| msgid "verify_symtab_node failed"
20568 msgid "symtab_node::verify failed"
20569 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
20571 #: symtab.c:1221
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20574 msgstr ""
20576 #: symtab.c:1630
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20579 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20581 #: symtab.c:1632
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20584 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
20586 #: symtab.c:1660
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20589 msgstr ""
20591 #: targhooks.c:181
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20594 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
20596 #: targhooks.c:960
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "nested functions not supported on this target"
20599 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
20601 #: targhooks.c:973
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20604 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20606 #: targhooks.c:1421
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20609 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
20611 #: targhooks.c:1435
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20614 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
20616 #: tlink.c:487
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "removing .rpo file: %m"
20619 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
20621 #: tlink.c:489
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "renaming .rpo file: %m"
20624 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
20626 #: tlink.c:493
20627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20628 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20629 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
20631 #: tlink.c:619
20632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20633 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20634 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
20636 #: tlink.c:856
20637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20638 msgid "ld returned %d exit status"
20639 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
20641 #: toplev.c:897
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20644 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20645 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20647 #: toplev.c:919
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20650 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
20652 #: toplev.c:968
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20655 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20657 #: toplev.c:1037
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "stack usage might be unbounded"
20660 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
20662 #: toplev.c:1042
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20665 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
20667 #: toplev.c:1045
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "stack usage is %wd bytes"
20670 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
20672 #: toplev.c:1061
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20675 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
20677 #: toplev.c:1237
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "this target does not support %qs"
20680 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
20682 #: toplev.c:1263
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
20685 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20686 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
20688 #: toplev.c:1273
20689 #, fuzzy, gcc-internal-format
20690 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20691 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20692 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20694 #: toplev.c:1280
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20697 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20698 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20700 #: toplev.c:1288
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20703 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
20704 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20706 #: toplev.c:1304
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
20709 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20710 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
20712 #: toplev.c:1332
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20715 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20717 #: toplev.c:1336
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20720 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
20722 #: toplev.c:1350
20723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20724 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20725 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
20727 #: toplev.c:1395
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20730 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
20732 #: toplev.c:1432
20733 #, fuzzy, gcc-internal-format
20734 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20735 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20736 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
20738 #: toplev.c:1445
20739 #, gcc-internal-format
20740 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20741 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
20743 #: toplev.c:1449
20744 #, gcc-internal-format
20745 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20746 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
20748 #: toplev.c:1487
20749 #, gcc-internal-format
20750 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20751 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
20753 #: toplev.c:1513
20754 #, gcc-internal-format
20755 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20756 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20758 #: toplev.c:1519
20759 #, gcc-internal-format
20760 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20761 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20763 #: toplev.c:1527
20764 #, gcc-internal-format
20765 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20766 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20768 #: toplev.c:1533
20769 #, gcc-internal-format
20770 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20771 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
20773 #: toplev.c:1543
20774 #, gcc-internal-format
20775 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20776 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
20778 #: toplev.c:1555
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20781 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
20783 #: toplev.c:1573
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20786 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20788 #: toplev.c:1585
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20791 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20792 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20794 #: toplev.c:1594
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20797 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
20799 #: toplev.c:1890
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "error writing to %s: %m"
20802 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
20804 #: toplev.c:1892
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "error closing %s: %m"
20807 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
20809 #: toplev.c:2038
20810 #, fuzzy, gcc-internal-format
20811 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
20812 msgid "self-tests incompatible with -E"
20813 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
20815 #: toplev.c:2053
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20818 msgstr ""
20820 #: trans-mem.c:620
20821 #, fuzzy, gcc-internal-format
20822 #| msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
20823 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20824 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
20826 #: trans-mem.c:623
20827 #, fuzzy, gcc-internal-format
20828 #| msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20829 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20830 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20832 #: trans-mem.c:655
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20835 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
20837 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20840 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
20842 #: trans-mem.c:731
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20845 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
20847 #: trans-mem.c:735
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20850 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
20852 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20855 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20857 #: trans-mem.c:750
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20860 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20862 #: trans-mem.c:754
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20865 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
20867 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20870 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
20872 #: trans-mem.c:772
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20875 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
20877 #: trans-mem.c:784
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20880 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
20882 #: trans-mem.c:787
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20885 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20887 #: trans-mem.c:794
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "outer transaction in transaction"
20890 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
20892 #: trans-mem.c:797
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20895 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
20897 #: trans-mem.c:801
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20900 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
20902 #: trans-mem.c:4439
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20905 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
20907 #: tree-cfg.c:343
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "ignoring loop annotation"
20910 msgstr ""
20912 #: tree-cfg.c:2833
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20915 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20917 #: tree-cfg.c:2838
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20920 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
20922 #: tree-cfg.c:2849
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20925 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
20927 #: tree-cfg.c:2878
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20930 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
20932 #: tree-cfg.c:2893
20933 #, fuzzy, gcc-internal-format
20934 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
20935 msgid "Local declaration from a different function"
20936 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
20938 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20941 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
20943 #: tree-cfg.c:2908
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20946 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
20948 #: tree-cfg.c:2914
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20951 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
20953 #: tree-cfg.c:2932
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20956 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
20958 #: tree-cfg.c:2938
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20961 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
20963 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20966 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
20968 #: tree-cfg.c:2976
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "non-integral used in condition"
20971 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
20973 #: tree-cfg.c:2981
20974 #, gcc-internal-format
20975 msgid "invalid conditional operand"
20976 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
20978 #: tree-cfg.c:3004
20979 #, gcc-internal-format
20980 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20981 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
20983 #: tree-cfg.c:3016
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20986 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
20988 #: tree-cfg.c:3023
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20991 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20993 #: tree-cfg.c:3032
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format
20995 #| msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20996 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20997 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
20999 #: tree-cfg.c:3040
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
21002 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
21004 #: tree-cfg.c:3073
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21007 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
21009 #: tree-cfg.c:3083
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "invalid reference prefix"
21012 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
21014 #: tree-cfg.c:3095
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21017 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
21019 #: tree-cfg.c:3106
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21022 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
21024 #: tree-cfg.c:3112
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21027 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
21029 #: tree-cfg.c:3163
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21032 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
21034 #: tree-cfg.c:3191
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "invalid expression for min lvalue"
21037 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
21039 #: tree-cfg.c:3202
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "invalid operand in indirect reference"
21042 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
21044 #: tree-cfg.c:3231
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "invalid operands to array reference"
21047 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
21049 #: tree-cfg.c:3242
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "type mismatch in array reference"
21052 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
21054 #: tree-cfg.c:3251
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "type mismatch in array range reference"
21057 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
21059 #: tree-cfg.c:3262
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21062 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
21064 #: tree-cfg.c:3272
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "type mismatch in component reference"
21067 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
21069 #: tree-cfg.c:3289
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21072 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
21074 #: tree-cfg.c:3296
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "conversion of register to a different size"
21077 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
21079 #: tree-cfg.c:3311
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21082 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
21084 #: tree-cfg.c:3318
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21087 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
21089 #: tree-cfg.c:3328
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21092 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
21094 #: tree-cfg.c:3335
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21097 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
21099 #: tree-cfg.c:3389
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "gimple call has two targets"
21102 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
21104 #: tree-cfg.c:3403
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "gimple call has no target"
21107 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
21109 #: tree-cfg.c:3410
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "invalid function in gimple call"
21112 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21114 #: tree-cfg.c:3420
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "non-function in gimple call"
21117 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
21119 #: tree-cfg.c:3431
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "invalid pure const state for function"
21122 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
21124 #: tree-cfg.c:3440
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "invalid LHS in gimple call"
21127 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
21129 #: tree-cfg.c:3448
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "LHS in noreturn call"
21132 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
21134 #: tree-cfg.c:3464
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "invalid conversion in gimple call"
21137 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
21139 #: tree-cfg.c:3473
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "invalid static chain in gimple call"
21142 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
21144 #: tree-cfg.c:3484
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21147 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
21149 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21150 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21151 #. call them that way but we also produce calls to
21152 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21153 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21154 #. we must make sure arguments are stripped off.
21155 #: tree-cfg.c:3502
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21158 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21159 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
21161 #: tree-cfg.c:3525
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "invalid argument to gimple call"
21164 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
21166 #: tree-cfg.c:3545
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21169 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
21171 #: tree-cfg.c:3561
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "mismatching comparison operand types"
21174 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
21176 #: tree-cfg.c:3578
21177 #, fuzzy, gcc-internal-format
21178 #| msgid "vector comparison returning a boolean"
21179 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21180 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
21182 #: tree-cfg.c:3593
21183 #, gcc-internal-format
21184 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21185 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
21187 #: tree-cfg.c:3601
21188 #, gcc-internal-format
21189 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21190 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
21192 #: tree-cfg.c:3608
21193 #, gcc-internal-format
21194 msgid "bogus comparison result type"
21195 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
21197 #: tree-cfg.c:3630
21198 #, gcc-internal-format
21199 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21200 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
21202 #: tree-cfg.c:3636
21203 #, gcc-internal-format
21204 msgid "invalid operand in unary operation"
21205 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
21207 #: tree-cfg.c:3668
21208 #, gcc-internal-format
21209 msgid "invalid types in nop conversion"
21210 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
21212 #: tree-cfg.c:3683
21213 #, gcc-internal-format
21214 msgid "invalid types in address space conversion"
21215 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
21217 #: tree-cfg.c:3697
21218 #, gcc-internal-format
21219 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21220 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
21222 #: tree-cfg.c:3712
21223 #, gcc-internal-format
21224 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21225 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
21227 #: tree-cfg.c:3727
21228 #, gcc-internal-format
21229 msgid "invalid types in conversion to integer"
21230 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
21232 #: tree-cfg.c:3741
21233 #, gcc-internal-format
21234 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21235 msgstr ""
21237 #: tree-cfg.c:3769
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21240 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
21242 #: tree-cfg.c:3794
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21245 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
21247 #: tree-cfg.c:3801
21248 #, gcc-internal-format
21249 msgid "invalid operands in binary operation"
21250 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
21252 #: tree-cfg.c:3816
21253 #, gcc-internal-format
21254 msgid "type mismatch in complex expression"
21255 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
21257 #: tree-cfg.c:3845
21258 #, gcc-internal-format
21259 msgid "type mismatch in shift expression"
21260 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
21262 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21263 #, gcc-internal-format
21264 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21265 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
21267 #: tree-cfg.c:3904
21268 #, gcc-internal-format
21269 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21270 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
21272 #: tree-cfg.c:3915
21273 #, gcc-internal-format
21274 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21275 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
21277 #: tree-cfg.c:3929
21278 #, gcc-internal-format
21279 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21280 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
21282 #: tree-cfg.c:4009
21283 #, gcc-internal-format
21284 msgid "type mismatch in binary expression"
21285 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
21287 #: tree-cfg.c:4037
21288 #, gcc-internal-format
21289 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21290 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
21292 #: tree-cfg.c:4046
21293 #, gcc-internal-format
21294 msgid "invalid operands in ternary operation"
21295 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
21297 #: tree-cfg.c:4062
21298 #, gcc-internal-format
21299 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21300 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
21302 #: tree-cfg.c:4076
21303 #, gcc-internal-format
21304 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21305 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
21307 #: tree-cfg.c:4090
21308 #, gcc-internal-format
21309 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21310 msgstr ""
21312 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5131
21313 #, gcc-internal-format
21314 msgid "type mismatch in conditional expression"
21315 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
21317 #: tree-cfg.c:4114
21318 #, gcc-internal-format
21319 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21320 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
21322 #: tree-cfg.c:4126
21323 #, gcc-internal-format
21324 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21325 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
21327 #: tree-cfg.c:4140
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21330 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
21332 #: tree-cfg.c:4153
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21335 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
21337 #: tree-cfg.c:4169
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "type mismatch in sad expression"
21340 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
21342 #: tree-cfg.c:4181
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "vector types expected in sad expression"
21345 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
21347 #: tree-cfg.c:4194
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21350 msgstr ""
21352 #: tree-cfg.c:4204
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21355 msgstr ""
21357 #: tree-cfg.c:4212
21358 #, fuzzy, gcc-internal-format
21359 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21360 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21361 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
21363 #: tree-cfg.c:4222
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21366 msgstr ""
21368 #: tree-cfg.c:4232
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "vector insertion not at element boundary"
21371 msgstr ""
21373 #: tree-cfg.c:4264
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21376 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
21378 #: tree-cfg.c:4273
21379 #, fuzzy, gcc-internal-format
21380 #| msgid "non-decl LHS in clobber statement"
21381 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21382 msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
21384 #: tree-cfg.c:4291
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "invalid operand in unary expression"
21387 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
21389 #: tree-cfg.c:4305
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "type mismatch in address expression"
21392 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
21394 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21397 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
21399 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21402 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21404 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21407 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
21409 #: tree-cfg.c:4432
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21412 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21414 #: tree-cfg.c:4438
21415 #, fuzzy, gcc-internal-format
21416 #| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
21417 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21418 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
21420 #: tree-cfg.c:4446
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21423 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21424 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
21426 #: tree-cfg.c:4505
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "invalid operand in return statement"
21429 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
21431 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "invalid conversion in return statement"
21434 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
21436 #: tree-cfg.c:4544
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21439 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
21441 #: tree-cfg.c:4563
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "invalid operand to switch statement"
21444 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
21446 #: tree-cfg.c:4571
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "non-integral type switch statement"
21449 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
21451 #: tree-cfg.c:4579
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "invalid default case label in switch statement"
21454 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
21456 #: tree-cfg.c:4591
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "invalid case label in switch statement"
21459 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
21461 #: tree-cfg.c:4598
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "invalid case range in switch statement"
21464 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
21466 #: tree-cfg.c:4608
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21469 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
21471 #: tree-cfg.c:4618
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21474 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
21476 #: tree-cfg.c:4627
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21479 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
21481 #: tree-cfg.c:4670
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "label's context is not the current function decl"
21484 msgstr ""
21486 #: tree-cfg.c:4679
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21489 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
21491 #: tree-cfg.c:4689
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21494 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
21496 #: tree-cfg.c:4705
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21499 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
21501 #: tree-cfg.c:4713
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "invalid labels in gimple cond"
21504 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
21506 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "invalid PHI result"
21509 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
21511 #: tree-cfg.c:4815
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "missing PHI def"
21514 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
21516 #: tree-cfg.c:4829
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "invalid PHI argument"
21519 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
21521 #: tree-cfg.c:4836
21522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21524 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
21526 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "verify_gimple failed"
21529 msgstr "verify_gimple gescheitert"
21531 #: tree-cfg.c:4994
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "dead STMT in EH table"
21534 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
21536 #: tree-cfg.c:5010
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "location references block not in block tree"
21539 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
21541 #: tree-cfg.c:5132
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21544 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
21546 #: tree-cfg.c:5141
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "PHI node with location"
21549 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
21551 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21554 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
21556 #: tree-cfg.c:5160
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "virtual PHI with argument locations"
21559 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
21561 #: tree-cfg.c:5189
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21564 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
21566 #: tree-cfg.c:5225
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "in statement"
21569 msgstr "in Anweisung"
21571 #: tree-cfg.c:5242
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21574 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
21576 #: tree-cfg.c:5248
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21579 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
21581 #: tree-cfg.c:5288
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21584 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
21586 #: tree-cfg.c:5295
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21589 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
21591 #: tree-cfg.c:5302
21592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21593 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21594 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
21596 #: tree-cfg.c:5326
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "nonlocal label "
21599 msgstr "nichtlokale Marke "
21601 #: tree-cfg.c:5335
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "EH landing pad label "
21604 msgstr "EH Landefeld-Marke "
21606 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "label "
21609 msgstr "Marke "
21611 #: tree-cfg.c:5368
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21614 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
21616 #: tree-cfg.c:5401
21617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21618 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21619 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
21621 #: tree-cfg.c:5414
21622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21623 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21624 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
21626 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21629 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
21631 #: tree-cfg.c:5447
21632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21633 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21634 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
21636 #: tree-cfg.c:5481
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21639 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
21641 #: tree-cfg.c:5512
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "found default case not at the start of case vector"
21644 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
21646 #: tree-cfg.c:5520
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "case labels not sorted: "
21649 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
21651 #: tree-cfg.c:5537
21652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21653 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21654 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
21656 #: tree-cfg.c:5560
21657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21658 msgid "missing edge %i->%i"
21659 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
21661 #: tree-cfg.c:8890
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "%<noreturn%> function does return"
21664 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
21666 #: tree-cfg.c:8911
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "control reaches end of non-void function"
21669 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
21671 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21674 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
21676 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21679 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
21681 #: tree-chkp-opt.c:718
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "memory access check always fail"
21684 msgstr ""
21686 #: tree-chkp.c:1994
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
21689 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21690 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21692 #: tree-chkp.c:2771
21693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21694 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21695 msgstr ""
21697 #: tree-chkp.c:2859
21698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21699 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21700 msgstr ""
21702 #: tree-chkp.c:2902
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21705 msgstr ""
21707 #: tree-chkp.c:3528
21708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21710 msgstr ""
21712 #: tree-chkp.c:3681
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21715 msgstr ""
21717 #: tree-chkp.c:3692
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21720 msgstr ""
21722 #: tree-chkp.c:3808
21723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21724 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21725 msgstr ""
21727 #: tree-diagnostic.c:202
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "in definition of macro %qs"
21730 msgstr "in Definition des Makros %qs"
21732 #: tree-diagnostic.c:219
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "in expansion of macro %qs"
21735 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
21737 #: tree-eh.c:4657
21738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21739 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21740 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
21742 #: tree-eh.c:4669
21743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21744 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21745 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
21747 #: tree-eh.c:4677
21748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21749 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21750 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
21752 #: tree-eh.c:4683
21753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21754 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21755 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
21757 #: tree-eh.c:4689
21758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21759 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21760 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
21762 #: tree-eh.c:4723 tree-eh.c:4742
21763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21764 msgid "BB %i is missing an edge"
21765 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
21767 #: tree-eh.c:4759
21768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21770 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
21772 #: tree-eh.c:4768
21773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21774 msgid "BB %i has incorrect edge"
21775 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
21777 #: tree-eh.c:4774
21778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21779 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21780 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
21782 #: tree-inline.c:3541
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21785 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
21787 #: tree-inline.c:3548
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21790 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
21792 #: tree-inline.c:3588
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21795 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
21797 #: tree-inline.c:3602
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21800 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
21802 #: tree-inline.c:3616
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21805 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
21807 #: tree-inline.c:3628
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21810 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
21812 #: tree-inline.c:3636
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21815 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
21817 #: tree-inline.c:3648
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21820 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
21822 #: tree-inline.c:3668
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21825 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
21827 #: tree-inline.c:3769
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21830 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
21832 #: tree-inline.c:3777
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21835 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
21837 #: tree-inline.c:4443
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21840 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
21842 #: tree-inline.c:4446 tree-inline.c:4466
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "called from here"
21845 msgstr "von hier aufgerufen"
21847 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 #| msgid "from this location"
21850 msgid "called from this function"
21851 msgstr "von dieser Stelle"
21853 #: tree-inline.c:4462
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21856 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
21858 #: tree-into-ssa.c:3287
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "statement uses released SSA name:"
21861 msgstr ""
21863 #: tree-into-ssa.c:3299
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "cannot update SSA form"
21866 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
21868 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21869 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "SSA corruption"
21872 msgstr "SSA-Beschädigung"
21874 #: tree-profile.c:602
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21877 msgstr ""
21879 #: tree-ssa-ccp.c:3385
21880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21881 msgid "argument %u null where non-null expected"
21882 msgstr ""
21884 #: tree-ssa-ccp.c:3390
21885 #, fuzzy, gcc-internal-format
21886 #| msgid "invalid argument to built-in function"
21887 msgid "in a call to built-in function %qD"
21888 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
21890 #: tree-ssa-ccp.c:3394
21891 #, fuzzy, gcc-internal-format
21892 #| msgid "inline function %q+D declared weak"
21893 msgid "in a call to function %qD declared here"
21894 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
21896 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21899 msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
21901 #: tree-ssa-loop-niter.c:2957
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 #| msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
21904 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21905 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
21907 #: tree-ssa-loop-niter.c:2958
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 #| msgid "within this context"
21910 msgid "within this loop"
21911 msgstr "in diesem Zusammenhang"
21913 #: tree-ssa-operands.c:975
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21916 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21918 #: tree-ssa-operands.c:982
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21921 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
21923 #: tree-ssa-operands.c:992
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21926 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
21928 #: tree-ssa-operands.c:999
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21931 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
21933 #: tree-ssa-operands.c:1016
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "excess use operand for stmt"
21936 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
21938 #: tree-ssa-operands.c:1026
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "use operand missing for stmt"
21941 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
21943 #: tree-ssa-operands.c:1033
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21946 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
21948 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "%qD was declared here"
21951 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
21953 #: tree-ssa-uninit.c:230
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21956 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21958 #: tree-ssa-uninit.c:235 tree-ssa-uninit.c:2471
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21961 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21963 #: tree-ssa-uninit.c:265
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21966 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
21968 #: tree-ssa-uninit.c:270
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21971 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
21973 #: tree-ssa.c:642
21974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21975 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21976 msgstr ""
21978 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21981 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21982 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
21984 #: tree-ssa.c:672
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "stmt with wrong VUSE"
21987 msgstr ""
21989 #: tree-ssa.c:702
21990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21991 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21992 msgstr ""
21994 #: tree-ssa.c:728
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "expected an SSA_NAME object"
21997 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
21999 #: tree-ssa.c:734
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22002 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
22004 #: tree-ssa.c:741
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22007 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
22009 #: tree-ssa.c:747
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22012 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
22014 #: tree-ssa.c:753
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22017 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
22019 #: tree-ssa.c:759
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "found a real definition for a non-register"
22022 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
22024 #: tree-ssa.c:766
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22027 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
22029 #: tree-ssa.c:796
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22032 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
22034 #: tree-ssa.c:802
22035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
22037 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
22039 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
22042 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
22044 #: tree-ssa.c:863
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "missing definition"
22047 msgstr "Fehlende Definition"
22049 #: tree-ssa.c:869
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
22052 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
22054 #: tree-ssa.c:877
22055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22056 msgid "definition in block %i follows the use"
22057 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
22059 #: tree-ssa.c:884
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
22062 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
22064 #: tree-ssa.c:892
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "no immediate_use list"
22067 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
22069 #: tree-ssa.c:904
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "wrong immediate use list"
22072 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
22074 #: tree-ssa.c:938
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
22077 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
22079 #: tree-ssa.c:952
22080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22081 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
22082 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
22084 #: tree-ssa.c:961
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22087 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
22089 #: tree-ssa.c:989
22090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22091 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22092 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
22094 #: tree-ssa.c:1064
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "shared SSA name info"
22097 msgstr ""
22099 #: tree-ssa.c:1091
22100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22101 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22102 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
22104 #: tree-ssa.c:1117
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22107 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
22109 #: tree-ssa.c:1184
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "verify_ssa failed"
22112 msgstr "verify_ssa gescheitert"
22114 #: tree-streamer-in.c:342
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "machine independent builtin code out of range"
22117 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
22119 #: tree-streamer-in.c:348
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "target specific builtin not available"
22122 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
22124 #: tree-vect-generic.c:265
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22127 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
22129 #: tree-vect-generic.c:268
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22132 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
22134 #: tree-vect-generic.c:319
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22137 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
22139 #: tree-vect-generic.c:887
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22142 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
22144 #: tree-vect-generic.c:1304
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22147 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
22149 #: tree-vect-loop.c:3513
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22152 msgstr ""
22154 #: tree-vrp.c:6860 tree-vrp.c:6900 tree-vrp.c:6981
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "array subscript is above array bounds"
22157 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
22159 #: tree-vrp.c:6884
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "array subscript is outside array bounds"
22162 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
22164 #: tree-vrp.c:6913 tree-vrp.c:6968
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "array subscript is below array bounds"
22167 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
22169 #: tree-vrp.c:7794
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22172 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
22174 #: tree-vrp.c:7800 tree-vrp.c:9936 tree-vrp.c:9980 tree-vrp.c:10043
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22177 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
22179 #: tree-vrp.c:7844
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22182 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
22184 #: tree-vrp.c:7846
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22187 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
22189 #: tree-vrp.c:9535
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22192 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
22194 #: tree-vrp.c:9601
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format
22196 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22197 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22198 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22200 #: tree-vrp.c:9652
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22203 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
22205 #: tree.c:1832
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22208 msgstr ""
22210 #: tree.c:1834
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22213 msgstr ""
22215 #: tree.c:4835
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22218 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22220 #: tree.c:6314
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22223 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22225 #: tree.c:6326
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22228 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22230 #: tree.c:6340
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22233 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22235 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22236 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22237 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22238 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22239 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22240 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22241 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22242 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22243 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22244 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22245 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22246 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22247 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22248 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22249 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22250 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22251 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22252 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22253 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22254 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22255 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22256 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22257 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22258 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22259 #: c-family/c-common.c:5641 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6705
22260 #: config/arm/arm.c:6733 config/arm/arm.c:6750 config/avr/avr.c:9457
22261 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7716
22262 #: config/i386/i386.c:41351 config/ia64/ia64.c:762
22263 #: config/rs6000/rs6000.c:35286 config/spu/spu.c:3741
22264 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22265 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22266 #: lto/lto-lang.c:241
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "%qE attribute ignored"
22269 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22271 #: tree.c:6421
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22274 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22276 #: tree.c:6429
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22279 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22281 #: tree.c:6437
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22284 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22286 #: tree.c:6463
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22289 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22291 #: tree.c:6477
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22294 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22296 #: tree.c:8358
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22299 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
22301 #: tree.c:8527
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "function return type cannot be function"
22304 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
22306 #: tree.c:9813 tree.c:9898 tree.c:9959
22307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22309 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
22311 #: tree.c:9850
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22314 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22316 #: tree.c:9863
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22319 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22321 #: tree.c:9912
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22324 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
22326 #: tree.c:9925
22327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22328 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22329 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
22331 #: tree.c:9985
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22334 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
22336 #: tree.c:9999
22337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22338 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22339 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22340 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22342 #: tree.c:10011
22343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22344 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22345 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
22347 #: tree.c:10024
22348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22349 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22350 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22352 #: tree.c:10037
22353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22354 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22355 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
22357 #: tree.c:12849
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "%qD is deprecated: %s"
22360 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
22362 #: tree.c:12852
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "%qD is deprecated"
22365 msgstr "%qD ist veraltet"
22367 #: tree.c:12876 tree.c:12898
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "%qE is deprecated: %s"
22370 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
22372 #: tree.c:12879 tree.c:12901
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "%qE is deprecated"
22375 msgstr "%qE ist veraltet"
22377 #: tree.c:12885 tree.c:12906
22378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22379 msgid "type is deprecated: %s"
22380 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
22382 #: tree.c:12888 tree.c:12909
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "type is deprecated"
22385 msgstr "Typ ist veraltet"
22387 #. Type variant can differ by:
22389 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22390 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22391 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22392 #. in this case some values may not be set in the variant types
22393 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22394 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22395 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22396 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22397 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22398 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22399 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22400 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22401 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22402 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22403 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22404 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22405 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22406 #. main variant only.
22408 #. Convenience macro for matching individual fields.
22409 #: tree.c:13336
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "type variant differs by "
22412 msgstr ""
22414 #: tree.c:13377
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22417 msgstr ""
22419 #: tree.c:13379
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22422 msgstr ""
22424 #: tree.c:13381
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22427 msgstr ""
22429 #: tree.c:13401
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22432 msgstr ""
22434 #: tree.c:13414
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22437 msgstr ""
22439 #: tree.c:13431
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22442 msgstr ""
22444 #: tree.c:13456
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22447 msgstr ""
22449 #: tree.c:13458
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22452 msgstr ""
22454 #: tree.c:13460
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "type's TYPE_BINFO"
22457 msgstr ""
22459 #: tree.c:13498
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22462 msgstr ""
22464 #: tree.c:13500
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
22467 msgid "first mismatch is field"
22468 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
22470 #: tree.c:13502
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "and field"
22473 msgstr ""
22475 #: tree.c:13519
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22478 msgstr ""
22480 #: tree.c:13521 tree.c:13532
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22483 msgstr ""
22485 #: tree.c:13523 tree.c:13534
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "type's TREE_TYPE"
22488 msgstr ""
22490 #: tree.c:13530
22491 #, fuzzy, gcc-internal-format
22492 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
22493 msgid "type is not compatible with its variant"
22494 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
22496 #: tree.c:13833
22497 #, fuzzy, gcc-internal-format
22498 #| msgid "environment variable %qs not defined"
22499 msgid "Main variant is not defined"
22500 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
22502 #: tree.c:13838
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22505 msgstr ""
22507 #: tree.c:13850
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22510 msgstr ""
22512 #: tree.c:13868
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22515 msgstr ""
22517 #: tree.c:13876
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22520 msgstr ""
22522 #: tree.c:13884
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22525 msgstr ""
22527 #: tree.c:13900
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22530 msgstr ""
22532 #: tree.c:13910
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22535 msgstr ""
22537 #: tree.c:13920
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22540 msgstr ""
22542 #: tree.c:13938
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22545 msgstr ""
22547 #: tree.c:13950
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22550 msgstr ""
22552 #: tree.c:13961
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22555 msgstr ""
22557 #: tree.c:13972
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22560 msgstr ""
22562 #: tree.c:13990
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22565 msgstr ""
22567 #: tree.c:13997
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22570 msgstr ""
22572 #: tree.c:14009
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22575 msgstr ""
22577 #: tree.c:14017
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22580 msgstr ""
22582 #: tree.c:14024
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22585 msgstr ""
22587 #: tree.c:14040
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22590 msgstr ""
22592 #: tree.c:14048
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22595 msgstr ""
22597 #: tree.c:14055
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22600 msgstr ""
22602 #: tree.c:14065
22603 #, fuzzy, gcc-internal-format
22604 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
22605 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22606 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
22608 #: tree.c:14074
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 #| msgid "field %qE has incomplete type"
22611 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22612 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
22614 #: tree.c:14094
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22617 msgstr ""
22619 #: tree.c:14109
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22622 msgstr ""
22624 #: tree.c:14115
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22627 msgstr ""
22629 #: tree.c:14128
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22632 msgstr ""
22634 #: tree.c:14141
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22637 msgstr ""
22639 #: tree.c:14147
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22642 msgstr ""
22644 #: tree.c:14154
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22647 msgstr ""
22649 #: tree.c:14166
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22652 msgstr ""
22654 #: tree.c:14172
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22657 msgstr ""
22659 #: tree.c:14184
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22662 msgstr ""
22664 #: tree.c:14196
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22667 msgstr ""
22669 #: tree.c:14203
22670 #, fuzzy, gcc-internal-format
22671 #| msgid "verify_gimple failed"
22672 msgid "verify_type failed"
22673 msgstr "verify_gimple gescheitert"
22675 #: value-prof.c:515
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "dead histogram"
22678 msgstr "totes Histogramm"
22680 #: value-prof.c:544
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22683 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
22685 #: value-prof.c:556
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "verify_histograms failed"
22688 msgstr "verify_histograms gescheitert"
22690 #: value-prof.c:613
22691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22692 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22693 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
22695 #: var-tracking.c:7125
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22698 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
22700 #: var-tracking.c:7129
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22703 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
22705 #: varasm.c:323
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22708 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22710 #: varasm.c:326
22711 #, fuzzy, gcc-internal-format
22712 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22713 msgid "section type conflict with %D"
22714 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
22716 #: varasm.c:331
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "%+D causes a section type conflict"
22719 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22721 #: varasm.c:333
22722 #, fuzzy, gcc-internal-format
22723 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
22724 msgid "section type conflict"
22725 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
22727 #: varasm.c:1008
22728 #, fuzzy, gcc-internal-format
22729 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22730 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22731 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
22733 #: varasm.c:1160
22734 #, fuzzy, gcc-internal-format
22735 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22736 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22737 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22739 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "register name not specified for %q+D"
22742 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
22744 #: varasm.c:1378
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "invalid register name for %q+D"
22747 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
22749 #: varasm.c:1380
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22752 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
22754 #: varasm.c:1383
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22757 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
22759 #: varasm.c:1386
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22762 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
22764 #: varasm.c:1389
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22767 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
22769 #: varasm.c:1399
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "global register variable has initial value"
22772 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
22774 #: varasm.c:1403
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22777 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
22779 #: varasm.c:1449
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22782 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
22784 #: varasm.c:2017
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22787 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
22789 #: varasm.c:2050
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22792 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
22794 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4982 c/c-parser.c:1358
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22797 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
22799 #: varasm.c:4805
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22802 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
22804 #: varasm.c:4810
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22807 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
22809 #: varasm.c:5119
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "invalid initial value for member %qE"
22812 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
22814 #: varasm.c:5379
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22817 msgid "%+D declared weak after being used"
22818 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22820 #: varasm.c:5431
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
22823 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22824 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
22826 #: varasm.c:5467
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22829 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
22831 #: varasm.c:5471
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22834 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
22836 #: varasm.c:5500 varasm.c:5804
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22839 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
22841 #: varasm.c:5694
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22844 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22846 #: varasm.c:5726
22847 #, fuzzy, gcc-internal-format
22848 #| msgid "nested functions not supported on this target"
22849 msgid "ifunc is not supported on this target"
22850 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22852 #: varasm.c:5784
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22855 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
22857 #: varasm.c:5786
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22860 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
22862 #: varasm.c:5793
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22865 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22867 #: varasm.c:5801
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22870 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22872 #: varasm.c:6019 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22875 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22877 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22878 #: xcoffout.c:193
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22881 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
22883 #: lto-streamer.h:1014
22884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22885 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22886 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
22888 #: lto-streamer.h:1024
22889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22890 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22891 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
22893 #: c-family/array-notation-common.c:71
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
22896 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22897 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
22899 #: c-family/array-notation-common.c:107
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 #| msgid "type mismatch in not expression"
22902 msgid "length mismatch in expression"
22903 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
22905 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22906 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22907 #, fuzzy, gcc-internal-format
22908 #| msgid "  mismatched types %qT and %qT"
22909 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22910 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
22912 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22913 #. to the programmer.  This is because since there is no
22914 #. location information for the offending argument, the
22915 #. error could be in some internally generated code that is
22916 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22917 #. may lie in the original expression.
22918 #: c-family/array-notation-common.c:291
22919 #, fuzzy, gcc-internal-format
22920 #| msgid "type mismatch in not expression"
22921 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22922 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
22924 #: c-family/array-notation-common.c:669
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22927 msgstr ""
22929 #: c-family/c-attribs.c:409
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22932 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
22934 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22935 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
22938 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22939 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
22941 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22942 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
22945 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22946 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
22948 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22951 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
22953 #: c-family/c-attribs.c:920
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22956 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22958 #: c-family/c-attribs.c:949
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format
22960 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
22961 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22962 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
22964 #: c-family/c-attribs.c:1003
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22967 msgstr ""
22969 #: c-family/c-attribs.c:1020
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22972 msgstr ""
22974 #: c-family/c-attribs.c:1116
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "destructor priorities are not supported"
22977 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22979 #: c-family/c-attribs.c:1118
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "constructor priorities are not supported"
22982 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
22984 #: c-family/c-attribs.c:1140
22985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22986 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22987 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22989 #: c-family/c-attribs.c:1145
22990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22991 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22992 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
22994 #: c-family/c-attribs.c:1153
22995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22996 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22997 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
22999 #: c-family/c-attribs.c:1156
23000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23001 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23002 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
23004 #: c-family/c-attribs.c:1312
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "unknown machine mode %qE"
23007 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
23009 #: c-family/c-attribs.c:1341
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23012 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
23014 #: c-family/c-attribs.c:1344
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23017 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
23019 #: c-family/c-attribs.c:1353
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "unable to emulate %qs"
23022 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
23024 #: c-family/c-attribs.c:1364
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "invalid pointer mode %qs"
23027 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
23029 #: c-family/c-attribs.c:1381
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23032 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
23034 #: c-family/c-attribs.c:1392
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "no data type for mode %qs"
23037 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
23039 #: c-family/c-attribs.c:1402
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23042 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
23044 #: c-family/c-attribs.c:1429
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23047 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
23049 #: c-family/c-attribs.c:1451
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "section attributes are not supported for this target"
23052 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23054 #: c-family/c-attribs.c:1457
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23057 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
23059 #: c-family/c-attribs.c:1463
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23062 msgid "section attribute argument not a string constant"
23063 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23065 #: c-family/c-attribs.c:1472
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23068 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23070 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
23071 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23074 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23076 #: c-family/c-attribs.c:1490
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23079 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
23081 #: c-family/c-attribs.c:1555
23082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23083 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23084 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
23086 #: c-family/c-attribs.c:1621
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23089 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
23091 #: c-family/c-attribs.c:1639
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23094 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
23096 #: c-family/c-attribs.c:1643
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23099 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
23101 #: c-family/c-attribs.c:1668
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "inline function %q+D declared weak"
23104 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
23106 #: c-family/c-attribs.c:1673
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23109 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
23111 #: c-family/c-attribs.c:1697
23112 #, fuzzy, gcc-internal-format
23113 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
23114 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23115 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
23117 #: c-family/c-attribs.c:1728
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23120 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
23122 #: c-family/c-attribs.c:1736
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23125 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
23127 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "attribute %qE argument not a string"
23130 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
23132 #: c-family/c-attribs.c:1783
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23135 msgid "%+D declared alias after being used"
23136 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23138 #: c-family/c-attribs.c:1785
23139 #, fuzzy, gcc-internal-format
23140 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23141 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23142 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23144 #: c-family/c-attribs.c:1836
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23147 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
23149 #: c-family/c-attribs.c:1858
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23152 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
23154 #: c-family/c-attribs.c:1870
23155 #, fuzzy, gcc-internal-format
23156 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23157 msgid "%+D declared weakref after being used"
23158 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
23160 #: c-family/c-attribs.c:1894
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23163 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
23165 #: c-family/c-attribs.c:1900
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23168 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
23170 #: c-family/c-attribs.c:1913
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "visibility argument not a string"
23173 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
23175 #: c-family/c-attribs.c:1925
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "%qE attribute ignored on types"
23178 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
23180 #: c-family/c-attribs.c:1941
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23183 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
23185 #: c-family/c-attribs.c:1952
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23188 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
23190 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23193 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
23195 #: c-family/c-attribs.c:1997
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "tls_model argument not a string"
23198 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
23200 #: c-family/c-attribs.c:2010
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23203 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
23205 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23206 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23209 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
23211 #: c-family/c-attribs.c:2094
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "alloc_size parameter outside range"
23214 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23216 #: c-family/c-attribs.c:2120
23217 #, fuzzy, gcc-internal-format
23218 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
23219 msgid "alloc_align parameter outside range"
23220 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
23222 #: c-family/c-attribs.c:2144
23223 #, fuzzy, gcc-internal-format
23224 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
23225 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23226 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16716
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23231 msgstr ""
23233 #: c-family/c-attribs.c:2283
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23236 msgstr ""
23238 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23241 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
23243 #: c-family/c-attribs.c:2410
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "%qE attribute duplicated"
23246 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
23248 #: c-family/c-attribs.c:2412
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "%qE attribute follows %qE"
23251 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
23253 #: c-family/c-attribs.c:2511
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "type was previously declared %qE"
23256 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
23258 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4713
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
23261 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23262 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
23264 #: c-family/c-attribs.c:2582
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "%qE argument not an identifier"
23267 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
23269 #: c-family/c-attribs.c:2593
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23272 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
23274 #: c-family/c-attribs.c:2596
23275 #, fuzzy, gcc-internal-format
23276 #| msgid "cleanup argument not a function"
23277 msgid "%qE argument is not a function"
23278 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23280 #: c-family/c-attribs.c:2644
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "deprecated message is not a string"
23283 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
23285 #: c-family/c-attribs.c:2685
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23288 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
23290 #: c-family/c-attribs.c:2748
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23293 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
23295 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23298 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
23300 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "zero vector size"
23303 msgstr "Vektorgröße Null"
23305 #: c-family/c-attribs.c:2768
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23308 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
23310 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23313 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
23315 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23317 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23318 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
23320 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23322 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23323 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
23325 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23327 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23328 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
23330 #: c-family/c-attribs.c:2909
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "cleanup argument not an identifier"
23333 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
23335 #: c-family/c-attribs.c:2916
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "cleanup argument not a function"
23338 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
23340 #: c-family/c-attribs.c:2953
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23343 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23345 #: c-family/c-attribs.c:2961
23346 #, gcc-internal-format
23347 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23348 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
23350 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23351 #, gcc-internal-format
23352 msgid "requested position is not an integer constant"
23353 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
23355 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "requested position is less than zero"
23358 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
23360 #: c-family/c-attribs.c:3143
23361 #, fuzzy, gcc-internal-format
23362 #| msgid "return with value in function with no return type"
23363 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23364 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
23366 #: c-family/c-attribs.c:3158
23367 #, fuzzy, gcc-internal-format
23368 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
23369 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23370 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
23372 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
23375 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23376 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
23378 #: c-family/c-common.c:724
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23381 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
23383 #: c-family/c-common.c:774
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23386 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
23388 #: c-family/c-common.c:958
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23391 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
23393 #: c-family/c-common.c:998
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23396 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
23398 #: c-family/c-common.c:1007
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23401 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
23403 #: c-family/c-common.c:1014
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23406 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
23408 #: c-family/c-common.c:1025
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23411 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
23413 #: c-family/c-common.c:1035
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23416 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
23418 #: c-family/c-common.c:1262
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23421 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
23423 #: c-family/c-common.c:1268
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23426 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
23428 #: c-family/c-common.c:1419 c-family/c-common.c:1481
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23431 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
23433 #: c-family/c-common.c:1667
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "operation on %qE may be undefined"
23436 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
23438 #: c-family/c-common.c:1977
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23441 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
23443 #: c-family/c-common.c:2023
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23446 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
23448 #: c-family/c-common.c:2033
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23451 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
23453 #: c-family/c-common.c:2042
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23456 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
23458 #: c-family/c-common.c:2052
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23461 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
23463 #: c-family/c-common.c:2135
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23466 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
23468 #: c-family/c-common.c:2675
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23471 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
23473 #: c-family/c-common.c:2924
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23476 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23478 #: c-family/c-common.c:2927
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23481 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23483 #: c-family/c-common.c:3017
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23486 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
23488 #: c-family/c-common.c:3024
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23491 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
23493 #: c-family/c-common.c:3067
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23496 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
23498 #: c-family/c-common.c:3076
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23501 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
23503 #: c-family/c-common.c:3266
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 #| msgid "enum constant defined here"
23506 msgid "enum constant in boolean context"
23507 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
23509 #: c-family/c-common.c:3293
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23512 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23514 #: c-family/c-common.c:3336
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23517 msgstr ""
23519 #: c-family/c-common.c:3348
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23522 msgstr ""
23524 #: c-family/c-common.c:3364
23525 #, fuzzy, gcc-internal-format
23526 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23527 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23528 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23530 #: c-family/c-common.c:3373
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23533 msgstr ""
23535 #: c-family/c-common.c:3409
23536 #, fuzzy, gcc-internal-format
23537 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23538 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23539 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
23541 #: c-family/c-common.c:3436 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8593
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23544 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
23546 #: c-family/c-common.c:3516 c/c-decl.c:4289 c/c-decl.c:6370 c/c-typeck.c:13951
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23549 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
23551 #: c-family/c-common.c:3701
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23554 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
23556 #: c-family/c-common.c:3711
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23559 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
23561 #: c-family/c-common.c:3714
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23564 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
23566 #: c-family/c-common.c:3725
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23569 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
23571 #: c-family/c-common.c:3734
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23574 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
23576 #: c-family/c-common.c:3742
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23579 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
23581 #: c-family/c-common.c:3784
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23584 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
23586 #: c-family/c-common.c:4567
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23589 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
23591 #: c-family/c-common.c:4687
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23594 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
23596 #: c-family/c-common.c:4879
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "pointers are not permitted as case values"
23599 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
23601 #: c-family/c-common.c:4886
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23604 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
23606 #: c-family/c-common.c:4912
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "empty range specified"
23609 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
23611 #: c-family/c-common.c:4973
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23614 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
23616 #: c-family/c-common.c:4975
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23619 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
23621 #: c-family/c-common.c:4979
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "duplicate case value"
23624 msgstr "Doppelter case-Wert"
23626 #: c-family/c-common.c:4980 c-family/c-warn.c:1995
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "previously used here"
23629 msgstr "Bereits hier verwendet"
23631 #: c-family/c-common.c:4984
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "multiple default labels in one switch"
23634 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
23636 #: c-family/c-common.c:4986
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "this is the first default label"
23639 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
23641 #: c-family/c-common.c:5022
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23644 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
23646 #: c-family/c-common.c:5190
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23649 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
23651 #: c-family/c-common.c:5198
23652 #, fuzzy, gcc-internal-format
23653 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
23654 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23655 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
23657 #: c-family/c-common.c:5203
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "requested alignment is too large"
23660 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
23662 #: c-family/c-common.c:5349
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23665 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
23667 #: c-family/c-common.c:5363
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "missing sentinel in function call"
23670 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
23672 #: c-family/c-common.c:5452
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23675 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
23677 #: c-family/c-common.c:5547 c-family/c-common.c:5594
23678 #, fuzzy, gcc-internal-format
23679 #| msgid "bad option %s to pragma attribute"
23680 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23681 msgstr "schlechte Option %s für Attribut %<pragma%>"
23683 #: c-family/c-common.c:5550 c-family/c-common.c:5598
23684 #, fuzzy, gcc-internal-format
23685 #| msgid "bad option %s to pragma attribute"
23686 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23687 msgstr "schlechte Option %s für Attribut %<pragma%>"
23689 #: c-family/c-common.c:5630
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23692 msgstr ""
23694 #: c-family/c-common.c:5634
23695 #, fuzzy, gcc-internal-format
23696 #| msgid "default argument specified for lambda parameter"
23697 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23698 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
23700 #: c-family/c-common.c:5772 c-family/c-common.c:6578 c-family/c-common.c:6649
23701 #: c/c-typeck.c:3557
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "too few arguments to function %qE"
23704 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
23706 #: c-family/c-common.c:5777 c-family/c-common.c:6675 c/c-typeck.c:3286
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "too many arguments to function %qE"
23709 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
23711 #: c-family/c-common.c:5823
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23714 msgstr ""
23716 #: c-family/c-common.c:5844 c-family/c-common.c:5888
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23719 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
23721 #: c-family/c-common.c:5867
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23724 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
23726 #: c-family/c-common.c:5881
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23729 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
23731 #: c-family/c-common.c:5901
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23734 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
23736 #: c-family/c-common.c:5918 c-family/c-common.c:5954
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23739 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23740 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23742 #: c-family/c-common.c:5925
23743 #, fuzzy, gcc-internal-format
23744 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23745 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23746 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23748 #: c-family/c-common.c:5931
23749 #, fuzzy, gcc-internal-format
23750 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23751 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23752 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23754 #: c-family/c-common.c:5937
23755 #, fuzzy, gcc-internal-format
23756 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23757 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23758 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23760 #: c-family/c-common.c:5960
23761 #, fuzzy, gcc-internal-format
23762 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23763 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23764 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23766 #: c-family/c-common.c:5966
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23769 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23770 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23772 #: c-family/c-common.c:6279
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23775 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
23777 #: c-family/c-common.c:6284
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23780 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
23782 #: c-family/c-common.c:6291
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23785 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
23787 #: c-family/c-common.c:6304
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23790 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
23792 #: c-family/c-common.c:6356
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23795 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
23797 #: c-family/c-common.c:6523 cp/init.c:2895 cp/init.c:2914
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "size of array is too large"
23800 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
23802 #: c-family/c-common.c:6608
23803 #, fuzzy, gcc-internal-format
23804 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23805 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23806 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
23808 #: c-family/c-common.c:6742
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23811 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
23813 #: c-family/c-common.c:6757
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23816 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
23818 #: c-family/c-common.c:6766
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23821 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23823 #: c-family/c-common.c:6777
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23826 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
23828 #: c-family/c-common.c:6792
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23831 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23833 #: c-family/c-common.c:6800
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23836 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23837 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
23839 #: c-family/c-common.c:6806
23840 #, fuzzy, gcc-internal-format
23841 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23842 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23843 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
23845 #: c-family/c-common.c:6814
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23848 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
23850 #: c-family/c-common.c:6830
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23853 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
23855 #: c-family/c-common.c:6837
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23858 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
23860 #: c-family/c-common.c:7753
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "index value is out of bound"
23863 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
23865 #: c-family/c-common.c:7794 c-family/c-common.c:7842 c-family/c-common.c:7857
23866 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23869 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
23871 #. Reject arguments that are built-in functions with
23872 #. no library fallback.
23873 #: c-family/c-common.c:7943
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23876 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23877 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
23879 #: c-family/c-common.c:7965 c/c-decl.c:6117
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "size of array %qE is too large"
23882 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
23884 #: c-family/c-common.c:7967 c/c-decl.c:6120
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "size of unnamed array is too large"
23887 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
23889 #: c-family/c-common.c:7997
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23892 msgstr ""
23894 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "format string has invalid operand number"
23897 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
23899 #: c-family/c-format.c:150
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "function does not return string type"
23902 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
23904 #: c-family/c-format.c:184
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "format string argument is not a string type"
23907 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
23909 #: c-family/c-format.c:210
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23912 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23914 #: c-family/c-format.c:213
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23917 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
23919 #: c-family/c-format.c:223
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23922 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
23924 #: c-family/c-format.c:245
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23927 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
23929 #: c-family/c-format.c:289
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "unrecognized format specifier"
23932 msgstr "unerkannte Formatangabe"
23934 #: c-family/c-format.c:304
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23937 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
23939 #: c-family/c-format.c:313
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23942 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
23944 #: c-family/c-format.c:327
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23947 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
23949 #: c-family/c-format.c:334
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23952 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
23954 #: c-family/c-format.c:1106
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23957 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23958 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
23960 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "missing $ operand number in format"
23963 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
23965 #: c-family/c-format.c:1227
23966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23967 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23968 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
23970 #: c-family/c-format.c:1234
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "operand number out of range in format"
23973 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
23975 #: c-family/c-format.c:1257
23976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23977 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23978 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
23980 #: c-family/c-format.c:1289
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23983 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
23985 #: c-family/c-format.c:1320
23986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23987 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23988 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
23990 #: c-family/c-format.c:1419
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23993 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
23995 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23998 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
24000 #: c-family/c-format.c:1440
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24003 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
24005 #: c-family/c-format.c:1457
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "too many arguments for format"
24008 msgstr "zu viele Argumente für Format"
24010 #: c-family/c-format.c:1461
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "unused arguments in $-style format"
24013 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
24015 #: c-family/c-format.c:1464
24016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24017 msgid "zero-length %s format string"
24018 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
24020 #: c-family/c-format.c:1468
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "format is a wide character string"
24023 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
24025 #: c-family/c-format.c:1471
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "unterminated format string"
24028 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
24030 #: c-family/c-format.c:1868
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24033 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
24035 #: c-family/c-format.c:1878
24036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 msgid "%s does not support %s"
24038 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
24040 #: c-family/c-format.c:1888
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24043 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
24045 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
24046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24047 msgid "repeated %s in format"
24048 msgstr "wiederholtes %s im Format"
24050 #: c-family/c-format.c:2020
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24053 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
24055 #: c-family/c-format.c:2122
24056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24057 msgid "zero width in %s format"
24058 msgstr "Breite null im Format %s"
24060 #: c-family/c-format.c:2145
24061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24062 msgid "empty left precision in %s format"
24063 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
24065 #: c-family/c-format.c:2236
24066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24067 msgid "empty precision in %s format"
24068 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
24070 #: c-family/c-format.c:2314
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24073 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
24075 #: c-family/c-format.c:2370
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24078 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
24080 #: c-family/c-format.c:2382
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24083 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
24085 #: c-family/c-format.c:2414
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24088 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
24090 #: c-family/c-format.c:2419
24091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24092 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24093 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
24095 #: c-family/c-format.c:2426
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24098 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
24100 #: c-family/c-format.c:2431
24101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24102 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24103 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
24105 #: c-family/c-format.c:2458
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24108 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24110 #: c-family/c-format.c:2462
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24113 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
24115 #: c-family/c-format.c:2489
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24118 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
24120 #: c-family/c-format.c:2518
24121 #, fuzzy, gcc-internal-format
24122 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
24123 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24124 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
24126 #: c-family/c-format.c:2540
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24129 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
24131 #: c-family/c-format.c:2578
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
24134 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
24136 #: c-family/c-format.c:2582
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24139 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
24141 #: c-family/c-format.c:2718
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24144 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
24146 #: c-family/c-format.c:2776
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "conversion lacks type at end of format"
24149 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
24151 #: c-family/c-format.c:2828
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24154 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
24156 #: c-family/c-format.c:2956
24157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24158 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24159 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
24161 #: c-family/c-format.c:2964
24162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24163 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24164 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
24166 #: c-family/c-format.c:2984
24167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24168 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24169 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
24171 #: c-family/c-format.c:2996
24172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24173 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24174 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
24176 #: c-family/c-format.c:3469
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24179 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24181 #: c-family/c-format.c:3479
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24184 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
24186 #: c-family/c-format.c:3490
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24189 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
24191 #: c-family/c-format.c:3500
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24194 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
24196 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24199 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
24201 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24204 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
24206 #: c-family/c-format.c:3625
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24209 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
24211 #: c-family/c-format.c:3678
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24214 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
24216 #: c-family/c-format.c:3695
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24219 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
24221 #: c-family/c-format.c:3700
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24224 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
24226 #: c-family/c-format.c:3973
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24229 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
24231 #: c-family/c-format.c:3985
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24234 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
24236 #: c-family/c-indentation.c:66
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24239 msgstr ""
24241 #: c-family/c-indentation.c:607
24242 #, fuzzy, gcc-internal-format
24243 #| msgid "this target does not support %qs"
24244 msgid "this %qs clause does not guard..."
24245 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
24247 #: c-family/c-lex.c:224
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24250 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
24252 #: c-family/c-lex.c:259
24253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24254 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24255 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
24257 #. ... or not.
24258 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "stray %<@%> in program"
24261 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
24263 #: c-family/c-lex.c:516
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "stray %qs in program"
24266 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
24268 #: c-family/c-lex.c:526
24269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24270 msgid "missing terminating %c character"
24271 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
24273 #: c-family/c-lex.c:528
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "stray %qc in program"
24276 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
24278 #: c-family/c-lex.c:530
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24281 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
24283 #: c-family/c-lex.c:750
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24286 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
24288 #: c-family/c-lex.c:754
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24291 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
24293 #: c-family/c-lex.c:774
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24296 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
24298 #: c-family/c-lex.c:814
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "unsuffixed float constant"
24301 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
24303 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24306 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24308 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24311 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
24313 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24316 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
24318 #: c-family/c-lex.c:971
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "floating constant truncated to zero"
24321 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
24323 #: c-family/c-lex.c:1172
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24326 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
24328 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24331 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
24333 #: c-family/c-lex.c:1227
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24336 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
24338 #: c-family/c-omp.c:199
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24341 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24343 #: c-family/c-omp.c:204
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format
24345 #| msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24346 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24347 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
24349 #: c-family/c-omp.c:281
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24352 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24354 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24357 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
24359 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8195
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24362 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24364 #: c-family/c-omp.c:490
24365 #, fuzzy, gcc-internal-format
24366 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24367 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24368 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24370 #: c-family/c-omp.c:506
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "%qE is not initialized"
24373 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
24375 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8083
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "missing controlling predicate"
24378 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
24380 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7739
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "invalid controlling predicate"
24383 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
24385 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8089
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "missing increment expression"
24388 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
24390 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7854
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "invalid increment expression"
24393 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
24395 #: c-family/c-omp.c:746
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24398 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24399 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24401 #: c-family/c-omp.c:750
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24404 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24405 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24407 #: c-family/c-omp.c:754
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
24410 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24411 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
24413 #: c-family/c-omp.c:1330
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24416 msgstr ""
24418 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24419 #, fuzzy, gcc-internal-format
24420 #| msgid "%qE is not a function name"
24421 msgid "%qD is not an function argument"
24422 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
24424 #: c-family/c-opts.c:324
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "-I- specified twice"
24427 msgstr "-I- doppelt angegeben"
24429 #: c-family/c-opts.c:327
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24432 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
24434 #: c-family/c-opts.c:385
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24437 msgstr ""
24439 #: c-family/c-opts.c:390
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24442 msgstr ""
24444 #: c-family/c-opts.c:415
24445 #, fuzzy, gcc-internal-format
24446 #| msgid "-msx is not supported in coff"
24447 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24448 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
24450 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "output filename specified twice"
24453 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
24455 #: c-family/c-opts.c:778
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24458 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
24460 #: c-family/c-opts.c:813
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24463 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
24465 #: c-family/c-opts.c:859
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24468 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
24470 #: c-family/c-opts.c:861
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24473 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
24475 #: c-family/c-opts.c:863
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24478 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
24480 #: c-family/c-opts.c:865
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24483 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
24485 #: c-family/c-opts.c:867
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24488 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
24490 #: c-family/c-opts.c:869
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24493 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
24495 #: c-family/c-opts.c:907
24496 #, fuzzy, gcc-internal-format
24497 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24498 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24499 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
24501 #: c-family/c-opts.c:966
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24504 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24506 #: c-family/c-opts.c:986
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "opening output file %s: %m"
24509 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
24511 #: c-family/c-opts.c:991
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24514 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
24516 #: c-family/c-opts.c:1010
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24519 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
24521 #: c-family/c-opts.c:1171
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "opening dependency file %s: %m"
24524 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
24526 #: c-family/c-opts.c:1182
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "closing dependency file %s: %m"
24529 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
24531 #: c-family/c-opts.c:1185
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "when writing output to %s: %m"
24534 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
24536 #: c-family/c-opts.c:1265
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24539 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
24541 #: c-family/c-opts.c:1288
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24544 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
24546 #: c-family/c-opts.c:1321
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24549 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
24551 #: c-family/c-opts.c:1323
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24554 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
24556 #: c-family/c-opts.c:1515
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24559 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
24561 #: c-family/c-pch.c:110
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24564 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
24566 #: c-family/c-pch.c:133
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "can%'t write to %s: %m"
24569 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
24571 #: c-family/c-pch.c:191
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "can%'t write %s: %m"
24574 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
24576 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "can%'t read %s: %m"
24579 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
24581 #: c-family/c-pch.c:417
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24584 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
24586 #: c-family/c-pch.c:418
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "use #include instead"
24589 msgstr "stattdessen #include verwenden"
24591 #: c-family/c-pch.c:424
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24594 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
24596 #: c-family/c-pch.c:429
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24599 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
24601 #: c-family/c-pch.c:430
24602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24603 msgid "%s: PCH file was invalid"
24604 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
24606 #: c-family/c-pragma.c:93
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24609 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
24611 #: c-family/c-pragma.c:106
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24614 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
24616 #: c-family/c-pragma.c:136
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24619 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
24621 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24624 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
24626 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24629 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
24631 #: c-family/c-pragma.c:156
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24634 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
24636 #: c-family/c-pragma.c:158
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24639 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
24641 #: c-family/c-pragma.c:167
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24644 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
24646 #: c-family/c-pragma.c:196
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24649 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
24651 #: c-family/c-pragma.c:199
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24654 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
24656 #: c-family/c-pragma.c:220
24657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24659 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
24661 #: c-family/c-pragma.c:259
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24664 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
24666 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24669 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
24671 #: c-family/c-pragma.c:365
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24674 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
24676 #: c-family/c-pragma.c:371
24677 #, fuzzy, gcc-internal-format
24678 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24679 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24680 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
24682 #: c-family/c-pragma.c:418
24683 #, fuzzy, gcc-internal-format
24684 #| msgid "-fpic is not supported"
24685 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24686 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24688 #: c-family/c-pragma.c:422
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24691 msgstr ""
24693 #: c-family/c-pragma.c:431
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24696 msgstr ""
24698 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24701 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
24703 #: c-family/c-pragma.c:490
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24706 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
24708 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24711 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24713 #: c-family/c-pragma.c:546
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24716 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
24718 #: c-family/c-pragma.c:582
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24721 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
24723 #: c-family/c-pragma.c:613
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24726 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
24728 #: c-family/c-pragma.c:674
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24731 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
24733 #: c-family/c-pragma.c:716
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24736 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
24738 #: c-family/c-pragma.c:722
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24741 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
24743 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24746 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
24748 #: c-family/c-pragma.c:730
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24751 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
24753 #: c-family/c-pragma.c:738
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24756 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
24758 #: c-family/c-pragma.c:750
24759 #, fuzzy, gcc-internal-format
24760 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24761 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24762 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
24764 #: c-family/c-pragma.c:776
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24767 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
24769 #: c-family/c-pragma.c:785
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24772 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
24774 #: c-family/c-pragma.c:796
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24777 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
24779 #: c-family/c-pragma.c:802
24780 #, fuzzy, gcc-internal-format
24781 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24782 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24783 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
24785 #: c-family/c-pragma.c:810
24786 #, fuzzy, gcc-internal-format
24787 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
24788 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24789 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
24791 #: c-family/c-pragma.c:842
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24794 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24796 #: c-family/c-pragma.c:855
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24799 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
24801 #: c-family/c-pragma.c:882
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24804 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24806 #: c-family/c-pragma.c:888
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24809 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24811 #: c-family/c-pragma.c:911
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24814 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
24816 #: c-family/c-pragma.c:924
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24819 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
24821 #: c-family/c-pragma.c:950
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24824 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
24826 #: c-family/c-pragma.c:956
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24829 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
24831 #: c-family/c-pragma.c:997
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24834 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
24836 #: c-family/c-pragma.c:1027
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24839 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
24841 #: c-family/c-pragma.c:1034
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24844 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
24846 #: c-family/c-pragma.c:1076
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24849 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
24851 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24854 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
24856 #: c-family/c-pragma.c:1116
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24859 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
24861 #: c-family/c-pragma.c:1126
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24864 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
24866 #: c-family/c-pragma.c:1129
24867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24868 msgid "#pragma message: %s"
24869 msgstr "#pragma message: %s"
24871 #: c-family/c-pragma.c:1166
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24874 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
24876 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24879 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
24881 #: c-family/c-pragma.c:1193
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24884 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
24886 #: c-family/c-pragma.c:1211
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24889 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
24891 #: c-family/c-pragma.c:1220
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24894 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24896 #: c-family/c-pragma.c:1226
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24899 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24901 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "<type-error>"
24904 msgstr "<Typ-Fehler>"
24906 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "<unnamed-unsigned:"
24909 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
24911 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "<unnamed-float:"
24914 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
24916 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "<unnamed-fixed:"
24919 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
24921 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "<typedef-error>"
24924 msgstr "<typedef-Fehler>"
24926 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "<tag-error>"
24929 msgstr "<Markierungsfehler>"
24931 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "<erroneous-expression>"
24934 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
24936 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "<return-value>"
24939 msgstr "<Rückgabewert>"
24941 #: c-family/c-semantics.c:152
24942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "wrong type argument to %s"
24944 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
24946 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1751
24947 #: cp/constexpr.c:3874
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "overflow in constant expression"
24950 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
24952 #: c-family/c-warn.c:85
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "integer overflow in expression"
24955 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24957 #: c-family/c-warn.c:90
24958 #, gcc-internal-format
24959 msgid "floating point overflow in expression"
24960 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24962 #: c-family/c-warn.c:94
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "fixed-point overflow in expression"
24965 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
24967 #: c-family/c-warn.c:98
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "vector overflow in expression"
24970 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
24972 #: c-family/c-warn.c:104
24973 #, gcc-internal-format
24974 msgid "complex integer overflow in expression"
24975 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
24977 #: c-family/c-warn.c:107
24978 #, gcc-internal-format
24979 msgid "complex floating point overflow in expression"
24980 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
24982 #: c-family/c-warn.c:161
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24985 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
24987 #: c-family/c-warn.c:164
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24990 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
24992 #: c-family/c-warn.c:234
24993 #, gcc-internal-format
24994 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24995 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
24997 #: c-family/c-warn.c:238
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25000 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
25002 #: c-family/c-warn.c:248
25003 #, fuzzy, gcc-internal-format
25004 #| msgid "invalid operand in unary expression"
25005 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25006 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
25008 #: c-family/c-warn.c:251
25009 #, fuzzy, gcc-internal-format
25010 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25011 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25012 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer %<falsch%>"
25014 #: c-family/c-warn.c:321
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25017 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25018 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
25020 #: c-family/c-warn.c:324
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format
25022 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25023 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25024 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
25026 #: c-family/c-warn.c:374
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25029 msgstr ""
25031 #: c-family/c-warn.c:382
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
25034 msgstr ""
25036 #: c-family/c-warn.c:512
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25039 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
25041 #: c-family/c-warn.c:529
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25044 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
25046 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25049 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
25051 #: c-family/c-warn.c:687
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25054 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
25056 #: c-family/c-warn.c:694
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25059 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25061 #: c-family/c-warn.c:699
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25064 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
25066 #: c-family/c-warn.c:711
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25069 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25071 #: c-family/c-warn.c:727
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25074 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25076 #: c-family/c-warn.c:734
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25079 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25081 #: c-family/c-warn.c:739
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25084 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25086 #: c-family/c-warn.c:751
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25089 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25091 #: c-family/c-warn.c:767
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25094 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25096 #: c-family/c-warn.c:774
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25099 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25101 #: c-family/c-warn.c:779
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25104 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25106 #: c-family/c-warn.c:791
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25109 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25111 #: c-family/c-warn.c:807
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25114 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
25116 #: c-family/c-warn.c:814
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25119 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
25121 #: c-family/c-warn.c:819
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25124 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
25126 #: c-family/c-warn.c:831
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25129 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
25131 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
25132 #, fuzzy, gcc-internal-format
25133 #| msgid "invalid parameter type %qT"
25134 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25135 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
25137 #: c-family/c-warn.c:877
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25140 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
25142 #: c-family/c-warn.c:886
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25145 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
25147 #: c-family/c-warn.c:895
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25150 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
25152 #: c-family/c-warn.c:906
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25155 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
25157 #: c-family/c-warn.c:910
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 #| msgid "field %qE declared as a function"
25160 msgid "%q+D declared as variadic function"
25161 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
25163 #: c-family/c-warn.c:952
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25166 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
25168 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25171 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
25173 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25176 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
25178 #: c-family/c-warn.c:989
25179 #, fuzzy, gcc-internal-format
25180 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
25181 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25182 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
25184 #: c-family/c-warn.c:1024
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25187 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
25189 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25192 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
25194 #: c-family/c-warn.c:1068
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25197 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
25199 #: c-family/c-warn.c:1073
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25202 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
25204 #: c-family/c-warn.c:1134
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "switch missing default case"
25207 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
25209 #: c-family/c-warn.c:1179
25210 #, fuzzy, gcc-internal-format
25211 #| msgid "the conditional began here"
25212 msgid "switch condition has boolean value"
25213 msgstr "die Bedingung begann hier"
25215 #: c-family/c-warn.c:1252
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25218 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
25220 #: c-family/c-warn.c:1280
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25223 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
25225 #: c-family/c-warn.c:1301
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25228 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25230 #: c-family/c-warn.c:1303
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25233 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25235 #: c-family/c-warn.c:1305
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25238 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
25240 #: c-family/c-warn.c:1307
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25243 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25245 #: c-family/c-warn.c:1311
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "assignment of read-only member %qD"
25248 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25250 #: c-family/c-warn.c:1312
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "increment of read-only member %qD"
25253 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25255 #: c-family/c-warn.c:1313
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "decrement of read-only member %qD"
25258 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
25260 #: c-family/c-warn.c:1314
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25263 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25265 #: c-family/c-warn.c:1318
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25268 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
25270 #: c-family/c-warn.c:1319
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "increment of read-only variable %qD"
25273 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
25275 #: c-family/c-warn.c:1320
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25278 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
25280 #: c-family/c-warn.c:1321
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25283 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25285 #: c-family/c-warn.c:1324
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25288 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25290 #: c-family/c-warn.c:1325
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25293 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25295 #: c-family/c-warn.c:1326
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25298 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
25300 #: c-family/c-warn.c:1327
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25303 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25305 #: c-family/c-warn.c:1332
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25308 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25310 #: c-family/c-warn.c:1334
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25313 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25315 #: c-family/c-warn.c:1336
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25318 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
25320 #: c-family/c-warn.c:1338
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25323 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25325 #: c-family/c-warn.c:1343
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "assignment of function %qD"
25328 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
25330 #: c-family/c-warn.c:1344
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "increment of function %qD"
25333 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
25335 #: c-family/c-warn.c:1345
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "decrement of function %qD"
25338 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
25340 #: c-family/c-warn.c:1346
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25343 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25345 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "assignment of read-only location %qE"
25348 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25350 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "increment of read-only location %qE"
25353 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25355 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "decrement of read-only location %qE"
25358 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
25360 #: c-family/c-warn.c:1352
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25363 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
25365 #: c-family/c-warn.c:1366
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25368 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
25370 #: c-family/c-warn.c:1369
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "lvalue required as increment operand"
25373 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
25375 #: c-family/c-warn.c:1372
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "lvalue required as decrement operand"
25378 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
25380 #: c-family/c-warn.c:1375
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25383 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
25385 #: c-family/c-warn.c:1378
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "lvalue required in asm statement"
25388 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
25390 #: c-family/c-warn.c:1395
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25393 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
25395 #: c-family/c-warn.c:1399
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25398 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
25400 #: c-family/c-warn.c:1404
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25403 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
25405 #: c-family/c-warn.c:1409
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25408 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
25410 #: c-family/c-warn.c:1414
25411 #, fuzzy, gcc-internal-format
25412 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25413 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25414 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
25416 #: c-family/c-warn.c:1419
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25419 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
25421 #: c-family/c-warn.c:1440
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "array subscript has type %<char%>"
25424 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
25426 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25429 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
25431 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25434 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
25436 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25439 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25441 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25444 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
25446 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25449 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
25451 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25454 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
25456 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25459 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
25461 #: c-family/c-warn.c:1531
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25464 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
25466 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25469 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
25471 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25474 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
25476 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25479 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25481 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25484 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
25486 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25489 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
25491 #: c-family/c-warn.c:1577
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25494 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
25496 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25499 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
25501 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25504 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
25506 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25509 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
25511 #: c-family/c-warn.c:1627
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "label %q+D defined but not used"
25514 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
25516 #: c-family/c-warn.c:1629
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "label %q+D declared but not defined"
25519 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
25521 #: c-family/c-warn.c:1652
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "division by zero"
25524 msgstr "Division durch Null"
25526 #: c-family/c-warn.c:1669
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25529 msgstr ""
25531 #: c-family/c-warn.c:1692
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25534 msgstr ""
25536 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11285 c/c-typeck.c:11444
25537 #: cp/typeck.c:4897
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25540 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
25542 #: c-family/c-warn.c:1779
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25545 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
25547 #: c-family/c-warn.c:1830
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25550 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
25552 #: c-family/c-warn.c:1833
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25555 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
25557 #: c-family/c-warn.c:1843
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25560 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
25562 #: c-family/c-warn.c:1897
25563 #, fuzzy, gcc-internal-format
25564 #| msgid "unused parameter %q+D"
25565 msgid "unused parameter %qD"
25566 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
25568 #: c-family/c-warn.c:1959
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25571 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
25573 #: c-family/c-warn.c:1994
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 #| msgid "duplicate %<const%>"
25576 msgid "duplicated %<if%> condition"
25577 msgstr "doppeltes %<const%>"
25579 #: c-family/c-warn.c:2023
25580 #, fuzzy, gcc-internal-format
25581 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25582 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25583 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25585 #: c-family/c-warn.c:2031
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25588 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
25590 #: c-family/c-warn.c:2036
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25593 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25595 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25596 #: c-family/c-warn.c:2055
25597 #, fuzzy, gcc-internal-format
25598 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25599 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25600 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
25602 #: c-family/c-warn.c:2102
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25605 msgstr ""
25607 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25610 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25611 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
25613 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25616 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25617 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
25619 #: c-family/c-warn.c:2210
25620 #, fuzzy
25621 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
25622 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25623 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25624 msgstr[0] "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
25625 msgstr[1] "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
25627 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5207 cp/call.c:5316
25628 #, fuzzy, gcc-internal-format
25629 #| msgid "the conditional began here"
25630 msgid "this condition has identical branches"
25631 msgstr "die Bedingung begann hier"
25633 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6569
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
25636 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25637 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
25639 #: c-family/cilk.c:106
25640 #, fuzzy, gcc-internal-format
25641 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
25642 msgid "only function calls can be spawned"
25643 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
25645 #: c-family/cilk.c:250
25646 #, fuzzy, gcc-internal-format
25647 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
25648 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25649 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
25651 #: c-family/cilk.c:393
25652 #, fuzzy, gcc-internal-format
25653 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
25654 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25655 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
25657 #: c-family/cilk.c:474
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25660 msgstr ""
25662 #: c-family/cilk.c:495
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
25665 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25666 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
25668 #: c-family/cilk.c:996
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25671 msgstr ""
25673 #: c-family/cppspec.c:93
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25676 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
25678 #: c-family/cppspec.c:112
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "too many input files"
25681 msgstr "zu viele Eingabedateien"
25683 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8754
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25686 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
25688 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25691 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
25693 #: common/config/arc/arc-common.c:81
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 #| msgid "multiple function type attributes specified"
25696 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25697 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25699 #: common/config/arc/arc-common.c:87
25700 #, fuzzy, gcc-internal-format
25701 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25702 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25703 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
25705 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25707 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25708 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
25710 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25713 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
25715 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25717 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25718 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
25720 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25723 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
25725 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25727 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25728 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25730 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25733 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
25735 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25737 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25738 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25740 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25743 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
25745 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25747 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25748 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25750 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25752 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25753 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
25755 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25758 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25760 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25763 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
25765 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25768 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
25770 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25772 #| msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
25773 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25774 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
25776 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25779 msgstr ""
25781 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25784 msgstr ""
25786 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25788 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25789 msgstr ""
25791 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25793 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25794 msgstr ""
25796 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25799 msgstr ""
25801 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
25802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25803 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25804 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
25806 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25808 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25809 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
25811 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25814 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
25816 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25819 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
25821 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25822 #, fuzzy, gcc-internal-format
25823 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25824 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25825 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
25827 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25830 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25832 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25833 #, fuzzy, gcc-internal-format
25834 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25835 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25836 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
25838 #: common/config/s390/s390-common.c:95
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25841 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25843 #: common/config/s390/s390-common.c:100
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25846 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
25848 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "value passed in %qs is too large"
25851 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
25853 #: config/darwin-c.c:82
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "too many #pragma options align=reset"
25856 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
25858 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25859 #: config/darwin-c.c:109
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25862 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25864 #: config/darwin-c.c:112
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25867 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25869 #: config/darwin-c.c:122
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25872 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
25874 #: config/darwin-c.c:134
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25877 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25879 #: config/darwin-c.c:155
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25882 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
25884 #: config/darwin-c.c:158
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25887 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
25889 #: config/darwin-c.c:169
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25892 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
25894 #: config/darwin-c.c:177
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25897 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
25899 #: config/darwin-c.c:180
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25902 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
25904 #: config/darwin-c.c:406
25905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25906 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25907 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
25909 #: config/darwin-c.c:718
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25912 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
25914 #: config/darwin-driver.c:50
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25917 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
25919 #: config/darwin-driver.c:85
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25922 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25924 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25925 #: config/darwin-driver.c:125
25926 #, fuzzy, gcc-internal-format
25927 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25928 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25929 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
25931 #: config/darwin-driver.c:178
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25933 #| msgid "this target does not support %qs"
25934 msgid "this compiler does not support %s"
25935 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
25937 #: config/darwin-driver.c:233
25938 #, fuzzy, gcc-internal-format
25939 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25940 msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
25942 #: config/darwin-driver.c:237
25943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25944 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25945 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25946 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
25948 #: config/darwin-driver.c:245
25949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25950 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25951 msgstr ""
25953 #: config/darwin-driver.c:252
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25956 msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
25958 #: config/darwin-driver.c:256
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25960 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25961 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25962 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
25964 #: config/darwin-driver.c:264
25965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25966 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25967 msgstr ""
25969 #: config/darwin.c:1691
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25972 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
25974 #: config/darwin.c:1946
25975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25976 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25977 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
25979 #: config/darwin.c:2035
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25982 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
25984 #: config/darwin.c:2042
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25987 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
25989 #: config/darwin.c:2758
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25992 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
25994 #: config/darwin.c:2947
25995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25996 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25997 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
25999 #: config/darwin.c:3126
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26002 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
26004 #: config/darwin.c:3130
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26007 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
26009 #: config/darwin.c:3215
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
26012 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
26014 #: config/darwin.c:3403
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26017 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
26019 #: config/darwin.c:3410
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26022 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
26024 #: config/darwin.c:3496
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "CFString literal is missing"
26027 msgstr "CFString-Literal fehlt"
26029 #: config/darwin.c:3507
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
26032 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
26034 #: config/darwin.c:3530
26035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26036 msgid "%s in CFString literal"
26037 msgstr "%s in CFString-Literal"
26039 #: config/host-darwin.c:61
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
26042 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
26044 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
26047 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
26049 #: config/sol2-c.c:100
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
26052 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
26054 #: config/sol2-c.c:115
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
26057 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
26059 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "malformed %<#pragma align%>"
26062 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
26064 #: config/sol2-c.c:134
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
26067 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
26069 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
26072 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
26074 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "malformed %<#pragma init%>"
26077 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
26079 #: config/sol2-c.c:193
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
26082 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
26084 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
26087 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
26089 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
26092 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
26094 #: config/sol2-c.c:252
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
26097 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
26099 #: config/sol2.c:56
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
26102 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
26104 #: config/vxworks.c:145
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "PIC is only supported for RTPs"
26107 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
26109 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
26110 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
26111 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
26112 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
26113 #. are not supported.
26114 #: config/darwin.h:476
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
26117 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
26119 #. No profiling.
26120 #: config/vx-common.h:89
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "profiler support for VxWorks"
26123 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
26125 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 #| msgid "argument must be a constant"
26128 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
26129 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
26131 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 #| msgid "index mask must be an immediate"
26134 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
26135 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
26137 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 #| msgid "index mask must be an immediate"
26140 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
26141 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
26143 #: config/aarch64/aarch64.c:927
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
26146 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
26147 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26149 #: config/aarch64/aarch64.c:929
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format
26151 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
26152 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
26153 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26155 #: config/aarch64/aarch64.c:8377
26156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26157 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
26158 msgstr ""
26160 #: config/aarch64/aarch64.c:8421
26161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26162 msgid "%s string ill-formed\n"
26163 msgstr ""
26165 #: config/aarch64/aarch64.c:8478
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26167 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
26168 msgid "tuning string missing in option (%s)"
26169 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
26171 #: config/aarch64/aarch64.c:8496
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26173 #| msgid "unknown spec function %qs"
26174 msgid "unknown tuning option (%s)"
26175 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
26177 #: config/aarch64/aarch64.c:8710
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26180 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26181 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
26183 #: config/aarch64/aarch64.c:8751
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26186 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
26188 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
26189 #, fuzzy, gcc-internal-format
26190 #| msgid "unknown feature modifier %qs"
26191 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
26192 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
26194 #: config/aarch64/aarch64.c:8785
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "missing arch name in -march=%qs"
26197 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
26199 #: config/aarch64/aarch64.c:8788
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "unknown value %qs for -march"
26202 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26204 #: config/aarch64/aarch64.c:8792
26205 #, fuzzy, gcc-internal-format
26206 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
26207 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
26208 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
26210 #: config/aarch64/aarch64.c:8818
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26213 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
26214 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
26216 #: config/aarch64/aarch64.c:8821
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26219 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26221 #: config/aarch64/aarch64.c:8924 config/arm/arm.c:3093
26222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26223 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26224 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
26226 #: config/aarch64/aarch64.c:8959
26227 #, fuzzy, gcc-internal-format
26228 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
26229 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26230 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
26232 #: config/aarch64/aarch64.c:8963
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26235 msgstr ""
26237 #: config/aarch64/aarch64.c:9025
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "code model %qs with -f%s"
26240 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
26242 #: config/aarch64/aarch64.c:9190
26243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26244 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
26245 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26246 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
26248 #: config/aarch64/aarch64.c:9193
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 #| msgid "unknown value %qs for -march"
26251 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26252 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
26254 #: config/aarch64/aarch64.c:9197
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
26257 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26258 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
26260 #: config/aarch64/aarch64.c:9231
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26262 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
26263 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26264 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
26266 #: config/aarch64/aarch64.c:9234
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format
26268 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26269 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26270 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26272 #: config/aarch64/aarch64.c:9238
26273 #, fuzzy, gcc-internal-format
26274 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
26275 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26276 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
26278 #: config/aarch64/aarch64.c:9269
26279 #, fuzzy, gcc-internal-format
26280 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
26281 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26282 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
26284 #: config/aarch64/aarch64.c:9310
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
26287 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26288 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
26290 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26291 #, fuzzy, gcc-internal-format
26292 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
26293 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26294 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
26296 #: config/aarch64/aarch64.c:9367
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26298 #| msgid "malformed spec function arguments"
26299 msgid "malformed target %s"
26300 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
26302 #: config/aarch64/aarch64.c:9415
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
26305 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26306 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
26308 #: config/aarch64/aarch64.c:9424
26309 #, fuzzy, gcc-internal-format
26310 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
26311 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26312 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
26314 #: config/aarch64/aarch64.c:9479
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26316 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
26317 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26318 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
26320 #: config/aarch64/aarch64.c:9545
26321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26322 #| msgid "malformed spec function name"
26323 msgid "malformed target %s value"
26324 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
26326 #: config/aarch64/aarch64.c:9562
26327 #, fuzzy, gcc-internal-format
26328 #| msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
26329 msgid "target %s %qs is invalid"
26330 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
26332 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "malformed target %s list %qs"
26335 msgstr ""
26337 #: config/aarch64/aarch64.c:11419
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 #| msgid "lane out of range"
26340 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26341 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
26343 #: config/aarch64/aarch64.c:11421
26344 #, fuzzy, gcc-internal-format
26345 #| msgid "lane out of range"
26346 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26347 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
26349 #: config/alpha/alpha.c:414
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26352 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
26354 #: config/alpha/alpha.c:428
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26357 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
26359 #: config/alpha/alpha.c:443
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26362 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
26364 #: config/alpha/alpha.c:460
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26367 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
26369 #: config/alpha/alpha.c:475
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26372 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
26374 #: config/alpha/alpha.c:496
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26377 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
26379 #: config/alpha/alpha.c:512
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26382 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26384 #: config/alpha/alpha.c:517
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26387 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
26389 #: config/alpha/alpha.c:521
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26392 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
26394 #: config/alpha/alpha.c:549
26395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26396 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26397 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
26399 #: config/alpha/alpha.c:564
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26402 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
26404 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5745
26405 #: config/arc/arc.c:6024 config/s390/s390.c:853 config/tilegx/tilegx.c:3542
26406 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "bad builtin fcode"
26409 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
26411 #: config/arc/arc.c:711
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format
26413 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26414 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26415 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
26417 #: config/arc/arc.c:714
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
26420 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26421 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
26423 #: config/arc/arc.c:719
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26426 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26427 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
26429 #: config/arc/arc.c:723
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26432 msgstr ""
26434 #: config/arc/arc.c:728
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26437 msgstr ""
26439 #: config/arc/arc.c:734
26440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26441 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26442 msgstr ""
26444 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26445 #. option is not allowed.
26446 #: config/arc/arc.c:844 config/arc/arc.c:852
26447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26448 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
26449 msgid "%s is not available for %s architecture"
26450 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
26452 #: config/arc/arc.c:873
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26455 msgstr ""
26457 #: config/arc/arc.c:1372
26458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26459 #| msgid "multiple function type attributes specified"
26460 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26461 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
26463 #: config/arc/arc.c:1573 config/epiphany/epiphany.c:492
26464 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26467 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26469 #: config/arc/arc.c:1582
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26472 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
26474 #: config/arc/arc.c:1590
26475 #, fuzzy, gcc-internal-format
26476 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26477 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26478 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
26480 #: config/arc/arc.c:5644
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
26483 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26484 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
26486 #: config/arc/arc.c:5652
26487 #, fuzzy, gcc-internal-format
26488 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
26489 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26490 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
26492 #: config/arc/arc.c:5779
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 #| msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
26495 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26496 msgstr "Operand des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26498 #: config/arc/arc.c:5820
26499 #, fuzzy, gcc-internal-format
26500 #| msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
26501 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26502 msgstr "Operand des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
26504 #: config/arc/arc.c:5861 config/arc/arc.c:5958
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26507 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26508 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26510 #: config/arc/arc.c:5894 config/arc/arc.c:5926
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 #| msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26513 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26514 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26516 #: config/arc/arc.c:5898 config/arc/arc.c:5930
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
26519 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26520 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26522 #: config/arc/arc.c:5962
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
26525 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26526 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
26528 #: config/arc/arc.c:5995
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 #| msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26531 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26532 msgstr "Operand 4 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
26534 #: config/arc/arc.c:5999
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26537 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26538 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
26540 #: config/arc/arc.c:6006
26541 #, fuzzy, gcc-internal-format
26542 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26543 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26544 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
26546 #: config/arc/arc.c:6009
26547 #, fuzzy, gcc-internal-format
26548 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26549 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26550 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
26552 #: config/arc/arc.c:6056
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26554 #| msgid "symbol used as immediate operand"
26555 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26556 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
26558 #: config/arc/arc.c:6061
26559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26560 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
26561 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26562 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
26564 #: config/arc/arc.c:6065
26565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
26567 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26568 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
26570 #: config/arc/arc.c:6069
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26572 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
26573 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26574 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
26576 #: config/arc/arc.c:6072
26577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26578 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26579 msgstr ""
26581 #: config/arc/arc.c:6123
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26584 msgstr ""
26586 #: config/arc/arc.c:6144
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26589 msgstr ""
26591 #: config/arc/arc.c:6732
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26594 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
26596 #: config/arc/arc.c:6941
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "insn addresses not freed"
26599 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
26601 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
26602 #, fuzzy, gcc-internal-format
26603 #| msgid "nested functions not supported on this target"
26604 msgid "this builtin is not supported for this target"
26605 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
26607 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26610 msgstr ""
26612 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26615 msgstr ""
26617 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26620 msgstr ""
26622 #. @@@ better error message
26623 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "selector must be an immediate"
26626 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
26628 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
26629 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26632 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
26634 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26637 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
26639 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26642 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
26644 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "mask must be an immediate"
26647 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
26649 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26652 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
26654 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26657 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
26659 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26662 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
26664 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26667 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
26669 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26672 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
26674 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26677 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
26679 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26682 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
26684 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26687 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
26689 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26692 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
26694 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26697 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
26699 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26702 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
26704 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26707 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
26709 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26712 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
26714 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26717 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
26719 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
26720 #, gcc-internal-format
26721 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26722 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
26724 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
26725 #, gcc-internal-format
26726 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26727 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
26729 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26732 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
26734 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
26735 #, gcc-internal-format
26736 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26737 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
26739 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
26740 #, gcc-internal-format
26741 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26742 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
26744 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
26745 #, gcc-internal-format
26746 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26747 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
26749 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26752 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
26754 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26757 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
26759 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
26760 #, gcc-internal-format
26761 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26762 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
26764 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26767 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
26769 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26772 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
26774 #: config/arm/arm.c:2799
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26777 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
26779 #: config/arm/arm.c:2805
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26782 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
26784 #: config/arm/arm.c:2809
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26787 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26789 #: config/arm/arm.c:2812
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26792 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
26794 #: config/arm/arm.c:2820
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26797 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
26799 #: config/arm/arm.c:2824
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26802 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
26804 #: config/arm/arm.c:2827
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26807 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
26809 #: config/arm/arm.c:2831
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26812 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
26814 #: config/arm/arm.c:2839
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26817 msgstr ""
26819 #: config/arm/arm.c:2844
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26822 msgstr ""
26824 #: config/arm/arm.c:2947
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26827 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26829 #: config/arm/arm.c:2992
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26832 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
26834 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26835 #. from the architecture string.
26836 #: config/arm/arm.c:3246
26837 #, fuzzy, gcc-internal-format
26838 #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26839 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26840 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
26842 #: config/arm/arm.c:3321
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "target CPU does not support interworking"
26845 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
26847 #: config/arm/arm.c:3327
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26850 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
26852 #: config/arm/arm.c:3335
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26855 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
26857 #: config/arm/arm.c:3338
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26860 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
26862 #: config/arm/arm.c:3373
26863 #, fuzzy, gcc-internal-format
26864 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26865 msgid "selected fp16 options are incompatible."
26866 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
26868 #: config/arm/arm.c:3404
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26871 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
26873 #: config/arm/arm.c:3407
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26876 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
26878 #: config/arm/arm.c:3418
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26881 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
26883 #: config/arm/arm.c:3421
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26886 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
26888 #: config/arm/arm.c:3426
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "__fp16 and no ldrh"
26891 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
26893 #: config/arm/arm.c:3437
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26896 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26897 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26899 #: config/arm/arm.c:3445
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26902 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
26904 #: config/arm/arm.c:3481
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26907 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
26909 #: config/arm/arm.c:3483
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26912 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
26914 #: config/arm/arm.c:3508
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26917 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
26919 #: config/arm/arm.c:3520
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26922 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
26924 #: config/arm/arm.c:3529
26925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26926 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26927 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
26929 #: config/arm/arm.c:3548
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26932 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
26934 #: config/arm/arm.c:3639
26935 #, fuzzy, gcc-internal-format
26936 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26937 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26938 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
26940 #: config/arm/arm.c:5707
26941 #, gcc-internal-format
26942 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26943 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
26945 #: config/arm/arm.c:5709
26946 #, gcc-internal-format
26947 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26948 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
26950 #: config/arm/arm.c:5728
26951 #, gcc-internal-format
26952 msgid "PCS variant"
26953 msgstr "PCS-Variante"
26955 #: config/arm/arm.c:5923
26956 #, gcc-internal-format
26957 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26958 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
26960 #: config/arm/arm.c:6673 config/arm/arm.c:6691 config/arm/arm.c:6866
26961 #: config/avr/avr.c:9477 config/avr/avr.c:9493 config/bfin/bfin.c:4673
26962 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26963 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26964 #: config/i386/i386.c:7671 config/i386/i386.c:13036 config/i386/i386.c:41255
26965 #: config/i386/i386.c:41305 config/i386/i386.c:41375 config/m68k/m68k.c:760
26966 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4149 config/rl78/rl78.c:781
26967 #: config/rs6000/rs6000.c:35212 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26968 #: config/s390/s390.c:1062 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26969 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26970 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26971 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26974 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
26976 #: config/arm/arm.c:6815
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26979 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26980 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
26982 #: config/arm/arm.c:6827
26983 #, fuzzy, gcc-internal-format
26984 #| msgid "%qD must not have variable number of arguments"
26985 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26986 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
26988 #: config/arm/arm.c:6836
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26991 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26992 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
26994 #: config/arm/arm.c:6858 config/arm/arm.c:6910
26995 #, fuzzy, gcc-internal-format
26996 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26997 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26998 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
27000 #: config/arm/arm.c:6877
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
27003 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
27004 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
27006 #: config/arm/arm.c:6926
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
27009 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
27010 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
27012 #: config/arm/arm.c:12206
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 #| msgid "lane out of range"
27015 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
27016 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
27018 #: config/arm/arm.c:12209
27019 #, fuzzy, gcc-internal-format
27020 #| msgid "lane out of range"
27021 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
27022 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
27024 #: config/arm/arm.c:23456
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
27027 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
27029 #: config/arm/arm.c:24109
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
27032 msgstr ""
27034 #: config/arm/arm.c:24373
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "no low registers available for popping high registers"
27037 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
27039 #: config/arm/arm.c:24622
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
27042 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
27044 #: config/arm/arm.c:24851
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27047 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
27048 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
27050 #: config/arm/arm.c:30366 config/i386/i386.c:6773 config/s390/s390.c:14868
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27053 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27055 #: config/arm/arm.c:30390
27056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27057 #| msgid "invalid vector type for attribute %qs"
27058 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
27059 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
27061 #. This doesn't really make sense until we support
27062 #. general dynamic selection of the architecture and all
27063 #. sub-features.
27064 #: config/arm/arm.c:30398
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
27067 msgstr ""
27069 #: config/arm/arm.c:30405 config/i386/i386.c:6839 config/i386/i386.c:6886
27070 #: config/s390/s390.c:14934 config/s390/s390.c:14984 config/s390/s390.c:15001
27071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27072 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
27073 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
27075 #: config/arm/freebsd.h:121
27076 #, fuzzy, gcc-internal-format
27077 #| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27078 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
27079 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
27081 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
27084 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
27086 #: config/avr/avr-c.c:74
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
27089 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
27091 #: config/avr/avr-c.c:100
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
27094 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
27096 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
27099 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
27101 #: config/avr/avr-c.c:122
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
27104 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
27106 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
27109 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
27111 #: config/avr/avr-c.c:142
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
27114 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
27116 #: config/avr/avr-devices.c:203
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27118 #| msgid "-fpic is not supported"
27119 msgid "devices natively supported:%s"
27120 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
27122 #: config/avr/avr-devices.c:212
27123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 #| msgid "Known MCU names:"
27125 msgid "supported core architectures:%s"
27126 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
27128 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
27129 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
27130 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
27131 #. with -mmcu=<device>.
27132 #: config/avr/avr.c:700
27133 #, fuzzy, gcc-internal-format
27134 #| msgid "alignment specified for function %qE"
27135 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
27136 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
27138 #: config/avr/avr.c:766 config/visium/visium.c:387
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "-fpic is not supported"
27141 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
27143 #: config/avr/avr.c:768 config/visium/visium.c:389
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "-fPIC is not supported"
27146 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
27148 #: config/avr/avr.c:770
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "-fpie is not supported"
27151 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
27153 #: config/avr/avr.c:772
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "-fPIE is not supported"
27156 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
27158 #: config/avr/avr.c:1037
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
27161 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
27163 #: config/avr/avr.c:1044
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
27166 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
27168 #: config/avr/avr.c:1071
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "%qs function cannot have arguments"
27171 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
27173 #: config/avr/avr.c:1074
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "%qs function cannot return a value"
27176 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
27178 #: config/avr/avr.c:1081
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 #| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
27181 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
27182 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
27184 #: config/avr/avr.c:1308
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
27187 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
27189 #: config/avr/avr.c:2540
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
27192 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
27194 #: config/avr/avr.c:2679
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "accessing data memory with program memory address"
27197 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
27199 #: config/avr/avr.c:2740
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "accessing program memory with data memory address"
27202 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
27204 #: config/avr/avr.c:3219
27205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27206 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
27207 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
27209 #: config/avr/avr.c:3489
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "writing to address space %qs not supported"
27212 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
27214 #: config/avr/avr.c:9512
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 #| msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27217 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
27218 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
27220 #: config/avr/avr.c:9519
27221 #, fuzzy, gcc-internal-format
27222 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27223 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
27224 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
27226 #: config/avr/avr.c:9536 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
27227 #: config/nvptx/nvptx.c:4172
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27230 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27232 #: config/avr/avr.c:9547
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27235 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27237 #: config/avr/avr.c:9557
27238 #, fuzzy, gcc-internal-format
27239 #| msgid "%qE attribute has no effect"
27240 msgid "%qE attribute address out of range"
27241 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
27243 #: config/avr/avr.c:9570
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27246 msgstr ""
27248 #: config/avr/avr.c:9580
27249 #, fuzzy, gcc-internal-format
27250 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
27251 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27252 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27254 #: config/avr/avr.c:9650
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 #| msgid "nested functions not supported on this target"
27257 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27258 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27260 #: config/avr/avr.c:9657
27261 #, fuzzy, gcc-internal-format
27262 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27263 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27264 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27266 #: config/avr/avr.c:9828
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27269 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
27271 #: config/avr/avr.c:9831
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27274 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
27276 #: config/avr/avr.c:9877
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27279 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
27281 #: config/avr/avr.c:9916
27282 #, fuzzy, gcc-internal-format
27283 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
27284 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27285 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
27287 #: config/avr/avr.c:9948
27288 #, fuzzy, gcc-internal-format
27289 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
27290 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27291 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
27293 #: config/avr/avr.c:10055
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27296 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
27298 #: config/avr/avr.c:10130
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27301 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
27303 #: config/avr/avr.c:10216
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27306 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27307 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
27309 #: config/avr/avr.c:10279
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
27312 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27313 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
27315 #: config/avr/avr.c:12815
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27318 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
27320 #: config/avr/avr.c:13908 config/avr/avr.c:13921
27321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27322 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27323 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
27325 #: config/avr/avr.c:13935
27326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27327 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27328 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
27330 #: config/avr/avr.c:13963
27331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27332 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27333 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
27335 #: config/avr/avr.c:13972
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "rounding result will always be 0"
27338 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
27340 #: config/avr/driver-avr.c:56
27341 #, fuzzy, gcc-internal-format
27342 #| msgid "unknown spec function %qs"
27343 msgid "bad usage of spec function %qs"
27344 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
27346 #: config/avr/driver-avr.c:84
27347 #, fuzzy, gcc-internal-format
27348 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
27349 msgid "specified option %qs more than once"
27350 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
27352 #: config/avr/driver-avr.c:98
27353 #, fuzzy, gcc-internal-format
27354 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
27355 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27356 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
27358 #: config/bfin/bfin.c:2349
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27361 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
27363 #: config/bfin/bfin.c:2354
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27366 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
27368 #: config/bfin/bfin.c:2358
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27371 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
27373 #: config/bfin/bfin.c:2363
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27376 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
27378 #: config/bfin/bfin.c:2366
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27381 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
27383 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27386 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
27388 #: config/bfin/bfin.c:2391
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27391 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27393 #: config/bfin/bfin.c:2394
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27396 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27398 #: config/bfin/bfin.c:2397
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27401 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
27403 #: config/bfin/bfin.c:2400
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27406 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
27408 #: config/bfin/bfin.c:4678
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "multiple function type attributes specified"
27411 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27413 #: config/bfin/bfin.c:4745
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27416 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
27418 #: config/bfin/bfin.c:4802
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27421 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
27423 #: config/c6x/c6x.c:239
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27426 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
27428 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27431 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
27433 #: config/cr16/cr16.c:294
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27436 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
27438 #: config/cr16/cr16.c:297
27439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27440 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27441 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
27443 #: config/cr16/cr16.h:431
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "profiler support for CR16"
27446 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
27448 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27449 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27450 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27451 #. we notice.
27452 #: config/cris/cris.c:557
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "MULT case in cris_op_str"
27455 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
27457 #: config/cris/cris.c:885
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "invalid use of ':' modifier"
27460 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
27462 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27464 msgid "internal error: bad register: %d"
27465 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
27467 #: config/cris/cris.c:1870
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27470 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
27472 #: config/cris/cris.c:1967
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "unknown cc_attr value"
27475 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
27477 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27478 #: config/cris/cris.c:2394
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27481 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
27483 #: config/cris/cris.c:2633
27484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27485 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27486 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
27488 #: config/cris/cris.c:2661
27489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27490 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27491 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
27493 #: config/cris/cris.c:2697
27494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27495 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27496 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
27498 #: config/cris/cris.c:2718
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27501 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27503 #: config/cris/cris.c:2967
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "unknown src"
27506 msgstr "unbekannte Quelle"
27508 #: config/cris/cris.c:3022
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "unknown dest"
27511 msgstr "unbekanntes Ziel"
27513 #: config/cris/cris.c:3303
27514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27515 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27516 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
27518 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27521 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
27523 #: config/cris/cris.c:3914
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27526 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
27528 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27529 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27530 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27532 #. This file is part of GCC.
27534 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27535 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27536 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27537 #. any later version.
27539 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27540 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27541 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27542 #. GNU General Public License for more details.
27544 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27545 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27546 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27547 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27548 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27549 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27550 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27551 #. really, but needs an update anyway.
27553 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27554 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27555 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27556 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27557 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27558 #. the section-comment is present.
27559 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27560 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27561 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27562 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27563 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27564 #. compiled out.
27565 #: config/cris/cris.h:42
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27568 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
27570 #. Node: Caller Saves
27571 #. (no definitions)
27572 #. Node: Function entry
27573 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27574 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27575 #. Node: Profiling
27576 #: config/cris/cris.h:749
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27579 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27581 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27584 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27585 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
27587 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27590 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
27592 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "stack_offset must be at least 4"
27595 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
27597 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27600 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
27602 #: config/frv/frv.c:8593
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "accumulator is not a constant integer"
27605 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
27607 #: config/frv/frv.c:8598
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "accumulator number is out of bounds"
27610 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
27612 #: config/frv/frv.c:8609
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27615 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
27617 #: config/frv/frv.c:8685
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "invalid IACC argument"
27620 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
27622 #: config/frv/frv.c:8708
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "%qs expects a constant argument"
27625 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
27627 #: config/frv/frv.c:8713
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "constant argument out of range for %qs"
27630 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
27632 #: config/frv/frv.c:9194
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27635 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
27637 #: config/frv/frv.c:9206
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "this media function is only available on the fr500"
27640 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
27642 #: config/frv/frv.c:9234
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27645 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
27647 #: config/frv/frv.c:9253
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27650 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
27652 #: config/frv/frv.c:9262
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27655 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
27657 #: config/frv/frv.c:9274
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27660 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
27662 #: config/ft32/ft32.c:177
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 #| msgid "shift of non-integer operand"
27665 msgid "'h' applied to non-register operand"
27666 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
27668 #: config/ft32/ft32.c:202
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27670 #| msgid "array assignment"
27671 msgid "bad alignment: %d"
27672 msgstr "Feld-Zuweisung"
27674 #: config/ft32/ft32.c:497
27675 #, fuzzy, gcc-internal-format
27676 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
27677 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27678 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
27680 #: config/h8300/h8300.c:326
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "-msx is not supported in coff"
27683 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
27685 #: config/h8300/h8300.c:348
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27688 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
27690 #: config/h8300/h8300.c:354
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27693 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
27695 #: config/h8300/h8300.c:360
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "-mexr is used without -ms"
27698 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
27700 #: config/h8300/h8300.c:366
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27703 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
27705 #: config/h8300/h8300.c:372
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27708 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
27710 #: config/h8300/h8300.c:378
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27713 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
27715 #: config/h8300/h8300.c:385
27716 #, fuzzy, gcc-internal-format
27717 #| msgid "nested functions not supported on this target"
27718 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27719 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27721 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27724 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
27726 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27729 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
27731 #: config/i386/i386.c:4690
27732 #, fuzzy, gcc-internal-format
27733 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
27734 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27735 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
27737 #: config/i386/i386.c:4696
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 #| msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27740 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27741 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27743 #: config/i386/i386.c:4706
27744 #, fuzzy, gcc-internal-format
27745 #| msgid "register name not specified for %q+D"
27746 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27747 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
27749 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27750 #: config/i386/i386.c:4732
27751 #, fuzzy, gcc-internal-format
27752 #| msgid "register name not specified for %q+D"
27753 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27754 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
27756 #: config/i386/i386.c:4745
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 #| msgid "alignment specified for function %qE"
27759 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27760 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
27762 #: config/i386/i386.c:4755
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27765 msgstr ""
27767 #: config/i386/i386.c:4762
27768 #, fuzzy, gcc-internal-format
27769 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
27770 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27771 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
27773 #: config/i386/i386.c:4815
27774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27775 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
27776 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27777 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
27779 #: config/i386/i386.c:5219
27780 #, fuzzy, gcc-internal-format
27781 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
27782 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27783 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
27785 #: config/i386/i386.c:5268
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 #| msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
27788 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27789 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
27791 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27792 #: config/i386/i386.c:5297
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27795 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
27797 #: config/i386/i386.c:5314
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27800 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27802 #: config/i386/i386.c:5340 config/i386/i386.c:5349 config/i386/i386.c:5361
27803 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5383
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27806 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
27808 #: config/i386/i386.c:5352 config/i386/i386.c:5364
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27811 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
27813 #: config/i386/i386.c:5370 config/i386/i386.c:5379 config/i386/i386.c:6557
27814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27815 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27816 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
27818 #: config/i386/i386.c:5407
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27821 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27823 #: config/i386/i386.c:5412
27824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27825 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27826 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
27828 #: config/i386/i386.c:5421
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27831 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27832 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
27834 #: config/i386/i386.c:5429
27835 #, fuzzy, gcc-internal-format
27836 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
27837 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27838 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
27840 #: config/i386/i386.c:5438 config/i386/i386.c:5714
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27843 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
27845 #: config/i386/i386.c:5651 config/i386/i386.c:5654
27846 #, fuzzy, gcc-internal-format
27847 #| msgid "target CPU does not support APCS-26"
27848 msgid "Intel MPX does not support x32"
27849 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
27851 #: config/i386/i386.c:5659
27852 #, fuzzy, gcc-internal-format
27853 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
27854 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27855 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
27857 #: config/i386/i386.c:5677
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27860 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27861 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
27863 #: config/i386/i386.c:5684
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27866 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27867 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
27869 #: config/i386/i386.c:5732
27870 #, fuzzy, gcc-internal-format
27871 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
27872 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27873 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
27875 #: config/i386/i386.c:5748
27876 #, fuzzy, gcc-internal-format
27877 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27878 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27879 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
27881 #: config/i386/i386.c:5755
27882 #, fuzzy, gcc-internal-format
27883 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27884 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27885 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
27887 #: config/i386/i386.c:5822
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27890 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27892 #: config/i386/i386.c:5824
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27895 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27896 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27898 #: config/i386/i386.c:5827
27899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27900 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27901 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
27903 #: config/i386/i386.c:5859
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 #| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27906 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27907 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27909 #: config/i386/i386.c:5934
27910 #, gcc-internal-format
27911 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27912 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27914 #: config/i386/i386.c:5937
27915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27916 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27917 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
27919 #: config/i386/i386.c:5960
27920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27921 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27922 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
27924 #: config/i386/i386.c:5973
27925 #, fuzzy, gcc-internal-format
27926 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27927 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27928 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27930 #: config/i386/i386.c:5976
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27933 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27934 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
27936 #: config/i386/i386.c:5982
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 #| msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
27939 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27940 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
27942 #: config/i386/i386.c:5993
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27945 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
27947 #: config/i386/i386.c:6000
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27950 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
27952 #: config/i386/i386.c:6050
27953 #, fuzzy, gcc-internal-format
27954 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27955 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27956 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
27958 #: config/i386/i386.c:6065
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
27961 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27962 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
27964 #: config/i386/i386.c:6179
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27967 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
27969 #: config/i386/i386.c:6186
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27972 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
27974 #: config/i386/i386.c:6253 config/rs6000/rs6000.c:5290
27975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27976 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27977 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
27979 #: config/i386/i386.c:6867
27980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27981 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27982 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
27984 #: config/i386/i386.c:7169
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27987 msgstr ""
27989 #: config/i386/i386.c:7268
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27991 #| msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27992 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27993 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
27995 #: config/i386/i386.c:7272
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27997 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
27998 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27999 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
28001 #: config/i386/i386.c:7684 config/i386/i386.c:7735
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
28004 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
28006 #: config/i386/i386.c:7689
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
28009 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
28011 #: config/i386/i386.c:7696 config/i386/i386.c:41275
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
28014 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
28016 #: config/i386/i386.c:7702
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28019 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
28021 #: config/i386/i386.c:7727 config/i386/i386.c:7770
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
28024 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
28026 #: config/i386/i386.c:7731
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
28029 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
28031 #: config/i386/i386.c:7739 config/i386/i386.c:7788
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
28034 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
28036 #: config/i386/i386.c:7749 config/i386/i386.c:7766
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
28039 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
28041 #: config/i386/i386.c:7753
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
28044 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
28046 #: config/i386/i386.c:7757 config/i386/i386.c:7784
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
28049 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
28051 #: config/i386/i386.c:7774 config/i386/i386.c:7792
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
28054 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
28056 #: config/i386/i386.c:7780
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
28059 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
28060 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
28062 #: config/i386/i386.c:8018
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28065 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
28067 #: config/i386/i386.c:8021
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28070 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
28072 #: config/i386/i386.c:8337
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 #| msgid "does not support multilib"
28075 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
28076 msgstr "unterstützt nicht multilib"
28078 #: config/i386/i386.c:8369
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
28081 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
28083 #: config/i386/i386.c:8682
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format
28085 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28086 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
28087 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
28089 #: config/i386/i386.c:8688
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28092 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
28093 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
28095 #: config/i386/i386.c:8702
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28098 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
28100 #: config/i386/i386.c:8708
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format
28102 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
28103 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
28104 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
28106 #: config/i386/i386.c:8724
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
28109 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
28111 #: config/i386/i386.c:8730
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
28114 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
28116 #: config/i386/i386.c:8746
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
28119 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
28121 #: config/i386/i386.c:8752
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
28124 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
28126 #: config/i386/i386.c:8934
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
28129 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
28131 #: config/i386/i386.c:9051
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
28134 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
28136 #: config/i386/i386.c:9169
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
28139 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
28141 #: config/i386/i386.c:9332
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "SSE register return with SSE disabled"
28144 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
28146 #: config/i386/i386.c:9338
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
28149 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
28151 #: config/i386/i386.c:9354
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "x87 register return with x87 disabled"
28154 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
28156 #: config/i386/i386.c:9650 config/i386/i386.c:9921 config/i386/i386.c:10444
28157 #, fuzzy, gcc-internal-format
28158 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
28159 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
28160 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
28162 #: config/i386/i386.c:9652 config/i386/i386.c:9923 config/i386/i386.c:10446
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
28165 msgstr ""
28167 #: config/i386/i386.c:10346
28168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28169 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
28170 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
28172 #: config/i386/i386.c:13729
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
28175 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
28177 #: config/i386/i386.c:13819
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
28180 msgstr ""
28182 #: config/i386/i386.c:14831
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
28185 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
28187 #: config/i386/i386.c:14851
28188 #, fuzzy, gcc-internal-format
28189 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
28190 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
28191 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
28193 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
28194 #. around the addition and comparison.
28195 #: config/i386/i386.c:14862
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28198 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
28200 #: config/i386/i386.c:17688
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "extended registers have no high halves"
28203 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
28205 #: config/i386/i386.c:17703
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "unsupported operand size for extended register"
28208 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
28210 #: config/i386/i386.c:17894
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28213 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
28215 #: config/i386/i386.c:28252
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format
28217 #| msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28218 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28219 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
28221 #: config/i386/i386.c:32519
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28224 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
28226 #: config/i386/i386.c:32569
28227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28228 msgid "No dispatcher found for %s"
28229 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
28231 #: config/i386/i386.c:32579
28232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28234 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
28236 #: config/i386/i386.c:32827
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28239 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
28241 #: config/i386/i386.c:32832 config/i386/i386.c:33260
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28244 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
28246 #: config/i386/i386.c:32895
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28249 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
28251 #: config/i386/i386.c:32898
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "previous declaration of %D"
28254 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
28256 #: config/i386/i386.c:33117
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
28259 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28260 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
28262 #: config/i386/i386.c:33509
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28265 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
28267 #: config/i386/i386.c:33534 config/i386/i386.c:33584
28268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28269 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28270 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
28272 #: config/i386/i386.c:34261 config/i386/i386.c:35629
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28275 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
28277 #: config/i386/i386.c:34656
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28280 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28282 #: config/i386/i386.c:34751
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28285 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28287 #: config/i386/i386.c:35560
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28290 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28292 #: config/i386/i386.c:35575
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28295 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28296 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28298 #: config/i386/i386.c:35608
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28301 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28303 #: config/i386/i386.c:35648
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28306 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
28308 #: config/i386/i386.c:35661
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28311 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28313 #: config/i386/i386.c:35671
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28316 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28318 #: config/i386/i386.c:35676 config/i386/i386.c:36466
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28321 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28323 #: config/i386/i386.c:35844
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format
28325 #| msgid "argument must be a constant"
28326 msgid "the third argument must be comparison constant"
28327 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
28329 #: config/i386/i386.c:35849
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "incorrect comparison mode"
28332 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
28334 #: config/i386/i386.c:35855 config/i386/i386.c:36056
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "incorrect rounding operand"
28337 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
28339 #: config/i386/i386.c:36038
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28342 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
28344 #: config/i386/i386.c:36044
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28347 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
28349 #: config/i386/i386.c:36047
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28352 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28354 #: config/i386/i386.c:36464
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28357 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
28359 #: config/i386/i386.c:36546 config/rs6000/rs6000.c:15787
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28362 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
28364 #: config/i386/i386.c:36751
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%qE needs unknown isa option"
28367 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
28369 #: config/i386/i386.c:36755
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "%qE needs isa option %s"
28372 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
28374 #: config/i386/i386.c:37503
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "last argument must be an immediate"
28377 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
28379 #: config/i386/i386.c:38196 config/i386/i386.c:38378
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28382 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28384 #: config/i386/i386.c:38431
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28387 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
28389 #: config/i386/i386.c:38437
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "incorrect hint operand"
28392 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
28394 #: config/i386/i386.c:38456
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28397 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
28399 #: config/i386/i386.c:41262
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28402 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
28404 #: config/i386/i386.c:41283
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28407 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28409 #: config/i386/i386.c:41316 config/i386/i386.c:41325
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28412 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
28414 #: config/i386/i386.c:41361 config/rs6000/rs6000.c:35295
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28417 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
28419 #: config/i386/i386.c:41405
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28422 msgstr ""
28424 #: config/i386/i386.c:41412
28425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28427 msgstr ""
28429 #: config/i386/i386.c:41422
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28432 msgstr ""
28434 #: config/i386/i386.c:41425
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28437 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen müssen den Rückgabetyp »void« haben"
28439 #: config/i386/i386.c:44321
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
28442 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28443 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
28445 #: config/i386/i386.c:44385
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "unknown asm flag output %qs"
28448 msgstr ""
28450 #: config/i386/i386.c:44414
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format
28452 #| msgid "invalid type for make function"
28453 msgid "invalid type for asm flag output"
28454 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
28456 #: config/i386/i386.c:50650
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28459 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
28461 #: config/i386/i386.c:50657
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28464 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28466 #: config/i386/i386.c:50663
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28469 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
28471 #: config/i386/i386.c:50687 config/i386/i386.c:50808
28472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28473 msgid "unsupported simdlen %d"
28474 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
28476 #: config/i386/i386.c:50706
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28479 msgstr ""
28481 #: config/i386/i386.c:50728
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28484 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD\n"
28486 #: config/i386/i386.c:51054
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28489 msgstr ""
28491 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "deleting file %s: %m"
28494 msgstr "Datei %s wird gelöscht: %m"
28496 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28497 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28499 msgid "cannot open '%s'"
28500 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
28502 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "output file not specified"
28505 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
28507 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28510 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
28512 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28514 msgid "offload compiler %s not found"
28515 msgstr ""
28517 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "unrecognizable argument of option "
28520 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
28522 #: config/i386/winnt.c:79
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28525 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
28527 #: config/i386/winnt.c:152
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28530 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
28532 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28533 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28534 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28537 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
28539 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28541 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28542 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
28544 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28546 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28547 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
28549 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "malformed #pragma builtin"
28552 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
28554 #: config/ia64/ia64.c:728
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28557 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
28559 #: config/ia64/ia64.c:741
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28562 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
28564 #: config/ia64/ia64.c:748
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28567 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28569 #: config/ia64/ia64.c:756
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28572 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
28574 #: config/ia64/ia64.c:789
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28577 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28579 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28580 #: config/spu/spu.c:4895
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28583 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
28585 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28586 #: config/spu/spu.c:4921
28587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28588 msgid "%s-%s is an empty range"
28589 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
28591 #: config/ia64/ia64.c:11190
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "version attribute is not a string"
28594 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
28596 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
28597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28598 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28599 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
28601 #: config/iq2000/iq2000.c:2603
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "argument %qd is not a constant"
28604 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
28606 #: config/iq2000/iq2000.c:2907 config/xtensa/xtensa.c:2455
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28609 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
28611 #: config/iq2000/iq2000.c:3062
28612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28613 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28614 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
28616 #: config/iq2000/iq2000.c:3071 config/xtensa/xtensa.c:2299
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28619 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
28621 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28624 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
28626 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28629 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
28631 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28634 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
28636 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28639 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
28641 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28644 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
28646 #: config/m32c/m32c.c:414
28647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28648 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28649 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
28651 #: config/m32c/m32c.c:2930
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28654 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
28656 #. The argument must be a constant integer.
28657 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28660 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
28662 #: config/m32c/m32c.c:2955
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28665 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
28667 #: config/m32c/m32c.c:4076
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28670 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
28672 #: config/m32c/m32c.c:4183
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28675 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
28677 #: config/m32r/m32r.c:393
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28680 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
28682 #: config/m68k/m68k.c:503
28683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28684 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28685 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
28687 #: config/m68k/m68k.c:574
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28690 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
28692 #: config/m68k/m68k.c:636
28693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28694 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28695 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
28697 #: config/m68k/m68k.c:641
28698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28699 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28700 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
28702 #: config/m68k/m68k.c:649
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28705 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
28707 #: config/m68k/m68k.c:767
28708 #, gcc-internal-format
28709 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28710 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
28712 #: config/m68k/m68k.c:774
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28715 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
28717 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:27967
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "stack limit expression is not supported"
28720 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
28722 #: config/mcore/mcore.c:2949
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28725 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
28727 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28730 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28732 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28735 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
28737 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28740 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
28742 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28745 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
28747 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28750 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
28752 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28755 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
28757 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28760 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
28762 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28765 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
28767 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28770 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
28772 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28775 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
28777 #: config/mips/mips.c:1486
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28780 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28781 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
28783 #: config/mips/mips.c:1502
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28786 msgstr ""
28788 #: config/mips/mips.c:1539
28789 #, fuzzy, gcc-internal-format
28790 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28791 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28792 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
28794 #: config/mips/mips.c:7691
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28797 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
28799 #: config/mips/mips.c:10924
28800 #, fuzzy, gcc-internal-format
28801 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
28802 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28803 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
28805 #: config/mips/mips.c:10926
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28808 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
28810 #: config/mips/mips.c:11917
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28813 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
28815 #: config/mips/mips.c:16834
28816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28817 #| msgid "argument must be a constant"
28818 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28819 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
28821 #: config/mips/mips.c:16840 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28822 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28823 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "invalid argument to built-in function"
28826 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
28828 #: config/mips/mips.c:16954
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
28831 msgid "failed to expand built-in function"
28832 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
28834 #: config/mips/mips.c:17085
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28837 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
28839 #: config/mips/mips.c:17693
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28842 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
28844 #: config/mips/mips.c:19430
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28847 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
28849 #: config/mips/mips.c:19433
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28852 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
28854 #: config/mips/mips.c:19436
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28857 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
28859 #: config/mips/mips.c:19439
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 #| msgid "Generate MIPS16 code"
28862 msgid "MSA MIPS16 code"
28863 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
28865 #: config/mips/mips.c:19614 config/mips/mips.c:19619 config/mips/mips.c:19701
28866 #: config/mips/mips.c:19703 config/mips/mips.c:19733 config/mips/mips.c:19743
28867 #: config/mips/mips.c:19849 config/mips/mips.c:19879
28868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28869 msgid "unsupported combination: %s"
28870 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28872 #: config/mips/mips.c:19653
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28875 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
28877 #: config/mips/mips.c:19663
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28880 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
28882 #: config/mips/mips.c:19678
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28885 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
28887 #: config/mips/mips.c:19680
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28890 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
28892 #: config/mips/mips.c:19682
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28895 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
28897 #: config/mips/mips.c:19698
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28900 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28901 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28903 #: config/mips/mips.c:19707
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28906 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
28908 #: config/mips/mips.c:19710
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28911 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28913 #: config/mips/mips.c:19731
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 #| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28916 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28917 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
28919 #: config/mips/mips.c:19735
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28922 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28923 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28925 #: config/mips/mips.c:19737
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28928 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28929 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
28931 #: config/mips/mips.c:19753 config/mips/mips.c:19755 config/mips/mips.c:19768
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28934 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28936 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28937 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28938 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28939 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28940 #. an error.
28941 #: config/mips/mips.c:19762
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28944 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
28946 #: config/mips/mips.c:19815
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28949 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
28951 #: config/mips/mips.c:19830
28952 #, fuzzy, gcc-internal-format
28953 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28954 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28955 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
28957 #: config/mips/mips.c:19844
28958 #, fuzzy, gcc-internal-format
28959 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28960 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28961 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
28963 #: config/mips/mips.c:19857 config/mips/mips.c:19863
28964 #, fuzzy, gcc-internal-format
28965 #| msgid "unsupported combination: %s"
28966 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28967 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28969 #: config/mips/mips.c:19872
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 #| msgid "unsupported combination: %s"
28972 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28973 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
28975 #: config/mips/mips.c:19887
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28978 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
28980 #: config/mips/mips.c:19890
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "position-independent code requires %qs"
28983 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
28985 #: config/mips/mips.c:19923
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28988 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
28990 #: config/mips/mips.c:19931 config/mips/mips.c:19934
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28993 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
28995 #: config/mips/mips.c:19949
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28998 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28999 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
29001 #: config/mips/mips.c:19956
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29004 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
29005 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
29007 #: config/mips/mips.c:19974
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
29010 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
29012 #: config/mips/mips.c:19984
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "%qs must be used with %qs"
29015 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
29017 #: config/mips/mips.c:19994
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
29020 msgstr ""
29022 #: config/mips/mips.c:20001
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
29025 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
29027 #: config/mips/mips.c:20010
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
29030 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
29032 #: config/mips/mips.c:20021
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29035 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
29036 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
29038 #: config/mips/mips.c:20123
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
29041 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
29043 #: config/mips/mips.c:20127
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
29046 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
29048 #: config/mips/mips.c:20962
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "mips16 function profiling"
29051 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
29053 #: config/mmix/mmix.c:300
29054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29055 msgid "-f%s not supported: ignored"
29056 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
29058 #: config/mmix/mmix.c:730
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "support for mode %qs"
29061 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
29063 #: config/mmix/mmix.c:744
29064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29065 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
29066 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
29068 #: config/mmix/mmix.c:923
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "function_profiler support for MMIX"
29071 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
29073 #: config/mmix/mmix.c:947
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
29076 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
29078 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
29079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29080 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
29081 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
29083 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
29084 #: config/mmix/mmix.c:1691
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
29087 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
29089 #: config/mmix/mmix.c:1976
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
29092 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
29094 #: config/mmix/mmix.c:2214
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
29097 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
29099 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
29100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29101 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
29102 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
29104 #: config/mn10300/mn10300.c:103
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
29107 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
29109 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
29110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29111 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
29112 msgstr ""
29114 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
29115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
29117 msgstr ""
29119 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
29120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29121 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
29122 msgstr ""
29124 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
29127 msgstr ""
29129 #: config/msp430/msp430.c:776
29130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29131 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
29132 msgstr ""
29134 #: config/msp430/msp430.c:782
29135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29136 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
29137 msgstr ""
29139 #: config/msp430/msp430.c:789
29140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29141 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
29142 msgstr ""
29144 #: config/msp430/msp430.c:792
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
29147 msgstr ""
29149 #: config/msp430/msp430.c:795
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
29152 msgstr ""
29154 #: config/msp430/msp430.c:811
29155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid ""
29157 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
29158 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
29159 msgstr ""
29161 #: config/msp430/msp430.c:818
29162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29163 msgid ""
29164 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
29165 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
29166 msgstr ""
29168 #: config/msp430/msp430.c:830
29169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29170 msgid ""
29171 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
29172 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
29173 msgstr ""
29175 #: config/msp430/msp430.c:838
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29177 #| msgid "unrecognized register name %qs"
29178 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
29179 msgstr "unbekannter Registername %qs"
29181 #: config/msp430/msp430.c:847
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
29184 msgstr ""
29186 #: config/msp430/msp430.c:850
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29189 msgstr ""
29191 #: config/msp430/msp430.c:852
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
29194 msgstr ""
29196 #: config/msp430/msp430.c:1859
29197 #, fuzzy, gcc-internal-format
29198 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
29199 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
29200 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29202 #: config/msp430/msp430.c:1868
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
29205 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
29206 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
29208 #: config/msp430/msp430.c:1874
29209 #, fuzzy, gcc-internal-format
29210 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29211 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
29212 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
29214 #: config/msp430/msp430.c:2124
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29217 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
29218 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
29220 #: config/msp430/msp430.c:2494
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 #| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29223 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
29224 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29226 #: config/msp430/msp430.c:2504
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
29229 msgstr ""
29231 #: config/msp430/msp430.c:2524
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
29234 msgstr ""
29236 #: config/msp430/msp430.c:2594
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29239 msgstr ""
29241 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
29242 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "bad builtin code"
29245 msgstr "Falscher eingebauter Code"
29247 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 #| msgid "too few arguments to function %q#D"
29250 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29251 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
29253 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 #| msgid "multiple function type attributes specified"
29256 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29257 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
29259 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29260 #, fuzzy, gcc-internal-format
29261 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29262 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29263 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
29265 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29266 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29267 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29268 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29269 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29270 #: config/nds32/nds32.c:2474
29271 #, fuzzy, gcc-internal-format
29272 #| msgid "nested functions not supported on this target"
29273 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29274 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29276 #. The enum index value for array size is out of range.
29277 #: config/nds32/nds32.c:2277
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 #| msgid "invalid register in the instruction"
29280 msgid "intrinsic register index is out of range"
29281 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
29283 #: config/nds32/nds32.c:2582
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
29286 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29287 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
29289 #: config/nds32/nds32.c:2610
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
29292 msgid "invalid id value for reset attribute"
29293 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29295 #: config/nds32/nds32.c:2626
29296 #, fuzzy, gcc-internal-format
29297 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
29298 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29299 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29301 #: config/nds32/nds32.c:2639
29302 #, fuzzy, gcc-internal-format
29303 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
29304 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29305 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29307 #: config/nds32/nds32.c:2707
29308 #, fuzzy, gcc-internal-format
29309 #| msgid "%s does not support split_block"
29310 msgid "not support -fpic"
29311 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
29313 #: config/nios2/nios2.c:561
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29316 msgstr ""
29318 #: config/nios2/nios2.c:1168
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29321 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29322 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
29324 #: config/nios2/nios2.c:1181
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29327 msgstr ""
29329 #: config/nios2/nios2.c:1190
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29332 msgstr ""
29334 #: config/nios2/nios2.c:1199
29335 #, gcc-internal-format
29336 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29337 msgstr ""
29339 #: config/nios2/nios2.c:1204
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29342 msgstr ""
29344 #: config/nios2/nios2.c:1306
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29347 msgstr ""
29349 #: config/nios2/nios2.c:1325
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29352 msgstr ""
29354 #: config/nios2/nios2.c:1348
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 #| msgid "position-independent code requires %qs"
29357 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29358 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
29360 #: config/nios2/nios2.c:1351
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29363 msgstr ""
29365 #: config/nios2/nios2.c:1377
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
29368 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29369 msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
29371 #: config/nios2/nios2.c:1379
29372 #, fuzzy, gcc-internal-format
29373 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
29374 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29375 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
29377 #: config/nios2/nios2.c:1384
29378 #, fuzzy, gcc-internal-format
29379 #| msgid "Generate code in little endian mode"
29380 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29381 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
29383 #: config/nios2/nios2.c:3130
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29386 msgstr ""
29388 #: config/nios2/nios2.c:3238
29389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29390 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29391 msgstr ""
29393 #: config/nios2/nios2.c:3384
29394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29395 #| msgid "invalid argument to built-in function"
29396 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29397 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
29399 #: config/nios2/nios2.c:3443
29400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29401 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29402 msgstr ""
29404 #: config/nios2/nios2.c:3471
29405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29406 #| msgid "number must be 0 or 1"
29407 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29408 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29410 #: config/nios2/nios2.c:3478
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29412 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29413 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29414 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29416 #: config/nios2/nios2.c:3528
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29419 msgstr ""
29421 #: config/nios2/nios2.c:3556
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29423 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
29424 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29425 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
29427 #: config/nios2/nios2.c:3636
29428 #, fuzzy, gcc-internal-format
29429 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
29430 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29431 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
29433 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29436 msgstr ""
29438 #: config/nios2/nios2.c:3758
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29441 msgstr ""
29443 #: config/nios2/nios2.c:3763
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29446 msgstr ""
29448 #: config/nios2/nios2.c:3792
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
29451 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29452 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29454 #: config/nios2/nios2.c:3807
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29457 msgstr ""
29459 #: config/nios2/nios2.c:3817
29460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29461 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29462 msgstr ""
29464 #: config/nios2/nios2.c:3829
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29467 msgstr ""
29469 #: config/nios2/nios2.c:3836
29470 #, fuzzy, gcc-internal-format
29471 #| msgid "type of %qE is unknown"
29472 msgid "%<%s%> is unknown"
29473 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
29475 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29476 #, fuzzy, gcc-internal-format
29477 #| msgid "malformed spec function name"
29478 msgid "malformed ptx file"
29479 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
29481 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
29484 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29485 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
29487 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29490 msgstr ""
29492 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29493 #, fuzzy, gcc-internal-format
29494 #| msgid "%s:cannot open notes file\n"
29495 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29496 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
29498 #: config/nvptx/nvptx.c:158
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 #| msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
29501 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29502 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
29504 #: config/nvptx/nvptx.c:260
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29507 msgstr ""
29509 #: config/nvptx/nvptx.c:1812
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29512 msgstr ""
29514 #: config/nvptx/nvptx.c:2002
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29517 msgstr ""
29519 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
29520 #, fuzzy, gcc-internal-format
29521 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
29522 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29523 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
29525 #: config/nvptx/nvptx.c:4177
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29528 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29529 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
29531 #: config/nvptx/nvptx.c:4545
29532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29533 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29534 msgstr ""
29536 #: config/nvptx/nvptx.c:4556
29537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29538 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29539 msgstr ""
29541 #: config/pa/pa.c:507
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29544 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
29546 #: config/pa/pa.c:512
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29549 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
29551 #: config/pa/pa.c:517
29552 #, gcc-internal-format
29553 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29554 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
29556 #: config/pa/pa.c:518
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "-g option disabled"
29559 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
29561 #: config/pa/pa.c:8769
29562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29563 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29564 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
29566 #: config/riscv/riscv.c:333
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
29569 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29570 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
29572 #: config/riscv/riscv.c:3775
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29575 msgstr ""
29577 #: config/riscv/riscv.c:3805
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29580 msgstr ""
29582 #: config/riscv/riscv.c:3810
29583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29584 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29585 msgstr ""
29587 #. Address spaces are currently only supported by C.
29588 #: config/rl78/rl78.c:367
29589 #, fuzzy, gcc-internal-format
29590 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29591 msgid "-mes0 can only be used with C"
29592 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
29594 #: config/rl78/rl78.c:370
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29597 msgstr ""
29599 #: config/rl78/rl78.c:385
29600 #, fuzzy, gcc-internal-format
29601 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29602 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29603 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
29605 #: config/rl78/rl78.c:386
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29608 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29609 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
29611 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29612 #: config/rl78/rl78.c:397
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29615 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29616 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
29618 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29619 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29620 #: config/rl78/rl78.c:409
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29623 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29624 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
29626 #: config/rl78/rl78.c:804
29627 #, fuzzy, gcc-internal-format
29628 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
29629 msgid "naked attribute only applies to functions"
29630 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
29632 #: config/rl78/rl78.c:828
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
29635 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29636 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
29638 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29639 #. bits.
29640 #: config/rl78/rl78.c:1170
29641 #, fuzzy, gcc-internal-format
29642 #| msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
29643 msgid "converting far pointer to near pointer"
29644 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
29646 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "Segmentation Fault (code)"
29649 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
29651 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "Segmentation Fault"
29654 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
29656 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "While setting up signal stack: %m"
29659 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
29661 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "While setting up signal handler: %m"
29664 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
29666 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29668 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29670 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29672 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29673 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29674 #. attribute by default.
29675 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29678 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
29680 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "missing open paren"
29683 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
29685 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "missing number"
29688 msgstr "Fehlende Zahl"
29690 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "missing close paren"
29693 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
29695 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "number must be 0 or 1"
29698 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
29700 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29703 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
29705 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5267
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29708 msgstr ""
29710 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5271
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29713 msgstr ""
29715 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5281
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 #| msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29718 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29719 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29721 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5332
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29724 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29725 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29727 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5400
29728 #, fuzzy, gcc-internal-format
29729 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29730 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29731 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29733 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5463
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format
29735 #| msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29736 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29737 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29739 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5550
29740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29741 msgid "%s only accepts %d arguments"
29742 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
29744 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5555
29745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29746 msgid "%s only accepts 1 argument"
29747 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
29749 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5560
29750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29751 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29752 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
29754 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5626
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29757 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
29759 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5795
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29762 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
29764 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6069
29765 #, fuzzy, gcc-internal-format
29766 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
29767 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29768 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
29770 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6123
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29772 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
29773 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29774 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29776 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6131
29777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29778 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29779 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29780 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
29782 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29785 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
29787 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29790 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
29792 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29795 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
29797 #: config/rs6000/rs6000.c:3740
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29800 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
29802 #: config/rs6000/rs6000.c:3858
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29805 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
29807 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29810 msgstr ""
29812 #: config/rs6000/rs6000.c:3958
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29815 msgstr ""
29817 #: config/rs6000/rs6000.c:3967
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29820 msgstr ""
29822 #: config/rs6000/rs6000.c:3976
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29825 msgstr ""
29827 #: config/rs6000/rs6000.c:3985
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29830 msgstr ""
29832 #: config/rs6000/rs6000.c:4073
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "not configured for SPE ABI"
29835 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
29837 #: config/rs6000/rs6000.c:4078
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "not configured for SPE instruction set"
29840 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
29842 #: config/rs6000/rs6000.c:4084
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29845 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
29847 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "AltiVec not supported in this target"
29850 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29852 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4098
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "SPE not supported in this target"
29855 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29857 #: config/rs6000/rs6000.c:4126
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29860 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29862 #: config/rs6000/rs6000.c:4133
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29865 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
29867 #: config/rs6000/rs6000.c:4229
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29870 msgstr ""
29872 #: config/rs6000/rs6000.c:4236
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29875 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
29877 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29880 msgstr ""
29882 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29885 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
29887 #: config/rs6000/rs6000.c:4257
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29890 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
29892 #: config/rs6000/rs6000.c:4264
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29895 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
29897 #: config/rs6000/rs6000.c:4317
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29900 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
29902 #: config/rs6000/rs6000.c:4324
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29905 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
29907 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29910 msgstr ""
29912 #: config/rs6000/rs6000.c:4380
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29915 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
29917 #: config/rs6000/rs6000.c:4383
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29920 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29922 #. We prefer to not mention undocumented options in
29923 #. error messages.  However, if users have managed to select
29924 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29925 #. already know about undocumented flags.
29926 #: config/rs6000/rs6000.c:4400
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29929 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
29931 #: config/rs6000/rs6000.c:4452
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29934 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
29936 #: config/rs6000/rs6000.c:4483
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29939 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
29941 #: config/rs6000/rs6000.c:4495
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29944 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29949 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
29951 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 #| msgid "--resource requires -o"
29954 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29955 msgstr "--resource erfordert -o"
29957 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29960 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
29962 #: config/rs6000/rs6000.c:4562
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29965 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
29967 #: config/rs6000/rs6000.c:4570
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29970 msgstr ""
29972 #: config/rs6000/rs6000.c:4584
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29975 msgstr ""
29977 #: config/rs6000/rs6000.c:4596
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29980 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
29982 #: config/rs6000/rs6000.c:4622
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29985 msgstr ""
29987 #: config/rs6000/rs6000.c:4632
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29990 msgstr ""
29992 #: config/rs6000/rs6000.c:4648
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29995 msgstr ""
29997 #: config/rs6000/rs6000.c:4661
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
30000 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
30002 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
30005 msgstr ""
30007 #: config/rs6000/rs6000.c:4748
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
30010 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
30012 #: config/rs6000/rs6000.c:4769 config/rs6000/rs6000.c:4784
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
30015 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
30017 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
30020 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
30022 #: config/rs6000/rs6000.c:4863
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
30025 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
30027 #: config/rs6000/rs6000.c:4866
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
30030 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
30032 #: config/rs6000/rs6000.c:4968
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
30035 msgstr ""
30037 #: config/rs6000/rs6000.c:4973
30038 #, fuzzy, gcc-internal-format
30039 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
30040 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
30041 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
30043 #: config/rs6000/rs6000.c:4985
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
30046 msgstr ""
30048 #: config/rs6000/rs6000.c:4993
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
30051 msgstr ""
30053 #: config/rs6000/rs6000.c:7990
30054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30055 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30056 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
30057 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
30059 #: config/rs6000/rs6000.c:11403
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
30062 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
30064 #: config/rs6000/rs6000.c:11565
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
30067 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
30069 #: config/rs6000/rs6000.c:11765
30070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30071 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30072 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
30073 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
30075 #: config/rs6000/rs6000.c:12034
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
30078 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
30080 #: config/rs6000/rs6000.c:12886
30081 #, fuzzy, gcc-internal-format
30082 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30083 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
30084 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
30086 #: config/rs6000/rs6000.c:13061
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
30089 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
30091 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
30092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30093 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
30094 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
30096 #: config/rs6000/rs6000.c:14359
30097 #, fuzzy, gcc-internal-format
30098 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
30099 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
30100 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
30102 #: config/rs6000/rs6000.c:14405
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
30105 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
30107 #: config/rs6000/rs6000.c:14508 config/rs6000/rs6000.c:16371
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30110 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
30112 #: config/rs6000/rs6000.c:14526
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
30115 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
30116 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
30118 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30121 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
30122 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
30124 #: config/rs6000/rs6000.c:14579
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
30127 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
30129 #: config/rs6000/rs6000.c:14636
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
30132 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30134 #: config/rs6000/rs6000.c:15124
30135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30136 #| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
30137 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
30138 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
30140 #: config/rs6000/rs6000.c:15173
30141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30142 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30143 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
30144 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
30146 #: config/rs6000/rs6000.c:15175
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30148 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30149 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
30150 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30152 #: config/rs6000/rs6000.c:15313
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30154 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
30155 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
30156 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
30158 #. Invalid CPU argument.
30159 #: config/rs6000/rs6000.c:15332
30160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30161 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
30162 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
30163 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
30165 #. Invalid HWCAP argument.
30166 #: config/rs6000/rs6000.c:15360
30167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30168 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
30169 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
30170 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
30172 #: config/rs6000/rs6000.c:15434
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
30175 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
30177 #: config/rs6000/rs6000.c:15454
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
30180 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30182 #: config/rs6000/rs6000.c:15474
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
30185 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
30187 #: config/rs6000/rs6000.c:15486
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
30190 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
30192 #: config/rs6000/rs6000.c:15498
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
30195 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
30197 #: config/rs6000/rs6000.c:15512
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
30200 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
30202 #: config/rs6000/rs6000.c:15524
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
30205 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
30207 #: config/rs6000/rs6000.c:15531
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
30210 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
30212 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30215 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30217 #: config/rs6000/rs6000.c:15877
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
30220 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
30222 #: config/rs6000/rs6000.c:16051
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
30225 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
30227 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
30230 msgstr ""
30232 #: config/rs6000/rs6000.c:16116
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
30235 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
30237 #: config/rs6000/rs6000.c:16491
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
30240 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
30242 #: config/rs6000/rs6000.c:16538
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
30245 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30247 #: config/rs6000/rs6000.c:16563
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
30250 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
30252 #: config/rs6000/rs6000.c:16635
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30255 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
30257 #: config/rs6000/rs6000.c:16717
30258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30259 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30260 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
30262 #: config/rs6000/rs6000.c:16719
30263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30264 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30265 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
30267 #: config/rs6000/rs6000.c:16721
30268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30269 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30270 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
30272 #: config/rs6000/rs6000.c:16723
30273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30274 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30275 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
30277 #: config/rs6000/rs6000.c:16725
30278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30279 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30280 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
30282 #: config/rs6000/rs6000.c:16727
30283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30284 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30285 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
30287 #: config/rs6000/rs6000.c:16730
30288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30289 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30290 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
30292 #: config/rs6000/rs6000.c:16733
30293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30294 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30295 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
30297 #: config/rs6000/rs6000.c:16735
30298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30299 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30300 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
30302 #: config/rs6000/rs6000.c:16738 config/rs6000/rs6000.c:16744
30303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30304 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30305 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
30307 #: config/rs6000/rs6000.c:16741 config/rs6000/rs6000.c:16747
30308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30309 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30310 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
30312 #: config/rs6000/rs6000.c:16750
30313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30314 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30315 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
30317 #: config/rs6000/rs6000.c:16753
30318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30319 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30320 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
30322 #: config/rs6000/rs6000.c:16755
30323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30324 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30325 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
30327 #: config/rs6000/rs6000.c:16757
30328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30329 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30330 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
30332 #: config/rs6000/rs6000.c:18635
30333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30334 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30335 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
30337 #: config/rs6000/rs6000.c:18652
30338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30339 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30340 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
30342 #: config/rs6000/rs6000.c:27936
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "stack frame too large"
30345 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
30347 #: config/rs6000/rs6000.c:31614
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30350 msgstr "-fsplit-stack benutzt Register r29"
30352 #: config/rs6000/rs6000.c:31622
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30355 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30357 #: config/rs6000/rs6000.c:32610
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30360 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
30362 #: config/rs6000/rs6000.c:34982
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30365 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
30367 #: config/rs6000/rs6000.c:35064
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30370 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30372 #: config/rs6000/rs6000.c:35066
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30375 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30377 #: config/rs6000/rs6000.c:35068
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30380 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
30382 #: config/rs6000/rs6000.c:35070
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30385 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
30387 #: config/rs6000/rs6000.c:35076
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30390 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
30392 #: config/rs6000/rs6000.c:35079
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30395 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
30397 #: config/rs6000/rs6000.c:35084
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30400 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30402 #: config/rs6000/rs6000.c:35087
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30405 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
30407 #: config/rs6000/rs6000.c:38855
30408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30409 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30410 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
30412 #: config/rs6000/rs6000.c:38859
30413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30414 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30415 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
30417 #: config/rs6000/rs6000.c:39167
30418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30419 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30420 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
30422 #: config/rs6000/rs6000.c:39170
30423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30424 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30425 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
30427 #: config/rs6000/rs6000.c:39172
30428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30429 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30430 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
30432 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30433 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30434 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30435 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30437 #. This file is part of GCC.
30439 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30440 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30441 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30442 #. option) any later version.
30444 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30445 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30446 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30447 #. License for more details.
30449 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30450 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30451 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30452 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30453 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30454 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30455 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30456 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30457 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30459 #. This file is part of GCC.
30461 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30462 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30463 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30464 #. option) any later version.
30466 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30467 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30468 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30469 #. License for more details.
30471 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30472 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30473 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30474 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30475 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30476 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30477 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30478 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30479 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30481 #. This file is part of GCC.
30483 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30484 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30485 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30486 #. option) any later version.
30488 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30489 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30490 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30491 #. License for more details.
30493 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30494 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30495 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30496 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30497 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30498 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30499 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30500 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30501 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30503 #. This file is part of GCC.
30505 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30506 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30507 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30508 #. option) any later version.
30510 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30511 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30512 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30513 #. License for more details.
30515 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30516 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30517 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30518 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30519 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30520 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30521 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30522 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30523 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30525 #. This file is part of GCC.
30527 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30528 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30529 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30530 #. option) any later version.
30532 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30533 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30534 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30535 #. License for more details.
30537 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30538 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30539 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30540 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30541 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30542 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30543 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30544 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30545 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30547 #. This file is part of GCC.
30549 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30550 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30551 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30552 #. option) any later version.
30554 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30555 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30556 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30557 #. License for more details.
30559 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30560 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30561 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30562 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30563 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30564 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30565 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30568 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
30570 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30571 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30574 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
30576 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30577 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30580 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
30582 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30583 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30586 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
30588 #: config/rs6000/e500.h:37
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30591 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30593 #: config/rs6000/e500.h:39
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30596 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
30598 #: config/rs6000/e500.h:41
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "64-bit SPE not supported"
30601 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
30603 #: config/rs6000/e500.h:43
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "E500 and FPRs not supported"
30606 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
30608 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30611 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
30613 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30616 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
30618 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30619 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30620 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30622 msgid "bad value for -mcall-%s"
30623 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
30625 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30627 msgid "bad value for -msdata=%s"
30628 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
30630 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30632 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30633 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
30635 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30637 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30638 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
30640 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30642 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30643 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
30645 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30648 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
30650 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30652 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30653 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
30655 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30657 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30658 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
30660 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30663 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
30665 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30667 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30668 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30670 #: config/rx/rx.c:644
30671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30672 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30673 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
30675 #: config/rx/rx.c:1382
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30678 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
30680 #: config/rx/rx.c:2573
30681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30682 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30683 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
30685 #: config/rx/rx.c:2575
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30688 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
30690 #: config/rx/rx.c:2622
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30693 msgstr ""
30695 #: config/rx/rx.c:2769
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30698 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
30700 #: config/s390/s390-c.c:469
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30703 msgstr ""
30705 #: config/s390/s390-c.c:689
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30708 msgstr ""
30710 #: config/s390/s390-c.c:859
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30713 msgstr ""
30715 #: config/s390/s390-c.c:876
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30718 msgstr ""
30720 #: config/s390/s390-c.c:925
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30723 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
30725 #: config/s390/s390-c.c:931
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30728 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
30730 #: config/s390/s390-c.c:971
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30733 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
30735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30736 #: config/s390/s390.c:755
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30739 msgstr "bla %d %qF"
30741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
30742 #: config/s390/s390.c:772
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30745 msgstr "bla %d %qF"
30747 #: config/s390/s390.c:823
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30750 msgstr ""
30752 #: config/s390/s390.c:829
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30755 msgstr ""
30757 #: config/s390/s390.c:849
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "unresolved overloaded builtin"
30760 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
30762 #: config/s390/s390.c:856 config/tilegx/tilegx.c:3545
30763 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "bad builtin icode"
30766 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
30768 #: config/s390/s390.c:893
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30771 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
30773 #: config/s390/s390.c:984
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30776 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
30778 #: config/s390/s390.c:1085
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30781 msgstr ""
30783 #: config/s390/s390.c:9845
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30786 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
30788 #: config/s390/s390.c:10951
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30791 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
30793 #: config/s390/s390.c:10967
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30796 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
30798 #: config/s390/s390.c:10995
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30801 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
30803 #: config/s390/s390.c:10999
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30806 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
30808 #: config/s390/s390.c:11377
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30811 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
30813 #: config/s390/s390.c:14521
30814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30815 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30816 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %sarch=z900%s"
30818 #: config/s390/s390.c:14533
30819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30820 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30821 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; benutzen Sie mindestens %stune=z900%s"
30823 #: config/s390/s390.c:14545
30824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30825 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30826 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
30828 #: config/s390/s390.c:14548
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30831 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
30833 #: config/s390/s390.c:14565
30834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30835 msgid "hardware vector support not available on %s"
30836 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
30838 #: config/s390/s390.c:14568
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30841 msgstr ""
30843 #: config/s390/s390.c:14596
30844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30845 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30846 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
30848 #: config/s390/s390.c:14600
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30851 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
30853 #: config/s390/s390.c:14612
30854 #, gcc-internal-format
30855 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30856 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
30858 #: config/s390/s390.c:14620
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30861 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
30863 #: config/s390/s390.c:14626
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30866 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
30868 #: config/s390/s390.c:14628
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30871 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
30873 #: config/s390/s390.c:14631
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30876 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
30878 #. argument is not a plain number
30879 #: config/s390/s390.c:14725
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30882 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
30884 #: config/s390/s390.c:14732
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30887 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
30889 #. Value is not allowed for the target attribute.
30890 #: config/s390/s390.c:14940
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30893 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
30895 #: config/sh/sh.c:912
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30898 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
30900 #: config/sh/sh.c:929
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30903 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
30905 #: config/sh/sh.c:7366
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30908 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
30910 #: config/sh/sh.c:8318
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30913 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
30915 #: config/sh/sh.c:8388
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30918 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
30920 #: config/sh/sh.c:8430
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30923 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
30925 #: config/sh/sh.c:8452
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30928 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
30930 #. The argument must be a constant string.
30931 #: config/sh/sh.c:8514
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30934 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
30936 #: config/sh/sh.c:10762
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30939 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
30941 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30942 #: config/sh/vxworks.h:43
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30945 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
30947 #: config/sparc/sparc.c:1393
30948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30949 msgid "%s is not supported by this configuration"
30950 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30952 #: config/sparc/sparc.c:1400
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30955 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
30957 #: config/sparc/sparc.c:1420
30958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30959 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30960 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
30962 #: config/sparc/sparc.c:1425
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30965 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
30967 #: config/sparc/sparc.c:1432
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30970 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
30972 #: config/spu/spu-c.c:131
30973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30974 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30975 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
30977 #: config/spu/spu-c.c:162
30978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30979 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30980 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
30982 #: config/spu/spu-c.c:174
30983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30984 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30985 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
30987 #: config/spu/spu.c:256
30988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30989 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30990 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
30992 #: config/spu/spu.c:267
30993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30994 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30995 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
30997 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "creating run-time relocation for %qD"
31000 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
31002 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "creating run-time relocation"
31005 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
31007 #: config/spu/spu.c:6320
31008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31009 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
31010 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
31012 #: config/spu/spu.c:6340
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
31015 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
31017 #: config/spu/spu.c:6369
31018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31019 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
31020 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
31022 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
31025 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
31027 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "function_profiler support"
31030 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
31032 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
31035 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
31037 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
31038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31039 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
31040 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
31042 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
31045 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
31047 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
31050 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
31052 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "operand must be an immediate of the right size"
31055 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
31057 #: config/v850/v850-c.c:65
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
31060 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
31062 #: config/v850/v850-c.c:68
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
31065 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
31067 #: config/v850/v850-c.c:94
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
31070 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
31072 #: config/v850/v850-c.c:102
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
31075 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
31077 #: config/v850/v850-c.c:151
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
31080 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
31082 #: config/v850/v850-c.c:168
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "unrecognized section name %qE"
31085 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
31087 #: config/v850/v850-c.c:182
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "malformed #pragma ghs section"
31090 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
31092 #: config/v850/v850-c.c:201
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
31095 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
31097 #: config/v850/v850-c.c:212
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
31100 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
31102 #: config/v850/v850-c.c:223
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
31105 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
31107 #: config/v850/v850-c.c:234
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
31110 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
31112 #: config/v850/v850-c.c:245
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
31115 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
31117 #: config/v850/v850-c.c:256
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
31120 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
31122 #: config/v850/v850-c.c:267
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
31125 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
31127 #: config/v850/v850.c:2120
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
31130 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31132 #: config/v850/v850.c:2131
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
31135 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
31137 #: config/v850/v850.c:2262
31138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31139 msgid "bogus JR construction: %d"
31140 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
31142 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
31143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31144 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
31145 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
31147 #: config/v850/v850.c:2367
31148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31149 msgid "bogus JARL construction: %d"
31150 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
31152 #: config/v850/v850.c:2665
31153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31154 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
31155 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
31157 #: config/v850/v850.c:2684
31158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31159 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
31160 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
31162 #: config/v850/v850.c:2786
31163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31164 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
31165 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
31167 #: config/v850/v850.c:2803
31168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31169 msgid "too much stack space to prepare: %d"
31170 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
31172 #: config/visium/visium.c:711
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
31175 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
31177 #: config/vms/vms-c.c:42
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
31180 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
31182 #: config/vms/vms-c.c:53
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "junk at end of #pragma __standard"
31185 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
31187 #: config/vms/vms-c.c:78
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
31190 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
31192 #: config/vms/vms-c.c:93
31193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31194 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
31195 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
31197 #: config/vms/vms-c.c:98
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
31200 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
31202 #: config/vms/vms-c.c:132
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
31205 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
31207 #: config/vms/vms-c.c:145
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31210 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
31212 #: config/vms/vms-c.c:200
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31215 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
31217 #: config/vms/vms-c.c:221
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "extern model globalvalue"
31220 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
31222 #: config/vms/vms-c.c:226
31223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31224 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31225 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
31227 #: config/vms/vms-c.c:232
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31230 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
31232 #: config/vms/vms-c.c:246
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31235 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
31237 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31240 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
31242 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31245 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
31247 #: config/vms/vms-c.c:326
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31250 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
31252 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31255 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
31257 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
31258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31259 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31260 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
31262 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31265 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
31267 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31270 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
31272 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31275 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
31277 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31280 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
31282 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31285 msgstr ""
31287 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31290 msgstr ""
31292 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31295 msgstr ""
31297 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31300 msgstr ""
31302 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31305 msgstr ""
31307 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "containing loop"
31310 msgstr "enthaltene Schleife"
31312 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31315 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
31317 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "number of components of vector not a power of two"
31320 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
31322 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31323 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "%qs attribute ignored"
31326 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
31328 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31329 #, gcc-internal-format
31330 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31331 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
31333 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31336 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
31338 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "%qE attribute has no effect"
31341 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
31343 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31346 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
31348 #: brig/brig-lang.c:194
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "could not read the BRIG file"
31351 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
31353 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8203
31354 #: cp/cp-array-notation.c:250
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "Invalid builtin arguments"
31357 msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
31359 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31362 msgstr ""
31364 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31365 #: cp/cp-array-notation.c:606
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31368 msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
31370 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31373 msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
31375 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31378 msgstr "Startindex von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31380 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31383 msgstr "Länge von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31385 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31388 msgstr "Schrittweite von Feldnotationstripel ist keine Ganzzahl"
31390 #: c/c-array-notation.c:1376
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31393 msgstr ""
31395 #: c/c-array-notation.c:1382
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31398 msgstr ""
31400 #: c/c-array-notation.c:1387
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31403 msgstr ""
31405 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31406 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31407 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31408 #. making it a constraint in that case was rejected in
31409 #. DR#252.
31410 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6312 c/c-typeck.c:11894
31411 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:8430
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31414 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
31416 #: c/c-convert.c:195
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31419 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
31421 #: c/c-decl.c:815
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31424 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
31426 #: c/c-decl.c:856
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31429 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
31431 #: c/c-decl.c:861
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31434 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
31436 #: c/c-decl.c:1046
31437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31438 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31439 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
31441 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "label %q+D used but not defined"
31444 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
31446 #: c/c-decl.c:1243
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31449 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31451 #: c/c-decl.c:1257
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31454 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
31456 #: c/c-decl.c:1274
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "unused variable %q+D"
31459 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
31461 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "variable %qD set but not used"
31464 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
31466 #: c/c-decl.c:1283
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31469 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
31471 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6617 c/c-decl.c:7481 c/c-decl.c:8215
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "originally defined here"
31474 msgstr "ursprünglich hier definiert"
31476 #: c/c-decl.c:1694
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31479 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
31481 #: c/c-decl.c:1701
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31484 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
31486 #: c/c-decl.c:1748
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31489 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31491 #: c/c-decl.c:1754
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31494 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
31496 #: c/c-decl.c:1763
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31499 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
31501 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31502 #. for this poor-style construct.
31503 #: c/c-decl.c:1776
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31506 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
31508 #: c/c-decl.c:1792
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "previous definition of %q+D was here"
31511 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
31513 #: c/c-decl.c:1794
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31516 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
31518 #: c/c-decl.c:1796
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31521 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
31523 #: c/c-decl.c:1836
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31526 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
31528 #: c/c-decl.c:1840
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31531 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
31533 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31536 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
31538 #: c/c-decl.c:1852
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31541 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
31543 #: c/c-decl.c:1874
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31546 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
31548 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "conflicting types for %q+D"
31551 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
31553 #: c/c-decl.c:1928
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31556 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
31558 #: c/c-decl.c:1932
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31561 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
31563 #: c/c-decl.c:1936
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31566 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
31568 #: c/c-decl.c:1945
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31571 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
31573 #: c/c-decl.c:1970
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31576 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
31578 #: c/c-decl.c:1983
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31581 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
31583 #: c/c-decl.c:1988
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31586 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
31588 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "redefinition of %q+D"
31591 msgstr "Redefinition von %q+D"
31593 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31596 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31598 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31601 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
31603 #: c/c-decl.c:2109
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31606 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
31608 #: c/c-decl.c:2112
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "but not here"
31611 msgstr "aber nicht hier"
31613 #: c/c-decl.c:2130
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31616 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
31618 #: c/c-decl.c:2133
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31621 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
31623 #: c/c-decl.c:2163
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31626 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
31628 #: c/c-decl.c:2199
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31631 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
31633 #: c/c-decl.c:2205
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31636 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
31638 #: c/c-decl.c:2231
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31641 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
31643 #: c/c-decl.c:2251
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31646 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
31648 #: c/c-decl.c:2278
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31651 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
31653 #: c/c-decl.c:2763
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31656 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
31658 #: c/c-decl.c:2782
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31661 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
31663 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31666 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
31668 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31671 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31673 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31674 #: cp/name-lookup.c:1327
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "shadowed declaration is here"
31677 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
31679 #: c/c-decl.c:2954
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "nested extern declaration of %qD"
31682 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
31684 #: c/c-decl.c:3137
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31687 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31689 #: c/c-decl.c:3142 c/c-decl.c:3155
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "implicit declaration of function %qE"
31692 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
31694 #: c/c-decl.c:3150
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
31697 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
31699 #: c/c-decl.c:3401
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31702 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
31704 #: c/c-decl.c:3408
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31707 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
31709 #: c/c-decl.c:3417
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31712 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
31714 #: c/c-decl.c:3477
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31717 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
31719 #: c/c-decl.c:3482
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31722 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
31724 #: c/c-decl.c:3496
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31727 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Benutzung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
31729 #: c/c-decl.c:3501
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31732 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
31734 #: c/c-decl.c:3505
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31737 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
31739 #: c/c-decl.c:3553 cp/decl.c:3049
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31742 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
31744 #: c/c-decl.c:3589
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31747 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
31749 #: c/c-decl.c:3592
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "jump skips variable initialization"
31752 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
31754 #: c/c-decl.c:3593 c/c-decl.c:3648 c/c-decl.c:3737
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "label %qD defined here"
31757 msgstr "Marke %qD hier definiert"
31759 #: c/c-decl.c:3594 c/c-decl.c:3865 c/c-typeck.c:8081 cp/class.c:1480
31760 #: cp/class.c:3377 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10524 cp/decl.c:10931
31761 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
31762 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6042 cp/parser.c:20676
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "%qD declared here"
31765 msgstr "%qD hier deklariert"
31767 #: c/c-decl.c:3647 c/c-decl.c:3736
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "jump into statement expression"
31770 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
31772 #: c/c-decl.c:3669
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "duplicate label declaration %qE"
31775 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
31777 #: c/c-decl.c:3767 cp/decl.c:3444
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "duplicate label %qD"
31780 msgstr "doppelte Marke %qD"
31782 #: c/c-decl.c:3798
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31785 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
31787 #: c/c-decl.c:3863
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "switch jumps over variable initialization"
31790 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
31792 #: c/c-decl.c:3864 c/c-decl.c:3875
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "switch starts here"
31795 msgstr "switch beginnt hier"
31797 #: c/c-decl.c:3874
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "switch jumps into statement expression"
31800 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
31802 #: c/c-decl.c:3957
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31805 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
31807 #: c/c-decl.c:4299
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31810 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
31812 #: c/c-decl.c:4309
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31815 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
31817 #: c/c-decl.c:4324
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31820 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
31822 #: c/c-decl.c:4335
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31825 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
31827 #: c/c-decl.c:4357 c/c-decl.c:4365
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "useless type name in empty declaration"
31830 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
31832 #: c/c-decl.c:4373
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31835 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
31837 #: c/c-decl.c:4379
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31840 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
31842 #: c/c-decl.c:4385
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31845 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31847 #: c/c-decl.c:4391
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31850 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
31852 #: c/c-decl.c:4398
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31855 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
31857 #: c/c-decl.c:4404
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "useless %qs in empty declaration"
31860 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
31862 #: c/c-decl.c:4417
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31865 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
31867 #: c/c-decl.c:4424
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31870 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
31872 #: c/c-decl.c:4431 c/c-parser.c:1680
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "empty declaration"
31875 msgstr "Leere Deklaration"
31877 #: c/c-decl.c:4502
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31880 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
31882 #: c/c-decl.c:4506
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31885 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
31887 #. C99 6.7.5.2p4
31888 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31889 #. C99 6.7.5.2p4
31890 #: c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:7059
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31893 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
31895 #: c/c-decl.c:4599 cp/decl2.c:1408
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31898 msgstr ""
31900 #: c/c-decl.c:4648
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%q+D is usually a function"
31903 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
31905 #: c/c-decl.c:4657
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31908 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
31910 #: c/c-decl.c:4662
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31913 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
31915 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31916 #: c/c-decl.c:4668
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "parameter %qD is initialized"
31919 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
31921 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31922 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31923 #. sense to permit them to be initialized given that
31924 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31925 #: c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:4702 c/c-typeck.c:7366
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31928 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
31930 #: c/c-decl.c:4693
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31933 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
31935 #: c/c-decl.c:4782
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31938 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
31940 #: c/c-decl.c:4832
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31943 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
31945 #: c/c-decl.c:4834
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "%qD should be initialized"
31948 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
31950 #: c/c-decl.c:4910
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31953 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
31955 #: c/c-decl.c:4915
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "array size missing in %q+D"
31958 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
31960 #: c/c-decl.c:4927
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "zero or negative size array %q+D"
31963 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
31965 #: c/c-decl.c:4998
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31968 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
31970 #: c/c-decl.c:5048
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31973 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
31975 #: c/c-decl.c:5078
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31978 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
31980 #: c/c-decl.c:5164
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31983 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
31985 #: c/c-decl.c:5221
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31988 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
31990 #: c/c-decl.c:5318
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31993 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
31995 #: c/c-decl.c:5372 c/c-decl.c:5387
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31998 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
32000 #: c/c-decl.c:5382
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
32003 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32005 #: c/c-decl.c:5393
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "negative width in bit-field %qs"
32008 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
32010 #: c/c-decl.c:5398
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "zero width for bit-field %qs"
32013 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
32015 #: c/c-decl.c:5408
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "bit-field %qs has invalid type"
32018 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
32020 #: c/c-decl.c:5418
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
32023 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
32025 #: c/c-decl.c:5424
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "width of %qs exceeds its type"
32028 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
32030 #: c/c-decl.c:5437
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "%qs is narrower than values of its type"
32033 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
32035 #: c/c-decl.c:5452
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
32038 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
32040 #: c/c-decl.c:5455
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
32043 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
32045 #: c/c-decl.c:5462
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
32048 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
32050 #: c/c-decl.c:5464
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
32053 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
32055 #: c/c-decl.c:5673 c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:6057
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "variably modified %qE at file scope"
32058 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
32060 #: c/c-decl.c:5675
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "variably modified field at file scope"
32063 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
32065 #: c/c-decl.c:5695
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
32068 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
32070 #: c/c-decl.c:5699
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
32073 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
32075 #: c/c-decl.c:5731
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "duplicate %<const%>"
32078 msgstr "doppeltes %<const%>"
32080 #: c/c-decl.c:5733
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "duplicate %<restrict%>"
32083 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
32085 #: c/c-decl.c:5735
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "duplicate %<volatile%>"
32088 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
32090 #: c/c-decl.c:5737
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
32093 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
32095 #: c/c-decl.c:5740
32096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32097 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
32098 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
32100 #: c/c-decl.c:5763 c/c-parser.c:2593
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
32103 msgstr ""
32105 #: c/c-decl.c:5777
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "function definition declared %<auto%>"
32108 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
32110 #: c/c-decl.c:5779
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "function definition declared %<register%>"
32113 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
32115 #: c/c-decl.c:5781
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "function definition declared %<typedef%>"
32118 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
32120 #: c/c-decl.c:5783
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "function definition declared %qs"
32123 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
32125 #: c/c-decl.c:5801
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "storage class specified for structure field %qE"
32128 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
32130 #: c/c-decl.c:5804
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "storage class specified for structure field"
32133 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
32135 #: c/c-decl.c:5808
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "storage class specified for parameter %qE"
32138 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
32140 #: c/c-decl.c:5811
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
32143 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
32145 #: c/c-decl.c:5814 cp/decl.c:10706
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "storage class specified for typename"
32148 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
32150 #: c/c-decl.c:5831
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
32153 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
32155 #: c/c-decl.c:5835
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
32158 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
32160 #: c/c-decl.c:5840
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
32163 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
32165 #: c/c-decl.c:5844
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
32168 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
32170 #: c/c-decl.c:5849
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
32173 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
32175 #: c/c-decl.c:5852
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
32178 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
32180 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
32181 #. array type which is converted to pointer type)
32182 #. may have static or type qualifiers.
32183 #: c/c-decl.c:5899 c/c-decl.c:6268
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
32186 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
32188 #: c/c-decl.c:5947
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "declaration of %qE as array of voids"
32191 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
32193 #: c/c-decl.c:5949
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "declaration of type name as array of voids"
32196 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
32198 #: c/c-decl.c:5956
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "declaration of %qE as array of functions"
32201 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
32203 #: c/c-decl.c:5959
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "declaration of type name as array of functions"
32206 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
32208 #: c/c-decl.c:5967 c/c-decl.c:7973
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32211 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
32213 #: c/c-decl.c:5993
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32216 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
32218 #: c/c-decl.c:5997
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32221 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
32223 #: c/c-decl.c:6004
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32226 msgstr "Feldgröße von %qE hat unvollständigen Typ"
32228 #: c/c-decl.c:6007
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32231 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat unvollständigen Typ"
32233 #: c/c-decl.c:6018
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32236 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
32238 #: c/c-decl.c:6021
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32241 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
32243 #: c/c-decl.c:6030
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "size of array %qE is negative"
32246 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
32248 #: c/c-decl.c:6032
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "size of unnamed array is negative"
32251 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
32253 #: c/c-decl.c:6156 c/c-decl.c:6787
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32256 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
32258 #. C99 6.7.5.2p4
32259 #: c/c-decl.c:6178
32260 #, gcc-internal-format
32261 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32262 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
32264 #: c/c-decl.c:6191
32265 #, gcc-internal-format
32266 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32267 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
32269 #: c/c-decl.c:6197
32270 #, gcc-internal-format
32271 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32272 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32274 #: c/c-decl.c:6201
32275 #, gcc-internal-format
32276 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32277 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
32279 #: c/c-decl.c:6304
32280 #, gcc-internal-format
32281 msgid "%qE declared as function returning a function"
32282 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32284 #: c/c-decl.c:6307
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "type name declared as function returning a function"
32287 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
32289 #: c/c-decl.c:6314
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "%qE declared as function returning an array"
32292 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
32294 #: c/c-decl.c:6317
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "type name declared as function returning an array"
32297 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
32299 #: c/c-decl.c:6358
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "function definition has qualified void return type"
32302 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
32304 #: c/c-decl.c:6361 cp/decl.c:10836
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32307 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
32309 #: c/c-decl.c:6399 c/c-decl.c:6583 c/c-decl.c:6637 c/c-decl.c:6721
32310 #: c/c-decl.c:6839 c/c-parser.c:2595
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32313 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
32315 #: c/c-decl.c:6405 c/c-decl.c:6589 c/c-decl.c:6726 c/c-decl.c:6844
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32318 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
32320 #: c/c-decl.c:6474
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32323 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
32325 #: c/c-decl.c:6478
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32328 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
32330 #: c/c-decl.c:6484
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32333 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
32335 #: c/c-decl.c:6500
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32338 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
32340 #: c/c-decl.c:6503
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32343 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
32345 #: c/c-decl.c:6509
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32348 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
32350 #: c/c-decl.c:6512
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "%qs specified for structure field"
32353 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
32355 #: c/c-decl.c:6527
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32358 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
32360 #: c/c-decl.c:6529
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "bit-field has atomic type"
32363 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
32365 #: c/c-decl.c:6538
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32368 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
32370 #: c/c-decl.c:6540
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32373 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
32375 #: c/c-decl.c:6545
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32378 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
32380 #: c/c-decl.c:6547
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32383 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
32385 #: c/c-decl.c:6552
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32388 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
32390 #: c/c-decl.c:6554
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32393 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
32395 #: c/c-decl.c:6557
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "alignment specified for function %qE"
32398 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
32400 #: c/c-decl.c:6564
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32403 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
32405 #: c/c-decl.c:6567
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32408 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
32410 #: c/c-decl.c:6598
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32413 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
32415 #: c/c-decl.c:6600
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32418 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32420 #: c/c-decl.c:6643
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32423 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
32425 #. C99 6.7.2.1p8
32426 #: c/c-decl.c:6654
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32429 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
32431 #: c/c-decl.c:6671 cp/decl.c:9797
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "variable or field %qE declared void"
32434 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
32436 #: c/c-decl.c:6711
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32439 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
32441 #: c/c-decl.c:6753
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32444 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
32446 #: c/c-decl.c:6755
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32449 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32451 #: c/c-decl.c:6768
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "field %qE declared as a function"
32454 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32456 #: c/c-decl.c:6775
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "field %qE has incomplete type"
32459 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
32461 #: c/c-decl.c:6777
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "unnamed field has incomplete type"
32464 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
32466 #: c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6821 c/c-decl.c:6824
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "invalid storage class for function %qE"
32469 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
32471 #: c/c-decl.c:6881
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "cannot inline function %<main%>"
32474 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
32476 #: c/c-decl.c:6883
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32479 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
32481 #: c/c-decl.c:6894
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32484 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32486 #: c/c-decl.c:6897
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32489 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
32491 #: c/c-decl.c:6926
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32494 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
32496 #: c/c-decl.c:6936
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32499 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
32501 #: c/c-decl.c:6938
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32504 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
32506 #: c/c-decl.c:6973
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "non-nested function with variably modified type"
32509 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
32511 #: c/c-decl.c:6975
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32514 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
32516 #: c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:8655
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32519 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
32521 #: c/c-decl.c:7074
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32524 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
32526 #: c/c-decl.c:7111
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32529 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
32531 #: c/c-decl.c:7115
32532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32533 msgid "parameter %u has incomplete type"
32534 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
32536 #: c/c-decl.c:7126
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32539 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
32541 #: c/c-decl.c:7130
32542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32543 msgid "parameter %u has void type"
32544 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
32546 #: c/c-decl.c:7204
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32549 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
32551 #: c/c-decl.c:7208 c/c-decl.c:7244
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32554 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
32556 #: c/c-decl.c:7238
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32559 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
32561 #: c/c-decl.c:7284
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32564 msgstr ""
32566 #: c/c-decl.c:7290
32567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32568 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32569 msgstr ""
32571 #: c/c-decl.c:7392
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "enum type defined here"
32574 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
32576 #: c/c-decl.c:7398
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "struct defined here"
32579 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
32581 #: c/c-decl.c:7404
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "union defined here"
32584 msgstr "»union« wurde hier definiert"
32586 #: c/c-decl.c:7477
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32589 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
32591 #: c/c-decl.c:7479
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32594 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
32596 #: c/c-decl.c:7488
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32599 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
32601 #: c/c-decl.c:7490
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32604 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
32606 #: c/c-decl.c:7520 c/c-decl.c:8234
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32609 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
32611 #: c/c-decl.c:7588 cp/decl.c:4731
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "declaration does not declare anything"
32614 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
32616 #: c/c-decl.c:7593
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32619 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32621 #: c/c-decl.c:7596
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32624 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
32626 #: c/c-decl.c:7687 c/c-decl.c:7705 c/c-decl.c:7766
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "duplicate member %q+D"
32629 msgstr "doppeltes Element %q+D"
32631 #: c/c-decl.c:7792
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32634 msgstr ""
32636 #: c/c-decl.c:7795
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32639 msgstr ""
32641 #: c/c-decl.c:7881
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "union has no named members"
32644 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
32646 #: c/c-decl.c:7883
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "union has no members"
32649 msgstr "Union hat keine Elemente"
32651 #: c/c-decl.c:7888
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "struct has no named members"
32654 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
32656 #: c/c-decl.c:7890
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "struct has no members"
32659 msgstr "struct hat keine Elemente"
32661 #: c/c-decl.c:7952 cp/decl.c:11823
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "flexible array member in union"
32664 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32666 #: c/c-decl.c:7958
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "flexible array member not at end of struct"
32669 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
32671 #: c/c-decl.c:7964
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 #| msgid "flexible array member in union"
32674 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32675 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
32677 #: c/c-decl.c:7995
32678 #, fuzzy, gcc-internal-format
32679 #| msgid "%s is too large"
32680 msgid "type %qT is too large"
32681 msgstr "%s ist zu groß"
32683 #: c/c-decl.c:8118
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "union cannot be made transparent"
32686 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
32688 #: c/c-decl.c:8206
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32691 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
32693 #. This enum is a named one that has been declared already.
32694 #: c/c-decl.c:8213
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32697 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
32699 #: c/c-decl.c:8292 cp/decl.c:14235
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32702 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
32704 #: c/c-decl.c:8307
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32707 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
32709 #: c/c-decl.c:8421 c/c-decl.c:8437
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32712 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32714 #: c/c-decl.c:8432
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32717 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
32719 #: c/c-decl.c:8456
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "overflow in enumeration values"
32722 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
32724 #: c/c-decl.c:8464
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32727 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
32729 #: c/c-decl.c:8550 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14759
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32732 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
32734 #: c/c-decl.c:8568
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "return type is an incomplete type"
32737 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
32739 #: c/c-decl.c:8579
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "return type defaults to %<int%>"
32742 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
32744 #: c/c-decl.c:8605
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 #| msgid "field %qE declared as a function"
32747 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32748 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
32750 #: c/c-decl.c:8664
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "no previous prototype for %qD"
32753 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
32755 #: c/c-decl.c:8673
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32758 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
32760 #: c/c-decl.c:8681 cp/decl.c:14902
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "no previous declaration for %qD"
32763 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
32765 #: c/c-decl.c:8691
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32768 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
32770 #: c/c-decl.c:8710
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32773 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
32775 #: c/c-decl.c:8712
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32778 msgstr ""
32780 #: c/c-decl.c:8719
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "%qD is normally a non-static function"
32783 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
32785 #: c/c-decl.c:8756
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32788 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
32790 #: c/c-decl.c:8771
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32793 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
32795 #: c/c-decl.c:8787
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "parameter name omitted"
32798 msgstr "Parametername ausgelassen"
32800 #: c/c-decl.c:8824
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "old-style function definition"
32803 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
32805 #: c/c-decl.c:8833
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "parameter name missing from parameter list"
32808 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
32810 #: c/c-decl.c:8849
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32813 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
32815 #: c/c-decl.c:8857
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "multiple parameters named %qD"
32818 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
32820 #: c/c-decl.c:8866
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "parameter %qD declared with void type"
32823 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
32825 #: c/c-decl.c:8895 c/c-decl.c:8900
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32828 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
32830 #: c/c-decl.c:8920
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32833 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
32835 #: c/c-decl.c:8927
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32838 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
32840 #: c/c-decl.c:8977
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32843 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
32845 #: c/c-decl.c:8988
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32848 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
32850 #: c/c-decl.c:8991 c/c-decl.c:9038 c/c-decl.c:9052
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "prototype declaration"
32853 msgstr "Prototyp-Deklaration"
32855 #: c/c-decl.c:9030
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32858 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32860 #: c/c-decl.c:9035
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32863 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32865 #: c/c-decl.c:9045
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32868 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
32870 #: c/c-decl.c:9050
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32873 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
32875 #: c/c-decl.c:9307 cp/decl.c:15657
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "no return statement in function returning non-void"
32878 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
32880 #: c/c-decl.c:9327 cp/decl.c:15689
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "parameter %qD set but not used"
32883 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
32885 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32886 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32887 #. allow it.
32888 #: c/c-decl.c:9423
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
32891 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32892 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
32894 #: c/c-decl.c:9428
32895 #, fuzzy, gcc-internal-format
32896 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
32897 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32898 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
32900 #: c/c-decl.c:9463
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32903 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32905 #: c/c-decl.c:9467
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32908 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32910 #: c/c-decl.c:9474
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32913 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32915 #: c/c-decl.c:9479
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32918 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32920 #: c/c-decl.c:9483
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32923 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
32925 #: c/c-decl.c:9487
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32928 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
32930 #: c/c-decl.c:9735
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32933 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
32935 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9800
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 #| msgid "expected declaration specifiers"
32938 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32939 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
32941 #: c/c-decl.c:9827 c/c-decl.c:10211 c/c-decl.c:10601
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32944 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
32946 #: c/c-decl.c:9839 cp/parser.c:27647
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32949 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
32951 #: c/c-decl.c:9852
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32954 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
32956 #: c/c-decl.c:10081 c/c-parser.c:8065
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32959 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
32961 #: c/c-decl.c:10127
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "ISO C does not support saturating types"
32964 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
32966 #: c/c-decl.c:10198 c/c-decl.c:10758
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "duplicate %qE"
32969 msgstr "doppeltes %qE"
32971 #: c/c-decl.c:10254
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
32974 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32975 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
32977 #: c/c-decl.c:10276
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
32980 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32981 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32983 #: c/c-decl.c:10319
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32986 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
32988 #: c/c-decl.c:10438
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32991 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
32993 #: c/c-decl.c:10488
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32996 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
32998 #: c/c-decl.c:10559
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
33001 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
33003 #: c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10848 c/c-parser.c:7563
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "fixed-point types not supported for this target"
33006 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33008 #: c/c-decl.c:10584
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
33011 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
33013 #: c/c-decl.c:10619
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
33016 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
33018 #: c/c-decl.c:10632
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
33021 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
33023 #: c/c-decl.c:10680
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
33026 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
33028 #: c/c-decl.c:10701
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "%qE used with %<auto%>"
33031 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
33033 #: c/c-decl.c:10703
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "%qE used with %<register%>"
33036 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
33038 #: c/c-decl.c:10705
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "%qE used with %<typedef%>"
33041 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
33043 #: c/c-decl.c:10719 c/c-parser.c:7145
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "ISO C99 does not support %qE"
33046 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
33048 #: c/c-decl.c:10722 c/c-parser.c:7148
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "ISO C90 does not support %qE"
33051 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
33053 #: c/c-decl.c:10734
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
33056 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
33058 #: c/c-decl.c:10743
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
33061 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
33063 #: c/c-decl.c:10756
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
33066 msgstr ""
33068 #: c/c-decl.c:10764
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
33071 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
33073 #: c/c-decl.c:10772
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%qs used with %qE"
33076 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
33078 #: c/c-decl.c:10845
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
33081 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
33083 #: c/c-decl.c:10860
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
33086 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
33088 #: c/c-decl.c:10911 c/c-decl.c:10924 c/c-decl.c:10950
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "ISO C does not support complex integer types"
33091 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
33093 #: c/c-decl.c:11358 cp/semantics.c:5329
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
33096 msgstr ""
33098 #: c/c-decl.c:11362 cp/semantics.c:5333
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
33101 msgstr ""
33103 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4530
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "left shift of negative value"
33106 msgstr "left shift of negative value"
33108 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11222 cp/typeck.c:4538
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "left shift count is negative"
33111 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
33113 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11154 cp/typeck.c:4484
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "right shift count is negative"
33116 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
33118 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11241 cp/typeck.c:4546
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "left shift count >= width of type"
33121 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
33123 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11178 cp/typeck.c:4492
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "right shift count >= width of type"
33126 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
33128 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11233
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "left shift count >= width of vector element"
33131 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
33133 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11165
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "right shift count >= width of vector element"
33136 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
33138 #: c/c-parser.c:273
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
33141 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
33143 #: c/c-parser.c:876 cp/parser.c:2802
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "version control conflict marker in file"
33146 msgstr ""
33148 #: c/c-parser.c:1034 cp/parser.c:27854
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "expected end of line"
33151 msgstr "Zeilenende erwartet"
33153 #: c/c-parser.c:1339
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
33156 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
33158 #: c/c-parser.c:1443 c/c-parser.c:9186
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
33161 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
33163 #: c/c-parser.c:1603
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
33166 msgstr ""
33168 #: c/c-parser.c:1611
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
33171 msgstr ""
33173 #: c/c-parser.c:1619
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
33176 msgstr ""
33178 #: c/c-parser.c:1630 c/c-parser.c:3841
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
33181 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
33183 #: c/c-parser.c:1634 c/c-parser.c:2422 c/c-parser.c:3845
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "unknown type name %qE"
33186 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
33188 #: c/c-parser.c:1655 c/c-parser.c:10360 c/c-parser.c:15442 c/c-parser.c:15869
33189 #: c/c-parser.c:16348 cp/parser.c:35346 cp/parser.c:38365
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "expected declaration specifiers"
33192 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
33194 #: c/c-parser.c:1665
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
33197 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
33199 #: c/c-parser.c:1695 c/c-parser.c:3111
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
33202 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33204 #: c/c-parser.c:1713 cp/parser.c:29507 cp/parser.c:29581
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
33207 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
33209 #: c/c-parser.c:1748
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
33212 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
33214 #: c/c-parser.c:1769
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "unexpected attribute"
33217 msgstr "unerwartetes Attribut"
33219 #: c/c-parser.c:1779 c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5364 cp/parser.c:10716
33220 #: cp/parser.c:10903
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33223 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
33225 #: c/c-parser.c:1812
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33228 msgstr ""
33230 #: c/c-parser.c:1829
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "data definition has no type or storage class"
33233 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
33235 #. This means there is an attribute specifier after
33236 #. the declarator in a function definition.  Provide
33237 #. some more information for the user.
33238 #: c/c-parser.c:1844
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33241 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
33243 #: c/c-parser.c:1865
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33246 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer benutzt"
33248 #: c/c-parser.c:1936 c/c-parser.c:2023
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33251 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
33253 #: c/c-parser.c:1986
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33256 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
33258 #: c/c-parser.c:2015 cp/parser.c:12719 cp/parser.c:12876
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33261 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
33263 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33264 #. function definition, so we don't give a more specific
33265 #. error suggesting there was one.
33266 #: c/c-parser.c:2029 c/c-parser.c:2045
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33269 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33271 #: c/c-parser.c:2037
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "ISO C forbids nested functions"
33274 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
33276 #: c/c-parser.c:2193
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33279 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33281 #: c/c-parser.c:2196
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33284 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
33286 #: c/c-parser.c:2221 c/c-parser.c:3913 c/c-parser.c:10418 cp/parser.c:38028
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "expected string literal"
33289 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
33291 #: c/c-parser.c:2229
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33294 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
33296 #: c/c-parser.c:2238
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33299 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33301 #: c/c-parser.c:2243
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "expression in static assertion is not constant"
33304 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
33306 #: c/c-parser.c:2248
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "static assertion failed: %E"
33309 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33311 #: c/c-parser.c:2564
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33314 msgstr ""
33316 #: c/c-parser.c:2567
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33319 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33321 #: c/c-parser.c:2570
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33324 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
33326 #: c/c-parser.c:2597
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33329 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
33331 #: c/c-parser.c:2627
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33334 msgstr ""
33336 #: c/c-parser.c:2726
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "empty enum is invalid"
33339 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
33341 #: c/c-parser.c:2730 c/c-parser.c:3674 c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4781
33342 #: c/c-parser.c:6250 c/c-parser.c:6337 c/c-parser.c:7015 c/c-parser.c:7624
33343 #: c/c-parser.c:7846 c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8142 c/c-parser.c:8454
33344 #: c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8770 c/c-parser.c:8819 c/c-parser.c:8979
33345 #: c/c-parser.c:9009 c/c-parser.c:9017 c/c-parser.c:9046 c/c-parser.c:9059
33346 #: c/c-parser.c:9364 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9929 c/c-parser.c:9964
33347 #: c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10070 c/c-parser.c:10086 c/c-parser.c:10132
33348 #: c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:10773 c/c-parser.c:12745 c/c-parser.c:12979
33349 #: c/c-parser.c:14833 c/c-parser.c:17635 c/c-parser.c:17964
33350 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27857
33351 #: cp/parser.c:30350 cp/parser.c:30380 cp/parser.c:30450 cp/parser.c:32549
33352 #: cp/parser.c:37742 cp/parser.c:38509
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "expected identifier"
33355 msgstr "Bezeichner erwartet"
33357 #: c/c-parser.c:2768 cp/parser.c:18011
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "comma at end of enumerator list"
33360 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
33362 #: c/c-parser.c:2774
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33365 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
33367 #: c/c-parser.c:2805
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33370 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
33372 #: c/c-parser.c:2921
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "expected class name"
33375 msgstr "Klassenname erwartet"
33377 #: c/c-parser.c:2940
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33380 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
33382 #: c/c-parser.c:2969
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33385 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
33387 #: c/c-parser.c:3073 c/c-parser.c:4280
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33390 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
33392 #: c/c-parser.c:3084
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33395 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
33397 #: c/c-parser.c:3174
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33400 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
33402 #: c/c-parser.c:3181
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33405 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
33407 #: c/c-parser.c:3234
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33410 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33412 #: c/c-parser.c:3271
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33415 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33417 #: c/c-parser.c:3274
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33420 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
33422 #: c/c-parser.c:3510
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "expected identifier or %<(%>"
33425 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
33427 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:3600
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33430 msgstr "In Deklarationen dürfen keine Feldnotationen verwendet werden"
33432 #: c/c-parser.c:3740
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33435 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
33437 #: c/c-parser.c:3852
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33440 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
33442 #: c/c-parser.c:3907
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33445 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
33447 #: c/c-parser.c:4389
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33450 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
33452 #: c/c-parser.c:4448
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33455 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
33457 #: c/c-parser.c:4593
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33460 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
33462 #: c/c-parser.c:4605
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33465 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
33467 #: c/c-parser.c:4613
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33470 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
33472 #: c/c-parser.c:4796
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "ISO C forbids label declarations"
33475 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
33477 #: c/c-parser.c:4802 c/c-parser.c:4883 c/gimple-parser.c:162
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "expected declaration or statement"
33480 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
33482 #: c/c-parser.c:4834 c/c-parser.c:4862
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33485 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
33487 #: c/c-parser.c:4891
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33490 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
33492 #: c/c-parser.c:4896 cp/parser.c:11021
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33495 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
33497 #: c/c-parser.c:4913
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "label at end of compound statement"
33500 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
33502 #: c/c-parser.c:4975
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33505 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
33507 #: c/c-parser.c:5027 c/c-parser.c:5368
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33510 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
33512 #: c/c-parser.c:5033
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33515 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
33517 #: c/c-parser.c:5240 cp/parser.c:10568
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33520 msgstr ""
33522 #: c/c-parser.c:5250 cp/parser.c:10594
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33525 msgstr ""
33527 #: c/c-parser.c:5277
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "expected identifier or %<*%>"
33530 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
33532 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33533 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33534 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33535 #. it to proceed further.
33536 #: c/c-parser.c:5385 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10672
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "expected statement"
33539 msgstr "Anweisung erwartet"
33541 #: c/c-parser.c:5489 cp/parser.c:12254
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33544 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
33546 #: c/c-parser.c:5523 cp/parser.c:12257
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33549 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
33551 #: c/c-parser.c:5605
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33554 msgstr ""
33556 #: c/c-parser.c:5655 cp/parser.c:11256
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33559 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
33561 #: c/c-parser.c:5798
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33564 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
33566 #: c/c-parser.c:5927 c/c-parser.c:5957
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33569 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
33571 #: c/c-parser.c:5981
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33574 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
33576 #: c/c-parser.c:6002 cp/parser.c:11457
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33579 msgstr ""
33581 #: c/c-parser.c:6034
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "missing collection in fast enumeration"
33584 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
33586 #: c/c-parser.c:6120
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33589 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
33591 #: c/c-parser.c:6475
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33594 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
33596 #: c/c-parser.c:6978
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33599 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
33601 #: c/c-parser.c:7119
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33604 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
33606 #: c/c-parser.c:7206
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33609 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
33611 #: c/c-parser.c:7237
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "cannot take address of %qs"
33614 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
33616 #: c/c-parser.c:7320
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33619 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33621 #: c/c-parser.c:7323
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33624 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
33626 #: c/c-parser.c:7390
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33629 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
33631 #: c/c-parser.c:7393
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33634 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
33636 #: c/c-parser.c:7397
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33639 msgstr ""
33641 #: c/c-parser.c:7421
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33644 msgstr ""
33646 #: c/c-parser.c:7422
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "original %<default%> is here"
33649 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
33651 #: c/c-parser.c:7430
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33654 msgstr ""
33656 #: c/c-parser.c:7431
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "compatible type is here"
33659 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
33661 #: c/c-parser.c:7454
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
33664 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
33666 #: c/c-parser.c:7456
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "other match is here"
33669 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
33671 #: c/c-parser.c:7475
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33674 msgstr ""
33676 #: c/c-parser.c:7638 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8232 c/gimple-parser.c:928
33677 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "expected expression"
33680 msgstr "Ausdruck erwartet"
33682 #: c/c-parser.c:7656
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33685 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
33687 #: c/c-parser.c:7670
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33690 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
33692 #: c/c-parser.c:7718
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33695 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%>"
33697 #: c/c-parser.c:7727
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33700 msgstr ""
33702 #: c/c-parser.c:7736
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33705 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den vordefinierten Bezeichner %<__func__%>"
33707 #: c/c-parser.c:7899
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33710 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
33712 #: c/c-parser.c:7915
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33715 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
33717 #: c/c-parser.c:7986
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33720 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33722 #: c/c-parser.c:7999
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33725 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
33727 #: c/c-parser.c:8003
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33730 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
33732 #: c/c-parser.c:8029
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33735 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
33737 #: c/c-parser.c:8051
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33740 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
33742 #: c/c-parser.c:8060
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33745 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
33747 #: c/c-parser.c:8108 cp/parser.c:6675
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33750 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
33752 #: c/c-parser.c:8189 cp/parser.c:6586
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33755 msgstr ""
33757 #: c/c-parser.c:8196 cp/parser.c:6592
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33760 msgstr ""
33762 #: c/c-parser.c:8269
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "compound literal has variable size"
33765 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
33767 #: c/c-parser.c:8280
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33770 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
33772 #: c/c-parser.c:8284
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33775 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
33777 #: c/c-parser.c:8790
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "expected identifier or %<)%>"
33780 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
33782 #: c/c-parser.c:8886
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "extra semicolon"
33785 msgstr "zusätzliches Semikolon"
33787 #: c/c-parser.c:9134
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33790 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
33792 #: c/c-parser.c:9266
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33795 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
33797 #: c/c-parser.c:9286
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33800 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
33802 #: c/c-parser.c:9407
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "objective-c method declaration is expected"
33805 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
33807 #: c/c-parser.c:9843
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33810 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
33812 #: c/c-parser.c:9933 c/c-parser.c:9990 cp/parser.c:30410
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "unknown property attribute"
33815 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
33817 #: c/c-parser.c:9954 cp/parser.c:30370
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33820 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
33822 #: c/c-parser.c:9957 cp/parser.c:30373
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33825 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
33827 #: c/c-parser.c:9971 cp/parser.c:30388
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33830 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33832 #: c/c-parser.c:9976 cp/parser.c:30394
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33835 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
33837 #: c/c-parser.c:9983 cp/parser.c:30402
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33840 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
33842 #: c/c-parser.c:10173 c/c-parser.c:10348 cp/parser.c:38196
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
33845 msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33847 #: c/c-parser.c:10184 cp/parser.c:38208
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
33850 msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33852 #: c/c-parser.c:10195 cp/parser.c:38221
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33855 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
33857 #: c/c-parser.c:10206 cp/parser.c:38230
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
33860 msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33862 #: c/c-parser.c:10217 cp/parser.c:38106
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
33865 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33867 #: c/c-parser.c:10228 cp/parser.c:38121
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
33870 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33872 #: c/c-parser.c:10239 cp/parser.c:38137
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
33875 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33877 #: c/c-parser.c:10250 cp/parser.c:38153
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
33880 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33882 #: c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:38169
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
33885 msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
33887 #: c/c-parser.c:10285 cp/parser.c:38300
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33890 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
33892 #: c/c-parser.c:10304 cp/parser.c:38319
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "for, while or do statement expected"
33895 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
33897 #: c/c-parser.c:10316 cp/parser.c:38096
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33900 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
33902 #: c/c-parser.c:10329
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33905 msgstr ""
33907 #: c/c-parser.c:10337
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33910 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
33912 #: c/c-parser.c:10658 cp/parser.c:30800
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "too many %qs clauses"
33915 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
33917 #: c/c-parser.c:10679 cp/parser.c:31332
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "expected integer expression before ')'"
33920 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
33922 #: c/c-parser.c:10694
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "expression must be integral"
33925 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
33927 #: c/c-parser.c:10977 c/c-parser.c:17496
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%qD is not a variable"
33930 msgstr "%qD ist keine Variable"
33932 #: c/c-parser.c:10981 cp/semantics.c:6814
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%qD is not a pointer variable"
33935 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
33937 #: c/c-parser.c:11022 cp/parser.c:31410
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33940 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
33942 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:31467
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "expected %<none%>"
33945 msgstr "%<none%> erwartet"
33947 #: c/c-parser.c:11094 cp/parser.c:31469
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33950 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
33952 #: c/c-parser.c:11194 cp/parser.c:31569
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33955 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
33957 #: c/c-parser.c:11214 c/c-parser.c:16177 c/c-parser.c:16262 cp/parser.c:31587
33958 #: cp/parser.c:35629 cp/parser.c:35717
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "expected %<data%>"
33961 msgstr "%<data%> erwartet"
33963 #: c/c-parser.c:11261 cp/parser.c:31640
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33966 msgstr ""
33968 #: c/c-parser.c:11268 cp/parser.c:31647
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "too many %<if%> clauses"
33971 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
33973 #: c/c-parser.c:11270 cp/parser.c:31649
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33976 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
33978 #: c/c-parser.c:11276 cp/parser.c:31655
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33981 msgstr ""
33983 #: c/c-parser.c:11351 c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11441 c/c-parser.c:11486
33984 #: c/c-parser.c:11531 c/c-parser.c:11577 c/c-parser.c:11682 c/c-parser.c:11809
33985 #: c/c-parser.c:11890 c/c-parser.c:12298 c/c-parser.c:12366 c/c-parser.c:12470
33986 #: c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:13033
33987 #, gcc-internal-format
33988 msgid "expected integer expression"
33989 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
33991 #: c/c-parser.c:11362
33992 #, gcc-internal-format
33993 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33994 msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
33996 #: c/c-parser.c:11407
33997 #, gcc-internal-format
33998 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33999 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
34001 #: c/c-parser.c:11452
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
34004 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
34006 #: c/c-parser.c:11497 cp/semantics.c:6998
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
34009 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
34011 #: c/c-parser.c:11543 cp/semantics.c:7027
34012 #, gcc-internal-format
34013 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
34014 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
34016 #: c/c-parser.c:11606 c/c-parser.c:11612 cp/parser.c:31866 cp/parser.c:31873
34017 #, gcc-internal-format
34018 msgid "expected %<tofrom%>"
34019 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
34021 #: c/c-parser.c:11620 c/c-parser.c:11626 cp/parser.c:31882 cp/parser.c:31889
34022 #, gcc-internal-format
34023 msgid "expected %<scalar%>"
34024 msgstr "%<scalar%> erwartet"
34026 #: c/c-parser.c:11693
34027 #, gcc-internal-format
34028 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
34029 msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
34031 #: c/c-parser.c:11757 cp/parser.c:31191
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "too many %<static%> arguments"
34034 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
34036 #: c/c-parser.c:11791 cp/parser.c:31224
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "unexpected argument"
34039 msgstr "unerwartetes Argument"
34041 #: c/c-parser.c:11818
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "%<%s%> value must be positive"
34044 msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
34046 #: c/c-parser.c:11957 cp/semantics.c:7127
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
34049 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
34051 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:31946
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
34054 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
34056 #: c/c-parser.c:12113
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
34059 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
34061 #: c/c-parser.c:12222 cp/parser.c:32159
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
34064 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
34066 #: c/c-parser.c:12276 cp/parser.c:32175
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
34069 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
34071 #: c/c-parser.c:12280 cp/parser.c:32178
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
34074 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
34076 #: c/c-parser.c:12292 cp/semantics.c:6394
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "chunk size value must be positive"
34079 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
34081 #: c/c-parser.c:12315 cp/parser.c:32198
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "invalid schedule kind"
34084 msgstr "ungültige Ablaufart"
34086 #: c/c-parser.c:12377
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
34089 msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
34091 #: c/c-parser.c:12480
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
34094 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
34096 #: c/c-parser.c:12524 cp/semantics.c:6485
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
34099 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
34101 #: c/c-parser.c:12568 cp/semantics.c:6595
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
34104 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
34106 #: c/c-parser.c:12631 cp/parser.c:32456
34107 #, fuzzy, gcc-internal-format
34108 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
34109 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
34110 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
34112 #: c/c-parser.c:12636
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format
34114 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34115 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
34116 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
34118 #: c/c-parser.c:12676
34119 #, fuzzy, gcc-internal-format
34120 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
34121 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
34122 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
34124 #: c/c-parser.c:12714
34125 #, fuzzy, gcc-internal-format
34126 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
34127 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
34128 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
34130 #: c/c-parser.c:12883 cp/parser.c:32692 cp/parser.c:32915
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 #| msgid "invalid schedule kind"
34133 msgid "invalid depend kind"
34134 msgstr "ungültige Ablaufart"
34136 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32765
34137 #, fuzzy, gcc-internal-format
34138 #| msgid "invalid mask"
34139 msgid "invalid map kind"
34140 msgstr "ungültige Maske"
34142 #: c/c-parser.c:13063 cp/parser.c:32862
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format
34144 #| msgid "invalid schedule kind"
34145 msgid "invalid dist_schedule kind"
34146 msgstr "ungültige Ablaufart"
34148 #: c/c-parser.c:13134
34149 #, fuzzy, gcc-internal-format
34150 #| msgid "invalid schedule kind"
34151 msgid "invalid proc_bind kind"
34152 msgstr "ungültige Ablaufart"
34154 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:33140
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
34157 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
34159 #: c/c-parser.c:13358 c/c-parser.c:13641 cp/parser.c:33151 cp/parser.c:33467
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "%qs is not valid for %qs"
34162 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
34164 #: c/c-parser.c:13504 cp/parser.c:33327
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
34167 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
34169 #: c/c-parser.c:13630 cp/parser.c:33456
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
34172 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
34174 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:36142
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
34177 msgstr ""
34179 #: c/c-parser.c:13778 cp/parser.c:36152
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
34182 msgstr "Feldabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
34184 #: c/c-parser.c:13798 cp/parser.c:36172
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
34187 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
34189 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:36183
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
34192 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
34194 #: c/c-parser.c:13816 cp/parser.c:36190
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34197 msgstr "ungültige Benutzung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34199 #: c/c-parser.c:13824 cp/parser.c:36198
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34202 msgstr "ungültige Benutzung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
34204 #: c/c-parser.c:13836 cp/parser.c:36210
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
34207 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
34209 #: c/c-parser.c:13929 cp/parser.c:36297
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc enter%>"
34212 msgstr "hinter %<#pragma acc enter%> wird %<data%> erwartet"
34214 #: c/c-parser.c:13946
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
34217 msgstr ""
34219 #: c/c-parser.c:14169 cp/parser.c:2845
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "%qE has not been declared"
34222 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
34224 #: c/c-parser.c:14173
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "expected function name"
34227 msgstr "Funktionsname erwartet"
34229 #: c/c-parser.c:14188 cp/parser.c:37458
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "%qD does not refer to a function"
34232 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
34234 #: c/c-parser.c:14208 c/c-parser.c:14256 cp/parser.c:1395
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
34237 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
34239 #: c/c-parser.c:14248 cp/parser.c:37512 cp/parser.c:37554
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34242 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
34244 #: c/c-parser.c:14265 cp/parser.c:37568
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
34247 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
34249 #: c/c-parser.c:14273 cp/parser.c:37576
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
34252 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor %s angewendet werden"
34254 #: c/c-parser.c:14316 cp/parser.c:36489
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34257 msgstr ""
34259 #: c/c-parser.c:14724 cp/parser.c:33838 cp/parser.c:33864
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34262 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
34264 #: c/c-parser.c:14728 cp/parser.c:33895 cp/parser.c:33911
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34267 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
34269 #: c/c-parser.c:14777 cp/semantics.c:8524 cp/semantics.c:8534
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34272 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
34274 #: c/c-parser.c:14842 c/c-parser.c:14864
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "expected %<(%> or end of line"
34277 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34279 #: c/c-parser.c:14908 cp/parser.c:34442
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34282 msgstr ""
34284 #: c/c-parser.c:14919 cp/parser.c:34453
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34287 msgstr ""
34289 #: c/c-parser.c:14938 cp/parser.c:34481 cp/parser.c:38686
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "for statement expected"
34292 msgstr "für Anweisung erwartet"
34294 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:34488
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "_Cilk_for statement expected"
34297 msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
34299 #: c/c-parser.c:15013 cp/semantics.c:8073 cp/semantics.c:8160
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34302 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
34304 #: c/c-parser.c:15098
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "not enough perfectly nested loops"
34307 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
34309 #: c/c-parser.c:15157 cp/parser.c:34714
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34312 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
34314 #: c/c-parser.c:15204 cp/parser.c:34531 cp/parser.c:34573 cp/pt.c:15479
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34317 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
34319 #: c/c-parser.c:15295 cp/parser.c:34787
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34322 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
34324 #: c/c-parser.c:15456
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
34327 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34329 #: c/c-parser.c:15659 cp/parser.c:35138
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "expected %<for%> after %qs"
34332 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
34334 #: c/c-parser.c:15858 cp/parser.c:35334
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "expected %<point%>"
34337 msgstr "%<point%> erwartet"
34339 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:35343
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
34342 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34344 #: c/c-parser.c:16077 cp/parser.c:35571
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34347 msgstr ""
34349 #: c/c-parser.c:16090 cp/parser.c:35584
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34352 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
34354 #: c/c-parser.c:16125 cp/parser.c:35796
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
34357 msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34359 #: c/c-parser.c:16138 cp/parser.c:35809
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34362 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
34364 #: c/c-parser.c:16185 cp/parser.c:35637
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
34367 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34369 #: c/c-parser.c:16211 cp/parser.c:35664
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34372 msgstr ""
34374 #: c/c-parser.c:16223 cp/parser.c:35676
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34377 msgstr ""
34379 #: c/c-parser.c:16270 cp/parser.c:35725
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
34382 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
34384 #: c/c-parser.c:16298
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
34387 msgstr ""
34389 #: c/c-parser.c:16311 cp/parser.c:35766
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34392 msgstr ""
34394 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:36019
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34397 msgstr ""
34399 #: c/c-parser.c:16575
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34402 msgstr ""
34404 #: c/c-parser.c:16624 c/c-parser.c:16652
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34407 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
34409 #: c/c-parser.c:16672 cp/parser.c:36612
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34412 msgstr ""
34414 #: c/c-parser.c:16686
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34417 msgstr ""
34419 #: c/c-parser.c:16694 cp/parser.c:36671
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34422 msgstr ""
34424 #: c/c-parser.c:16810 cp/parser.c:36741
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34427 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
34429 #: c/c-parser.c:16829 cp/parser.c:36760
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34432 msgstr ""
34434 #: c/c-parser.c:16870 cp/parser.c:36807
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "expected %<target%>"
34437 msgstr "%<target%> erwartet"
34439 #: c/c-parser.c:16877 cp/parser.c:36814
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "expected %<declare%>"
34442 msgstr "%<declare%> erwartet"
34444 #: c/c-parser.c:16883 cp/parser.c:36821
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34447 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
34449 #: c/c-parser.c:16911
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34452 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
34454 #: c/c-parser.c:16961
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
34457 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
34459 #: c/c-parser.c:16988
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34462 msgstr ""
34464 #: c/c-parser.c:16992
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34467 msgstr ""
34469 #: c/c-parser.c:16995
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 #| msgid "previous declaration"
34472 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34473 msgstr "vorherige Deklaration"
34475 #: c/c-parser.c:16998
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34478 msgstr ""
34480 #: c/c-parser.c:17006
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34483 msgstr ""
34485 #: c/c-parser.c:17015
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format
34487 #| msgid "previous declaration"
34488 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34489 msgstr "vorherige Deklaration"
34491 #: c/c-parser.c:17132
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
34494 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34495 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
34497 #: c/c-parser.c:17143
34498 #, fuzzy, gcc-internal-format
34499 #| msgid "expected function"
34500 msgid "expected function-name %<(%>"
34501 msgstr "Funktion erwartet"
34503 #: c/c-parser.c:17162
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34506 msgstr ""
34508 #: c/c-parser.c:17283 cp/parser.c:37266
34509 #, fuzzy, gcc-internal-format
34510 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
34511 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34512 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
34514 #: c/c-parser.c:17498 cp/semantics.c:7538
34515 #, gcc-internal-format
34516 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34517 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
34519 #: c/c-parser.c:17500 cp/semantics.c:7540
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34522 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
34524 #: c/c-parser.c:17504 cp/semantics.c:7542
34525 #, gcc-internal-format
34526 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34527 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
34529 #: c/c-parser.c:17535
34530 #, gcc-internal-format
34531 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34532 msgstr ""
34534 #: c/c-parser.c:17541
34535 #, fuzzy, gcc-internal-format
34536 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
34537 msgid "pragma simd must be inside a function"
34538 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
34540 #: c/c-parser.c:17585 cp/parser.c:38457
34541 #, fuzzy, gcc-internal-format
34542 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
34543 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34544 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
34546 #: c/c-parser.c:17587 cp/parser.c:38460
34547 #, fuzzy, gcc-internal-format
34548 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
34549 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34550 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
34552 #: c/c-parser.c:17670 cp/parser.c:38567
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
34555 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34556 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
34558 #: c/c-parser.c:17769 cp/parser.c:38660
34559 #, fuzzy, gcc-internal-format
34560 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
34561 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34562 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
34564 #: c/c-parser.c:17813 cp/parser.c:38067
34565 #, fuzzy, gcc-internal-format
34566 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
34567 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34568 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
34570 #: c/c-parser.c:18113 cp/parser.c:37959
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34573 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
34575 #: c/c-parser.c:18119 cp/parser.c:37965
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34578 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
34580 #: c/c-parser.c:18128 cp/parser.c:37974
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34583 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
34585 #: c/c-parser.c:18130 cp/parser.c:37977
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34588 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
34590 #: c/c-parser.c:18136 cp/parser.c:37983
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34593 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
34595 #: c/c-parser.c:18204 cp/cp-array-notation.c:1411
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 #| msgid "size in array new must have integral type"
34598 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34599 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
34601 #: c/c-parser.c:18213 cp/parser.c:7103
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
34604 msgid "expected %<:%> or numeral"
34605 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
34607 #: c/c-parser.c:18224
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34610 msgstr ""
34612 #: c/c-parser.c:18231 c/c-parser.c:18274
34613 #, fuzzy, gcc-internal-format
34614 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34615 msgid "array notations cannot be used with function type"
34616 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
34618 #: c/c-parser.c:18240
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34621 msgstr ""
34623 #: c/c-parser.c:18252
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34626 msgstr ""
34628 #: c/c-parser.c:18302 c/c-parser.c:18305
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 #| msgid "expected boolean expression"
34631 msgid "expected array notation expression"
34632 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
34634 #: c/c-parser.c:18356
34635 #, fuzzy, gcc-internal-format
34636 #| msgid "enclosing task"
34637 msgid "no closing brace"
34638 msgstr "umgebende Task"
34640 #: c/c-typeck.c:220
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format
34642 #| msgid "%qD has an incomplete type"
34643 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34644 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
34646 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9731 c/c-typeck.c:9773 cp/call.c:4090
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "invalid use of void expression"
34649 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
34651 #: c/c-typeck.c:242
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "invalid use of flexible array member"
34654 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
34656 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34659 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
34661 #: c/c-typeck.c:256
34662 #, fuzzy, gcc-internal-format
34663 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
34664 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34665 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
34667 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34668 #: c/c-typeck.c:259
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format
34670 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
34671 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34672 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
34674 #: c/c-typeck.c:332
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34677 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
34679 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34682 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
34684 #: c/c-typeck.c:742
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34687 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
34689 #: c/c-typeck.c:747
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34692 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
34694 #: c/c-typeck.c:752
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34697 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
34699 #: c/c-typeck.c:1290
34700 #, fuzzy, gcc-internal-format
34701 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
34702 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34703 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34705 #: c/c-typeck.c:1294
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "types are not quite compatible"
34708 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
34710 #: c/c-typeck.c:1298
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34713 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
34715 #: c/c-typeck.c:1630
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34718 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
34720 #: c/c-typeck.c:1880
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34723 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
34725 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8378
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 #| msgid "%qT has no member named %qE"
34728 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34729 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34731 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8382
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "%qT has no member named %qE"
34734 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
34736 #: c/c-typeck.c:2417
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34739 msgstr ""
34741 #: c/c-typeck.c:2420
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 #| msgid "passing arg %d of pointer to function"
34744 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34745 msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
34747 #: c/c-typeck.c:2480
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34750 msgstr ""
34752 #: c/c-typeck.c:2486
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34755 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
34757 #: c/c-typeck.c:2537
34758 #, fuzzy, gcc-internal-format
34759 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
34760 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34761 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
34763 #: c/c-typeck.c:2544
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34766 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
34768 #: c/c-typeck.c:2597
34769 #, fuzzy, gcc-internal-format
34770 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
34771 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34772 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
34774 #: c/c-typeck.c:2610
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34777 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
34779 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3201 cp/typeck.c:3288
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "array subscript is not an integer"
34782 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
34784 #: c/c-typeck.c:2626
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "subscripted value is pointer to function"
34787 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
34789 #: c/c-typeck.c:2680
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34792 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
34794 #: c/c-typeck.c:2683
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34797 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
34799 #: c/c-typeck.c:2797
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "enum constant defined here"
34802 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
34804 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34807 msgstr ""
34809 #: c/c-typeck.c:3053
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34812 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34814 #: c/c-typeck.c:3058
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34817 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34819 #: c/c-typeck.c:3064
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "called object is not a function or function pointer"
34822 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
34824 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34825 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34826 #. executions of the program must execute the code.
34827 #: c/c-typeck.c:3094
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "function called through a non-compatible type"
34830 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
34832 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "function with qualified void return type called"
34835 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
34837 #: c/c-typeck.c:3284
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "too many arguments to method %qE"
34840 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
34842 #: c/c-typeck.c:3346
34843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34844 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34845 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
34847 #: c/c-typeck.c:3363
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34850 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34852 #: c/c-typeck.c:3369
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34855 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
34857 #: c/c-typeck.c:3375
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34860 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
34862 #: c/c-typeck.c:3381
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34865 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34867 #: c/c-typeck.c:3387
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34870 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
34872 #: c/c-typeck.c:3393
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34875 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
34877 #: c/c-typeck.c:3407
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34880 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
34882 #: c/c-typeck.c:3433
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34885 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
34887 #: c/c-typeck.c:3458
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34890 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
34892 #: c/c-typeck.c:3482
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34895 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
34897 #: c/c-typeck.c:3487
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34900 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
34902 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34905 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
34907 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4853
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34910 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34912 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4622 cp/typeck.c:4642
34913 #, fuzzy, gcc-internal-format
34914 #| msgid "comparison between pointer and integer"
34915 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34916 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
34918 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4625 cp/typeck.c:4645
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
34921 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34922 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
34924 #: c/c-typeck.c:3766
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "comparison between %qT and %qT"
34927 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
34929 #: c/c-typeck.c:3815
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34932 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
34934 #: c/c-typeck.c:3818
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34937 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
34939 #: c/c-typeck.c:3830
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34942 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34944 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34947 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34948 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
34950 #: c/c-typeck.c:4244
34951 #, fuzzy, gcc-internal-format
34952 #| msgid "expected boolean expression"
34953 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34954 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
34956 #: c/c-typeck.c:4248
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "did you mean to use logical not?"
34959 msgstr ""
34961 #: c/c-typeck.c:4258
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34964 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
34966 #: c/c-typeck.c:4297
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34969 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
34971 #: c/c-typeck.c:4355
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34974 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34976 #: c/c-typeck.c:4358
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34979 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
34981 #: c/c-typeck.c:4365
34982 #, fuzzy, gcc-internal-format
34983 #| msgid "expected boolean expression"
34984 msgid "increment of a boolean expression"
34985 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
34987 #: c/c-typeck.c:4368
34988 #, fuzzy, gcc-internal-format
34989 #| msgid "expected boolean expression"
34990 msgid "decrement of a boolean expression"
34991 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
34993 #: c/c-typeck.c:4384
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34996 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
34998 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "wrong type argument to increment"
35001 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
35003 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "wrong type argument to decrement"
35006 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
35008 #: c/c-typeck.c:4431
35009 #, fuzzy, gcc-internal-format
35010 #| msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35011 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
35012 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
35014 #: c/c-typeck.c:4435
35015 #, fuzzy, gcc-internal-format
35016 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35017 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
35018 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
35020 #: c/c-typeck.c:4539
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
35023 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
35025 #: c/c-typeck.c:4598
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
35028 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
35030 #: c/c-typeck.c:4611
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format
35032 #| msgid "cannot take the address of an unaligned member"
35033 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
35034 msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
35036 #: c/c-typeck.c:4619
35037 #, fuzzy, gcc-internal-format
35038 #| msgid "address of register variable %qD requested"
35039 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
35040 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
35042 #: c/c-typeck.c:4791
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "global register variable %qD used in nested function"
35045 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
35047 #: c/c-typeck.c:4794
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "register variable %qD used in nested function"
35050 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
35052 #: c/c-typeck.c:4799
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "address of global register variable %qD requested"
35055 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
35057 #: c/c-typeck.c:4801
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "address of register variable %qD requested"
35060 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
35062 #: c/c-typeck.c:4902
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
35065 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
35067 #: c/c-typeck.c:4960 cp/call.c:5232
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
35070 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
35072 #: c/c-typeck.c:5034
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
35075 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
35077 #: c/c-typeck.c:5051
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
35080 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
35082 #: c/c-typeck.c:5062 c/c-typeck.c:5079
35083 #, fuzzy, gcc-internal-format
35084 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
35085 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
35086 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
35088 #: c/c-typeck.c:5067 c/c-typeck.c:5084
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
35091 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
35093 #: c/c-typeck.c:5097
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
35096 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
35098 #: c/c-typeck.c:5106 c/c-typeck.c:5117
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
35101 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
35103 #: c/c-typeck.c:5229 cp/typeck.c:6536
35104 #, fuzzy, gcc-internal-format
35105 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
35106 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
35107 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
35109 #: c/c-typeck.c:5263
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
35112 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
35114 #: c/c-typeck.c:5281 c/c-typeck.c:10422
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
35117 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
35118 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
35120 #: c/c-typeck.c:5350
35121 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
35122 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
35124 #: c/c-typeck.c:5356
35125 #, fuzzy
35126 #| msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
35127 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
35128 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
35130 #: c/c-typeck.c:5391
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
35133 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
35135 #: c/c-typeck.c:5428
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "cast specifies array type"
35138 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
35140 #: c/c-typeck.c:5434
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "cast specifies function type"
35143 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
35145 #: c/c-typeck.c:5449
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
35148 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
35150 #: c/c-typeck.c:5469
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "ISO C forbids casts to union type"
35153 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
35155 #: c/c-typeck.c:5479
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "cast to union type from type not present in union"
35158 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
35160 #: c/c-typeck.c:5514
35161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35162 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
35163 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
35165 #: c/c-typeck.c:5519
35166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35167 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
35168 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
35170 #: c/c-typeck.c:5524
35171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35172 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
35173 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
35175 #: c/c-typeck.c:5543
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "cast increases required alignment of target type"
35178 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
35180 #: c/c-typeck.c:5554
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "cast from pointer to integer of different size"
35183 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
35185 #: c/c-typeck.c:5559
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
35188 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
35190 #: c/c-typeck.c:5568 cp/typeck.c:7505
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "cast to pointer from integer of different size"
35193 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
35195 #: c/c-typeck.c:5582
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
35198 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
35200 #: c/c-typeck.c:5591
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
35203 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
35205 #: c/c-typeck.c:5678
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
35208 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
35210 #: c/c-typeck.c:5720
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 #| msgid "assignment suppression"
35213 msgid "assignment to expression with array type"
35214 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
35216 #: c/c-typeck.c:5843 c/c-typeck.c:6293
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
35219 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
35221 #: c/c-typeck.c:6035 c/c-typeck.c:6058 c/c-typeck.c:6082
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "(near initialization for %qs)"
35224 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
35226 #: c/c-typeck.c:6097
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
35229 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35231 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35232 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35233 #. compile time.
35234 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35235 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35236 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
35237 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
35238 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
35239 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
35240 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
35241 #. warning_at instead of pedwarn.
35242 #: c/c-typeck.c:6173 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6231 c/c-typeck.c:6809
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
35245 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
35247 #: c/c-typeck.c:6291
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
35250 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
35252 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:8946
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
35255 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
35257 #: c/c-typeck.c:6297
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
35260 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
35262 #: c/c-typeck.c:6328
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
35265 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
35267 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6726
35268 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35269 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35271 #: c/c-typeck.c:6464 c/c-typeck.c:6729
35272 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35273 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35275 #: c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6731
35276 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35277 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35279 #: c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6733
35280 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
35281 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
35283 #: c/c-typeck.c:6478 c/c-typeck.c:6645 c/c-typeck.c:6688
35284 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
35285 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
35287 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6690
35288 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
35289 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35291 #: c/c-typeck.c:6482 c/c-typeck.c:6649 c/c-typeck.c:6692
35292 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
35293 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35295 #: c/c-typeck.c:6484 c/c-typeck.c:6651 c/c-typeck.c:6694
35296 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
35297 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
35299 #: c/c-typeck.c:6493
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
35302 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
35304 #: c/c-typeck.c:6555
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
35307 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
35309 #: c/c-typeck.c:6567
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35312 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35314 #: c/c-typeck.c:6571
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35317 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
35319 #: c/c-typeck.c:6575
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35322 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
35324 #: c/c-typeck.c:6579
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35327 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
35329 #: c/c-typeck.c:6597
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35332 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35334 #: c/c-typeck.c:6603
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35337 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35339 #: c/c-typeck.c:6608
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35342 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35344 #: c/c-typeck.c:6613 cp/typeck.c:8568
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35347 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
35349 #: c/c-typeck.c:6662
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35352 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35354 #: c/c-typeck.c:6665
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35357 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35359 #: c/c-typeck.c:6667
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35362 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35364 #: c/c-typeck.c:6669
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35367 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
35369 #: c/c-typeck.c:6706
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35372 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35374 #: c/c-typeck.c:6708
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35377 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35379 #: c/c-typeck.c:6710
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35382 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35384 #: c/c-typeck.c:6712
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35387 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
35389 #: c/c-typeck.c:6743
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35392 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
35394 #: c/c-typeck.c:6745
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35397 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
35399 #: c/c-typeck.c:6746
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35402 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
35404 #: c/c-typeck.c:6748
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "return from incompatible pointer type"
35407 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
35409 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35410 #. unprototyped functions.
35411 #: c/c-typeck.c:6756 c/c-typeck.c:7250 cp/typeck.c:2008
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35414 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
35416 #: c/c-typeck.c:6767
35417 #, gcc-internal-format
35418 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35419 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35421 #: c/c-typeck.c:6769
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35424 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35426 #: c/c-typeck.c:6771
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35429 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35431 #: c/c-typeck.c:6773
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35434 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
35436 #: c/c-typeck.c:6782
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35439 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35441 #: c/c-typeck.c:6784
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35444 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35446 #: c/c-typeck.c:6786
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35449 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35451 #: c/c-typeck.c:6788
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35454 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
35456 #: c/c-typeck.c:6805
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35459 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
35461 #: c/c-typeck.c:6812
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35464 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
35466 #: c/c-typeck.c:6817
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35469 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
35471 #: c/c-typeck.c:6822
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35474 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
35476 #: c/c-typeck.c:6886
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35479 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
35481 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:8020 cp/typeck2.c:1026
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "initialization of a flexible array member"
35484 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
35486 #: c/c-typeck.c:7133 cp/typeck2.c:1041
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "char-array initialized from wide string"
35489 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
35491 #: c/c-typeck.c:7142
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35494 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
35496 #: c/c-typeck.c:7148
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35499 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
35501 #: c/c-typeck.c:7182
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35504 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
35506 #: c/c-typeck.c:7269 c/c-typeck.c:7293 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7304
35507 #: c/c-typeck.c:7344 c/c-typeck.c:8869 c/c-typeck.c:8919
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "initializer element is not constant"
35510 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35512 #: c/c-typeck.c:7278
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35515 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
35517 #: c/c-typeck.c:7309 c/c-typeck.c:7357 c/c-typeck.c:8929
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "initializer element is not a constant expression"
35520 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
35522 #: c/c-typeck.c:7351 c/c-typeck.c:8924
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "initializer element is not computable at load time"
35525 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
35527 #: c/c-typeck.c:7370
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "invalid initializer"
35530 msgstr "ungültige Initialisierung"
35532 #: c/c-typeck.c:7648 cp/decl.c:6280
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35535 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
35537 #: c/c-typeck.c:7868
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "extra brace group at end of initializer"
35540 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
35542 #: c/c-typeck.c:7951
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "braces around scalar initializer"
35545 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
35547 #: c/c-typeck.c:8017 c/c-typeck.c:9351
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35550 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
35552 #: c/c-typeck.c:8054
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "missing braces around initializer"
35555 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
35557 #: c/c-typeck.c:8077
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35560 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
35562 #: c/c-typeck.c:8101
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "empty scalar initializer"
35565 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
35567 #: c/c-typeck.c:8106
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "extra elements in scalar initializer"
35570 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
35572 #: c/c-typeck.c:8219 c/c-typeck.c:8301
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "array index in non-array initializer"
35575 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
35577 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8363
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "field name not in record or union initializer"
35580 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
35582 #: c/c-typeck.c:8274
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "array index in initializer not of integer type"
35585 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
35587 #: c/c-typeck.c:8283 c/c-typeck.c:8292
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35590 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35592 #: c/c-typeck.c:8297 c/c-typeck.c:8299
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "nonconstant array index in initializer"
35595 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
35597 #: c/c-typeck.c:8303 c/c-typeck.c:8306
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35600 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35602 #: c/c-typeck.c:8325
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "empty index range in initializer"
35605 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
35607 #: c/c-typeck.c:8334
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35610 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
35612 #: c/c-typeck.c:8437 c/c-typeck.c:8467 c/c-typeck.c:9010
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35615 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
35617 #: c/c-typeck.c:8441 c/c-typeck.c:8471 c/c-typeck.c:9013
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "initialized field overwritten"
35620 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
35622 #: c/c-typeck.c:9232
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "excess elements in char array initializer"
35625 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
35627 #: c/c-typeck.c:9239 c/c-typeck.c:9310
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "excess elements in struct initializer"
35630 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
35632 #: c/c-typeck.c:9254
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35635 msgstr ""
35637 #: c/c-typeck.c:9325
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35640 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
35642 #: c/c-typeck.c:9424
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "excess elements in union initializer"
35645 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
35647 #: c/c-typeck.c:9446
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35650 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
35652 #: c/c-typeck.c:9514
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "excess elements in array initializer"
35655 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
35657 #: c/c-typeck.c:9548
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "excess elements in vector initializer"
35660 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
35662 #: c/c-typeck.c:9580
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "excess elements in scalar initializer"
35665 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
35667 #: c/c-typeck.c:9822
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35670 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
35672 #: c/c-typeck.c:9850 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8797
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35675 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
35677 #: c/c-typeck.c:9860 cp/cp-array-notation.c:1087
35678 #, fuzzy, gcc-internal-format
35679 #| msgid "expression cannot be used as a function"
35680 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35681 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
35683 #: c/c-typeck.c:9867 cp/typeck.c:8788
35684 #, fuzzy, gcc-internal-format
35685 #| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35686 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35687 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
35689 #: c/c-typeck.c:9895 c/c-typeck.c:9899
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35692 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
35694 #: c/c-typeck.c:9913 c/gimple-parser.c:1554
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35697 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
35699 #: c/c-typeck.c:9916
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35702 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
35704 #: c/c-typeck.c:9992
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format
35706 #| msgid "function returns address of local variable"
35707 msgid "function returns address of label"
35708 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
35710 #: c/c-typeck.c:10083 cp/semantics.c:1154
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "switch quantity not an integer"
35713 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
35715 #: c/c-typeck.c:10108
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35718 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
35720 #: c/c-typeck.c:10146 c/c-typeck.c:10154
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "case label is not an integer constant expression"
35723 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35725 #: c/c-typeck.c:10160 cp/parser.c:10819
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "case label not within a switch statement"
35728 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35730 #: c/c-typeck.c:10162
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35733 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
35735 #: c/c-typeck.c:10233
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35738 msgstr ""
35740 #: c/c-typeck.c:10239
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35743 msgstr ""
35745 #: c/c-typeck.c:10364 cp/parser.c:12089
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "break statement not within loop or switch"
35748 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
35750 #: c/c-typeck.c:10366 cp/parser.c:12115
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "continue statement not within a loop"
35753 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35755 #: c/c-typeck.c:10371 cp/parser.c:12102
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35758 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
35760 #: c/c-typeck.c:10376
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format
35762 #| msgid "break statement not within loop or switch"
35763 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35764 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder %<switch%>"
35766 #: c/c-typeck.c:10378 cp/parser.c:12119
35767 #, fuzzy, gcc-internal-format
35768 #| msgid "continue statement not within a loop"
35769 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35770 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
35772 #: c/c-typeck.c:10404 cp/cp-gimplify.c:445
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "statement with no effect"
35775 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
35777 #: c/c-typeck.c:10448
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "expression statement has incomplete type"
35780 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
35782 #: c/c-typeck.c:11263 c/c-typeck.c:11422 cp/typeck.c:4867
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "comparing vectors with different element types"
35785 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
35787 #: c/c-typeck.c:11270 c/c-typeck.c:11429 cp/typeck.c:4879
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35790 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
35792 #: c/c-typeck.c:11301 cp/typeck.c:4593
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35795 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
35797 #: c/c-typeck.c:11319 c/c-typeck.c:11340
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35800 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35802 #: c/c-typeck.c:11325 c/c-typeck.c:11346
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35805 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
35807 #: c/c-typeck.c:11367 c/c-typeck.c:11487
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35810 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
35812 #: c/c-typeck.c:11374 c/c-typeck.c:11380
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35815 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
35817 #: c/c-typeck.c:11387 c/c-typeck.c:11497
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35820 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
35822 #: c/c-typeck.c:11399 c/c-typeck.c:11404 c/c-typeck.c:11523 c/c-typeck.c:11528
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "comparison between pointer and integer"
35825 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35827 #: c/c-typeck.c:11475
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35830 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
35832 #: c/c-typeck.c:11477
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35835 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
35837 #: c/c-typeck.c:11482
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35840 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
35842 #: c/c-typeck.c:11505 c/c-typeck.c:11508 c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518
35843 #: cp/typeck.c:4930 cp/typeck.c:4937
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35846 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
35848 #: c/c-typeck.c:11569 cp/typeck.c:5016
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35851 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
35853 #: c/c-typeck.c:11882
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35856 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35858 #: c/c-typeck.c:11886
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "used struct type value where scalar is required"
35861 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35863 #: c/c-typeck.c:11890
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "used union type value where scalar is required"
35866 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
35868 #: c/c-typeck.c:11906
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "used vector type where scalar is required"
35871 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
35873 #: c/c-typeck.c:12096 cp/semantics.c:8631
35874 #, fuzzy, gcc-internal-format
35875 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
35876 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35877 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35879 #: c/c-typeck.c:12135 cp/semantics.c:8668
35880 #, fuzzy, gcc-internal-format
35881 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
35882 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35883 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35885 #: c/c-typeck.c:12179 c/c-typeck.c:13354 c/c-typeck.c:13415 c/c-typeck.c:13477
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35888 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
35890 #: c/c-typeck.c:12192 c/c-typeck.c:13401 cp/semantics.c:4534
35891 #: cp/semantics.c:6723
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35894 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
35896 #: c/c-typeck.c:12201 c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:4544
35897 #: cp/semantics.c:6741
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "%qE is a member of a union"
35900 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
35902 #: c/c-typeck.c:12211 cp/semantics.c:4558 cp/semantics.c:6766
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35905 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35907 #: c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:13442 cp/semantics.c:4562
35908 #: cp/semantics.c:6769
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35911 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
35913 #: c/c-typeck.c:12222
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35916 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
35918 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:13449 c/c-typeck.c:13551
35919 #: cp/semantics.c:4579 cp/semantics.c:6775 cp/semantics.c:6937
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35922 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
35924 #: c/c-typeck.c:12267 cp/semantics.c:4611
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format
35926 #| msgid "size in array new must have integral type"
35927 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35928 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
35930 #: c/c-typeck.c:12274 cp/semantics.c:4618
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 #| msgid "size in array new must have integral type"
35933 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35934 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
35936 #: c/c-typeck.c:12301 c/c-typeck.c:12365 c/c-typeck.c:12623
35937 #: cp/semantics.c:4654 cp/semantics.c:4718
35938 #, fuzzy, gcc-internal-format
35939 #| msgid "variable length array is used"
35940 msgid "zero length array section in %qs clause"
35941 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
35943 #: c/c-typeck.c:12320 cp/semantics.c:4673
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35946 msgstr ""
35948 #: c/c-typeck.c:12328 cp/semantics.c:4681
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35951 msgstr ""
35953 #: c/c-typeck.c:12337 c/c-typeck.c:12447 cp/semantics.c:4690
35954 #: cp/semantics.c:4800
35955 #, fuzzy, gcc-internal-format
35956 #| msgid "variable length array is used"
35957 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35958 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
35960 #: c/c-typeck.c:12354 cp/semantics.c:4707
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35963 msgstr ""
35965 #: c/c-typeck.c:12391 cp/semantics.c:4744
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35968 msgstr ""
35970 #: c/c-typeck.c:12406 cp/semantics.c:4759
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35973 msgstr ""
35975 #: c/c-typeck.c:12439 cp/semantics.c:4792
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 #| msgid "for increment expression has no effect"
35978 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35979 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
35981 #: c/c-typeck.c:12457 c/c-typeck.c:12566 cp/semantics.c:4810
35982 #: cp/semantics.c:4922
35983 #, fuzzy, gcc-internal-format
35984 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
35985 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35986 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
35988 #: c/c-typeck.c:12465 cp/semantics.c:4818
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35991 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35992 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
35994 #: c/c-typeck.c:12859 c/c-typeck.c:12869
35995 #, fuzzy, gcc-internal-format
35996 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
35997 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35998 msgstr "Typ für Vektor-%<delete%> ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
36000 #: c/c-typeck.c:12886
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
36003 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
36004 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
36006 #: c/c-typeck.c:12934
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
36009 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
36011 #: c/c-typeck.c:12943 cp/semantics.c:5733
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "user defined reduction not found for %qE"
36014 msgstr ""
36016 #: c/c-typeck.c:13031
36017 #, fuzzy, gcc-internal-format
36018 #| msgid "variable length array is used"
36019 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
36020 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
36022 #: c/c-typeck.c:13049 c/c-typeck.c:13609 cp/semantics.c:7256
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
36025 msgstr ""
36027 #: c/c-typeck.c:13061 cp/semantics.c:7296
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
36030 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
36032 #: c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:5907
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
36035 msgstr ""
36037 #: c/c-typeck.c:13086
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
36040 msgstr ""
36042 #: c/c-typeck.c:13099
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
36045 msgstr ""
36047 #: c/c-typeck.c:13107
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
36050 msgstr ""
36052 #: c/c-typeck.c:13127 cp/semantics.c:5990
36053 #, fuzzy, gcc-internal-format
36054 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36055 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
36056 msgstr "Typ für Vektor-%<delete%> ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
36058 #: c/c-typeck.c:13157 c/c-typeck.c:13544 cp/semantics.c:6074
36059 #: cp/semantics.c:6930
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36062 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
36064 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6083
36065 #, fuzzy, gcc-internal-format
36066 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36067 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
36068 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
36070 #: c/c-typeck.c:13177 c/c-typeck.c:13207 c/c-typeck.c:13236
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
36073 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
36075 #: c/c-typeck.c:13184 c/c-typeck.c:13213 c/c-typeck.c:13373 c/c-typeck.c:13487
36076 #: c/c-typeck.c:13493 c/c-typeck.c:13506 c/c-typeck.c:13515
36077 #: cp/semantics.c:6093 cp/semantics.c:6100 cp/semantics.c:6151
36078 #: cp/semantics.c:6157 cp/semantics.c:6194 cp/semantics.c:6686
36079 #: cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6842
36080 #: cp/semantics.c:6851
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36083 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
36085 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13215 c/c-typeck.c:13495 c/c-typeck.c:13517
36086 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6159 cp/semantics.c:6831
36087 #: cp/semantics.c:6853
36088 #, fuzzy, gcc-internal-format
36089 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36090 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
36091 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
36093 #: c/c-typeck.c:13200 cp/semantics.c:6145
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
36096 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
36098 #: c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:6188
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
36101 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
36103 #: c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:6551
36104 #, fuzzy, gcc-internal-format
36105 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36106 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
36107 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
36109 #: c/c-typeck.c:13255
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36112 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
36113 msgstr "Typ für Vektor-%<delete%> ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
36115 #: c/c-typeck.c:13262
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
36118 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
36119 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
36121 #: c/c-typeck.c:13269
36122 #, fuzzy, gcc-internal-format
36123 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
36124 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
36125 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
36127 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6633
36128 #, fuzzy, gcc-internal-format
36129 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36130 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
36131 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
36133 #: c/c-typeck.c:13346 cp/semantics.c:6664
36134 #, fuzzy, gcc-internal-format
36135 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
36136 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
36137 msgstr "Feldabschnitt bei %qs-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
36139 #: c/c-typeck.c:13370 c/c-typeck.c:13504 cp/semantics.c:6683
36140 #: cp/semantics.c:6840
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36143 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
36144 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
36146 #: c/c-typeck.c:13376 c/c-typeck.c:13508 cp/semantics.c:6689
36147 #: cp/semantics.c:6844
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
36150 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
36151 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
36153 #: c/c-typeck.c:13408 cp/semantics.c:6730
36154 #, fuzzy, gcc-internal-format
36155 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
36156 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
36157 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
36159 #: c/c-typeck.c:13468 c/c-typeck.c:13558 cp/semantics.c:6805
36160 #: cp/semantics.c:6944
36161 #, fuzzy, gcc-internal-format
36162 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
36163 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
36164 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
36166 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6924
36167 #, fuzzy, gcc-internal-format
36168 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36169 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
36170 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
36172 #: c/c-typeck.c:13567 cp/semantics.c:6953
36173 #, fuzzy, gcc-internal-format
36174 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
36175 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
36176 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
36178 #: c/c-typeck.c:13581 cp/semantics.c:6968
36179 #, fuzzy, gcc-internal-format
36180 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
36181 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
36182 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
36184 #: c/c-typeck.c:13584 cp/semantics.c:6970
36185 #, fuzzy, gcc-internal-format
36186 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
36187 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
36188 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
36190 #: c/c-typeck.c:13599
36191 #, fuzzy, gcc-internal-format
36192 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
36193 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
36194 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
36196 #: c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:6350
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
36199 msgstr ""
36201 #: c/c-typeck.c:13705 cp/semantics.c:7148
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
36204 msgstr ""
36206 #: c/c-typeck.c:13755 cp/semantics.c:7339
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
36209 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
36211 #: c/c-typeck.c:13775 cp/semantics.c:7230
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
36214 msgstr ""
36216 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7243
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
36219 msgstr ""
36221 #: c/c-typeck.c:13805 cp/semantics.c:7210
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
36224 msgstr ""
36226 #: c/c-typeck.c:13978
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
36229 msgstr ""
36231 #: c/c-typeck.c:13983
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format
36233 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
36234 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
36235 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
36237 #: c/c-typeck.c:13989
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
36240 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
36242 #: c/gimple-parser.c:523
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
36245 msgstr ""
36247 #: c/gimple-parser.c:526
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
36250 msgstr ""
36252 #: c/gimple-parser.c:593
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
36255 msgstr ""
36257 #: c/gimple-parser.c:665
36258 #, fuzzy, gcc-internal-format
36259 #| msgid "%qD not declared"
36260 msgid "SSA name undeclared"
36261 msgstr "%qD nicht deklariert"
36263 #: c/gimple-parser.c:687
36264 #, fuzzy, gcc-internal-format
36265 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
36266 msgid "base variable or SSA name undeclared"
36267 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
36269 #: c/gimple-parser.c:850
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 #| msgid "invalid operand"
36272 msgid "invalid _Literal"
36273 msgstr "ungültiger Operand"
36275 #: c/gimple-parser.c:869
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
36278 msgid "invalid number of operands to __FMA"
36279 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
36281 #: c/gimple-parser.c:904
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 #| msgid "an anonymous union cannot have function members"
36284 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
36285 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
36287 #: c/gimple-parser.c:1153
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 #| msgid "expected class name"
36290 msgid "expected pass name"
36291 msgstr "Klassenname erwartet"
36293 #: c/gimple-parser.c:1165
36294 #, fuzzy, gcc-internal-format
36295 #| msgid "invalid operand"
36296 msgid "invalid operation"
36297 msgstr "ungültiger Operand"
36299 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
36300 #, fuzzy, gcc-internal-format
36301 #| msgid "expected expression"
36302 msgid "expected goto expression"
36303 msgstr "Ausdruck erwartet"
36305 #: c/gimple-parser.c:1333
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format
36307 #| msgid "expected statement"
36308 msgid "expected else statement"
36309 msgstr "Anweisung erwartet"
36311 #: c/gimple-parser.c:1478
36312 #, fuzzy, gcc-internal-format
36313 #| msgid "extra semicolon"
36314 msgid "expected semicolon"
36315 msgstr "zusätzliches Semikolon"
36317 #: c/gimple-parser.c:1488
36318 #, fuzzy, gcc-internal-format
36319 #| msgid "expected selection-statement"
36320 msgid "expected case label or goto statement"
36321 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
36323 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
36324 #: cp/call.c:3400
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36327 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
36329 #: cp/call.c:3404
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
36332 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
36334 #: cp/call.c:3411
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
36337 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
36339 #. Conversion of conversion function return value failed.
36340 #: cp/call.c:3418
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
36343 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
36345 #: cp/call.c:3421
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
36348 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
36350 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6229
36351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
36353 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
36354 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
36355 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
36357 #: cp/call.c:3460
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36360 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
36362 #: cp/call.c:3465
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36365 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
36367 #: cp/call.c:3469
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36370 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
36372 #: cp/call.c:3473
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "%s%T <conversion>"
36375 msgstr "%s%T <Umformung>"
36377 #: cp/call.c:3475
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%s%#D <near match>"
36380 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
36382 #: cp/call.c:3477
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "%s%#D <deleted>"
36385 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
36387 #: cp/call.c:3479
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "%s%#D"
36390 msgstr "%s%#D"
36392 #: cp/call.c:3483
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "  when initialized here"
36395 msgid "  inherited here"
36396 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
36398 #: cp/call.c:3503
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36401 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
36403 #: cp/call.c:3509
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36406 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
36408 #: cp/call.c:3520
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36411 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
36413 #. Re-run template unification with diagnostics.
36414 #: cp/call.c:3525
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36417 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
36419 #: cp/call.c:3539
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36422 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
36424 #: cp/call.c:3550
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36427 msgstr ""
36429 #: cp/call.c:3928
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36432 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
36434 #: cp/call.c:4055
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36437 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
36439 #: cp/call.c:4181
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36442 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36444 #: cp/call.c:4184
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36447 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
36449 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36450 #. pointer-to-member-function.
36451 #: cp/call.c:4429
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36454 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
36456 #: cp/call.c:4500
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36459 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
36461 #: cp/call.c:4513
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36464 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
36466 #: cp/call.c:4564
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "ambiguous overload for "
36469 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
36471 #: cp/call.c:4565
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "no match for "
36474 msgstr "keine Übereinstimmung für "
36476 #: cp/call.c:4568
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36479 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
36481 #: cp/call.c:4570
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36484 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
36486 #: cp/call.c:4572
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid " (operand type is %qT)"
36489 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
36491 #: cp/call.c:4592
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "ternary %<operator?:%>"
36494 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
36496 #: cp/call.c:4596
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36499 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36501 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "%<operator%s%>"
36504 msgstr "%<operator%s%>"
36506 #: cp/call.c:4608
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36509 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36511 #: cp/call.c:4615
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "%<operator[]%>"
36514 msgstr "%<operator[]%>"
36516 #: cp/call.c:4618
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36519 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36521 #: cp/call.c:4626
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "%qs"
36524 msgstr "%qs"
36526 #: cp/call.c:4629
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36529 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
36531 #: cp/call.c:4639
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36534 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36536 #: cp/call.c:4648
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36539 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36541 #: cp/call.c:4757
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36544 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
36546 #: cp/call.c:4819
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36549 msgstr ""
36551 #: cp/call.c:4896
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36554 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
36556 #: cp/call.c:4986
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36559 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36561 #: cp/call.c:4991
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36564 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
36566 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36569 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
36571 #: cp/call.c:5044
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "  and each type can be converted to the other"
36574 msgstr ""
36576 #: cp/call.c:5245
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36579 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
36581 #: cp/call.c:5257
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36584 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
36586 #: cp/call.c:5761
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36589 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
36591 #: cp/call.c:5763
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36594 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
36596 #: cp/call.c:5885
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36599 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
36601 #: cp/call.c:6229
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36604 msgstr ""
36606 #: cp/call.c:6232
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36609 msgstr ""
36611 #: cp/call.c:6267
36612 #, fuzzy, gcc-internal-format
36613 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
36614 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36615 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
36617 #: cp/call.c:6400
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36620 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
36622 #: cp/call.c:6406
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36625 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
36627 #: cp/call.c:6441
36628 #, fuzzy, gcc-internal-format
36629 #| msgid "within this context"
36630 msgid "%q#D is private within this context"
36631 msgstr "in diesem Zusammenhang"
36633 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7227
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format
36635 #| msgid "declared here"
36636 msgid "declared private here"
36637 msgstr "hier deklariert"
36639 #: cp/call.c:6447
36640 #, fuzzy, gcc-internal-format
36641 #| msgid "within this context"
36642 msgid "%q#D is protected within this context"
36643 msgstr "in diesem Zusammenhang"
36645 #: cp/call.c:6449
36646 #, fuzzy, gcc-internal-format
36647 #| msgid "declared here"
36648 msgid "declared protected here"
36649 msgstr "hier deklariert"
36651 #: cp/call.c:6453
36652 #, fuzzy, gcc-internal-format
36653 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
36654 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36655 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
36657 #: cp/call.c:6515
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36660 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
36662 #: cp/call.c:6519
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36665 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
36667 #: cp/call.c:6528
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36670 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
36672 #: cp/call.c:6532
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36675 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
36677 #: cp/call.c:6595
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36680 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
36682 #: cp/call.c:6606
36683 #, fuzzy, gcc-internal-format
36684 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36685 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36686 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
36688 #: cp/call.c:6614
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36691 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
36693 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36694 #: cp/call.c:6941
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36697 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
36699 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36702 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
36704 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36707 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
36709 #: cp/call.c:6688
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36712 msgstr ""
36714 #: cp/call.c:6927
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 #| msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36717 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36718 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
36720 #: cp/call.c:6931
36721 #, fuzzy, gcc-internal-format
36722 #| msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36723 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36724 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36726 #: cp/call.c:6934
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
36729 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36730 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
36732 #: cp/call.c:6970
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36735 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36737 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36740 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36742 #: cp/call.c:6976
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36745 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
36747 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36750 msgstr ""
36752 #: cp/call.c:7144
36753 #, fuzzy, gcc-internal-format
36754 #| msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
36755 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36756 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
36758 #: cp/call.c:7175
36759 #, fuzzy, gcc-internal-format
36760 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
36761 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36762 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
36764 #: cp/call.c:7185
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format
36766 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
36767 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36768 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
36770 #: cp/call.c:7253
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36773 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
36775 #: cp/call.c:7262
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36778 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
36780 #: cp/call.c:7364
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36783 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36785 #: cp/call.c:7419
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "use of multiversioned function without a default"
36788 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
36790 #: cp/call.c:7710
36791 #, fuzzy, gcc-internal-format
36792 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
36793 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36794 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
36796 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9585 cp/name-lookup.c:5963
36797 #, gcc-internal-format
36798 msgid "  in call to %qD"
36799 msgstr "  in Aufruf von %qD"
36801 #: cp/call.c:7743
36802 #, gcc-internal-format
36803 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36804 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
36806 #: cp/call.c:7825
36807 #, gcc-internal-format
36808 msgid "deducing %qT as %qT"
36809 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
36811 #: cp/call.c:7831
36812 #, gcc-internal-format
36813 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36814 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
36816 #: cp/call.c:7931
36817 #, fuzzy, gcc-internal-format
36818 #| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
36819 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36820 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
36822 #: cp/call.c:8273
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 #| msgid "constant refers to itself"
36825 msgid "constructor delegates to itself"
36826 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
36828 #: cp/call.c:8523
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "call to non-function %qD"
36831 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
36833 #: cp/call.c:8569 cp/pt.c:14180 cp/typeck.c:2808
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36836 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
36838 #: cp/call.c:8571
36839 #, fuzzy, gcc-internal-format
36840 #| msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36841 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36842 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
36844 #: cp/call.c:8706
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36847 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36849 #: cp/call.c:8722
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
36852 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36853 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
36855 #: cp/call.c:8746
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36858 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36859 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
36861 #: cp/call.c:8749
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36864 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
36866 #: cp/call.c:8770
36867 #, fuzzy, gcc-internal-format
36868 #| msgid "non-static data member initializers"
36869 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36870 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
36872 #: cp/call.c:8799
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "cannot call member function %qD without object"
36875 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
36877 #: cp/call.c:9583
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36880 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
36882 #: cp/call.c:9643
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "choosing %qD over %qD"
36885 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
36887 #: cp/call.c:9644
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36890 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
36892 #: cp/call.c:9647
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36895 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
36897 #: cp/call.c:9849
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36900 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
36902 #: cp/call.c:9853
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format
36904 #| msgid " candidate 1: %q+#F"
36905 msgid " candidate 1: %q#F"
36906 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
36908 #: cp/call.c:9855
36909 #, fuzzy, gcc-internal-format
36910 #| msgid " candidate 2: %q+#F"
36911 msgid " candidate 2: %q#F"
36912 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
36914 #: cp/call.c:9900
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36917 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
36919 #: cp/call.c:10078
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36922 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
36924 #: cp/call.c:10272
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36927 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
36929 #: cp/call.c:10395
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36932 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
36934 #: cp/call.c:10399
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36937 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
36939 #: cp/class.c:326
36940 #, fuzzy, gcc-internal-format
36941 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
36942 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36943 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
36945 #: cp/class.c:330
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
36948 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36949 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
36951 #: cp/class.c:337
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
36954 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36955 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
36957 #: cp/class.c:342
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
36960 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36961 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
36963 #: cp/class.c:1216
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 #| msgid "  %q+#D"
36966 msgid "%q#D"
36967 msgstr "  %q+#D"
36969 #: cp/class.c:1218
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36972 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
36974 #: cp/class.c:1239
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36977 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
36979 #: cp/class.c:1240
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "with %q+#D"
36982 msgstr "mit %q+#D"
36984 #: cp/class.c:1319
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36987 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
36989 #: cp/class.c:1322
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36992 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
36994 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36997 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
36999 #: cp/class.c:1393
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
37002 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
37004 #: cp/class.c:1401
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
37007 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
37009 #: cp/class.c:1456
37010 #, fuzzy, gcc-internal-format
37011 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
37012 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
37013 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
37015 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
37016 #: cp/cvt.c:1005
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "%qT declared here"
37019 msgstr "%qT hier deklariert"
37021 #: cp/class.c:1463
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
37024 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
37025 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
37027 #: cp/class.c:1469
37028 #, fuzzy, gcc-internal-format
37029 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
37030 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
37031 msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
37033 #: cp/class.c:1476
37034 #, fuzzy, gcc-internal-format
37035 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
37036 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
37037 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
37039 #: cp/class.c:1781
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
37042 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
37044 #: cp/class.c:2229
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "all member functions in class %qT are private"
37047 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
37049 #: cp/class.c:2241
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
37052 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
37054 #: cp/class.c:2286
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
37057 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
37059 #: cp/class.c:2679
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
37062 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
37064 #: cp/class.c:3040
37065 #, fuzzy, gcc-internal-format
37066 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
37067 msgid "%qD can be marked override"
37068 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
37070 #: cp/class.c:3052
37071 #, fuzzy, gcc-internal-format
37072 #| msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
37073 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
37074 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht %<virtual%>"
37076 #: cp/class.c:3054
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 #| msgid "%q+#D marked override, but does not override"
37079 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
37080 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
37082 #: cp/class.c:3124
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 #| msgid "%q+D was hidden"
37085 msgid "%qD was hidden"
37086 msgstr "%q+D war versteckt"
37088 #: cp/class.c:3126
37089 #, fuzzy, gcc-internal-format
37090 #| msgid "  by %q+D"
37091 msgid "  by %qD"
37092 msgstr "  von %q+D"
37094 #: cp/class.c:3160 cp/decl2.c:1483
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
37097 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
37098 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
37100 #: cp/class.c:3164
37101 #, fuzzy, gcc-internal-format
37102 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
37103 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
37104 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
37106 #: cp/class.c:3176 cp/decl2.c:1490
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
37109 msgid "private member %q#D in anonymous union"
37110 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
37112 #: cp/class.c:3179
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format
37114 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
37115 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
37116 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
37118 #: cp/class.c:3185 cp/decl2.c:1493
37119 #, fuzzy, gcc-internal-format
37120 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
37121 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
37122 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
37124 #: cp/class.c:3188
37125 #, fuzzy, gcc-internal-format
37126 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
37127 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
37128 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
37130 #: cp/class.c:3376
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
37133 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
37135 #: cp/class.c:3545
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
37138 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
37140 #: cp/class.c:3561
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
37143 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
37145 #: cp/class.c:3566
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "negative width in bit-field %q+D"
37148 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
37150 #: cp/class.c:3571
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "zero width for bit-field %q+D"
37153 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
37155 #: cp/class.c:3581
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
37158 msgid "width of %qD exceeds its type"
37159 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
37161 #: cp/class.c:3586
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
37164 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
37165 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
37167 #: cp/class.c:3646
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
37170 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
37172 #: cp/class.c:3649
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
37175 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
37177 #: cp/class.c:3651
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
37180 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
37182 #: cp/class.c:3655
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37185 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37187 #: cp/class.c:3779
37188 #, fuzzy, gcc-internal-format
37189 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
37190 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
37191 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
37193 #: cp/class.c:3786
37194 #, fuzzy, gcc-internal-format
37195 #| msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
37196 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
37197 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
37199 #: cp/class.c:3796
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
37202 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
37204 #: cp/class.c:3802
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
37207 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
37209 #: cp/class.c:3862
37210 #, fuzzy, gcc-internal-format
37211 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
37212 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
37213 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
37215 #: cp/class.c:3910
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format
37217 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37218 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
37219 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
37221 #: cp/class.c:3916
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37224 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
37225 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
37227 #: cp/class.c:3942
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
37230 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
37232 #: cp/class.c:3983
37233 #, fuzzy, gcc-internal-format
37234 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
37235 msgid "field %q#D with same name as class"
37236 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
37238 #: cp/class.c:4006
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "%q#T has pointer data members"
37241 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
37243 #: cp/class.c:4011
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
37246 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
37248 #: cp/class.c:4013
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
37251 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
37253 #: cp/class.c:4017
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
37256 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
37258 #: cp/class.c:4422
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
37261 msgstr ""
37263 #: cp/class.c:4425
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
37266 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
37267 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
37269 #: cp/class.c:4696
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
37272 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
37274 #: cp/class.c:5153
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
37277 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
37279 #: cp/class.c:5174
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
37282 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
37284 #: cp/class.c:5769 cp/constexpr.c:218
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
37287 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
37289 #: cp/class.c:5794
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "%q+T is not literal because:"
37292 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
37294 #: cp/class.c:5796
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
37297 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
37299 #: cp/class.c:5801
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
37302 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
37304 #: cp/class.c:5836
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
37307 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
37309 #: cp/class.c:5851
37310 #, fuzzy, gcc-internal-format
37311 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
37312 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
37313 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
37315 #: cp/class.c:5858
37316 #, fuzzy, gcc-internal-format
37317 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
37318 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
37319 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
37321 #: cp/class.c:5976
37322 #, fuzzy, gcc-internal-format
37323 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
37324 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
37325 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
37327 #: cp/class.c:6005
37328 #, fuzzy, gcc-internal-format
37329 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
37330 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
37331 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
37333 #: cp/class.c:6011
37334 #, fuzzy, gcc-internal-format
37335 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
37336 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
37337 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
37339 #. If the function is defaulted outside the class, we just
37340 #. give the synthesis error.
37341 #: cp/class.c:6037
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
37344 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
37346 #: cp/class.c:6314
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
37349 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
37351 #: cp/class.c:6326
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
37354 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
37356 #: cp/class.c:6554
37357 #, fuzzy, gcc-internal-format
37358 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
37359 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
37360 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
37362 #: cp/class.c:6709
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 #| msgid "size of array %qE is too large"
37365 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
37366 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
37368 #: cp/class.c:7007
37369 #, fuzzy, gcc-internal-format
37370 #| msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
37371 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
37372 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
37374 #: cp/class.c:7009
37375 #, fuzzy, gcc-internal-format
37376 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37377 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
37378 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
37380 #: cp/class.c:7014
37381 #, fuzzy, gcc-internal-format
37382 #| msgid "  %q+#D declared here"
37383 msgid "array member %q#D declared here"
37384 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
37386 #: cp/class.c:7041
37387 #, fuzzy, gcc-internal-format
37388 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
37389 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
37390 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
37392 #: cp/class.c:7043
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
37395 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37396 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
37398 #: cp/class.c:7051 cp/class.c:7081
37399 #, fuzzy, gcc-internal-format
37400 #| msgid "redefinition of %q#T"
37401 msgid "in the definition of %q#T"
37402 msgstr "Redefinition von %q#T"
37404 #: cp/class.c:7059
37405 #, fuzzy, gcc-internal-format
37406 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
37407 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
37408 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
37410 #: cp/class.c:7061
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
37413 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37414 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
37416 #: cp/class.c:7079
37417 #, fuzzy, gcc-internal-format
37418 #| msgid "  %q+#D declared here"
37419 msgid "next member %q#D declared here"
37420 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
37422 #: cp/class.c:7191 cp/parser.c:22768
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "redefinition of %q#T"
37425 msgstr "Redefinition von %q#T"
37427 #: cp/class.c:7335
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37430 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
37432 #: cp/class.c:7363
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37435 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
37437 #: cp/class.c:7369
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37440 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
37442 #: cp/class.c:7373
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37445 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
37447 #: cp/class.c:7379
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37450 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
37452 #: cp/class.c:7543
37453 #, fuzzy, gcc-internal-format
37454 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
37455 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37456 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
37458 #: cp/class.c:7554
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37461 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
37463 #: cp/class.c:8070
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37466 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
37468 #: cp/class.c:8160
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37471 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
37473 #: cp/class.c:8315
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37476 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
37478 #: cp/class.c:8343
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37481 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
37483 #: cp/class.c:8370
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "assuming pointer to member %qD"
37486 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
37488 #: cp/class.c:8373
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37491 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
37493 #: cp/class.c:8448 cp/class.c:8485
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "not enough type information"
37496 msgstr "zu wenig Typinformationen"
37498 #: cp/class.c:8468 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37501 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
37503 #. [basic.scope.class]
37505 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37506 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37507 #. S.
37508 #: cp/class.c:8754
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "declaration of %q#D"
37511 msgstr "Deklaration von %q#D"
37513 #: cp/class.c:8756
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
37516 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37517 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
37519 #: cp/constexpr.c:96
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37522 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
37524 #: cp/constexpr.c:104
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37527 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37528 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37530 #: cp/constexpr.c:179
37531 #, fuzzy, gcc-internal-format
37532 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
37533 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37534 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
37536 #: cp/constexpr.c:191
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37539 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
37541 #: cp/constexpr.c:206
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37544 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
37546 #: cp/constexpr.c:228
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "%q#T has virtual base classes"
37549 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
37551 #: cp/constexpr.c:488
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37554 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
37556 #: cp/constexpr.c:594
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37559 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
37561 #: cp/constexpr.c:723
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37564 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
37566 #: cp/constexpr.c:775
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
37569 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37570 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
37572 #: cp/constexpr.c:816
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37575 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
37577 #: cp/constexpr.c:876
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format
37579 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
37580 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37581 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Ausdruck verwendbar, denn:"
37583 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1744
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "%q+E is not a constant expression"
37586 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
37588 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5090
37589 #, fuzzy, gcc-internal-format
37590 #| msgid "internal function"
37591 msgid "call to internal function %qE"
37592 msgstr "interne Funktion"
37594 #: cp/constexpr.c:1426
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37597 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
37599 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5108
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37602 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
37604 #: cp/constexpr.c:1515
37605 #, fuzzy, gcc-internal-format
37606 #| msgid "%qD called in a constant expression"
37607 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37608 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37610 #: cp/constexpr.c:1522
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "%qD called in a constant expression"
37613 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
37615 #: cp/constexpr.c:1526
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "%qD used before its definition"
37618 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
37620 #: cp/constexpr.c:1566
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "call has circular dependency"
37623 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
37625 #: cp/constexpr.c:1577
37626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37627 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37628 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37630 #: cp/constexpr.c:1660
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37633 msgstr ""
37635 #: cp/constexpr.c:1784
37636 #, fuzzy, gcc-internal-format
37637 #| msgid "right shift count is negative"
37638 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37639 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
37641 #: cp/constexpr.c:1791
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37644 msgstr ""
37646 #: cp/constexpr.c:1809
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37649 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37650 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
37652 #: cp/constexpr.c:1828
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
37655 msgid "shift expression %q+E overflows"
37656 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
37658 #: cp/constexpr.c:1972
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37661 msgstr ""
37663 #: cp/constexpr.c:2166
37664 #, fuzzy, gcc-internal-format
37665 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
37666 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37667 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
37669 #: cp/constexpr.c:2171
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
37672 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37673 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
37675 #: cp/constexpr.c:2318
37676 #, fuzzy, gcc-internal-format
37677 #| msgid "missing initializer for member %qD"
37678 msgid "accessing uninitialized array element"
37679 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
37681 #: cp/constexpr.c:2349
37682 #, fuzzy, gcc-internal-format
37683 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37684 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37685 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
37687 #: cp/constexpr.c:2363 cp/constexpr.c:2453 cp/constexpr.c:3966
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "%qE is not a constant expression"
37690 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37692 #: cp/constexpr.c:2369
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37695 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37697 #: cp/constexpr.c:2394
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37700 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
37702 #: cp/constexpr.c:2413
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 #| msgid "missing initializer for member %qD"
37705 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37706 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
37708 #: cp/constexpr.c:3116 cp/constexpr.c:4375
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "dereferencing a null pointer"
37711 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
37713 #: cp/constexpr.c:3135
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37716 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
37718 #: cp/constexpr.c:3176
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37721 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
37723 #: cp/constexpr.c:3183
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "%qD used in its own initializer"
37726 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
37728 #: cp/constexpr.c:3188
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "%q#D is not const"
37731 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
37733 #: cp/constexpr.c:3191
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "%q#D is volatile"
37736 msgstr "%q#D ist volatile"
37738 #: cp/constexpr.c:3196 cp/constexpr.c:3203
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37741 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
37743 #: cp/constexpr.c:3209
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37746 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
37748 #: cp/constexpr.c:3212
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37751 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
37753 #: cp/constexpr.c:3406
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37756 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37758 #: cp/constexpr.c:3777
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37760 #| msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37761 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37762 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
37764 #: cp/constexpr.c:3884
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format
37766 #| msgid "%qE is not a constant expression"
37767 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37768 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37770 #: cp/constexpr.c:4012 cp/constexpr.c:5537
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37773 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
37775 #: cp/constexpr.c:4361
37776 #, fuzzy, gcc-internal-format
37777 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
37778 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37779 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37781 #: cp/constexpr.c:4387
37782 #, fuzzy, gcc-internal-format
37783 #| msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37784 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37785 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37787 #: cp/constexpr.c:4402
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
37790 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37791 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37793 #: cp/constexpr.c:4465 cp/constexpr.c:5398 cp/constexpr.c:5713
37794 #, fuzzy, gcc-internal-format
37795 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
37796 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37797 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
37799 #: cp/constexpr.c:4554
37800 #, fuzzy, gcc-internal-format
37801 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
37802 msgid "statement is not a constant expression"
37803 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37805 #: cp/constexpr.c:4557
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37808 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
37810 #: cp/constexpr.c:4627
37811 #, fuzzy, gcc-internal-format
37812 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
37813 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37814 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
37816 #: cp/constexpr.c:4636
37817 #, fuzzy, gcc-internal-format
37818 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
37819 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37820 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
37822 #: cp/constexpr.c:4650
37823 #, fuzzy, gcc-internal-format
37824 #| msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
37825 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37826 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
37828 #: cp/constexpr.c:5008
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "expression %qE has side-effects"
37831 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
37833 #: cp/constexpr.c:5202
37834 #, fuzzy, gcc-internal-format
37835 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
37836 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37837 msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
37839 #: cp/constexpr.c:5234
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37842 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
37844 #: cp/constexpr.c:5268
37845 #, fuzzy, gcc-internal-format
37846 #| msgid "%qE is not a constant expression"
37847 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37848 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
37850 #: cp/constexpr.c:5410
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37853 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
37855 #: cp/constexpr.c:5471
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37858 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
37860 #: cp/constexpr.c:5504 cp/decl.c:5163
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
37863 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37864 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
37866 #: cp/constexpr.c:5511 cp/decl.c:5160
37867 #, fuzzy, gcc-internal-format
37868 #| msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
37869 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37870 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
37872 #: cp/constexpr.c:5518 cp/decl.c:5581
37873 #, fuzzy, gcc-internal-format
37874 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
37875 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37876 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
37878 #: cp/constexpr.c:5586
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "division by zero is not a constant expression"
37881 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
37883 #: cp/constexpr.c:5690
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37886 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
37888 #: cp/constexpr.c:5721
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "non-constant array initialization"
37891 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
37893 #: cp/constexpr.c:5742
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37896 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
37898 #: cp/constexpr.c:5754
37899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37900 msgid "unexpected AST of kind %s"
37901 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
37903 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37904 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37907 msgstr ""
37909 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37912 msgstr ""
37914 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37915 #, fuzzy, gcc-internal-format
37916 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
37917 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37918 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
37920 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37923 msgstr ""
37925 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37928 msgstr ""
37930 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37933 msgstr ""
37935 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37936 #, gcc-internal-format
37937 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37938 msgstr ""
37940 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37941 #, fuzzy, gcc-internal-format
37942 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37943 msgid "array notation cannot be used with function type"
37944 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
37946 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37949 msgstr ""
37951 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37954 msgstr ""
37956 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37959 msgstr ""
37961 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37962 #, fuzzy, gcc-internal-format
37963 #| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
37964 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37965 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
37967 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
37970 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37971 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
37973 #: cp/cp-gimplify.c:1429
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "throw will always call terminate()"
37976 msgstr ""
37978 #: cp/cp-gimplify.c:1432
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37981 msgstr ""
37983 #: cp/cp-gimplify.c:1443
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37986 msgstr ""
37988 #: cp/cvt.c:89
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37991 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
37993 #: cp/cvt.c:99
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37996 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
37998 #: cp/cvt.c:382
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38001 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
38003 #: cp/cvt.c:385
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38006 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
38008 #: cp/cvt.c:388
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38011 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
38013 #: cp/cvt.c:391
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
38016 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
38018 #: cp/cvt.c:467
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
38021 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
38023 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7086
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
38026 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
38028 #: cp/cvt.c:517
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
38031 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
38033 #: cp/cvt.c:755
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
38036 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
38038 #: cp/cvt.c:772
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
38041 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
38043 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
38046 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
38048 #: cp/cvt.c:792
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
38051 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
38053 #: cp/cvt.c:851
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
38056 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
38058 #: cp/cvt.c:910
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
38061 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
38063 #: cp/cvt.c:990
38064 #, fuzzy, gcc-internal-format
38065 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
38066 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
38067 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
38069 #: cp/cvt.c:998
38070 #, fuzzy, gcc-internal-format
38071 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
38072 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
38073 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
38075 #: cp/cvt.c:1003
38076 #, fuzzy, gcc-internal-format
38077 #| msgid "%qD declared here"
38078 msgid "in call to %qD, declared here"
38079 msgstr "%qD hier deklariert"
38081 #: cp/cvt.c:1082
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "pseudo-destructor is not called"
38084 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
38086 #: cp/cvt.c:1160
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
38089 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
38091 #: cp/cvt.c:1164
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
38094 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38096 #: cp/cvt.c:1169
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
38099 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38101 #: cp/cvt.c:1174
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
38104 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
38106 #: cp/cvt.c:1179
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
38109 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
38111 #: cp/cvt.c:1184
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
38114 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
38116 #: cp/cvt.c:1188
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
38119 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
38121 #: cp/cvt.c:1204
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
38124 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
38126 #: cp/cvt.c:1208
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
38129 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38131 #: cp/cvt.c:1213
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
38134 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38136 #: cp/cvt.c:1218
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
38139 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
38141 #: cp/cvt.c:1223
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
38144 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
38146 #: cp/cvt.c:1228
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
38149 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
38151 #: cp/cvt.c:1232
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
38154 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
38156 #: cp/cvt.c:1246
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
38159 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
38161 #: cp/cvt.c:1251
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
38164 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38166 #: cp/cvt.c:1256
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
38169 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
38171 #: cp/cvt.c:1261
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
38174 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
38176 #: cp/cvt.c:1266
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
38179 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
38181 #: cp/cvt.c:1271
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
38184 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
38186 #: cp/cvt.c:1276
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
38189 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
38191 #: cp/cvt.c:1314
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
38194 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
38196 #: cp/cvt.c:1318
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
38199 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
38201 #: cp/cvt.c:1323
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
38204 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
38206 #: cp/cvt.c:1328
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
38209 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
38211 #: cp/cvt.c:1333
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
38214 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
38216 #: cp/cvt.c:1338
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
38219 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
38221 #: cp/cvt.c:1342
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
38224 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
38226 #: cp/cvt.c:1394
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
38229 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38231 #: cp/cvt.c:1398
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
38234 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38236 #: cp/cvt.c:1402
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
38239 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38241 #: cp/cvt.c:1406
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
38244 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38246 #: cp/cvt.c:1410
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
38249 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38251 #: cp/cvt.c:1414
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
38254 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38256 #: cp/cvt.c:1418
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
38259 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
38261 #: cp/cvt.c:1434
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
38264 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38266 #: cp/cvt.c:1439
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
38269 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38271 #: cp/cvt.c:1444
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
38274 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38276 #: cp/cvt.c:1449
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
38279 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38281 #: cp/cvt.c:1454
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
38284 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38286 #: cp/cvt.c:1459
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
38289 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
38291 #: cp/cvt.c:1486
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
38294 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
38296 #: cp/cvt.c:1491
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
38299 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
38301 #: cp/cvt.c:1496
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "right operand of comma operator has no effect"
38304 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
38306 #: cp/cvt.c:1500
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "left operand of comma operator has no effect"
38309 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
38311 #: cp/cvt.c:1504
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "statement has no effect"
38314 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
38316 #: cp/cvt.c:1508
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "for increment expression has no effect"
38319 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
38321 #: cp/cvt.c:1663
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "converting NULL to non-pointer type"
38324 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
38326 #: cp/cvt.c:1778
38327 #, fuzzy, gcc-internal-format
38328 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
38329 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
38330 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
38332 #: cp/cvt.c:1793
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
38335 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
38337 #: cp/cvt.c:1796
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
38340 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
38342 #: cp/cxx-pretty-print.c:2219
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "template-parameter-"
38345 msgstr "Template-Parameter-"
38347 #: cp/decl.c:672
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "unused variable %qD"
38350 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
38352 #: cp/decl.c:938
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
38355 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
38357 #: cp/decl.c:963
38358 #, fuzzy, gcc-internal-format
38359 #| msgid "environment variable %qs not defined"
38360 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
38361 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
38363 #: cp/decl.c:1241
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
38366 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
38368 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "previous declaration of %qD"
38371 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
38373 #: cp/decl.c:1277
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 #| msgid "declaration of %qD as array of function members"
38376 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
38377 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
38379 #: cp/decl.c:1290
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "from previous declaration %qF"
38382 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
38384 #: cp/decl.c:1325
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
38387 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
38389 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13670
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "previous declaration %qD"
38392 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
38394 #: cp/decl.c:1357
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "cannot specialize concept %q#D"
38397 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
38399 #: cp/decl.c:1379
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38402 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
38403 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38405 #: cp/decl.c:1426
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
38408 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
38410 #: cp/decl.c:1431
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
38413 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
38415 #: cp/decl.c:1442
38416 #, fuzzy, gcc-internal-format
38417 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
38418 msgid "previous definition of %qD was here"
38419 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
38421 #: cp/decl.c:1445
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format
38423 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
38424 msgid "previous declaration of %qD was here"
38425 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
38427 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "shadowing built-in function %q#D"
38430 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
38432 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "shadowing library function %q#D"
38435 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
38437 #: cp/decl.c:1476
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
38440 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
38442 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
38443 #, fuzzy, gcc-internal-format
38444 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
38445 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
38446 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
38448 #: cp/decl.c:1487
38449 #, fuzzy, gcc-internal-format
38450 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
38451 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
38452 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
38454 #: cp/decl.c:1489
38455 #, fuzzy, gcc-internal-format
38456 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
38457 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
38458 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
38460 #: cp/decl.c:1574
38461 #, fuzzy, gcc-internal-format
38462 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
38463 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38464 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
38466 #: cp/decl.c:1665
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38469 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
38471 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38472 #, fuzzy, gcc-internal-format
38473 #| msgid "previous declaration %q+#D"
38474 msgid "previous declaration %q#D"
38475 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
38477 #: cp/decl.c:1688
38478 #, fuzzy, gcc-internal-format
38479 #| msgid "declaration of template %q#D"
38480 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38481 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
38483 #: cp/decl.c:1707
38484 #, fuzzy, gcc-internal-format
38485 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
38486 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38487 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38489 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38490 #, fuzzy, gcc-internal-format
38491 #| msgid "global declaration %q+#D"
38492 msgid "old declaration %q#D"
38493 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
38495 #: cp/decl.c:1719
38496 #, fuzzy, gcc-internal-format
38497 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
38498 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38499 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
38501 #: cp/decl.c:1735
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38504 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
38506 #: cp/decl.c:1745
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38509 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
38511 #: cp/decl.c:1747
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "previous declaration as %q#D"
38514 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
38516 #. [namespace.alias]
38518 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38519 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38520 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38521 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38522 #. of the program.
38523 #: cp/decl.c:1799
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38526 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
38528 #: cp/decl.c:1801
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38531 msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
38533 #: cp/decl.c:1813
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%q#D previously defined here"
38536 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
38538 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%q#D previously declared here"
38541 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
38543 #: cp/decl.c:1824
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "prototype specified for %q#D"
38546 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
38548 #: cp/decl.c:1826
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "previous non-prototype definition here"
38551 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
38553 #: cp/decl.c:1865
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38556 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
38558 #: cp/decl.c:1868
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38561 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
38563 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38566 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
38568 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "previous specification in %q#D here"
38571 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
38573 #: cp/decl.c:1979
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38576 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
38578 #: cp/decl.c:1990
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "deleted definition of %q+D"
38581 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
38583 #. From [temp.expl.spec]:
38585 #. If a template, a member template or the member of a class
38586 #. template is explicitly specialized then that
38587 #. specialization shall be declared before the first use of
38588 #. that specialization that would cause an implicit
38589 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38590 #. which such a use occurs.
38591 #: cp/decl.c:2409
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38594 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
38596 #: cp/decl.c:2549
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38599 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
38601 #. Reject two definitions.
38602 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "redefinition of %q#D"
38605 msgstr "Redefinition von %q#D"
38607 #: cp/decl.c:2815
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "%qD conflicts with used function"
38610 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
38612 #: cp/decl.c:2825
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%q#D not declared in class"
38615 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
38617 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38620 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38622 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38625 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
38627 #. is_primary=
38628 #. is_partial=
38629 #. is_friend_decl=
38630 #: cp/decl.c:2908
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38633 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
38635 #: cp/decl.c:2922
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38638 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
38640 #: cp/decl.c:2925
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38643 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
38645 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38646 #: cp/name-lookup.c:1221
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "redeclaration of %q#D"
38649 msgstr "Redeklaration von %q#D"
38651 #: cp/decl.c:2964
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38654 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
38656 #: cp/decl.c:3129
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "jump to label %qD"
38659 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
38661 #: cp/decl.c:3130
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "jump to case label"
38664 msgstr "Sprung zur case-Marke"
38666 #: cp/decl.c:3132
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "  from here"
38669 msgstr "  von hier"
38671 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "  exits OpenMP structured block"
38674 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
38676 #: cp/decl.c:3182
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38679 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
38681 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38684 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
38686 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "  enters try block"
38689 msgstr "  tritt in try-Block ein"
38691 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "  enters catch block"
38694 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
38696 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "  enters OpenMP structured block"
38699 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
38701 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38704 msgstr ""
38706 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "  enters constexpr if statement"
38709 msgstr "  betritt if-Anweisung mit constexpr"
38711 #: cp/decl.c:3349
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "  skips initialization of %q#D"
38714 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
38716 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12099 cp/parser.c:12126
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38719 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
38721 #: cp/decl.c:3440
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "label named wchar_t"
38724 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
38726 #: cp/decl.c:3759
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "%qD is not a type"
38729 msgstr "%qD ist kein Typ"
38731 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6081
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "%qD used without template parameters"
38734 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
38736 #: cp/decl.c:3775
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%q#T is not a class"
38739 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
38741 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38744 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
38746 #: cp/decl.c:3804
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38749 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
38751 #: cp/decl.c:3817
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38754 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
38756 #: cp/decl.c:3826
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38759 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
38761 #: cp/decl.c:3833
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38764 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
38766 #: cp/decl.c:3905
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "template parameters do not match template %qD"
38769 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
38771 #: cp/decl.c:4178
38772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38773 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38774 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
38776 #: cp/decl.c:4641
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38779 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
38781 #: cp/decl.c:4644
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38784 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
38786 #: cp/decl.c:4662
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38789 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38791 #: cp/decl.c:4665
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38794 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
38796 #: cp/decl.c:4668
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38799 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
38801 #: cp/decl.c:4686
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38804 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
38806 #: cp/decl.c:4689
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38809 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
38811 #: cp/decl.c:4712
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "multiple types in one declaration"
38814 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
38816 #: cp/decl.c:4717
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38819 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
38821 #: cp/decl.c:4735
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38824 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
38826 #: cp/decl.c:4761
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38829 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
38831 #: cp/decl.c:4769
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38834 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
38836 #: cp/decl.c:4776
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38839 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38841 #: cp/decl.c:4779
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38844 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
38846 #: cp/decl.c:4784
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38849 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
38851 #: cp/decl.c:4787
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38854 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
38856 #: cp/decl.c:4790
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38859 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38861 #: cp/decl.c:4794
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38864 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38866 #: cp/decl.c:4798
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38869 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38871 #: cp/decl.c:4802
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38874 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38876 #: cp/decl.c:4806
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38879 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
38881 #: cp/decl.c:4810
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38884 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
38886 #: cp/decl.c:4813
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38889 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
38891 #: cp/decl.c:4835
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38894 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
38896 #: cp/decl.c:4838
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38899 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
38901 #: cp/decl.c:4910
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38904 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
38906 #. A template type parameter or other dependent type.
38907 #: cp/decl.c:4914
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38910 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
38912 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38915 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
38917 #: cp/decl.c:4991
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38920 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
38922 #: cp/decl.c:5020
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38925 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
38927 #: cp/decl.c:5044
38928 #, fuzzy, gcc-internal-format
38929 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
38930 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38931 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
38933 #: cp/decl.c:5053
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 #| msgid "template declaration of %q#D"
38936 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38937 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
38939 #: cp/decl.c:5054
38940 #, fuzzy, gcc-internal-format
38941 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
38942 msgid "does not match member template declaration here"
38943 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
38945 #: cp/decl.c:5067
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38948 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
38950 #: cp/decl.c:5079
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "duplicate initialization of %qD"
38953 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
38955 #: cp/decl.c:5084
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38958 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
38960 #: cp/decl.c:5127
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38963 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
38965 #: cp/decl.c:5228
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38968 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
38970 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6144
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38973 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
38975 #: cp/decl.c:5243
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38978 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
38980 #: cp/decl.c:5277
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38983 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
38985 #: cp/decl.c:5334
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38988 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38990 #: cp/decl.c:5340
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38993 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
38995 #: cp/decl.c:5356 cp/typeck2.c:1288 cp/typeck2.c:1401
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38998 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
39000 #: cp/decl.c:5359
39001 #, fuzzy, gcc-internal-format
39002 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39003 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
39004 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39006 #: cp/decl.c:5409
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
39009 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
39011 #: cp/decl.c:5416
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "array size missing in %qD"
39014 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
39016 #: cp/decl.c:5428
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "zero-size array %qD"
39019 msgstr "Feld %qD der Größe null"
39021 #: cp/decl.c:5468
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
39024 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
39026 #: cp/decl.c:5492
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
39029 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
39031 #: cp/decl.c:5540
39032 #, fuzzy, gcc-internal-format
39033 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39034 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39035 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
39037 #: cp/decl.c:5544
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39040 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
39041 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
39043 #: cp/decl.c:5550
39044 #, fuzzy, gcc-internal-format
39045 #| msgid "  you can work around this by removing the initializer"
39046 msgid "you can work around this by removing the initializer"
39047 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
39049 #: cp/decl.c:5577
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "uninitialized const %qD"
39052 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
39054 #: cp/decl.c:5591
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
39057 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
39059 #: cp/decl.c:5595
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
39062 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
39064 #: cp/decl.c:5598
39065 #, fuzzy, gcc-internal-format
39066 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
39067 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
39068 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
39070 #: cp/decl.c:5738
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
39073 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
39075 #: cp/decl.c:5779
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
39078 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
39080 #: cp/decl.c:5805
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
39083 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
39085 #: cp/decl.c:5813
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
39088 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
39090 #: cp/decl.c:5833
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "invalid initializer for %q#D"
39093 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
39095 #: cp/decl.c:5863
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
39098 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
39100 #: cp/decl.c:5900 cp/decl.c:6118 cp/typeck2.c:1275 cp/typeck2.c:1487
39101 #: cp/typeck2.c:1532 cp/typeck2.c:1579
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "too many initializers for %qT"
39104 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
39106 #: cp/decl.c:5939
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
39109 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
39111 #: cp/decl.c:6048
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "missing braces around initializer for %qT"
39114 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
39116 #: cp/decl.c:6146
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
39119 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
39121 #: cp/decl.c:6154
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "variable-sized compound literal"
39124 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
39126 #: cp/decl.c:6209
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "%q#D has incomplete type"
39129 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
39131 #: cp/decl.c:6230
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
39134 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
39136 #: cp/decl.c:6274
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
39139 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
39141 #: cp/decl.c:6371
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
39144 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
39146 #: cp/decl.c:6404
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
39149 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
39151 #: cp/decl.c:6406
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
39154 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
39156 #: cp/decl.c:6409
39157 #, fuzzy, gcc-internal-format
39158 #| msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
39159 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
39160 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
39162 #: cp/decl.c:6414
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "(an out of class initialization is required)"
39165 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
39167 #: cp/decl.c:6593
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format
39169 #| msgid "%qD is initialized with itself"
39170 msgid "reference %qD is initialized with itself"
39171 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
39173 #: cp/decl.c:6765
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
39176 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
39178 #: cp/decl.c:6783 cp/decl.c:12365
39179 #, fuzzy, gcc-internal-format
39180 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
39181 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
39182 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
39184 #: cp/decl.c:6787 cp/decl.c:12369
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format
39186 #| msgid "storage class specified for %qs"
39187 msgid "%<register%> storage class specifier used"
39188 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
39190 #: cp/decl.c:6837
39191 #, fuzzy, gcc-internal-format
39192 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
39193 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
39194 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
39196 #: cp/decl.c:6940
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
39199 msgid "variable concept has no initializer"
39200 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
39202 #: cp/decl.c:6968
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
39205 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
39207 #: cp/decl.c:7154
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
39210 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
39212 #: cp/decl.c:7214
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format
39214 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
39215 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
39216 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
39218 #: cp/decl.c:7217
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
39221 msgstr ""
39223 #: cp/decl.c:7224
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format
39225 #| msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
39226 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
39227 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
39229 #: cp/decl.c:7249
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
39232 msgstr ""
39234 #: cp/decl.c:7261
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
39237 msgstr ""
39239 #: cp/decl.c:7453
39240 #, fuzzy, gcc-internal-format
39241 #| msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
39242 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
39243 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
39245 #: cp/decl.c:7461
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
39248 msgstr ""
39250 #: cp/decl.c:7464
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
39253 msgstr ""
39255 #: cp/decl.c:7524
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39258 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
39259 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39261 #: cp/decl.c:7544
39262 #, fuzzy, gcc-internal-format
39263 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
39264 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
39265 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
39267 #: cp/decl.c:7565
39268 #, fuzzy, gcc-internal-format
39269 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39270 msgid "cannot decompose union type %qT"
39271 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39273 #: cp/decl.c:7570
39274 #, fuzzy, gcc-internal-format
39275 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
39276 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
39277 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
39279 #: cp/decl.c:7575
39280 #, fuzzy, gcc-internal-format
39281 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39282 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
39283 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
39285 #: cp/decl.c:7585
39286 #, fuzzy, gcc-internal-format
39287 #| msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
39288 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
39289 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
39291 #: cp/decl.c:8014
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
39294 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
39296 #: cp/decl.c:8017
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
39299 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
39301 #: cp/decl.c:8023
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
39304 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
39306 #: cp/decl.c:8250
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
39309 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
39311 #: cp/decl.c:8254
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "array size missing in %qT"
39314 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
39316 #: cp/decl.c:8257
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "zero-size array %qT"
39319 msgstr "Feld %qT der Größe null"
39321 #: cp/decl.c:8273
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
39324 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
39326 #: cp/decl.c:8275
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
39329 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
39331 #: cp/decl.c:8299
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
39334 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
39336 #: cp/decl.c:8301
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
39339 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
39341 #: cp/decl.c:8306
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
39344 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
39346 #: cp/decl.c:8308
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
39349 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
39351 #: cp/decl.c:8310
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
39354 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
39356 #: cp/decl.c:8315
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
39359 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
39361 #: cp/decl.c:8317
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
39364 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
39366 #: cp/decl.c:8319
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
39369 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
39371 #: cp/decl.c:8324
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
39374 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
39376 #: cp/decl.c:8326
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
39379 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
39381 #: cp/decl.c:8328
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
39384 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
39386 #: cp/decl.c:8335
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%q+D declared as a friend"
39389 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
39391 #: cp/decl.c:8342
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "%q+D declared with an exception specification"
39394 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
39396 #: cp/decl.c:8374
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
39399 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
39401 #: cp/decl.c:8414
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
39404 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
39406 #: cp/decl.c:8424
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
39409 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
39410 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
39412 #: cp/decl.c:8430
39413 #, fuzzy, gcc-internal-format
39414 #| msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
39415 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
39416 msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
39418 #: cp/decl.c:8432
39419 #, fuzzy, gcc-internal-format
39420 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
39421 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
39422 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
39424 #: cp/decl.c:8503
39425 #, fuzzy, gcc-internal-format
39426 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
39427 msgid "concept %qD has no definition"
39428 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
39430 #: cp/decl.c:8571
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
39433 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
39435 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
39436 #: cp/decl.c:8581
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
39439 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
39441 #: cp/decl.c:8599
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39444 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
39446 #: cp/decl.c:8607
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
39449 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
39451 #: cp/decl.c:8654
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
39454 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
39456 #: cp/decl.c:8656
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39459 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
39461 #: cp/decl.c:8658
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format
39463 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
39464 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
39465 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
39467 #: cp/decl.c:8660
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
39470 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
39472 #: cp/decl.c:8717
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39475 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39477 #: cp/decl.c:8718
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39480 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39482 #: cp/decl.c:8726
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
39485 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
39486 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39488 #: cp/decl.c:8727
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
39491 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
39492 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
39494 #: cp/decl.c:8737
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 #| msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
39497 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39498 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
39500 #: cp/decl.c:8743
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
39503 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39504 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39506 #: cp/decl.c:8756
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "literal operator with C linkage"
39509 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
39511 #: cp/decl.c:8765
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "%qD has invalid argument list"
39514 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
39516 #: cp/decl.c:8773
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39519 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
39521 #: cp/decl.c:8779
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
39524 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
39526 #: cp/decl.c:8785
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "%qD must be a non-member function"
39529 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
39531 #: cp/decl.c:8864
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39534 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
39536 #: cp/decl.c:8904
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39539 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
39541 #: cp/decl.c:8909
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39544 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
39546 #: cp/decl.c:8911
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format
39548 #| msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
39549 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39550 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
39552 #: cp/decl.c:8928 cp/decl2.c:713
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39555 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
39557 #: cp/decl.c:9117
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39560 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
39562 #: cp/decl.c:9125
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39565 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39566 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
39568 #: cp/decl.c:9132
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "concept must have type %<bool%>"
39571 msgstr ""
39573 #: cp/decl.c:9251
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39576 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
39578 #: cp/decl.c:9255
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39581 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39583 #: cp/decl.c:9259
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39586 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
39588 #: cp/decl.c:9273
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39591 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
39593 #: cp/decl.c:9280
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39596 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
39598 #: cp/decl.c:9285
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39601 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
39603 #: cp/decl.c:9380 cp/decl.c:9407
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39606 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39608 #: cp/decl.c:9383 cp/decl.c:9409
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39611 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
39613 #: cp/decl.c:9440 cp/decl.c:9493
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39616 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39618 #: cp/decl.c:9459
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "size of array %qD is negative"
39621 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
39623 #: cp/decl.c:9461 cp/init.c:3539
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "size of array is negative"
39626 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
39628 #: cp/decl.c:9475
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39631 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
39633 #: cp/decl.c:9477
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39636 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
39638 #: cp/decl.c:9490
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39641 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
39643 #: cp/decl.c:9499
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39646 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
39648 #: cp/decl.c:9501
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39651 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
39653 #: cp/decl.c:9507
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "variable length array %qD is used"
39656 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
39658 #: cp/decl.c:9510
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "variable length array is used"
39661 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
39663 #: cp/decl.c:9561
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "overflow in array dimension"
39666 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
39668 #: cp/decl.c:9614
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "%qD declared as array of %qT"
39671 msgstr "%qD als Feld von %qT deklariert"
39673 #: cp/decl.c:9624
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "declaration of %qD as array of void"
39676 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
39678 #: cp/decl.c:9626
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "creating array of void"
39681 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
39683 #: cp/decl.c:9631
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39686 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
39688 #: cp/decl.c:9633
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "creating array of functions"
39691 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
39693 #: cp/decl.c:9638
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "declaration of %qD as array of references"
39696 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
39698 #: cp/decl.c:9640
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "creating array of references"
39701 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
39703 #: cp/decl.c:9645
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39706 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
39708 #: cp/decl.c:9647
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "creating array of function members"
39711 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
39713 #: cp/decl.c:9661
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39716 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39718 #: cp/decl.c:9665
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39721 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
39723 #: cp/decl.c:9724
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "return type specification for constructor invalid"
39726 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
39728 #: cp/decl.c:9727
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39731 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
39733 #: cp/decl.c:9737
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "return type specification for destructor invalid"
39736 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39738 #: cp/decl.c:9740
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39741 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
39743 #: cp/decl.c:9752
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39746 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
39748 #: cp/decl.c:9755
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39751 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39753 #: cp/decl.c:9763
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format
39755 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
39756 msgid "return type specified for deduction guide"
39757 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
39759 #: cp/decl.c:9766
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format
39761 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39762 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39763 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
39765 #: cp/decl.c:9772
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39768 msgstr ""
39770 #: cp/decl.c:9793
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "unnamed variable or field declared void"
39773 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
39775 #: cp/decl.c:9800
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "variable or field declared void"
39778 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
39780 #: cp/decl.c:9815
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
39783 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39784 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
39786 #: cp/decl.c:9821
39787 #, fuzzy, gcc-internal-format
39788 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39789 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39790 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39792 #: cp/decl.c:10031
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39795 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
39797 #: cp/decl.c:10034 cp/decl.c:10054
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39800 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
39802 #: cp/decl.c:10037
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39805 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
39807 #: cp/decl.c:10046
39808 #, gcc-internal-format
39809 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39810 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
39812 #: cp/decl.c:10070 cp/decl.c:10170 cp/decl.c:10179 cp/decl.c:11724
39813 #, gcc-internal-format
39814 msgid "declaration of %qD as non-function"
39815 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
39817 #: cp/decl.c:10076
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "declaration of %qD as non-member"
39820 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
39822 #: cp/decl.c:10112
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39825 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
39827 #: cp/decl.c:10162
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "function definition does not declare parameters"
39830 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
39832 #: cp/decl.c:10187
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39835 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
39837 #: cp/decl.c:10192
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "declaration of %qD as parameter"
39840 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
39842 #: cp/decl.c:10225
39843 #, gcc-internal-format
39844 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39845 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
39847 #: cp/decl.c:10231
39848 #, gcc-internal-format
39849 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39850 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
39852 #: cp/decl.c:10239
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39855 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
39857 #: cp/decl.c:10245
39858 #, gcc-internal-format
39859 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39860 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
39862 #: cp/decl.c:10286
39863 #, fuzzy, gcc-internal-format
39864 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39865 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39866 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
39868 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10338 cp/decl.c:10341
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39871 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
39873 #: cp/decl.c:10357
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format
39875 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
39876 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39877 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
39879 #: cp/decl.c:10363
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format
39881 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
39882 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39883 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
39885 #: cp/decl.c:10385 cp/decl.c:10405
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39888 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
39890 #: cp/decl.c:10387
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39893 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39895 #: cp/decl.c:10389
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39898 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
39900 #: cp/decl.c:10391
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39903 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
39905 #: cp/decl.c:10393
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39908 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
39910 #: cp/decl.c:10395
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39913 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
39915 #: cp/decl.c:10397
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39918 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
39920 #: cp/decl.c:10399
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39923 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
39925 #: cp/decl.c:10401
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39928 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
39930 #: cp/decl.c:10407
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39933 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
39935 #: cp/decl.c:10415
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39938 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
39940 #: cp/decl.c:10483
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "complex invalid for %qs"
39943 msgstr "complex ungültig für %qs"
39945 #: cp/decl.c:10522
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39948 msgstr ""
39950 #: cp/decl.c:10540
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
39953 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39954 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
39956 #: cp/decl.c:10546
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
39959 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39960 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
39962 #: cp/decl.c:10556
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39965 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
39967 #: cp/decl.c:10561
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39970 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
39972 #: cp/decl.c:10567
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39975 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
39977 #: cp/decl.c:10571
39978 #, fuzzy, gcc-internal-format
39979 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39980 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39981 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39983 #: cp/decl.c:10576
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39986 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
39988 #: cp/decl.c:10586
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39991 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
39993 #: cp/decl.c:10596
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39996 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
39998 #: cp/decl.c:10599
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
40001 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
40003 #: cp/decl.c:10601
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
40006 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
40008 #: cp/decl.c:10605
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
40011 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
40013 #: cp/decl.c:10610
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
40016 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
40018 #: cp/decl.c:10616
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
40021 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<register%> deklariert werden"
40023 #: cp/decl.c:10620
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
40026 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<static%> deklariert werden"
40028 #: cp/decl.c:10624
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
40031 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
40033 #: cp/decl.c:10628
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
40036 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
40038 #: cp/decl.c:10632
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
40041 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als C++98 %<auto%> deklariert werden"
40043 #: cp/decl.c:10643
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
40046 msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht mit Typ %qT deklariert werden"
40048 #: cp/decl.c:10646
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
40051 msgstr ""
40053 #: cp/decl.c:10677
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
40056 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
40058 #: cp/decl.c:10700
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "storage class specified for %qs"
40061 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
40063 #: cp/decl.c:10704
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "storage class specified for parameter %qs"
40066 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
40068 #: cp/decl.c:10717
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
40071 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
40073 #: cp/decl.c:10721
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
40076 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
40078 #: cp/decl.c:10728
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
40081 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
40083 #: cp/decl.c:10740
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
40086 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
40088 #: cp/decl.c:10848
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "%qs declared as function returning a function"
40091 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
40093 #: cp/decl.c:10853
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "%qs declared as function returning an array"
40096 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
40098 #: cp/decl.c:10877
40099 #, fuzzy, gcc-internal-format
40100 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
40101 msgid "requires-clause on return type"
40102 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
40104 #: cp/decl.c:10897
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
40107 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
40109 #: cp/decl.c:10900
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format
40111 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40112 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40113 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40115 #: cp/decl.c:10906
40116 #, fuzzy, gcc-internal-format
40117 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
40118 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
40119 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
40121 #: cp/decl.c:10913
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
40124 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
40126 #: cp/decl.c:10923
40127 #, fuzzy, gcc-internal-format
40128 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
40129 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
40130 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
40132 #: cp/decl.c:10927
40133 #, fuzzy, gcc-internal-format
40134 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40135 msgid "deduced class type %qT in function return type"
40136 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
40138 #: cp/decl.c:10939
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
40141 msgstr ""
40143 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
40144 #. always be an error.
40145 #: cp/decl.c:10950
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40148 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40150 #: cp/decl.c:10953
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
40153 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
40155 #: cp/decl.c:10989
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "destructor cannot be static member function"
40158 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
40160 #: cp/decl.c:10990
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "constructor cannot be static member function"
40163 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
40165 #: cp/decl.c:10994
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "destructors may not be cv-qualified"
40168 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
40170 #: cp/decl.c:10995
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "constructors may not be cv-qualified"
40173 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
40175 #: cp/decl.c:11003
40176 #, fuzzy, gcc-internal-format
40177 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
40178 msgid "destructors may not be ref-qualified"
40179 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
40181 #: cp/decl.c:11022
40182 #, fuzzy, gcc-internal-format
40183 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
40184 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
40185 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
40187 #. Cannot be both friend and virtual.
40188 #: cp/decl.c:11037
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "virtual functions cannot be friends"
40191 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
40193 #: cp/decl.c:11041
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "friend declaration not in class definition"
40196 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
40198 #: cp/decl.c:11043
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
40201 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
40203 #: cp/decl.c:11055
40204 #, fuzzy, gcc-internal-format
40205 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
40206 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
40207 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
40209 #: cp/decl.c:11071
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "destructors may not have parameters"
40212 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
40214 #: cp/decl.c:11111
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
40217 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
40219 #: cp/decl.c:11124 cp/decl.c:11131
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "cannot declare reference to %q#T"
40222 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
40224 #: cp/decl.c:11133
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
40227 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
40229 #: cp/decl.c:11162
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
40232 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
40234 #: cp/decl.c:11163
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
40237 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
40239 #: cp/decl.c:11236
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
40242 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
40244 #: cp/decl.c:11306
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "template-id %qD used as a declarator"
40247 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
40249 #: cp/decl.c:11331
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
40252 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
40254 #: cp/decl.c:11337
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
40257 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
40259 #: cp/decl.c:11367
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40262 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
40264 #: cp/decl.c:11369
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40267 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
40269 #: cp/decl.c:11377
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
40272 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
40274 #: cp/decl.c:11410
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
40277 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
40279 #: cp/decl.c:11418
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
40282 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
40284 #: cp/decl.c:11420
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
40287 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
40289 #: cp/decl.c:11431
40290 #, fuzzy, gcc-internal-format
40291 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
40292 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
40293 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
40295 #: cp/decl.c:11434
40296 #, fuzzy, gcc-internal-format
40297 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
40298 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
40299 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
40301 #: cp/decl.c:11437
40302 #, fuzzy, gcc-internal-format
40303 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
40304 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
40305 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
40307 #: cp/decl.c:11446
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40310 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40312 #: cp/decl.c:11451
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40315 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40317 #: cp/decl.c:11457
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
40320 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40322 #: cp/decl.c:11462
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
40325 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40327 #: cp/decl.c:11467
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
40330 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40332 #: cp/decl.c:11472
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
40335 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
40337 #: cp/decl.c:11503
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "typedef declared %<auto%>"
40340 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
40342 #: cp/decl.c:11508
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "requires-clause on typedef"
40345 msgstr ""
40347 #: cp/decl.c:11516
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
40350 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
40352 #: cp/decl.c:11537
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
40355 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
40357 #: cp/decl.c:11653
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
40360 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
40362 #: cp/decl.c:11661
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "template parameters cannot be friends"
40365 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
40367 #: cp/decl.c:11663
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
40370 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
40372 #: cp/decl.c:11667
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
40375 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
40377 #: cp/decl.c:11680
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
40380 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
40382 #: cp/decl.c:11700
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
40385 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
40387 #: cp/decl.c:11704
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "requires-clause on type-id"
40390 msgstr ""
40392 #: cp/decl.c:11714
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
40395 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
40397 #: cp/decl.c:11732
40398 #, fuzzy, gcc-internal-format
40399 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
40400 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
40401 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
40403 #: cp/decl.c:11750
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
40406 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
40408 #: cp/decl.c:11756
40409 #, fuzzy, gcc-internal-format
40410 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
40411 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
40412 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
40414 #: cp/decl.c:11758
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "parameter declared %<auto%>"
40417 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
40419 #: cp/decl.c:11806 cp/decl.c:12328 cp/parser.c:3161
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40422 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
40424 #: cp/decl.c:11810
40425 #, fuzzy, gcc-internal-format
40426 #| msgid "non-static data member declared %<auto%>"
40427 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
40428 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
40430 #: cp/decl.c:11834
40431 #, fuzzy, gcc-internal-format
40432 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
40433 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
40434 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
40436 #: cp/decl.c:11837
40437 #, fuzzy, gcc-internal-format
40438 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
40439 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
40440 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
40442 #. Something like struct S { int N::j; };
40443 #: cp/decl.c:11853
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "invalid use of %<::%>"
40446 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
40448 #: cp/decl.c:11875
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
40451 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
40453 #: cp/decl.c:11884
40454 #, fuzzy, gcc-internal-format
40455 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
40456 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
40457 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
40459 #: cp/decl.c:11893
40460 #, fuzzy, gcc-internal-format
40461 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
40462 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
40463 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
40465 #: cp/decl.c:11909
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
40468 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
40470 #: cp/decl.c:11916
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
40473 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
40475 #: cp/decl.c:11922
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40478 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
40479 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
40481 #: cp/decl.c:11927
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40484 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
40486 #: cp/decl.c:11933
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
40489 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
40491 #: cp/decl.c:11941
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format
40493 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
40494 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
40495 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
40497 #: cp/decl.c:11946
40498 #, fuzzy, gcc-internal-format
40499 #| msgid "constructor cannot be static member function"
40500 msgid "a concept cannot be a member function"
40501 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
40503 #: cp/decl.c:11955
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 #| msgid "specialization of alias template %qD"
40506 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
40507 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
40509 #: cp/decl.c:11958
40510 #, fuzzy, gcc-internal-format
40511 #| msgid "original type declared here"
40512 msgid "variable template declared here"
40513 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
40515 #: cp/decl.c:12013
40516 #, fuzzy, gcc-internal-format
40517 #| msgid "field %qD has incomplete type"
40518 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
40519 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
40521 #: cp/decl.c:12018
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "name %qT has incomplete type"
40524 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
40526 #: cp/decl.c:12028
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
40529 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
40531 #: cp/decl.c:12074
40532 #, fuzzy, gcc-internal-format
40533 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40534 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40535 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40537 #: cp/decl.c:12078
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40540 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
40542 #: cp/decl.c:12106
40543 #, fuzzy, gcc-internal-format
40544 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40545 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40546 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40548 #: cp/decl.c:12110
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40551 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
40553 #: cp/decl.c:12161
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40556 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
40558 #: cp/decl.c:12163
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40561 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
40563 #: cp/decl.c:12167
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40566 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
40568 #: cp/decl.c:12170
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40571 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
40573 #: cp/decl.c:12175
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40576 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
40578 #: cp/decl.c:12186
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format
40580 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
40581 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40582 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40584 #: cp/decl.c:12190
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40587 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
40589 #: cp/decl.c:12198
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "virtual non-class function %qs"
40592 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
40594 #: cp/decl.c:12205
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40597 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40599 #: cp/decl.c:12206
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40602 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
40604 #: cp/decl.c:12241
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40607 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
40609 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40610 #. block.
40611 #: cp/decl.c:12249
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "cannot declare static function inside another function"
40614 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
40616 #: cp/decl.c:12285
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40619 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
40621 #: cp/decl.c:12292
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40624 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
40626 #: cp/decl.c:12298
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40629 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
40631 #: cp/decl.c:12305
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40634 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
40636 #: cp/decl.c:12330
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
40639 msgid "class template argument deduction requires an initializer"
40640 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
40642 #: cp/decl.c:12334
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40645 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
40647 #: cp/decl.c:12345
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40650 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40652 #: cp/decl.c:12349
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40655 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40657 #: cp/decl.c:12509
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "default argument %qE uses %qD"
40660 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
40662 #: cp/decl.c:12512
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40665 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
40667 #: cp/decl.c:12596
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40670 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40671 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
40673 #: cp/decl.c:12600
40674 #, fuzzy, gcc-internal-format
40675 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
40676 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40677 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
40679 #: cp/decl.c:12623
40680 #, gcc-internal-format
40681 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40682 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
40684 #: cp/decl.c:12648
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40687 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40689 #: cp/decl.c:12650
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40692 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
40694 #. [class.copy]
40696 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40697 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40698 #. and either there are no other parameters or else all other
40699 #. parameters have default arguments.
40701 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40702 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40703 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40704 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40705 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40706 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40707 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40708 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40709 #: cp/decl.c:12900
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40712 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
40714 #: cp/decl.c:13022
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40717 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
40719 #: cp/decl.c:13027
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "%qD may not be declared as static"
40722 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
40724 #: cp/decl.c:13053
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40727 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
40729 #: cp/decl.c:13062
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40732 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
40734 #: cp/decl.c:13084
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40737 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
40739 #: cp/decl.c:13113
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40742 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40744 #: cp/decl.c:13115
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40747 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40749 #: cp/decl.c:13122
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40752 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40754 #: cp/decl.c:13124
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40757 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40759 #: cp/decl.c:13132
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40762 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40764 #: cp/decl.c:13134
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40767 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
40769 #. 13.4.0.3
40770 #: cp/decl.c:13143
40771 #, gcc-internal-format
40772 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40773 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
40775 #: cp/decl.c:13148
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40778 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
40780 #: cp/decl.c:13199
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40783 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
40785 #: cp/decl.c:13202
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40788 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
40790 #: cp/decl.c:13210
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40793 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
40795 #: cp/decl.c:13212
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40798 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
40800 #: cp/decl.c:13234
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "prefix %qD should return %qT"
40803 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40805 #: cp/decl.c:13240
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "postfix %qD should return %qT"
40808 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
40810 #: cp/decl.c:13249
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "%qD must take %<void%>"
40813 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
40815 #: cp/decl.c:13251 cp/decl.c:13260
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "%qD must take exactly one argument"
40818 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
40820 #: cp/decl.c:13262
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40823 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
40825 #: cp/decl.c:13271
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40828 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
40830 #: cp/decl.c:13285
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%qD should return by value"
40833 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
40835 #: cp/decl.c:13296 cp/decl.c:13301
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%qD cannot have default arguments"
40838 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
40840 #: cp/decl.c:13359
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40843 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
40845 #: cp/decl.c:13382
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40848 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
40850 #: cp/decl.c:13385
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40853 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
40855 #: cp/decl.c:13387
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "%qD has a previous declaration here"
40858 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
40860 #: cp/decl.c:13395
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "%qT referred to as %qs"
40863 msgstr "%qT als %qs verwendet"
40865 #: cp/decl.c:13396 cp/decl.c:13403
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format
40867 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
40868 msgid "%qT has a previous declaration here"
40869 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
40871 #: cp/decl.c:13402
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%qT referred to as enum"
40874 msgstr "%qT als enum verwendet"
40876 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40877 #. without a template header such as:
40879 #. template <class T> class C {};
40880 #. void f(class C);             // No template header here
40882 #. then the required template argument is missing.
40883 #: cp/decl.c:13417
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40886 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
40888 #: cp/decl.c:13471 cp/name-lookup.c:3251
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40891 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
40893 #: cp/decl.c:13501 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6140
40894 #: cp/pt.c:8559
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "%qT is not a template"
40897 msgstr "%qT ist kein Template"
40899 #: cp/decl.c:13502 cp/friend.c:305 cp/tree.c:3987
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "previous declaration here"
40902 msgstr "vorherige Deklaration hier"
40904 #: cp/decl.c:13506
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40907 msgstr ""
40909 #: cp/decl.c:13515 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
40910 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6091 cp/parser.c:25687
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40913 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
40915 #: cp/decl.c:13636
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40918 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
40920 #: cp/decl.c:13669
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40923 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
40925 #: cp/decl.c:13805
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "derived union %qT invalid"
40928 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
40930 #: cp/decl.c:13810
40931 #, fuzzy, gcc-internal-format
40932 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
40933 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40934 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
40936 #: cp/decl.c:13818
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
40939 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40940 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
40942 #: cp/decl.c:13843
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40945 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
40947 #: cp/decl.c:13873
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "recursive type %qT undefined"
40950 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
40952 #: cp/decl.c:13875
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40955 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
40957 #: cp/decl.c:14020
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40960 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
40962 #: cp/decl.c:14023 cp/decl.c:14031 cp/decl.c:14043 cp/parser.c:17911
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "previous definition here"
40965 msgstr "vorherige Definition hier"
40967 #: cp/decl.c:14028
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40970 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
40972 #: cp/decl.c:14040
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40975 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
40977 #: cp/decl.c:14112
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40980 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
40982 #. DR 377
40984 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40985 #. enumeration is ill-formed.
40986 #: cp/decl.c:14259
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40989 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
40991 #: cp/decl.c:14428
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format
40993 #| msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40994 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40995 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40997 #: cp/decl.c:14438
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
41000 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
41002 #: cp/decl.c:14486
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
41005 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
41007 #: cp/decl.c:14498
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
41010 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
41012 #: cp/decl.c:14518
41013 #, fuzzy, gcc-internal-format
41014 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
41015 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
41016 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
41018 #: cp/decl.c:14629
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "return type %q#T is incomplete"
41021 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
41023 #: cp/decl.c:14801 cp/typeck.c:8965
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
41026 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
41028 #: cp/decl.c:15144
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "invalid function declaration"
41031 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
41033 #: cp/decl.c:15568
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "no return statements in function returning %qT"
41036 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
41038 #: cp/decl.c:15570 cp/typeck.c:8846
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
41041 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
41043 #: cp/decl.c:15780
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "invalid member function declaration"
41046 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
41048 #: cp/decl.c:15794
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "%qD is already defined in class %qT"
41051 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
41053 #: cp/decl.c:16168
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
41056 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
41058 #: cp/decl2.c:332
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "name missing for member function"
41061 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
41063 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
41066 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
41068 #: cp/decl2.c:417
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
41071 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
41073 #: cp/decl2.c:466
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "deleting array %q#E"
41076 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
41078 #: cp/decl2.c:472
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
41081 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
41083 #: cp/decl2.c:484
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
41086 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
41088 #: cp/decl2.c:492
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "deleting %qT is undefined"
41091 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
41093 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5298
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "template declaration of %q#D"
41096 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
41098 #: cp/decl2.c:584
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
41101 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
41103 #. [temp.mem]
41105 #. A destructor shall not be a member template.
41106 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5257
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "destructor %qD declared as member template"
41109 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
41111 #: cp/decl2.c:675
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
41114 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
41116 #: cp/decl2.c:761
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
41119 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
41121 #: cp/decl2.c:769
41122 #, fuzzy, gcc-internal-format
41123 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
41124 msgid "static data member %qD in unnamed class"
41125 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
41127 #: cp/decl2.c:771
41128 #, fuzzy, gcc-internal-format
41129 #| msgid "union defined here"
41130 msgid "unnamed class defined here"
41131 msgstr "»union« wurde hier definiert"
41133 #: cp/decl2.c:830
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "explicit template argument list not allowed"
41136 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
41138 #: cp/decl2.c:836
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
41141 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
41143 #: cp/decl2.c:878
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "%qD is already defined in %qT"
41146 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
41148 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "invalid initializer for member function %qD"
41151 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
41153 #: cp/decl2.c:920
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
41156 msgid "initializer specified for friend function %qD"
41157 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
41159 #: cp/decl2.c:923
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "initializer specified for static member function %qD"
41162 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
41164 #: cp/decl2.c:967
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
41167 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
41169 #: cp/decl2.c:1020
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
41172 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
41174 #: cp/decl2.c:1026
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
41177 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
41179 #: cp/decl2.c:1036
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
41182 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
41184 #: cp/decl2.c:1043
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
41187 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
41189 #: cp/decl2.c:1050
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
41192 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
41194 #: cp/decl2.c:1060
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
41197 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
41199 #: cp/decl2.c:1403
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format
41201 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
41202 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
41203 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
41205 #: cp/decl2.c:1467
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "anonymous struct not inside named type"
41208 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
41210 #: cp/decl2.c:1558
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
41213 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
41215 #: cp/decl2.c:1567
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "anonymous union with no members"
41218 msgstr "anonyme Union ohne Element"
41220 #: cp/decl2.c:1600
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
41223 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
41225 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
41227 #. The first parameter shall not have an associated default
41228 #. argument.
41229 #: cp/decl2.c:1611
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
41232 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
41234 #: cp/decl2.c:1627
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
41237 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
41239 #: cp/decl2.c:1656
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
41242 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
41244 #: cp/decl2.c:1665
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
41247 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
41249 #: cp/decl2.c:2527
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
41252 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
41253 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41255 #: cp/decl2.c:2531
41256 #, fuzzy, gcc-internal-format
41257 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
41258 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
41259 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41261 #: cp/decl2.c:2536
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
41264 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41266 #: cp/decl2.c:2544
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
41269 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
41271 #: cp/decl2.c:2562
41272 #, fuzzy, gcc-internal-format
41273 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
41274 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
41275 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41277 #: cp/decl2.c:2566
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format
41279 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
41280 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
41281 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41283 #: cp/decl2.c:2571
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
41286 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
41288 #: cp/decl2.c:2578
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
41291 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
41293 #: cp/decl2.c:4187
41294 #, fuzzy, gcc-internal-format
41295 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
41296 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
41297 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
41299 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
41300 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
41301 #. entities.  Since it's not always an error in the
41302 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
41303 #: cp/decl2.c:4196
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
41306 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
41307 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
41309 #: cp/decl2.c:4200
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format
41311 #| msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
41312 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
41313 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
41315 #: cp/decl2.c:4204
41316 #, fuzzy, gcc-internal-format
41317 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
41318 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
41319 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
41321 #: cp/decl2.c:4212
41322 #, fuzzy, gcc-internal-format
41323 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
41324 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
41325 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
41327 #: cp/decl2.c:4216
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
41330 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
41332 #: cp/decl2.c:4219
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
41335 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
41337 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "the program should also define %qD"
41340 msgstr ""
41342 #: cp/decl2.c:4775
41343 #, fuzzy, gcc-internal-format
41344 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
41345 msgid "inline function %qD used but never defined"
41346 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
41348 #: cp/decl2.c:4963
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
41351 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
41353 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
41354 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
41355 #: cp/decl2.c:5063
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
41358 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
41360 #: cp/decl2.c:5070
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "use of deleted function %qD"
41363 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
41365 #: cp/error.c:1492
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "with"
41368 msgstr "mit"
41370 #: cp/error.c:3649
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41373 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41375 #: cp/error.c:3654
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41378 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41380 #: cp/error.c:3659
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41383 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41385 #: cp/error.c:3664
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41388 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41390 #: cp/error.c:3669
41391 #, fuzzy, gcc-internal-format
41392 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41393 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41394 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41396 #: cp/error.c:3673
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41399 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41401 #: cp/error.c:3677
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41404 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41406 #: cp/error.c:3682
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41409 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41411 #: cp/error.c:3687
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41414 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41416 #: cp/error.c:3692
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41419 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41421 #: cp/error.c:3697
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41424 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41426 #: cp/error.c:3702
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41429 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41431 #: cp/error.c:3707
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41434 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41436 #: cp/error.c:3712
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41439 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41441 #: cp/error.c:3717
41442 #, fuzzy, gcc-internal-format
41443 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41444 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41445 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41447 #: cp/error.c:3767
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
41450 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
41452 #: cp/error.c:3771
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
41455 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
41457 #: cp/error.c:3776 cp/typeck.c:2355
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "%qD is not a member of %qT"
41460 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
41462 #: cp/error.c:3780 cp/typeck.c:2792
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "%qD is not a member of %qD"
41465 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
41467 #: cp/error.c:3786
41468 #, gcc-internal-format
41469 msgid "%<::%D%> has not been declared"
41470 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
41472 #: cp/except.c:351
41473 #, gcc-internal-format
41474 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
41475 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
41477 #: cp/except.c:602
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
41480 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
41482 #: cp/except.c:710
41483 #, gcc-internal-format
41484 msgid "  in thrown expression"
41485 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
41487 #: cp/except.c:849
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
41490 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
41492 #: cp/except.c:856
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format
41494 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
41495 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
41496 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
41498 #: cp/except.c:859
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
41501 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
41502 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
41504 #: cp/except.c:955
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "exception of type %qT will be caught"
41507 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
41509 #: cp/except.c:958
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "   by earlier handler for %qT"
41512 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
41514 #: cp/except.c:987
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
41517 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
41519 #: cp/except.c:1068
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
41522 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
41524 #: cp/except.c:1071
41525 #, fuzzy, gcc-internal-format
41526 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41527 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
41528 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
41530 #: cp/friend.c:192
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
41533 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
41535 #: cp/friend.c:276
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
41538 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41540 #. [temp.friend]
41541 #. Friend declarations shall not declare partial
41542 #. specializations.
41543 #. template <class U> friend class T::X<U>;
41544 #. [temp.friend]
41545 #. Friend declarations shall not declare partial
41546 #. specializations.
41547 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
41550 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
41552 #: cp/friend.c:309
41553 #, fuzzy, gcc-internal-format
41554 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
41555 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
41556 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
41558 #: cp/friend.c:317
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41561 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
41563 #: cp/friend.c:375
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "%qT is not a member of %qT"
41566 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
41568 #: cp/friend.c:380
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41571 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
41573 #: cp/friend.c:389
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41576 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
41578 #. template <class T> friend class T;
41579 #: cp/friend.c:403
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41582 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
41584 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41585 #: cp/friend.c:411
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "%q#T is not a template"
41588 msgstr "%q#T ist kein Template"
41590 #: cp/friend.c:434
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41593 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
41595 #: cp/friend.c:444
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41598 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
41600 #: cp/friend.c:484
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format
41602 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41603 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41604 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41606 #: cp/friend.c:577
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41609 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
41611 #: cp/friend.c:626
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41614 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
41616 #: cp/friend.c:649
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41619 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
41621 #: cp/friend.c:653
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41624 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
41626 #: cp/init.c:383
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41629 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
41631 #: cp/init.c:452
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41634 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
41636 #: cp/init.c:491
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "value-initialization of function type %qT"
41639 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
41641 #: cp/init.c:497
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41644 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
41646 #: cp/init.c:556
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 #| msgid "non-static data member initializers"
41649 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41650 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
41652 #: cp/init.c:580
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41655 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
41657 #: cp/init.c:624
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 #| msgid "initialization of a flexible array member"
41660 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41661 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
41663 #: cp/init.c:650
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41666 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
41668 #: cp/init.c:671
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "%qD is initialized with itself"
41671 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
41673 #: cp/init.c:782
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41676 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
41678 #: cp/init.c:796 cp/init.c:820 cp/init.c:2323 cp/method.c:1344
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41681 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41683 #: cp/init.c:798 cp/init.c:815 cp/init.c:822 cp/init.c:2308 cp/init.c:2336
41684 #: cp/method.c:1347 cp/method.c:1358
41685 #, fuzzy, gcc-internal-format
41686 #| msgid "%qD should be initialized"
41687 msgid "%q#D should be initialized"
41688 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
41690 #: cp/init.c:813 cp/init.c:2295 cp/method.c:1355
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41693 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41695 #: cp/init.c:992
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "%qD will be initialized after"
41698 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
41700 #: cp/init.c:995
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "base %qT will be initialized after"
41703 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
41705 #: cp/init.c:999
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "  %q#D"
41708 msgstr "  %q#D"
41710 #: cp/init.c:1001
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "  base %qT"
41713 msgstr "  Basis %qT"
41715 #: cp/init.c:1003
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "  when initialized here"
41718 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
41720 #: cp/init.c:1020
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "multiple initializations given for %qD"
41723 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
41725 #: cp/init.c:1024
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41728 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
41730 #: cp/init.c:1109
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41733 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
41735 #: cp/init.c:1195
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41738 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
41740 #: cp/init.c:1419 cp/init.c:1438
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41743 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41745 #: cp/init.c:1425
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41748 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
41750 #: cp/init.c:1432
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41753 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
41755 #: cp/init.c:1471
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41758 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
41760 #: cp/init.c:1479
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41763 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
41765 #: cp/init.c:1526
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41768 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
41770 #: cp/init.c:1534
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41773 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
41775 #: cp/init.c:1537
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41778 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
41780 #: cp/init.c:1631
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "bad array initializer"
41783 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
41785 #: cp/init.c:1949 cp/semantics.c:3191
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "%qT is not a class type"
41788 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
41790 #: cp/init.c:2005
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41793 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
41795 #: cp/init.c:2019
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41798 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
41800 #: cp/init.c:2100 cp/typeck.c:1841
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41803 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
41805 #: cp/init.c:2107 cp/semantics.c:1763
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41808 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
41810 #: cp/init.c:2292
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41813 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41815 #: cp/init.c:2300
41816 #, fuzzy, gcc-internal-format
41817 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41818 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41819 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41821 #: cp/init.c:2304
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41824 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41825 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
41827 #: cp/init.c:2320
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41830 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41832 #: cp/init.c:2328
41833 #, fuzzy, gcc-internal-format
41834 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41835 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41836 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
41838 #: cp/init.c:2332
41839 #, fuzzy, gcc-internal-format
41840 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
41841 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41842 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
41844 #: cp/init.c:2613
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41847 msgstr ""
41849 #: cp/init.c:2625
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41852 msgstr ""
41854 #: cp/init.c:2636
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41857 msgstr ""
41859 #: cp/init.c:2768
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "integer overflow in array size"
41862 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
41864 #: cp/init.c:2778
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format
41866 #| msgid "array size in operator new must be constant"
41867 msgid "array size in new-expression must be constant"
41868 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
41870 #: cp/init.c:2792
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 #| msgid "variably modified type not allowed in operator new"
41873 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41874 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
41876 #: cp/init.c:2823
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "invalid type %<void%> for new"
41879 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
41881 #: cp/init.c:2866
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41884 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
41886 #: cp/init.c:2992
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41889 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
41891 #: cp/init.c:2999 cp/search.c:1183
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41894 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
41896 #: cp/init.c:3072
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41899 msgstr ""
41901 #: cp/init.c:3074
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41904 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41905 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
41907 #: cp/init.c:3077
41908 #, gcc-internal-format
41909 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41910 msgstr ""
41912 #: cp/init.c:3259
41913 #, gcc-internal-format
41914 msgid "parenthesized initializer in array new"
41915 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
41917 #: cp/init.c:3521
41918 #, gcc-internal-format
41919 msgid "size in array new must have integral type"
41920 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
41922 #: cp/init.c:3553
41923 #, gcc-internal-format
41924 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41925 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
41927 #: cp/init.c:3562
41928 #, gcc-internal-format
41929 msgid "new cannot be applied to a function type"
41930 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
41932 #: cp/init.c:3631
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41934 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41935 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41936 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41938 #: cp/init.c:3635
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41941 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41942 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41944 #: cp/init.c:4142
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "initializer ends prematurely"
41947 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
41949 #: cp/init.c:4229
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41952 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
41954 #: cp/init.c:4436
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "unknown array size in delete"
41957 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
41959 #: cp/init.c:4460
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41962 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
41964 #: cp/init.c:4465
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41967 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
41969 #: cp/init.c:4480
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format
41971 #| msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
41972 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41973 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
41975 #: cp/init.c:4485
41976 #, fuzzy, gcc-internal-format
41977 #| msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
41978 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41979 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
41981 #: cp/init.c:4793
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41984 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
41986 #: cp/lambda.c:498
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41989 msgstr ""
41991 #: cp/lambda.c:513
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41994 msgstr ""
41996 #: cp/lambda.c:517
41997 #, fuzzy, gcc-internal-format
41998 #| msgid "compound literal has variable size"
41999 msgid "because the array element type %qT has variable size"
42000 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
42002 #: cp/lambda.c:541
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "cannot capture %qE by reference"
42005 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
42007 #: cp/lambda.c:549
42008 #, fuzzy, gcc-internal-format
42009 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
42010 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
42011 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
42013 #: cp/lambda.c:573
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "already captured %qD in lambda expression"
42016 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
42018 #: cp/lambda.c:772
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
42021 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
42023 #: cp/lex.c:320
42024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42025 msgid "junk at end of #pragma %s"
42026 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
42028 #: cp/lex.c:327
42029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42030 msgid "invalid #pragma %s"
42031 msgstr "ungültiges #pragma %s"
42033 #: cp/lex.c:335
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "#pragma vtable no longer supported"
42036 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
42038 #: cp/lex.c:407
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
42041 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
42043 #: cp/lex.c:437
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%qD not defined"
42046 msgstr "%qD nicht definiert"
42048 #: cp/lex.c:443
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "%qD was not declared in this scope"
42051 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
42053 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
42054 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
42055 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
42056 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
42057 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
42058 #. is going wrong.
42060 #. Note that we have the exact wording of the following message in
42061 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
42062 #. be kept in synch.
42063 #: cp/lex.c:487
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
42066 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
42068 #: cp/lex.c:496
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
42071 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
42073 #: cp/mangle.c:2335
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
42076 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
42078 #: cp/mangle.c:2339
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "mangling __underlying_type"
42081 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
42083 #: cp/mangle.c:2622
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "mangling unknown fixed point type"
42086 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
42088 #: cp/mangle.c:3233
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
42091 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
42093 #: cp/mangle.c:3238
42094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42095 msgid "mangling %C"
42096 msgstr "%C wird gemangelt"
42098 #: cp/mangle.c:3315
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
42101 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
42103 #: cp/mangle.c:3402
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "string literal in function template signature"
42106 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
42108 #: cp/mangle.c:3860
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
42111 msgstr ""
42113 #: cp/mangle.c:3894
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42116 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
42118 #: cp/mangle.c:3923
42119 #, fuzzy, gcc-internal-format
42120 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42121 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42122 msgstr "der gemangelte Name von %q+D hat sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D) geändert"
42124 #: cp/mangle.c:3929
42125 #, fuzzy, gcc-internal-format
42126 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42127 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42128 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
42130 #: cp/mangle.c:4271
42131 #, fuzzy, gcc-internal-format
42132 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42133 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
42134 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
42136 #: cp/mangle.c:4276
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42139 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
42140 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
42142 #: cp/mangle.c:4281
42143 #, fuzzy, gcc-internal-format
42144 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
42145 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
42146 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
42148 #: cp/method.c:844 cp/method.c:1300
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
42151 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
42153 #: cp/method.c:850 cp/method.c:1306
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
42156 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
42158 #: cp/method.c:968
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "synthesized method %qD first required here "
42161 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
42163 #: cp/method.c:1255
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
42166 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
42168 #: cp/method.c:1265
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
42171 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
42172 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
42174 #: cp/method.c:1323
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
42177 msgid "initializer for %q#D is invalid"
42178 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
42180 #: cp/method.c:1375
42181 #, fuzzy, gcc-internal-format
42182 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
42183 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
42184 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
42186 #: cp/method.c:1386
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
42189 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
42191 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
42192 #: cp/method.c:1604
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
42195 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
42197 #: cp/method.c:1645
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
42200 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
42202 #: cp/method.c:1755
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
42205 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
42207 #: cp/method.c:1758
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
42210 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
42212 #: cp/method.c:1769
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
42215 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
42216 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
42218 #: cp/method.c:1780
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
42221 msgstr ""
42223 #: cp/method.c:1800
42224 #, fuzzy, gcc-internal-format
42225 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
42226 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
42227 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
42229 #: cp/method.c:1809
42230 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
42231 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
42233 #: cp/method.c:2129
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "defaulted declaration %q+D"
42236 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
42238 #: cp/method.c:2131
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "does not match expected signature %qD"
42241 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
42243 #: cp/method.c:2163
42244 #, fuzzy
42245 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
42246 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
42247 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
42249 #: cp/method.c:2185
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
42252 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
42254 #: cp/method.c:2231
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "a template cannot be defaulted"
42257 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
42259 #: cp/method.c:2259
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "%qD cannot be defaulted"
42262 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
42264 #: cp/method.c:2268
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
42267 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
42269 #: cp/name-lookup.c:614
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
42272 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
42274 #: cp/name-lookup.c:827
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
42277 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
42279 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
42280 #. previous one.
42282 #. [basic.start.main]
42284 #. This function shall not be overloaded.
42285 #: cp/name-lookup.c:857
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
42288 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
42290 #: cp/name-lookup.c:858
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "as %qD"
42293 msgstr "als %qD"
42295 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
42298 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
42300 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
42303 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
42304 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
42306 #: cp/name-lookup.c:905
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "due to different exception specifications"
42309 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
42311 #: cp/name-lookup.c:1016
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
42314 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
42316 #: cp/name-lookup.c:1019
42317 #, fuzzy, gcc-internal-format
42318 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
42319 msgid "previous external decl of %q#D"
42320 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
42322 #: cp/name-lookup.c:1107
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
42325 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
42327 #: cp/name-lookup.c:1109
42328 #, fuzzy, gcc-internal-format
42329 #| msgid "global declaration %q+#D"
42330 msgid "global declaration %q#D"
42331 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
42333 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
42336 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
42338 #: cp/name-lookup.c:1258
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
42341 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
42343 #: cp/name-lookup.c:1305
42344 #, fuzzy, gcc-internal-format
42345 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42346 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
42347 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
42349 #: cp/name-lookup.c:1460
42350 #, gcc-internal-format
42351 msgid "name lookup of %qD changed"
42352 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
42354 #: cp/name-lookup.c:1462
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
42357 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
42358 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
42360 #: cp/name-lookup.c:1465
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
42363 msgid "  matches this %qD under old rules"
42364 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
42366 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
42369 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
42371 #: cp/name-lookup.c:1485
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
42374 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
42376 #: cp/name-lookup.c:1495
42377 #, fuzzy, gcc-internal-format
42378 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
42379 msgid "  using obsolete binding at %qD"
42380 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
42382 #: cp/name-lookup.c:1501
42383 #, gcc-internal-format
42384 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
42385 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
42387 #: cp/name-lookup.c:1556
42388 #, gcc-internal-format
42389 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
42390 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
42392 #: cp/name-lookup.c:1559
42393 #, gcc-internal-format
42394 msgid "%s %s %p %d\n"
42395 msgstr "%s %s %p %d\n"
42397 #: cp/name-lookup.c:2432
42398 #, gcc-internal-format
42399 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
42400 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
42402 #: cp/name-lookup.c:2470
42403 #, gcc-internal-format
42404 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
42405 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
42407 #: cp/name-lookup.c:2471
42408 #, gcc-internal-format
42409 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
42410 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
42412 #: cp/name-lookup.c:2563
42413 #, fuzzy, gcc-internal-format
42414 #| msgid "%qT is not a namespace"
42415 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
42416 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
42418 #. 7.3.3/5
42419 #. A using-declaration shall not name a template-id.
42420 #: cp/name-lookup.c:2573
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
42423 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
42425 #: cp/name-lookup.c:2580
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
42428 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
42430 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
42431 #. This can only be using-declaration for class member.
42432 #: cp/name-lookup.c:2588
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "%qT is not a namespace"
42435 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
42437 #. C++11 7.3.3/10.
42438 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
42439 #: cp/name-lookup.c:2748
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "%qD is already declared in this scope"
42442 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
42444 #: cp/name-lookup.c:2624
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "%qD not declared"
42447 msgstr "%qD nicht deklariert"
42449 #: cp/name-lookup.c:3398
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
42452 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
42454 #: cp/name-lookup.c:3405
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
42457 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
42459 #: cp/name-lookup.c:3419
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
42462 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
42464 #: cp/name-lookup.c:3459
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
42467 msgstr ""
42469 #: cp/name-lookup.c:3467
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
42472 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
42474 #: cp/name-lookup.c:3559
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
42477 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
42479 #: cp/name-lookup.c:3567
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
42482 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
42484 #: cp/name-lookup.c:3640
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 #| msgid "%qE has not been declared"
42487 msgid "%qD has not been declared within %D"
42488 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
42490 #: cp/name-lookup.c:3641
42491 #, fuzzy, gcc-internal-format
42492 #| msgid "%q+D declared as a friend"
42493 msgid "only here as a friend"
42494 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
42496 #: cp/name-lookup.c:3657
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
42499 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
42501 #: cp/name-lookup.c:3702
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
42504 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
42506 #: cp/name-lookup.c:3709
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
42509 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
42511 #: cp/name-lookup.c:3719
42512 #, fuzzy, gcc-internal-format
42513 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
42514 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
42515 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
42517 #: cp/name-lookup.c:3725
42518 #, fuzzy, gcc-internal-format
42519 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
42520 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
42521 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
42523 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "%qD attribute directive ignored"
42526 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
42528 #: cp/name-lookup.c:3809
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
42531 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
42533 #: cp/name-lookup.c:4150
42534 #, fuzzy, gcc-internal-format
42535 #| msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
42536 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
42537 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
42539 #: cp/name-lookup.c:4153
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
42542 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
42544 #: cp/name-lookup.c:4157
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
42547 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
42549 #: cp/name-lookup.c:4506
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
42552 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
42554 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 #| msgid "suggested alternative:"
42557 #| msgid_plural "suggested alternatives:"
42558 msgid "suggested alternative: %qs"
42559 msgstr "empfohlene Alternative:"
42561 #: cp/name-lookup.c:4530
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "suggested alternative:"
42564 msgid_plural "suggested alternatives:"
42565 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
42566 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
42568 #: cp/name-lookup.c:4534
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "  %qE"
42571 msgstr "  %qE"
42573 #: cp/name-lookup.c:5962
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
42576 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
42578 #: cp/name-lookup.c:6517
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
42581 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
42583 #: cp/name-lookup.c:6526
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42586 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
42588 #: cp/optimize.c:581
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "making multiple clones of %qD"
42591 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
42593 #: cp/parser.c:825
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42596 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
42598 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42601 msgstr ""
42603 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36591
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42606 msgstr ""
42608 #: cp/parser.c:2789
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42611 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
42613 #: cp/parser.c:2833
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42616 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
42618 #: cp/parser.c:2836
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42621 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
42623 #: cp/parser.c:2839
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42626 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
42628 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17849
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42631 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
42633 #: cp/parser.c:2852
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42636 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
42638 #: cp/parser.c:2856
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42641 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42643 #: cp/parser.c:2861
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42646 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42648 #: cp/parser.c:2874
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "%<::%E%> is not a type"
42651 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
42653 #: cp/parser.c:2877
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42656 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
42658 #: cp/parser.c:2881
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42661 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42663 #: cp/parser.c:2893
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "%qE is not a type"
42666 msgstr "%qE ist kein Typ"
42668 #: cp/parser.c:2896
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "%qE is not a class or namespace"
42671 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
42673 #: cp/parser.c:2900
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42676 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
42678 #: cp/parser.c:2963
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "new types may not be defined in a return type"
42681 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
42683 #: cp/parser.c:2965
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42686 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
42688 #: cp/parser.c:2991
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "%qE is not a class template"
42691 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
42693 #: cp/parser.c:2993
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "%qE is not a template"
42696 msgstr "%qE ist kein Template"
42698 #: cp/parser.c:2996
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "invalid template-id"
42701 msgstr "ungültige Template-ID"
42703 #: cp/parser.c:3030
42704 #, fuzzy, gcc-internal-format
42705 #| msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
42706 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42707 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42709 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16704
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42712 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
42714 #: cp/parser.c:3039
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42717 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42719 #: cp/parser.c:3043
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42722 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42724 #: cp/parser.c:3047
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42727 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42729 #: cp/parser.c:3051
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42732 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42734 #: cp/parser.c:3055
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42737 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42739 #: cp/parser.c:3059
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42742 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42744 #: cp/parser.c:3063
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42747 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42749 #: cp/parser.c:3067
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42752 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42754 #: cp/parser.c:3071
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42757 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42759 #: cp/parser.c:3074
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42762 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42764 #: cp/parser.c:3078
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42767 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42769 #: cp/parser.c:3082
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42772 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42774 #: cp/parser.c:3128
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42777 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42779 #: cp/parser.c:3164
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42782 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42783 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42785 #: cp/parser.c:3169
42786 #, gcc-internal-format
42787 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42788 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
42790 #. Something like 'unsigned A a;'
42791 #: cp/parser.c:3172
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42794 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
42796 #: cp/parser.c:3184
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 #| msgid "%qE does not name a type"
42799 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42800 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42802 #: cp/parser.c:3188
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "%qE does not name a type"
42805 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
42807 #: cp/parser.c:3197
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42810 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42812 #: cp/parser.c:3200
42813 #, fuzzy, gcc-internal-format
42814 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42815 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42816 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42818 #: cp/parser.c:3205
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format
42820 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42821 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42822 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42824 #: cp/parser.c:3208
42825 #, fuzzy, gcc-internal-format
42826 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42827 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42828 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42830 #: cp/parser.c:3234
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42833 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
42835 #: cp/parser.c:3252
42836 #, fuzzy, gcc-internal-format
42837 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42838 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42839 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42841 #: cp/parser.c:3256
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42844 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
42846 #. A<T>::A<T>()
42847 #: cp/parser.c:3265
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42850 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
42852 #: cp/parser.c:3268
42853 #, gcc-internal-format
42854 msgid "and %qT has no template constructors"
42855 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
42857 #: cp/parser.c:3273
42858 #, gcc-internal-format
42859 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42860 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
42862 #: cp/parser.c:3283
42863 #, fuzzy, gcc-internal-format
42864 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42865 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42866 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42868 #: cp/parser.c:3287
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42871 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
42873 #: cp/parser.c:3890
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "expected string-literal"
42876 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
42878 #: cp/parser.c:3955
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42881 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
42883 #: cp/parser.c:4009
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "a wide string is invalid in this context"
42886 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42888 #: cp/parser.c:4124
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42891 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
42893 #: cp/parser.c:4225
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42896 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42898 #: cp/parser.c:4232
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42901 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
42903 #: cp/parser.c:4236
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "floating literal truncated to zero"
42906 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
42908 #: cp/parser.c:4276
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42911 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
42913 #: cp/parser.c:4278
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42916 msgstr ""
42918 #: cp/parser.c:4330
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42921 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
42923 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12663
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "expected declaration"
42926 msgstr "Deklaration erwartet"
42928 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
42929 #, fuzzy, gcc-internal-format
42930 #| msgid "expected operator"
42931 msgid "expected binary operator"
42932 msgstr "Operator erwartet"
42934 #: cp/parser.c:4673
42935 #, fuzzy, gcc-internal-format
42936 #| msgid "expected %<...%>"
42937 msgid "expected ..."
42938 msgstr "%<...%> erwartet"
42940 #: cp/parser.c:4685
42941 #, fuzzy, gcc-internal-format
42942 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
42943 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42944 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42946 #: cp/parser.c:4688
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format
42948 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42949 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42950 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
42952 #: cp/parser.c:4696
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format
42954 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
42955 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42956 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
42958 #: cp/parser.c:4800
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42961 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
42963 #: cp/parser.c:4881
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42966 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
42968 #: cp/parser.c:4893
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42971 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
42973 #: cp/parser.c:4932
42974 #, fuzzy, gcc-internal-format
42975 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42976 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42977 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
42979 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5163 cp/parser.c:5341
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "expected primary-expression"
42982 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
42984 #: cp/parser.c:5020
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42987 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42989 #: cp/parser.c:5157
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42992 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
42994 #: cp/parser.c:5316
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42997 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
42999 #: cp/parser.c:5493
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "expected id-expression"
43002 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
43004 #: cp/parser.c:5625
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
43007 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
43009 #: cp/parser.c:5654 cp/parser.c:7674
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format
43011 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43012 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43013 msgstr "C++0x %<auto%> nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43015 #: cp/parser.c:5765
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
43018 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
43020 #: cp/parser.c:5780
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
43023 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
43025 #: cp/parser.c:5816
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
43028 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
43030 #: cp/parser.c:5827 cp/parser.c:19879
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "expected unqualified-id"
43033 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
43035 #: cp/parser.c:5934
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
43038 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
43040 #: cp/parser.c:6003
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
43043 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
43045 #: cp/parser.c:6029
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43048 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
43049 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
43051 #: cp/parser.c:6037
43052 #, fuzzy, gcc-internal-format
43053 #| msgid "expected nested-name-specifier"
43054 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
43055 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
43057 #: cp/parser.c:6141 cp/typeck.c:2626 cp/typeck.c:2629 cp/typeck.c:2649
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "%qD is not a template"
43060 msgstr "%qD ist kein Template"
43062 #: cp/parser.c:6219
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "expected nested-name-specifier"
43065 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
43067 #: cp/parser.c:6420 cp/parser.c:8654
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "types may not be defined in casts"
43070 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
43072 #: cp/parser.c:6504
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
43075 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
43077 #: cp/parser.c:6562
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
43080 msgstr ""
43082 #: cp/parser.c:6646
43083 #, fuzzy, gcc-internal-format
43084 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
43085 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
43086 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
43088 #: cp/parser.c:6658 cp/pt.c:17276
43089 #, fuzzy, gcc-internal-format
43090 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
43091 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
43092 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
43094 #: cp/parser.c:6750
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
43097 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
43099 #: cp/parser.c:6809
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
43102 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
43104 #: cp/parser.c:7209
43105 #, fuzzy, gcc-internal-format
43106 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
43107 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
43108 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
43110 #: cp/parser.c:7419 cp/typeck.c:2514
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "invalid use of %qD"
43113 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
43115 #: cp/parser.c:7428
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
43118 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
43120 #: cp/parser.c:7726
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "non-scalar type"
43123 msgstr "nicht-skalarer Typ"
43125 #: cp/parser.c:7825
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
43128 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
43130 #: cp/parser.c:7910
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
43133 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
43135 #: cp/parser.c:8188
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "types may not be defined in a new-expression"
43138 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
43140 #: cp/parser.c:8204
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
43143 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
43145 #: cp/parser.c:8206
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
43148 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
43150 #: cp/parser.c:8237
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
43153 msgstr ""
43155 #: cp/parser.c:8285
43156 #, fuzzy, gcc-internal-format
43157 #| msgid "Expected expression type"
43158 msgid "expected expression-list or type-id"
43159 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
43161 #: cp/parser.c:8314
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
43164 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
43166 #: cp/parser.c:8442
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
43169 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
43171 #: cp/parser.c:8750
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "use of old-style cast"
43174 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
43176 #: cp/parser.c:8897
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
43179 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
43181 #: cp/parser.c:8900
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
43184 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
43186 #: cp/parser.c:9096
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
43189 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
43191 #: cp/parser.c:9808
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
43194 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
43196 #: cp/parser.c:9817
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format
43198 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
43199 msgid "lambda-expression in template-argument"
43200 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
43202 #: cp/parser.c:9970
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "expected end of capture-list"
43205 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
43207 #: cp/parser.c:9984
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
43210 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
43212 #: cp/parser.c:10001
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format
43214 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43215 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43216 msgstr "C++0x %<auto%> nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43218 #: cp/parser.c:10046
43219 #, fuzzy, gcc-internal-format
43220 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43221 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43222 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43224 #: cp/parser.c:10053
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
43227 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
43228 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
43230 #: cp/parser.c:10076
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "capture of non-variable %qD "
43233 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
43235 #: cp/parser.c:10079 cp/parser.c:10089 cp/semantics.c:3370 cp/semantics.c:3382
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format
43237 #| msgid "%q+#D declared here"
43238 msgid "%q#D declared here"
43239 msgstr "%q+#D hier deklariert"
43241 #: cp/parser.c:10085
43242 #, gcc-internal-format
43243 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
43244 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
43246 #: cp/parser.c:10123
43247 #, gcc-internal-format
43248 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
43249 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
43251 #: cp/parser.c:10128
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
43254 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
43256 #: cp/parser.c:10177
43257 #, fuzzy, gcc-internal-format
43258 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43259 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43260 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43262 #: cp/parser.c:10181
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
43265 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
43266 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
43268 #: cp/parser.c:10211
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "default argument specified for lambda parameter"
43271 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
43273 #: cp/parser.c:10229
43274 #, fuzzy, gcc-internal-format
43275 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
43276 msgid "duplicate %<mutable%>"
43277 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
43279 #: cp/parser.c:10277
43280 #, fuzzy, gcc-internal-format
43281 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43282 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43283 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43285 #: cp/parser.c:10729 cp/parser.c:10910
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
43288 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
43290 #: cp/parser.c:10757
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "expected labeled-statement"
43293 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
43295 #: cp/parser.c:10803
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "case label %qE not within a switch statement"
43298 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
43300 #: cp/parser.c:10917
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
43303 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
43305 #: cp/parser.c:10926
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
43308 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
43310 #: cp/parser.c:10973
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "compound-statement in constexpr function"
43313 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
43315 #: cp/parser.c:11100
43316 #, fuzzy, gcc-internal-format
43317 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43318 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43319 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43321 #: cp/parser.c:11126
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format
43323 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43324 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43325 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43327 #: cp/parser.c:11296 cp/parser.c:27860
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "expected selection-statement"
43330 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
43332 #: cp/parser.c:11329
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "types may not be defined in conditions"
43335 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
43337 #: cp/parser.c:11752
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
43340 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
43342 #: cp/parser.c:11790
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
43345 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
43347 #: cp/parser.c:11796
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
43350 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
43352 #: cp/parser.c:11848
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
43355 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
43357 #: cp/parser.c:11983 cp/parser.c:27863
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "expected iteration-statement"
43360 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
43362 #: cp/parser.c:12031
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format
43364 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43365 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43366 msgstr "uneingeschränkte %<Unions%> nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43368 #: cp/parser.c:12105
43369 #, fuzzy, gcc-internal-format
43370 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
43371 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
43372 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
43374 #: cp/parser.c:12165
43375 #, fuzzy, gcc-internal-format
43376 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
43377 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
43378 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
43380 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
43381 #: cp/parser.c:12173
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
43384 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
43386 #: cp/parser.c:12186 cp/parser.c:27866
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "expected jump-statement"
43389 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
43391 #: cp/parser.c:12343 cp/parser.c:23110
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "extra %<;%>"
43394 msgstr "zusätzliches %<;%>"
43396 #: cp/parser.c:12586
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
43399 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
43401 #: cp/parser.c:12800
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
43404 msgstr ""
43406 #: cp/parser.c:12820
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
43409 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
43411 #: cp/parser.c:12841
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
43414 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
43416 #: cp/parser.c:12865
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 #| msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43419 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
43420 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
43422 #: cp/parser.c:12920
43423 #, fuzzy, gcc-internal-format
43424 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
43425 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
43427 #: cp/parser.c:12923
43428 #, fuzzy, gcc-internal-format
43429 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
43430 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
43431 msgstr "mehrfache Deklarationen %<%T%> und %<%T%>"
43433 #: cp/parser.c:12974
43434 #, fuzzy, gcc-internal-format
43435 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43436 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43437 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43439 #: cp/parser.c:13023
43440 #, fuzzy, gcc-internal-format
43441 #| msgid "empty declaration"
43442 msgid "empty decomposition declaration"
43443 msgstr "Leere Deklaration"
43445 #: cp/parser.c:13196
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "%<friend%> used outside of class"
43448 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
43450 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
43451 #. we're complaining about C++0x compatibility.
43452 #: cp/parser.c:13260
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
43455 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
43457 #: cp/parser.c:13296
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "decl-specifier invalid in condition"
43460 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
43462 #: cp/parser.c:13302
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
43465 msgid "%qD invalid in lambda"
43466 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
43468 #: cp/parser.c:13395
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "class definition may not be declared a friend"
43471 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
43473 #: cp/parser.c:13465 cp/parser.c:23517
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "templates may not be %<virtual%>"
43476 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
43478 #: cp/parser.c:13505
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "invalid linkage-specification"
43481 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
43483 #: cp/parser.c:13592
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format
43485 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43486 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43487 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43489 #: cp/parser.c:13786
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
43492 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
43494 #: cp/parser.c:13929
43495 #, fuzzy, gcc-internal-format
43496 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
43497 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
43498 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
43500 #: cp/parser.c:13956
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
43503 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
43505 #: cp/parser.c:13960
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
43508 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
43510 #: cp/parser.c:14049
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "only constructors take member initializers"
43513 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
43515 #: cp/parser.c:14071
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
43518 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
43520 #: cp/parser.c:14083
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
43523 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
43525 #: cp/parser.c:14095
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
43528 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
43530 #: cp/parser.c:14147
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
43533 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
43535 #: cp/parser.c:14217
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
43538 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
43540 #: cp/parser.c:14578
43541 #, fuzzy, gcc-internal-format
43542 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
43543 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
43544 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
43546 #: cp/parser.c:14584
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "expected suffix identifier"
43549 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
43551 #: cp/parser.c:14593
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
43554 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
43556 #: cp/parser.c:14599
43557 #, fuzzy, gcc-internal-format
43558 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
43559 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
43560 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
43562 #: cp/parser.c:14622
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "expected operator"
43565 msgstr "Operator erwartet"
43567 #. Warn that we do not support `export'.
43568 #: cp/parser.c:14667
43569 #, gcc-internal-format
43570 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
43571 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
43573 #: cp/parser.c:14837
43574 #, fuzzy, gcc-internal-format
43575 #| msgid "invalid template non-type parameter"
43576 msgid "invalid constrained type parameter"
43577 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
43579 #: cp/parser.c:14845
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "cv-qualified type parameter"
43582 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
43584 #: cp/parser.c:14930
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
43587 msgstr ""
43589 #: cp/parser.c:14994
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
43592 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
43594 #: cp/parser.c:15229 cp/parser.c:15315 cp/parser.c:21343
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
43597 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
43599 #: cp/parser.c:15233 cp/parser.c:15319
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
43602 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
43604 #: cp/parser.c:15385
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "expected template-id"
43607 msgstr "Template-ID erwartet"
43609 #: cp/parser.c:15445
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
43612 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
43614 #: cp/parser.c:15449
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
43617 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
43619 #: cp/parser.c:15453
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
43622 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
43624 #: cp/parser.c:15560
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "parse error in template argument list"
43627 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
43629 #. The name does not name a template.
43630 #: cp/parser.c:15629 cp/parser.c:15756 cp/parser.c:15971
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "expected template-name"
43633 msgstr "Templatename erwartet"
43635 #. Explain what went wrong.
43636 #: cp/parser.c:15675
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "non-template %qD used as template"
43639 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
43641 #: cp/parser.c:15677
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43644 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
43646 #: cp/parser.c:15823
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43649 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
43651 #: cp/parser.c:15932 cp/parser.c:15950 cp/parser.c:16117
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "expected template-argument"
43654 msgstr "Templateargument erwartet"
43656 #: cp/parser.c:16092
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "invalid non-type template argument"
43659 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
43661 #: cp/parser.c:16219
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43664 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
43666 #: cp/parser.c:16223
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43669 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
43671 #: cp/parser.c:16282
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "template specialization with C linkage"
43674 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
43676 #: cp/parser.c:16502
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "expected type specifier"
43679 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
43681 #: cp/parser.c:16686
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43684 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43686 #: cp/parser.c:16692
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43689 msgstr "Benutzung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
43691 #: cp/parser.c:16697
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43694 msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
43696 #: cp/parser.c:16842
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "expected template-id for type"
43699 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
43701 #: cp/parser.c:16911
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "expected type-name"
43704 msgstr "Typ-Name erwartet"
43706 #: cp/parser.c:17260
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43709 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
43711 #: cp/parser.c:17483
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43714 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
43716 #: cp/parser.c:17570
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43719 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
43721 #: cp/parser.c:17574
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43724 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
43726 #: cp/parser.c:17579
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43729 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
43731 #: cp/parser.c:17713
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "%qD is an enumeration template"
43734 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
43736 #: cp/parser.c:17724
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43739 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
43741 #: cp/parser.c:17739
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format
43743 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43744 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43745 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43747 #: cp/parser.c:17794
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43750 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
43752 #: cp/parser.c:17843
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43755 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
43757 #: cp/parser.c:17857
43758 #, fuzzy, gcc-internal-format
43759 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
43760 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43761 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
43763 #: cp/parser.c:17869 cp/parser.c:22600
43764 #, gcc-internal-format
43765 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43766 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
43768 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
43769 #, gcc-internal-format
43770 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43771 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
43773 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:22619
43774 #, gcc-internal-format
43775 msgid "extra qualification not allowed"
43776 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
43778 #: cp/parser.c:17909
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "multiple definition of %q#T"
43781 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
43783 #: cp/parser.c:17922
43784 #, gcc-internal-format
43785 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43786 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
43788 #: cp/parser.c:17942
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43791 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
43793 #: cp/parser.c:17945
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43796 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
43798 #: cp/parser.c:18123
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "%qD is not a namespace-name"
43801 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
43803 #: cp/parser.c:18124
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "expected namespace-name"
43806 msgstr "Namensraumname erwartet"
43808 #: cp/parser.c:18202
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43811 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
43813 #: cp/parser.c:18205
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43816 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
43818 #: cp/parser.c:18208
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43821 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
43823 #: cp/parser.c:18216
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "nested identifier required"
43826 msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
43828 #: cp/parser.c:18244
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "namespace %qD entered"
43831 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
43833 #: cp/parser.c:18297
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43836 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
43838 #: cp/parser.c:18448
43839 #, fuzzy, gcc-internal-format
43840 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43841 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43842 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43844 #: cp/parser.c:18463
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43847 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
43849 #: cp/parser.c:18510
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43852 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43853 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43855 #: cp/parser.c:18520
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43858 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
43860 #: cp/parser.c:18585
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43863 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
43865 #: cp/parser.c:18738
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43868 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
43870 #: cp/parser.c:19125
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "a function-definition is not allowed here"
43873 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
43875 #: cp/parser.c:19136
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43878 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
43880 #: cp/parser.c:19140
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43883 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
43885 #: cp/parser.c:19191
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43888 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
43890 #. Anything else is an error.
43891 #: cp/parser.c:19230 cp/parser.c:21534
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "expected initializer"
43894 msgstr "Initialisierung erwartet"
43896 #: cp/parser.c:19311
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "initializer provided for function"
43899 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
43901 #: cp/parser.c:19345
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43904 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
43906 #: cp/parser.c:19350
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43909 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
43911 #: cp/parser.c:19799
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "array bound is not an integer constant"
43914 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
43916 #: cp/parser.c:19925
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43919 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
43921 #: cp/parser.c:19929
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43924 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
43926 #: cp/parser.c:19957
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "invalid use of constructor as a template"
43929 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
43931 #: cp/parser.c:19959
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43934 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
43936 #. We do not attempt to print the declarator
43937 #. here because we do not have enough
43938 #. information about its original syntactic
43939 #. form.
43940 #: cp/parser.c:19976
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "invalid declarator"
43943 msgstr "ungültiger Deklarator"
43945 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43946 #. function.
43947 #: cp/parser.c:20046
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "qualified-id in declaration"
43950 msgstr "qualified-id in Deklaration"
43952 #: cp/parser.c:20071
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid "expected declarator"
43955 msgstr "Deklarator erwartet"
43957 #: cp/parser.c:20174
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "%qD is a namespace"
43960 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
43962 #: cp/parser.c:20176
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43965 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
43967 #: cp/parser.c:20197
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "expected ptr-operator"
43970 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
43972 #: cp/parser.c:20256
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "duplicate cv-qualifier"
43975 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
43977 #: cp/parser.c:20310
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "multiple ref-qualifiers"
43980 msgstr "mehrere ref-qualifier"
43982 #: cp/parser.c:20347
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43985 msgstr "%E benötigt %<-fgnu-tm%>"
43987 #: cp/parser.c:20403
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "duplicate virt-specifier"
43990 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
43992 #: cp/parser.c:20674
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "missing template arguments after %qT"
43995 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
43997 #: cp/parser.c:20680 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:1966
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "invalid use of %qT"
44000 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
44002 #: cp/parser.c:20701
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "types may not be defined in template arguments"
44005 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
44007 #: cp/parser.c:20706
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
44010 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
44012 #: cp/parser.c:20794
44013 #, gcc-internal-format
44014 msgid "expected type-specifier"
44015 msgstr "Typspezifikation erwartet"
44017 #: cp/parser.c:21100
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
44020 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
44022 #: cp/parser.c:21175
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "types may not be defined in parameter types"
44025 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
44027 #: cp/parser.c:21327
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
44030 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
44032 #: cp/parser.c:21345
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
44035 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
44037 #: cp/parser.c:21351
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
44040 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
44042 #: cp/parser.c:21353
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
44045 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
44047 #: cp/parser.c:21740
44048 #, gcc-internal-format
44049 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44050 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
44052 #: cp/parser.c:21754
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
44055 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
44057 #: cp/parser.c:21874 cp/parser.c:22000
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "expected class-name"
44060 msgstr "Klassenname erwartet"
44062 #: cp/parser.c:22201
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "expected %<;%> after class definition"
44065 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
44067 #: cp/parser.c:22204
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "expected %<;%> after struct definition"
44070 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
44072 #: cp/parser.c:22207
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "expected %<;%> after union definition"
44075 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
44077 #: cp/parser.c:22548
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
44080 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
44082 #: cp/parser.c:22559
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
44085 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
44087 #: cp/parser.c:22567
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "global qualification of class name is invalid"
44090 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
44092 #: cp/parser.c:22574
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "qualified name does not name a class"
44095 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
44097 #: cp/parser.c:22586
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
44100 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
44102 #: cp/parser.c:22645
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
44105 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
44107 #: cp/parser.c:22675
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
44110 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
44112 #: cp/parser.c:22711
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "could not resolve typename type"
44115 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
44117 #: cp/parser.c:22770
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "previous definition of %q#T"
44120 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
44122 #: cp/parser.c:22860 cp/parser.c:27869
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "expected class-key"
44125 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
44127 #: cp/parser.c:22884
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44130 msgstr ""
44132 #: cp/parser.c:22888
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
44135 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
44137 #: cp/parser.c:23130
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
44140 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
44142 #: cp/parser.c:23148
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "friend declaration does not name a class or function"
44145 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
44147 #: cp/parser.c:23166
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
44150 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
44152 #: cp/parser.c:23370
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "pure-specifier on function-definition"
44155 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
44157 #: cp/parser.c:23425
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
44160 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
44162 #: cp/parser.c:23437
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
44165 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
44167 #: cp/parser.c:23511
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
44170 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
44172 #: cp/parser.c:23546
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
44175 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
44177 #: cp/parser.c:23675
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
44180 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
44182 #: cp/parser.c:23695
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "more than one access specifier in base-specified"
44185 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
44187 #: cp/parser.c:23719
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
44190 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
44192 #: cp/parser.c:23722
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
44195 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
44197 #: cp/parser.c:23815 cp/parser.c:23892
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
44200 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
44202 #: cp/parser.c:23900
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
44205 msgstr "ISO C++1z erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
44207 #: cp/parser.c:23906
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format
44209 #| msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11; use %<noexcept%> instead"
44210 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
44211 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
44213 #: cp/parser.c:23950
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
44216 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
44218 #: cp/parser.c:23989
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
44221 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
44223 #: cp/parser.c:24102
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
44226 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
44228 #: cp/parser.c:24706
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
44231 msgstr "Attribut, das Präfix benutzt, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token benutzt"
44233 #: cp/parser.c:24720
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "expected an identifier for the attribute name"
44236 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
44238 #: cp/parser.c:24801
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
44241 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
44243 #: cp/parser.c:24805
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
44246 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
44248 #: cp/parser.c:24842
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "expected attribute before %<...%>"
44251 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
44253 #: cp/parser.c:24899
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44256 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
44258 #: cp/parser.c:25113
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
44261 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
44263 #: cp/parser.c:25145
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
44266 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
44268 #: cp/parser.c:25847
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
44271 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
44273 #: cp/parser.c:25852
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
44276 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
44278 #: cp/parser.c:25856
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "too few template-parameter-lists"
44281 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
44283 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
44284 #. something like:
44286 #. template <class T> template <class U> void S::f();
44287 #: cp/parser.c:25863
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "too many template-parameter-lists"
44290 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
44292 #: cp/parser.c:26213
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "named return values are no longer supported"
44295 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
44297 #: cp/parser.c:26379
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format
44299 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
44300 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
44301 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
44303 #: cp/parser.c:26384
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
44306 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
44308 #: cp/parser.c:26453
44309 #, gcc-internal-format
44310 msgid "empty introduction-list"
44311 msgstr "leere introduction-list"
44313 #: cp/parser.c:26477
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "no matching concept for template-introduction"
44316 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
44318 #: cp/parser.c:26499
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "invalid declaration of member template in local class"
44321 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
44323 #: cp/parser.c:26508
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "template with C linkage"
44326 msgstr "Template mit C-Bindung"
44328 #: cp/parser.c:26527
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "invalid explicit specialization"
44331 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
44333 #: cp/parser.c:26631
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "template declaration of %<typedef%>"
44336 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
44338 #: cp/parser.c:26682
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
44341 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
44343 #: cp/parser.c:26728
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
44346 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
44348 #: cp/parser.c:27036
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
44351 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
44353 #: cp/parser.c:27049
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
44356 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
44358 #: cp/parser.c:27348
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
44361 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
44363 #: cp/parser.c:27504
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
44366 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
44368 #: cp/parser.c:27519
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "%<__thread%> before %qD"
44371 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
44373 #: cp/parser.c:27653
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
44376 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
44378 #: cp/parser.c:27661
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
44381 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
44383 #: cp/parser.c:27663
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "duplicate %qD"
44386 msgstr "doppeltes %qD"
44388 #: cp/parser.c:27685
44389 #, gcc-internal-format
44390 msgid "duplicate %qs"
44391 msgstr "doppeltes %qs"
44393 #: cp/parser.c:27727
44394 #, gcc-internal-format
44395 msgid "expected %<new%>"
44396 msgstr "%<new%> erwartet"
44398 #: cp/parser.c:27730
44399 #, gcc-internal-format
44400 msgid "expected %<delete%>"
44401 msgstr "%<delete%> erwartet"
44403 #: cp/parser.c:27733
44404 #, gcc-internal-format
44405 msgid "expected %<return%>"
44406 msgstr "%<return%> erwartet"
44408 #: cp/parser.c:27739
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "expected %<extern%>"
44411 msgstr "%<extern%> erwartet"
44413 #: cp/parser.c:27742
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "expected %<static_assert%>"
44416 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
44418 #: cp/parser.c:27745
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "expected %<decltype%>"
44421 msgstr "%<decltype%> erwartet"
44423 #: cp/parser.c:27748
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "expected %<operator%>"
44426 msgstr "%<operator%> erwartet"
44428 #: cp/parser.c:27751
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "expected %<class%>"
44431 msgstr "%<class%> erwartet"
44433 #: cp/parser.c:27754
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "expected %<template%>"
44436 msgstr "%<template%> erwartet"
44438 #: cp/parser.c:27757
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "expected %<namespace%>"
44441 msgstr "%<namespace%> erwartet"
44443 #: cp/parser.c:27760
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "expected %<using%>"
44446 msgstr "%<using%> erwartet"
44448 #: cp/parser.c:27763
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "expected %<asm%>"
44451 msgstr "%<asm%> erwartet"
44453 #: cp/parser.c:27766
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "expected %<try%>"
44456 msgstr "%<try%> erwartet"
44458 #: cp/parser.c:27769
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "expected %<catch%>"
44461 msgstr "%<catch%> erwartet"
44463 #: cp/parser.c:27772
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "expected %<throw%>"
44466 msgstr "%<throw%> erwartet"
44468 #: cp/parser.c:27775
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "expected %<__label__%>"
44471 msgstr "%<__label__%> erwartet"
44473 #: cp/parser.c:27778
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "expected %<@try%>"
44476 msgstr "%<@try%> erwartet"
44478 #: cp/parser.c:27781
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "expected %<@synchronized%>"
44481 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
44483 #: cp/parser.c:27784
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "expected %<@throw%>"
44486 msgstr "%<@throw%> erwartet"
44488 #: cp/parser.c:27787
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
44491 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
44493 #: cp/parser.c:27790
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
44496 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
44498 #: cp/parser.c:27821
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "expected %<::%>"
44501 msgstr "%<::%> erwartet"
44503 #: cp/parser.c:27833
44504 #, gcc-internal-format
44505 msgid "expected %<...%>"
44506 msgstr "%<...%> erwartet"
44508 #: cp/parser.c:27836
44509 #, gcc-internal-format
44510 msgid "expected %<*%>"
44511 msgstr "%<*%> erwartet"
44513 #: cp/parser.c:27839
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "expected %<~%>"
44516 msgstr "%<~%> erwartet"
44518 #: cp/parser.c:27845
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
44521 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
44523 #: cp/parser.c:27873
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
44526 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
44528 #: cp/parser.c:28135
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
44531 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
44533 #: cp/parser.c:28140
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "%q#T was previously declared here"
44536 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
44538 #: cp/parser.c:28161
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "%qD redeclared with different access"
44541 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
44543 #: cp/parser.c:28182
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
44546 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
44548 #: cp/parser.c:28425
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "file ends in default argument"
44551 msgstr "Datei endet in Standardargument"
44553 #: cp/parser.c:28654 cp/parser.c:29963 cp/parser.c:30149
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
44556 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
44558 #: cp/parser.c:28723
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "objective-c++ message receiver expected"
44561 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
44563 #: cp/parser.c:28793
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
44566 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
44568 #: cp/parser.c:28823
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
44571 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
44573 #: cp/parser.c:29229
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
44576 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
44578 #: cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29322
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
44581 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
44583 #: cp/parser.c:29316 cp/parser.c:29381
44584 #, gcc-internal-format
44585 msgid "method attributes must be specified at the end"
44586 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
44588 #: cp/parser.c:29424
44589 #, gcc-internal-format
44590 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
44591 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
44593 #: cp/parser.c:29630 cp/parser.c:29637 cp/parser.c:29644
44594 #, gcc-internal-format
44595 msgid "invalid type for instance variable"
44596 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
44598 #: cp/parser.c:29757
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
44601 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
44603 #: cp/parser.c:29928
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
44606 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
44608 #: cp/parser.c:29935
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
44611 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
44613 #: cp/parser.c:30208 cp/parser.c:30215 cp/parser.c:30222
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "invalid type for property"
44616 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
44618 #: cp/parser.c:31349
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "%<wait%> expression must be integral"
44621 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
44623 #: cp/parser.c:32044
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "invalid reduction-identifier"
44626 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
44628 #: cp/parser.c:34243
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44631 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
44633 #: cp/parser.c:34246
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44636 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
44638 #: cp/parser.c:34342
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44641 msgstr ""
44643 #: cp/parser.c:34578 cp/pt.c:15486
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44646 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
44648 #: cp/parser.c:34663
44649 #, fuzzy, gcc-internal-format
44650 #| msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
44651 msgid "not enough for loops to collapse"
44652 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
44654 #: cp/parser.c:34945
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
44657 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
44659 #: cp/parser.c:35753
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
44662 msgstr ""
44664 #: cp/parser.c:36314
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
44667 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
44669 #: cp/parser.c:36622
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44672 msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
44674 #: cp/parser.c:36918
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "invalid initializer clause"
44677 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
44679 #: cp/parser.c:36946
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "expected id-expression (arguments)"
44682 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
44684 #: cp/parser.c:36958
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44687 msgstr ""
44689 #: cp/parser.c:37039
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
44692 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
44694 #: cp/parser.c:37058
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44697 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44699 #: cp/parser.c:37080 cp/semantics.c:5386
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44702 msgstr ""
44704 #: cp/parser.c:37085 cp/semantics.c:5395
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44707 msgstr ""
44709 #: cp/parser.c:37088 cp/pt.c:12298 cp/semantics.c:5401
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44712 msgstr ""
44714 #: cp/parser.c:37091 cp/semantics.c:5407
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44717 msgstr ""
44719 #: cp/parser.c:37441
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44722 msgstr ""
44724 #: cp/parser.c:37451
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44727 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
44729 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44730 #: cp/parser.c:37784
44731 #, gcc-internal-format
44732 msgid "atomic_cancel"
44733 msgstr ""
44735 #: cp/parser.c:37827 cp/semantics.c:8698
44736 #, gcc-internal-format
44737 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44738 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44740 #: cp/parser.c:37829 cp/semantics.c:8700
44741 #, gcc-internal-format
44742 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44743 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
44745 #: cp/parser.c:38025
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44748 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44750 #: cp/parser.c:38058
44751 #, fuzzy, gcc-internal-format
44752 #| msgid "invalid constraints for operand"
44753 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44754 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
44756 #: cp/parser.c:38242
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
44759 msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
44761 #: cp/parser.c:38309
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44764 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44766 #: cp/parser.c:38330
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44769 msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44771 #: cp/parser.c:38342
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44774 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
44776 #: cp/parser.c:38354
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44779 msgstr ""
44781 #: cp/parser.c:38411
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44784 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
44786 #: cp/parser.c:38521
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "expected variable-name"
44789 msgstr "»variable-name« erwartet"
44791 #: cp/parser.c:38585
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44794 msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
44796 #: cp/parser.c:38984
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44799 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
44801 #: cp/pt.c:294
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44804 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
44806 #: cp/pt.c:306
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "invalid member template declaration %qD"
44809 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
44811 #: cp/pt.c:685
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44814 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
44816 #: cp/pt.c:699
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44819 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
44821 #: cp/pt.c:783
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44824 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
44826 #: cp/pt.c:795
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44829 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
44831 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "  from definition of %q#D"
44834 msgstr "  aus Definition von %q#D"
44836 #: cp/pt.c:814
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44839 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
44841 #: cp/pt.c:934
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44844 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
44846 #: cp/pt.c:946
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "specialization of alias template %qD"
44849 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
44851 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44854 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
44856 #: cp/pt.c:981
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44859 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
44861 #: cp/pt.c:1022
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44864 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
44866 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44867 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44868 #: cp/pt.c:1064
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44871 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
44873 #: cp/pt.c:1082
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44876 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
44878 #: cp/pt.c:1544
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44881 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
44883 #: cp/pt.c:1946
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "candidate is: %#D"
44886 msgstr "Kandidat ist: %#D"
44888 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5255
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "%s %#D"
44891 msgstr "%s %#D"
44893 #: cp/pt.c:2094
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "%qD is not a function template"
44896 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
44898 #: cp/pt.c:2099
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "%qD is not a variable template"
44901 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
44903 #: cp/pt.c:2353
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44906 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
44908 #: cp/pt.c:2356
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44911 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
44913 #: cp/pt.c:2367
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44916 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
44918 #: cp/pt.c:2577
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44921 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44923 #: cp/pt.c:2586
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44926 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
44928 #: cp/pt.c:2591
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44931 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
44933 #: cp/pt.c:2615
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44936 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44938 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44939 #: cp/pt.c:2620
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44942 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier benutzen"
44944 #. This case handles bogus declarations like template <>
44945 #. template <class T> void f<int>();
44946 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44949 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
44951 #: cp/pt.c:2723
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44954 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
44956 #: cp/pt.c:2729
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44959 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
44961 #: cp/pt.c:2737
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44964 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44966 #: cp/pt.c:2740
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44969 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
44971 #: cp/pt.c:2742
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44974 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
44976 #: cp/pt.c:2748
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44979 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
44981 #: cp/pt.c:2779
44982 #, fuzzy, gcc-internal-format
44983 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
44984 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44985 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
44987 #: cp/pt.c:2782
44988 #, fuzzy, gcc-internal-format
44989 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
44990 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44991 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
44993 #: cp/pt.c:2815
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44996 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
44998 #: cp/pt.c:2853
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "%qD is not a template function"
45001 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
45003 #. From [temp.expl.spec]:
45005 #. If such an explicit specialization for the member
45006 #. of a class template names an implicitly-declared
45007 #. special member function (clause _special_), the
45008 #. program is ill-formed.
45010 #. Similar language is found in [temp.explicit].
45011 #: cp/pt.c:2918
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
45014 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
45016 #: cp/pt.c:2962
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "no member function %qD declared in %qT"
45019 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
45021 #: cp/pt.c:2993
45022 #, fuzzy, gcc-internal-format
45023 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
45024 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
45025 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
45027 #: cp/pt.c:2996
45028 #, gcc-internal-format
45029 msgid "friend declaration here"
45030 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
45032 #: cp/pt.c:3104
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
45035 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
45037 #: cp/pt.c:3704
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
45040 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
45042 #: cp/pt.c:3768
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
45045 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
45047 #: cp/pt.c:3770
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
45050 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
45052 #: cp/pt.c:3815
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
45055 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
45057 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4585
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "        %qD"
45060 msgstr "        %qD"
45062 #: cp/pt.c:3832
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "        <anonymous>"
45065 msgstr "        <anonym>"
45067 #: cp/pt.c:3959
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
45070 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
45072 #: cp/pt.c:3962
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
45075 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
45077 #: cp/pt.c:3964
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "template parameter %qD declared here"
45080 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
45082 #: cp/pt.c:4521
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "specialization of variable concept %q#D"
45085 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
45087 #: cp/pt.c:4580
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format
45089 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
45090 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
45091 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
45093 #: cp/pt.c:4604
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
45096 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
45098 #: cp/pt.c:4607
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
45101 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als"
45103 #: cp/pt.c:4609 cp/pt.c:4620
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "primary template here"
45106 msgstr "ursprüngliches Template hier"
45108 #: cp/pt.c:4617
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
45111 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
45113 #: cp/pt.c:4632
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
45116 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
45118 #: cp/pt.c:4634
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "primary template %qD"
45121 msgstr "primäres Template %qD"
45123 #: cp/pt.c:4681
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
45126 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
45128 #: cp/pt.c:4684
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
45131 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
45133 #: cp/pt.c:4705
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
45136 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
45138 #: cp/pt.c:4751
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
45141 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
45142 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
45143 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
45145 #: cp/pt.c:4813
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
45148 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
45150 #: cp/pt.c:4817
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
45153 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
45155 #: cp/pt.c:4993
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "no default argument for %qD"
45158 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
45160 #. A primary class template can only have one
45161 #. parameter pack, at the end of the template
45162 #. parameter list.
45163 #: cp/pt.c:5015
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
45166 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
45168 #: cp/pt.c:5051
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
45171 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
45173 #: cp/pt.c:5054
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
45176 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
45178 #: cp/pt.c:5057
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
45181 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
45183 #: cp/pt.c:5060
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
45186 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
45188 #: cp/pt.c:5063 cp/pt.c:5121
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
45191 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
45193 #: cp/pt.c:5235
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "template %qD declared"
45196 msgstr "Template %qD deklariert"
45198 #: cp/pt.c:5242
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "template class without a name"
45201 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
45203 #: cp/pt.c:5250
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
45206 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
45208 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
45210 #. An allocation function can be a function
45211 #. template. ... Template allocation functions shall
45212 #. have two or more parameters.
45213 #: cp/pt.c:5272
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "invalid template declaration of %qD"
45216 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
45218 #: cp/pt.c:5412
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "template definition of non-template %q#D"
45221 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
45223 #: cp/pt.c:5455
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
45226 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
45228 #: cp/pt.c:5469
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "got %d template parameters for %q#D"
45231 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
45233 #: cp/pt.c:5472
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "got %d template parameters for %q#T"
45236 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
45238 #: cp/pt.c:5474
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "  but %d required"
45241 msgstr "  aber %d benötigt"
45243 #: cp/pt.c:5495
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
45246 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
45248 #: cp/pt.c:5499
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "use template<> for an explicit specialization"
45251 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
45253 #: cp/pt.c:5637
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "%qT is not a template type"
45256 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
45258 #: cp/pt.c:5650
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
45261 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
45263 #: cp/pt.c:5661
45264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 msgid "redeclared with %d template parameter"
45266 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
45267 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
45268 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
45270 #: cp/pt.c:5665
45271 #, fuzzy, gcc-internal-format
45272 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
45273 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
45274 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
45275 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
45276 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
45277 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
45279 #: cp/pt.c:5702
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "template parameter %q+#D"
45282 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
45284 #: cp/pt.c:5703
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "redeclared here as %q#D"
45287 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
45289 #. We have in [temp.param]:
45291 #. A template-parameter may not be given default arguments
45292 #. by two different declarations in the same scope.
45293 #: cp/pt.c:5713
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
45296 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
45298 #: cp/pt.c:5715
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "original definition appeared here"
45301 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
45303 #: cp/pt.c:5740
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
45306 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
45308 #: cp/pt.c:5743
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "original declaration appeared here"
45311 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
45313 #: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6058
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
45316 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
45318 #: cp/pt.c:6005
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
45321 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
45323 #: cp/pt.c:6008
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
45326 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
45328 #: cp/pt.c:6020
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
45331 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
45333 #: cp/pt.c:6024
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
45336 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
45338 #: cp/pt.c:6060
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
45341 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
45343 #: cp/pt.c:6111
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
45346 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
45348 #: cp/pt.c:6126
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
45351 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
45353 #: cp/pt.c:6135
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
45356 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
45358 #: cp/pt.c:6144
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
45361 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
45363 #: cp/pt.c:6155
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
45366 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
45368 #: cp/pt.c:6165
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
45371 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
45373 #: cp/pt.c:6174
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
45376 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
45378 #: cp/pt.c:6186
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
45381 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
45383 #: cp/pt.c:6190
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
45386 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
45388 #: cp/pt.c:6201
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
45391 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
45393 #: cp/pt.c:6212
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
45396 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
45398 #: cp/pt.c:6224
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45400 #| msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
45401 #| msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
45402 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
45403 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
45404 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
45405 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
45407 #: cp/pt.c:6255
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
45410 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
45412 #: cp/pt.c:6268
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
45415 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
45417 #: cp/pt.c:6272
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "  %qT is not derived from %qT"
45420 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
45422 #: cp/pt.c:6283
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
45425 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
45427 #: cp/pt.c:6293
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
45430 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
45432 #: cp/pt.c:6303
45433 #, fuzzy, gcc-internal-format
45434 #| msgid "  template argument %qE does not match %qD"
45435 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
45436 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
45438 #: cp/pt.c:6312
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
45441 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
45443 #: cp/pt.c:6351
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
45446 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
45448 #: cp/pt.c:6518
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "in template argument for type %qT "
45451 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
45453 #: cp/pt.c:6565
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
45456 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
45458 #: cp/pt.c:6573
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
45461 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
45463 #: cp/pt.c:6591
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
45466 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
45468 #: cp/pt.c:6598
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
45471 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
45473 #: cp/pt.c:6606
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
45476 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
45478 #: cp/pt.c:6636
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
45481 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
45483 #: cp/pt.c:6644
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
45486 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
45488 #: cp/pt.c:6662
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
45491 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
45493 #: cp/pt.c:6674
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
45496 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
45498 #: cp/pt.c:6685
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
45501 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
45503 #: cp/pt.c:6732
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
45506 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
45508 #: cp/pt.c:6734
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "try using %qE instead"
45511 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
45513 #: cp/pt.c:6780 cp/pt.c:6812
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
45516 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
45518 #: cp/pt.c:6786
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
45521 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
45523 #: cp/pt.c:7332
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
45526 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
45528 #: cp/pt.c:7348
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
45531 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
45533 #: cp/pt.c:7458
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
45536 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
45538 #: cp/pt.c:7487
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
45541 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
45543 #: cp/pt.c:7492
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
45546 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
45548 #: cp/pt.c:7508 cp/pt.c:7530 cp/pt.c:7583
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
45551 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
45553 #: cp/pt.c:7513
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
45556 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
45558 #: cp/pt.c:7518
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "  expected a class template, got %qE"
45561 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
45563 #: cp/pt.c:7521
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "  expected a type, got %qE"
45566 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
45568 #: cp/pt.c:7535
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "  expected a type, got %qT"
45571 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
45573 #: cp/pt.c:7538
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "  expected a class template, got %qT"
45576 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
45578 #: cp/pt.c:7587
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
45581 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
45583 #: cp/pt.c:7601
45584 #, fuzzy, gcc-internal-format
45585 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
45586 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
45587 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
45589 #: cp/pt.c:7604
45590 #, fuzzy, gcc-internal-format
45591 #| msgid "  expected a type, got %qE"
45592 msgid "  expected %qD but got %qD"
45593 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
45595 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
45596 #. to be robust.
45597 #: cp/pt.c:7649
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
45600 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
45602 #: cp/pt.c:7672
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
45605 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
45607 #: cp/pt.c:7809 cp/pt.c:8115
45608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45609 msgid "template argument %d is invalid"
45610 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
45612 #: cp/pt.c:7824 cp/pt.c:7954 cp/pt.c:8140
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
45615 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
45617 #: cp/pt.c:7950
45618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45619 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
45620 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
45622 #: cp/pt.c:7959
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "provided for %qD"
45625 msgstr "für %qD bereitgestellt"
45627 #: cp/pt.c:7984
45628 #, fuzzy, gcc-internal-format
45629 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
45630 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
45631 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
45633 #: cp/pt.c:7988
45634 #, fuzzy, gcc-internal-format
45635 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
45636 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
45637 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
45639 #: cp/pt.c:8081
45640 #, gcc-internal-format
45641 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
45642 msgstr ""
45644 #: cp/pt.c:8143
45645 #, gcc-internal-format
45646 msgid "provided for %q+D"
45647 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
45649 #: cp/pt.c:8404
45650 #, gcc-internal-format
45651 msgid "%q#D is not a function template"
45652 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
45654 #: cp/pt.c:8571
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "non-template type %qT used as a template"
45657 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
45659 #: cp/pt.c:8573
45660 #, gcc-internal-format
45661 msgid "for template declaration %q+D"
45662 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
45664 #: cp/pt.c:8696
45665 #, gcc-internal-format
45666 msgid "template constraint failure"
45667 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
45669 #: cp/pt.c:9041
45670 #, fuzzy, gcc-internal-format
45671 msgid "use of invalid variable template %qE"
45672 msgstr "%qD ist keine Variable"
45674 #: cp/pt.c:9477
45675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45676 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45677 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
45679 #: cp/pt.c:11078
45680 #, gcc-internal-format
45681 msgid "fold of empty expansion over %O"
45682 msgstr ""
45684 #: cp/pt.c:11397
45685 #, gcc-internal-format
45686 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45687 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
45689 #: cp/pt.c:11401
45690 #, gcc-internal-format
45691 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45692 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
45694 #: cp/pt.c:11968
45695 #, gcc-internal-format
45696 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45697 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
45699 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45701 #. typedef void f();
45702 #. void g() { f x; }
45704 #. declares a function, not a variable.  However:
45706 #. typedef void f();
45707 #. template <typename T> void g() { T t; }
45708 #. template void g<f>();
45710 #. is an attempt to declare a variable with function
45711 #. type.
45712 #: cp/pt.c:12828
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "variable %qD has function type"
45715 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
45717 #: cp/pt.c:13000
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "invalid parameter type %qT"
45720 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
45722 #: cp/pt.c:13002
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "in declaration %q+D"
45725 msgstr "in Deklaration %q+D"
45727 #: cp/pt.c:13113
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "function returning an array"
45730 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
45732 #: cp/pt.c:13115
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "function returning a function"
45735 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
45737 #: cp/pt.c:13155
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45740 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
45742 #: cp/pt.c:13763
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "forming reference to void"
45745 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
45747 #: cp/pt.c:13765
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45750 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
45752 #: cp/pt.c:13767
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "forming reference to reference type %qT"
45755 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
45757 #: cp/pt.c:13780
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45760 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45761 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45763 #: cp/pt.c:13783
45764 #, fuzzy, gcc-internal-format
45765 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45766 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45767 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
45769 #: cp/pt.c:13831
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45772 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
45774 #: cp/pt.c:13837
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45777 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
45779 #: cp/pt.c:13843
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "creating pointer to member of type void"
45782 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
45784 #: cp/pt.c:13909
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "creating array of %qT"
45787 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
45789 #: cp/pt.c:13942
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45792 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
45794 #: cp/pt.c:13979
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45797 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
45799 #: cp/pt.c:13987
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45802 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
45804 #: cp/pt.c:14051
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format
45806 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
45807 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45808 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
45810 #: cp/pt.c:14130
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "use of %qs in template"
45813 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
45815 #: cp/pt.c:14294
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45818 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
45820 #: cp/pt.c:14309
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45823 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
45825 #: cp/pt.c:14311
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45828 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
45830 #: cp/pt.c:14529
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "using invalid field %qD"
45833 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
45835 #: cp/pt.c:14984 cp/pt.c:16403
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45838 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
45840 #: cp/pt.c:14988 cp/pt.c:16407
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45843 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
45845 #: cp/pt.c:17222
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45848 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
45850 #: cp/pt.c:17227
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "use %<this->%D%> instead"
45853 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
45855 #: cp/pt.c:17230
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45858 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
45860 #: cp/pt.c:17235
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
45863 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45864 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
45866 #: cp/pt.c:17568
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "%qT is not a class or namespace"
45869 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
45871 #: cp/pt.c:17571
45872 #, gcc-internal-format
45873 msgid "%qD is not a class or namespace"
45874 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
45876 #: cp/pt.c:17938
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
45879 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45880 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
45882 #: cp/pt.c:17940
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45885 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
45887 #: cp/pt.c:17950
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "%qT is a variably modified type"
45890 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
45892 #: cp/pt.c:17965
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "integral expression %qE is not constant"
45895 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
45897 #: cp/pt.c:17983
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "  trying to instantiate %qD"
45900 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
45902 #: cp/pt.c:21848
45903 #, fuzzy, gcc-internal-format
45904 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
45905 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45906 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
45908 #: cp/pt.c:21850
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format
45910 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
45911 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45912 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
45914 #: cp/pt.c:21856
45915 msgid "%s %#S"
45916 msgstr "%s %#S"
45918 #: cp/pt.c:21880 cp/pt.c:21967
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45921 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
45923 #: cp/pt.c:21899
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45926 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
45928 #: cp/pt.c:21905 cp/pt.c:21962
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "no matching template for %qD found"
45931 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
45933 #: cp/pt.c:21910
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45936 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
45938 #: cp/pt.c:21918
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45941 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
45943 #: cp/pt.c:21954
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45946 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
45948 #: cp/pt.c:21977 cp/pt.c:22074
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45951 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
45953 #: cp/pt.c:21982 cp/pt.c:22091
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45956 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
45958 #: cp/pt.c:22050
45959 #, gcc-internal-format
45960 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45961 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
45963 #: cp/pt.c:22052
45964 #, gcc-internal-format
45965 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45966 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
45968 #: cp/pt.c:22061
45969 #, gcc-internal-format
45970 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45971 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
45973 #: cp/pt.c:22079
45974 #, gcc-internal-format
45975 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45976 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
45978 #: cp/pt.c:22125
45979 #, gcc-internal-format
45980 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45981 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
45983 #. [temp.explicit]
45985 #. The definition of a non-exported function template, a
45986 #. non-exported member function template, or a non-exported
45987 #. member function or static data member of a class template
45988 #. shall be present in every translation unit in which it is
45989 #. explicitly instantiated.
45990 #: cp/pt.c:22675
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45993 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
45995 #: cp/pt.c:22927
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45998 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
46000 #: cp/pt.c:23269
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "invalid template non-type parameter"
46003 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
46005 #: cp/pt.c:23271
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
46008 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
46010 #: cp/pt.c:24690
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
46013 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
46015 #: cp/pt.c:25080
46016 #, fuzzy, gcc-internal-format
46017 #| msgid "non-template %qD used as template"
46018 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
46019 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
46021 #: cp/pt.c:25142
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "cannot deduce template arguments for %qT, as it has no deduction guides or user-declared constructors"
46024 msgstr ""
46026 #: cp/pt.c:25167
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
46029 msgstr ""
46031 #: cp/pt.c:25181
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format
46033 #| msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
46034 msgid "class template argument deduction failed:"
46035 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
46037 #: cp/pt.c:25185
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format
46039 #| msgid "function not considered for inlining"
46040 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
46041 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
46043 #: cp/pt.c:25255
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
46046 msgstr ""
46048 #: cp/pt.c:25258
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
46051 msgstr ""
46053 #: cp/pt.c:25290
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
46056 msgstr ""
46058 #: cp/pt.c:25325
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
46061 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
46063 #: cp/pt.c:25327
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
46066 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
46068 #: cp/pt.c:25360
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "placeholder constraints not satisfied"
46071 msgstr ""
46073 #: cp/pt.c:25364
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
46076 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
46077 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
46079 #: cp/pt.c:25368
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
46082 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
46083 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
46085 #: cp/pt.c:25372
46086 #, fuzzy, gcc-internal-format
46087 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
46088 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
46089 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
46091 #: cp/repo.c:113
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "-frepo must be used with -c"
46094 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
46096 #: cp/repo.c:203
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "mysterious repository information in %s"
46099 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
46101 #: cp/repo.c:221
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "can%'t create repository information file %qs"
46104 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
46106 #: cp/rtti.c:288
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
46109 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
46111 #: cp/rtti.c:294
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
46114 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
46116 #: cp/rtti.c:396
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
46119 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
46121 #: cp/rtti.c:486
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
46124 msgid "typeid of qualified function type %qT"
46125 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
46127 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
46130 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
46132 #: cp/rtti.c:693
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
46135 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
46137 #: cp/rtti.c:772
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
46140 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
46142 #: cp/search.c:248
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
46145 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
46147 #: cp/search.c:264
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
46150 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
46152 #: cp/search.c:2058
46153 #, fuzzy, gcc-internal-format
46154 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
46155 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
46156 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
46158 #: cp/search.c:2060
46159 #, fuzzy, gcc-internal-format
46160 #| msgid "  overriding %q+#D"
46161 msgid "  overriding %q#D"
46162 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
46164 #: cp/search.c:2073
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
46167 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
46169 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "  overriding %q+#D"
46172 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
46174 #: cp/search.c:2078
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
46177 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
46179 #: cp/search.c:2093
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
46182 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
46184 #: cp/search.c:2094
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "  overriding %q+#F"
46187 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
46189 #: cp/search.c:2105
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
46192 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
46194 #: cp/search.c:2121
46195 #, fuzzy, gcc-internal-format
46196 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46197 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
46198 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46200 #: cp/search.c:2123
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format
46202 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
46203 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
46204 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
46206 #: cp/search.c:2130
46207 #, gcc-internal-format
46208 msgid "deleted function %q+D"
46209 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
46211 #: cp/search.c:2131
46212 #, gcc-internal-format
46213 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
46214 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
46216 #: cp/search.c:2136
46217 #, gcc-internal-format
46218 msgid "non-deleted function %q+D"
46219 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
46221 #: cp/search.c:2137
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "overriding deleted function %q+D"
46224 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
46226 #: cp/search.c:2143
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "virtual function %q+D"
46229 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
46231 #: cp/search.c:2144
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "overriding final function %q+D"
46234 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
46236 #. A static member function cannot match an inherited
46237 #. virtual member function.
46238 #: cp/search.c:2240
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "%q+#D cannot be declared"
46241 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
46243 #: cp/search.c:2241
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "  since %q+#D declared in base class"
46246 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
46248 #: cp/semantics.c:848
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
46251 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
46253 #: cp/semantics.c:1516
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
46256 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
46258 #: cp/semantics.c:1581
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
46261 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
46263 #: cp/semantics.c:1761
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
46266 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
46268 #: cp/semantics.c:2447
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "arguments to destructor are not allowed"
46271 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
46273 #: cp/semantics.c:2544
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
46276 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
46278 #: cp/semantics.c:2546
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
46281 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
46283 #: cp/semantics.c:2548
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
46286 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
46288 #: cp/semantics.c:2570
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
46291 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
46293 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2546
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
46296 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46298 #: cp/semantics.c:2600
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "%qE is not of type %qT"
46301 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
46303 #: cp/semantics.c:2671
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "compound literal of non-object type %qT"
46306 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
46308 #: cp/semantics.c:2799
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
46311 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
46313 #: cp/semantics.c:2849
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
46316 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
46318 #: cp/semantics.c:2852
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
46321 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
46323 #: cp/semantics.c:2869
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
46326 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
46328 #: cp/semantics.c:2900
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
46331 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
46333 #: cp/semantics.c:3186
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "invalid base-class specification"
46336 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
46338 #: cp/semantics.c:3347
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
46341 msgstr ""
46343 #: cp/semantics.c:3360 cp/semantics.c:9402
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "%qD is not captured"
46346 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
46348 #: cp/semantics.c:3365
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "the lambda has no capture-default"
46351 msgstr ""
46353 #: cp/semantics.c:3367
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
46356 msgstr ""
46358 #: cp/semantics.c:3379
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
46361 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
46363 #: cp/semantics.c:3381
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "use of parameter from containing function"
46366 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
46368 #: cp/semantics.c:3550
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
46371 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
46373 #: cp/semantics.c:3647
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "use of namespace %qD as expression"
46376 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
46378 #: cp/semantics.c:3652
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "use of class template %qT as expression"
46381 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
46383 #. Ambiguous reference to base members.
46384 #: cp/semantics.c:3658
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
46387 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
46389 #: cp/semantics.c:3684
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
46392 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
46394 #: cp/semantics.c:3817
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "type of %qE is unknown"
46397 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
46399 #: cp/semantics.c:3846
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "%qT is not an enumeration type"
46402 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
46404 #. Parameter packs can only be used in templates
46405 #: cp/semantics.c:4001
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
46408 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
46410 #: cp/semantics.c:4030
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
46413 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
46415 #: cp/semantics.c:4039
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
46418 msgstr ""
46420 #: cp/semantics.c:4047
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
46423 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
46425 #: cp/semantics.c:4060
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
46428 msgstr ""
46430 #: cp/semantics.c:4571 cp/semantics.c:6060 cp/semantics.c:6131
46431 #: cp/semantics.c:6174 cp/semantics.c:6539 cp/semantics.c:6638
46432 #: cp/semantics.c:6781
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
46435 msgstr ""
46437 #: cp/semantics.c:5252
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
46440 msgstr ""
46442 #: cp/semantics.c:5525
46443 #, fuzzy, gcc-internal-format
46444 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
46445 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
46446 msgstr "Typ für Vektor-%<delete%> ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
46448 #: cp/semantics.c:5573
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format
46450 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
46451 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
46452 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
46454 #: cp/semantics.c:5685
46455 #, gcc-internal-format
46456 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
46457 msgstr ""
46459 #: cp/semantics.c:5919
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
46462 msgstr ""
46464 #: cp/semantics.c:5934
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
46467 msgstr ""
46469 #: cp/semantics.c:5946
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
46472 msgstr ""
46474 #: cp/semantics.c:5968
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "linear step expression must be integral"
46477 msgstr ""
46479 #: cp/semantics.c:6071
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
46482 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
46484 #: cp/semantics.c:6143
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
46487 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
46489 #: cp/semantics.c:6186
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
46492 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
46494 #: cp/semantics.c:6231
46495 #, fuzzy, gcc-internal-format
46496 #| msgid "num_threads expression must be integral"
46497 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
46498 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
46500 #: cp/semantics.c:6245
46501 #, fuzzy, gcc-internal-format
46502 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46503 msgid "%<gang%> static value must be positive"
46504 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
46506 #: cp/semantics.c:6279
46507 #, fuzzy, gcc-internal-format
46508 #| msgid "num_threads expression must be integral"
46509 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
46510 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
46512 #: cp/semantics.c:6282
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format
46514 #| msgid "num_threads expression must be integral"
46515 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
46516 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
46518 #: cp/semantics.c:6286
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format
46520 #| msgid "num_threads expression must be integral"
46521 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
46522 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
46524 #: cp/semantics.c:6290
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "%qs expression must be integral"
46527 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46529 #: cp/semantics.c:6308
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "%<gang%> num value must be positive"
46532 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
46534 #: cp/semantics.c:6312
46535 #, fuzzy, gcc-internal-format
46536 #| msgid "%<vector%> length value must bepositive"
46537 msgid "%<vector%> length value must be positive"
46538 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
46540 #: cp/semantics.c:6317
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format
46542 #| msgid "%<worker%> num value must bepositive"
46543 msgid "%<worker%> num value must be positive"
46544 msgstr "Wert von %<worker%> muss positiv sein"
46546 #: cp/semantics.c:6322
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "%qs value must be positive"
46549 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
46551 #: cp/semantics.c:6369
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
46554 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
46556 #: cp/semantics.c:6412
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "%qs length expression must be integral"
46559 msgstr ""
46561 #: cp/semantics.c:6425
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
46564 msgstr "%qs-Längenausdruck muss eine positive, konstante Ganzzahl sein"
46566 #: cp/semantics.c:6444
46567 #, gcc-internal-format
46568 msgid "%<async%> expression must be integral"
46569 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46571 #: cp/semantics.c:6472
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
46574 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46576 #: cp/semantics.c:6501
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "%<device%> id must be integral"
46579 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
46581 #: cp/semantics.c:6522
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
46584 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
46585 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
46587 #: cp/semantics.c:6549
46588 #, fuzzy, gcc-internal-format
46589 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
46590 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
46591 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
46593 #: cp/semantics.c:6563
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
46596 msgstr ""
46598 #: cp/semantics.c:6569
46599 #, fuzzy, gcc-internal-format
46600 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
46601 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
46602 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
46604 #: cp/semantics.c:6582
46605 #, fuzzy, gcc-internal-format
46606 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
46607 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
46608 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
46610 #: cp/semantics.c:6631
46611 #, fuzzy, gcc-internal-format
46612 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
46613 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
46614 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
46616 #: cp/semantics.c:6916
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
46619 msgstr ""
46621 #: cp/semantics.c:6920
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "template %qE in clause %qs"
46624 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
46626 #: cp/semantics.c:6985
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
46629 msgstr ""
46631 #: cp/semantics.c:7014
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "%<priority%> expression must be integral"
46634 msgstr ""
46636 #: cp/semantics.c:7043
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
46639 msgstr ""
46641 #: cp/semantics.c:7072
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
46644 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
46645 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
46647 #: cp/semantics.c:7112
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 #| msgid "slice end must be integer"
46650 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
46651 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
46653 #: cp/semantics.c:7531
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
46656 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
46658 #: cp/semantics.c:7545
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
46661 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
46663 #: cp/semantics.c:7750
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
46666 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
46668 #: cp/semantics.c:8178
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format
46670 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
46671 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
46672 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
46674 #: cp/semantics.c:8521 cp/semantics.c:8531
46675 #, fuzzy, gcc-internal-format
46676 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
46677 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
46678 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
46680 #: cp/semantics.c:8824
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "static assertion failed"
46683 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
46685 #: cp/semantics.c:8826
46686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "static assertion failed: %s"
46688 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
46690 #: cp/semantics.c:8831
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "non-constant condition for static assertion"
46693 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
46695 #: cp/semantics.c:8861
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "argument to decltype must be an expression"
46698 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
46700 #: cp/semantics.c:8889
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46703 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
46705 #: cp/semantics.c:9441
46706 #, fuzzy, gcc-internal-format
46707 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
46708 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46709 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
46711 #: cp/semantics.c:9494
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46714 msgstr ""
46716 #: cp/semantics.c:9496
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46719 msgstr ""
46721 #: cp/semantics.c:9514
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46724 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
46726 #: cp/tree.c:1225
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46729 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
46731 #: cp/tree.c:1716
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46734 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
46736 #: cp/tree.c:3844
46737 #, fuzzy, gcc-internal-format
46738 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
46739 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46740 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
46742 #: cp/tree.c:3851
46743 #, fuzzy, gcc-internal-format
46744 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
46745 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46746 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
46748 #: cp/tree.c:3903
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46751 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
46753 #: cp/tree.c:3925
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46756 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
46758 #: cp/tree.c:3933
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "requested init_priority is out of range"
46761 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
46763 #: cp/tree.c:3943
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46766 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
46768 #: cp/tree.c:3954
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46771 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46773 #: cp/tree.c:3981
46774 #, gcc-internal-format
46775 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46776 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
46778 #: cp/tree.c:4001
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
46781 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46782 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
46784 #: cp/tree.c:4012
46785 #, fuzzy, gcc-internal-format
46786 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
46787 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46788 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
46790 #: cp/tree.c:4025 cp/tree.c:4038
46791 #, fuzzy, gcc-internal-format
46792 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
46793 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46794 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
46796 #: cp/tree.c:4027
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46799 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
46801 #: cp/tree.c:4040
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46804 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
46806 #: cp/tree.c:4064
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46809 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
46811 #: cp/tree.c:4070
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46814 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
46816 #: cp/tree.c:4077
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
46819 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46820 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
46822 #: cp/tree.c:4084
46823 #, fuzzy, gcc-internal-format
46824 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
46825 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46826 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
46828 #: cp/tree.c:4106
46829 #, fuzzy, gcc-internal-format
46830 #| msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
46831 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46832 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
46834 #: cp/tree.c:4112
46835 #, fuzzy, gcc-internal-format
46836 #| msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
46837 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46838 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
46840 #: cp/tree.c:4840
46841 #, gcc-internal-format
46842 msgid "zero as null pointer constant"
46843 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
46845 #: cp/tree.c:4853
46846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46847 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46848 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
46850 #: cp/typeck.c:463
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46853 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46855 #: cp/typeck.c:469
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46858 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46860 #: cp/typeck.c:475
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46863 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
46865 #: cp/typeck.c:612
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46868 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46870 #: cp/typeck.c:617
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46873 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46875 #: cp/typeck.c:622
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46878 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
46880 #: cp/typeck.c:701
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46883 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46885 #: cp/typeck.c:706
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46888 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46890 #: cp/typeck.c:711
46891 #, gcc-internal-format
46892 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46893 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
46895 #: cp/typeck.c:1433
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46898 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
46900 #: cp/typeck.c:1440
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46903 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
46905 #: cp/typeck.c:1570
46906 #, gcc-internal-format
46907 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46908 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
46910 #: cp/typeck.c:1656
46911 #, gcc-internal-format
46912 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46913 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
46915 #: cp/typeck.c:1664
46916 #, gcc-internal-format
46917 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46918 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46920 #: cp/typeck.c:1713
46921 #, gcc-internal-format
46922 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46923 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
46925 #: cp/typeck.c:1724
46926 #, gcc-internal-format
46927 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46928 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
46930 #: cp/typeck.c:1801
46931 #, fuzzy, gcc-internal-format
46932 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
46933 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46934 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
46936 #: cp/typeck.c:1846
46937 #, fuzzy, gcc-internal-format
46938 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
46939 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46940 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
46942 #: cp/typeck.c:2017
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "taking address of temporary array"
46945 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
46947 #: cp/typeck.c:2180
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46950 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
46952 #: cp/typeck.c:2184
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46955 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
46957 #: cp/typeck.c:2318 cp/typeck.c:2722
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46960 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
46962 #: cp/typeck.c:2322 cp/typeck.c:2726
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46965 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
46967 #: cp/typeck.c:2353
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46970 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
46972 #: cp/typeck.c:2412
46973 #, fuzzy, gcc-internal-format
46974 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
46975 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46976 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
46978 #: cp/typeck.c:2561
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46981 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
46983 #: cp/typeck.c:2570
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46986 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
46988 #: cp/typeck.c:2756 cp/typeck.c:2784
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46991 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
46993 #: cp/typeck.c:2823
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "%qT is not a base of %qT"
46996 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
46998 #: cp/typeck.c:2857
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
47001 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
47003 #: cp/typeck.c:2863
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "%q#T has no member named %qE"
47006 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
47008 #: cp/typeck.c:2892
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "%qD is not a member template function"
47011 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
47013 #: cp/typeck.c:3061
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
47016 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
47018 #: cp/typeck.c:3092
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
47021 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
47023 #: cp/typeck.c:3095
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
47026 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
47028 #: cp/typeck.c:3098
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
47031 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
47033 #: cp/typeck.c:3101
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
47036 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
47038 #: cp/typeck.c:3137
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "subscript missing in array reference"
47041 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
47043 #: cp/typeck.c:3153
47044 #, fuzzy, gcc-internal-format
47045 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
47046 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
47047 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
47049 #: cp/typeck.c:3248
47050 #, gcc-internal-format
47051 msgid "subscripting array declared %<register%>"
47052 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
47054 #: cp/typeck.c:3282
47055 #, gcc-internal-format
47056 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
47057 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
47059 #: cp/typeck.c:3355
47060 #, gcc-internal-format
47061 msgid "object missing in use of %qE"
47062 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
47064 #: cp/typeck.c:3586
47065 #, fuzzy, gcc-internal-format
47066 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
47067 msgid "cannot call function %qD"
47068 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
47070 #: cp/typeck.c:3601
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
47073 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
47075 #: cp/typeck.c:3622
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
47078 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
47080 #: cp/typeck.c:3639
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "%qE cannot be used as a function"
47083 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
47085 #: cp/typeck.c:3642
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "%qD cannot be used as a function"
47088 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
47090 #: cp/typeck.c:3645
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "expression cannot be used as a function"
47093 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
47095 #: cp/typeck.c:3702
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
47098 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
47100 #: cp/typeck.c:3703
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
47103 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
47105 #: cp/typeck.c:3708
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "too many arguments to member function %q#D"
47108 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
47110 #: cp/typeck.c:3709
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "too few arguments to member function %q#D"
47113 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
47115 #: cp/typeck.c:3715
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "too many arguments to function %q#D"
47118 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
47120 #: cp/typeck.c:3716
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "too few arguments to function %q#D"
47123 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
47125 #: cp/typeck.c:3726
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "too many arguments to method %q#D"
47128 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
47130 #: cp/typeck.c:3727
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "too few arguments to method %q#D"
47133 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
47135 #: cp/typeck.c:3730
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "too many arguments to function"
47138 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
47140 #: cp/typeck.c:3731
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "too few arguments to function"
47143 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
47145 #: cp/typeck.c:3810
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
47148 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
47150 #: cp/typeck.c:3813
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
47153 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
47155 #: cp/typeck.c:4057
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "the address of %qD will never be NULL"
47158 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
47160 #: cp/typeck.c:4068
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
47163 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
47164 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
47166 #: cp/typeck.c:4187 cp/typeck.c:4198
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
47169 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
47171 #: cp/typeck.c:4244
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "NULL used in arithmetic"
47174 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
47176 #: cp/typeck.c:4568
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "left rotate count is negative"
47179 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
47181 #: cp/typeck.c:4569
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "right rotate count is negative"
47184 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
47186 #: cp/typeck.c:4575
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "left rotate count >= width of type"
47189 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
47191 #: cp/typeck.c:4576
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "right rotate count >= width of type"
47194 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
47196 #: cp/typeck.c:4659 cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4946 cp/typeck.c:4954
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
47199 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
47201 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4881
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "operand types are %qT and %qT"
47204 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
47206 #: cp/typeck.c:4907
47207 #, fuzzy, gcc-internal-format
47208 #| msgid "could not find interface for class %qE"
47209 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
47210 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
47212 #: cp/typeck.c:4971
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
47215 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
47217 #: cp/typeck.c:5026
47218 #, gcc-internal-format
47219 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
47220 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
47222 #: cp/typeck.c:5327
47223 #, gcc-internal-format
47224 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
47225 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
47227 #: cp/typeck.c:5335
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
47230 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
47232 #: cp/typeck.c:5343
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
47235 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
47237 #: cp/typeck.c:5362
47238 #, gcc-internal-format
47239 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
47240 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
47242 #: cp/typeck.c:5437
47243 #, gcc-internal-format
47244 msgid "taking address of constructor %qE"
47245 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
47247 #: cp/typeck.c:5438
47248 #, gcc-internal-format
47249 msgid "taking address of destructor %qE"
47250 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
47252 #: cp/typeck.c:5454
47253 #, gcc-internal-format
47254 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
47255 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
47257 #: cp/typeck.c:5457
47258 #, gcc-internal-format
47259 msgid "  a qualified-id is required"
47260 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
47262 #: cp/typeck.c:5464
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
47265 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
47267 #. An expression like &memfn.
47268 #: cp/typeck.c:5635
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
47271 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
47273 #: cp/typeck.c:5640
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
47276 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
47278 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47279 #: cp/typeck.c:5677
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "taking address of temporary"
47282 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
47284 #: cp/typeck.c:5679
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
47287 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
47289 #: cp/typeck.c:5696
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
47292 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
47294 #: cp/typeck.c:5766
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
47297 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
47299 #: cp/typeck.c:5786
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "attempt to take address of bit-field"
47302 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
47304 #: cp/typeck.c:5931
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
47307 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
47309 #: cp/typeck.c:5932
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
47312 msgstr ""
47314 #: cp/typeck.c:6053
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
47317 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
47319 #: cp/typeck.c:6054
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
47322 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
47324 #: cp/typeck.c:6070
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
47327 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
47329 #: cp/typeck.c:6071
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
47332 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
47334 #: cp/typeck.c:6082
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
47337 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
47339 #: cp/typeck.c:6083
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
47342 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
47344 #: cp/typeck.c:6118
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
47347 msgstr ""
47349 #: cp/typeck.c:6127
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
47352 msgstr ""
47354 #: cp/typeck.c:6134
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
47357 msgstr ""
47359 #: cp/typeck.c:6296
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
47362 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
47364 #: cp/typeck.c:6318
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
47367 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
47369 #: cp/typeck.c:6323
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
47372 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
47374 #: cp/typeck.c:6402
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
47377 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
47379 #: cp/typeck.c:6414
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
47382 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
47384 #: cp/typeck.c:6418
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
47387 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
47389 #: cp/typeck.c:6422
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
47392 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
47394 #: cp/typeck.c:6459
47395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47396 msgid "%s expression list treated as compound expression"
47397 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
47399 #: cp/typeck.c:6556
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "no context to resolve type of %qE"
47402 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
47404 #: cp/typeck.c:6589
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
47407 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
47409 #: cp/typeck.c:6595
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
47412 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
47414 #: cp/typeck.c:6601
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
47417 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
47419 #: cp/typeck.c:6624
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "useless cast to type %qT"
47422 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
47424 #: cp/typeck.c:6995
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
47427 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
47429 #: cp/typeck.c:7021
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "converting from %qT to %qT"
47432 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
47434 #: cp/typeck.c:7073
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
47437 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
47439 #: cp/typeck.c:7143
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
47442 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
47444 #: cp/typeck.c:7183
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
47447 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
47449 #: cp/typeck.c:7201
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
47452 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
47454 #: cp/typeck.c:7215
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
47457 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
47459 #: cp/typeck.c:7276
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
47462 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
47464 #: cp/typeck.c:7285
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
47467 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
47469 #: cp/typeck.c:7323
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
47472 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
47474 #: cp/typeck.c:7384
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
47477 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
47479 #: cp/typeck.c:7477 cp/typeck.c:7485
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
47482 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
47484 #: cp/typeck.c:7494
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "invalid cast to function type %qT"
47487 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
47489 #: cp/typeck.c:7807
47490 #, gcc-internal-format
47491 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
47492 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
47494 #: cp/typeck.c:7868
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "assigning to an array from an initializer list"
47497 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
47499 #: cp/typeck.c:7894
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
47502 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
47504 #: cp/typeck.c:7908
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "array used as initializer"
47507 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
47509 #: cp/typeck.c:7910
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "invalid array assignment"
47512 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
47514 #: cp/typeck.c:8044
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "   in pointer to member function conversion"
47517 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
47519 #: cp/typeck.c:8058
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
47522 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
47524 #: cp/typeck.c:8105 cp/typeck.c:8124
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "   in pointer to member conversion"
47527 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
47529 #: cp/typeck.c:8205
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
47532 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
47534 #: cp/typeck.c:8492
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
47537 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
47539 #: cp/typeck.c:8498
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
47542 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
47544 #: cp/typeck.c:8502
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
47547 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
47549 #: cp/typeck.c:8506
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "cannot convert %qT to %qT"
47552 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
47554 #: cp/typeck.c:8510
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
47557 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
47559 #: cp/typeck.c:8514
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
47562 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
47564 #: cp/typeck.c:8518
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
47567 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
47569 #: cp/typeck.c:8531
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "class type %qT is incomplete"
47572 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
47574 #: cp/typeck.c:8549
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
47577 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47579 #: cp/typeck.c:8553
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
47582 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
47584 #: cp/typeck.c:8558
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
47587 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
47589 #: cp/typeck.c:8563
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
47592 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
47594 #: cp/typeck.c:8573
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
47597 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
47599 #: cp/typeck.c:8668
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "in passing argument %P of %qD"
47602 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
47604 #: cp/typeck.c:8727
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "returning reference to temporary"
47607 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
47609 #: cp/typeck.c:8734
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "reference to non-lvalue returned"
47612 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
47614 #: cp/typeck.c:8749
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "reference to local variable %qD returned"
47617 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
47619 #: cp/typeck.c:8753
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "address of label %qD returned"
47622 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
47624 #: cp/typeck.c:8757
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "address of local variable %qD returned"
47627 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
47629 #: cp/typeck.c:8803
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "returning a value from a destructor"
47632 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
47634 #. If a return statement appears in a handler of the
47635 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
47636 #: cp/typeck.c:8811
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
47639 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
47641 #. You can't return a value from a constructor.
47642 #: cp/typeck.c:8814
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "returning a value from a constructor"
47645 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
47647 #. Give a helpful error message.
47648 #: cp/typeck.c:8844 cp/typeck.c:8890
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
47651 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
47653 #: cp/typeck.c:8852
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "returning initializer list"
47656 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
47658 #: cp/typeck.c:8871
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
47661 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
47663 #: cp/typeck.c:8874
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
47666 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
47668 #: cp/typeck.c:8909
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
47671 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
47673 #: cp/typeck.c:8939
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
47676 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
47678 #. Make this a permerror because we used to accept it.
47679 #: cp/typeck.c:9541
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "using temporary as lvalue"
47682 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
47684 #: cp/typeck.c:9543
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
47687 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
47689 #: cp/typeck2.c:48
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
47692 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
47694 #: cp/typeck2.c:103
47695 #, gcc-internal-format
47696 msgid "assignment of constant field %qD"
47697 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
47699 #: cp/typeck2.c:105
47700 #, gcc-internal-format
47701 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47702 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47704 #: cp/typeck2.c:107
47705 #, gcc-internal-format
47706 msgid "increment of constant field %qD"
47707 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
47709 #: cp/typeck2.c:109
47710 #, gcc-internal-format
47711 msgid "decrement of constant field %qD"
47712 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
47714 #: cp/typeck2.c:116
47715 #, gcc-internal-format
47716 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47717 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47719 #: cp/typeck2.c:118
47720 #, gcc-internal-format
47721 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47722 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
47724 #: cp/typeck2.c:120
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "increment of read-only reference %qD"
47727 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47729 #: cp/typeck2.c:122
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47732 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
47734 #: cp/typeck2.c:320
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47737 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47739 #: cp/typeck2.c:325
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47742 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47744 #: cp/typeck2.c:328
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47747 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47749 #: cp/typeck2.c:332
47750 #, gcc-internal-format
47751 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47752 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
47754 #: cp/typeck2.c:336
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47757 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
47759 #: cp/typeck2.c:338
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47762 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
47764 #. Here we do not have location information.
47765 #: cp/typeck2.c:341
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47768 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
47770 #: cp/typeck2.c:343
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47773 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
47775 #: cp/typeck2.c:348
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47778 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
47780 #: cp/typeck2.c:351
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47783 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
47785 #: cp/typeck2.c:354
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47788 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
47790 #: cp/typeck2.c:357
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "invalid abstract return type %qT"
47793 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
47795 #: cp/typeck2.c:360
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47798 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
47800 #: cp/typeck2.c:363
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47803 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
47805 #: cp/typeck2.c:367
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47808 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
47810 #: cp/typeck2.c:371
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47813 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
47815 #: cp/typeck2.c:381
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47818 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
47820 #: cp/typeck2.c:387
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "\t%#D"
47823 msgstr ""
47825 #: cp/typeck2.c:440
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47828 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet."
47830 #: cp/typeck2.c:443
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "forward declaration of %q#T"
47833 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
47835 #: cp/typeck2.c:445
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "declaration of %q#T"
47838 msgstr "Deklaration von %q#T"
47840 #: cp/typeck2.c:472
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "%qD has incomplete type"
47843 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
47845 #: cp/typeck2.c:485
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47848 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
47850 #: cp/typeck2.c:515
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47853 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
47855 #: cp/typeck2.c:519
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47858 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
47860 #: cp/typeck2.c:527
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "invalid use of %<auto%>"
47863 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
47865 #: cp/typeck2.c:530
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47868 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
47870 #: cp/typeck2.c:535
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47873 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
47875 #: cp/typeck2.c:542
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47878 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
47880 #: cp/typeck2.c:549
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47883 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
47885 #: cp/typeck2.c:557
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47888 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47890 #: cp/typeck2.c:561
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47893 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
47895 #: cp/typeck2.c:564
47896 #, gcc-internal-format
47897 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47898 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
47900 #: cp/typeck2.c:785
47901 #, gcc-internal-format
47902 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47903 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
47905 #: cp/typeck2.c:947
47906 #, gcc-internal-format
47907 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47908 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
47910 #: cp/typeck2.c:958 cp/typeck2.c:972
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47913 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
47915 #: cp/typeck2.c:962
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47918 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert aber ist kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
47920 #: cp/typeck2.c:1051
47921 #, gcc-internal-format
47922 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47923 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
47925 #: cp/typeck2.c:1057
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47928 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
47930 #: cp/typeck2.c:1078
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47933 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
47935 #: cp/typeck2.c:1131
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47938 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
47940 #: cp/typeck2.c:1149
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47943 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
47945 #: cp/typeck2.c:1435 cp/typeck2.c:1462
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "missing initializer for member %qD"
47948 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
47950 #: cp/typeck2.c:1443
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47953 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
47955 #: cp/typeck2.c:1450
47956 #, gcc-internal-format
47957 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47958 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
47960 #: cp/typeck2.c:1554
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47963 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
47965 #: cp/typeck2.c:1565
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47968 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
47970 #: cp/typeck2.c:1750
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "circular pointer delegation detected"
47973 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
47975 #: cp/typeck2.c:1764
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47978 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
47980 #: cp/typeck2.c:1790
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47983 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
47985 #: cp/typeck2.c:1792
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47988 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
47990 #: cp/typeck2.c:1819
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47993 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
47995 #: cp/typeck2.c:1828
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47998 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
48000 #: cp/typeck2.c:1850
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
48003 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
48005 #: cp/typeck2.c:1909
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
48008 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
48010 #: cp/typeck2.c:1916
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
48013 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
48015 #: cp/typeck2.c:1957
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "functional cast to array type %qT"
48018 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
48020 #: cp/typeck2.c:1972
48021 #, fuzzy, gcc-internal-format
48022 #| msgid "in template argument for type %qT "
48023 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
48024 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
48026 #: cp/typeck2.c:1990
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "invalid value-initialization of reference type"
48029 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
48031 #: cp/typeck2.c:2217
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
48034 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
48036 #: cp/typeck2.c:2220
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
48039 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
48041 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
48044 msgstr ""
48046 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
48049 msgstr ""
48051 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
48054 msgstr ""
48056 #: fortran/arith.c:45
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
48059 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
48061 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
48064 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
48066 #: fortran/arith.c:150
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "Fix min_int calculation"
48069 msgstr ""
48071 #: fortran/arith.c:530
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
48074 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
48076 #: fortran/arith.c:603
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
48079 msgstr ""
48081 #: fortran/arith.c:637
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
48084 msgstr ""
48086 #: fortran/arith.c:671
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
48089 msgstr ""
48091 #: fortran/arith.c:706
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
48094 msgstr ""
48096 #: fortran/arith.c:745
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
48099 msgstr ""
48101 #: fortran/arith.c:791
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
48104 msgstr ""
48106 #: fortran/arith.c:837
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "arith_power(): Bad base"
48109 msgstr ""
48111 #: fortran/arith.c:878
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
48114 msgstr ""
48116 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
48119 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
48121 #: fortran/arith.c:939
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
48124 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
48126 #: fortran/arith.c:967
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "arith_power(): unknown type"
48129 msgstr "arith_power(): unknown type"
48131 #: fortran/arith.c:1033
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "compare_real(): Bad operator"
48134 msgstr "compare_real(): Bad operator"
48136 #: fortran/arith.c:1068
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
48139 msgstr ""
48141 #: fortran/arith.c:1579
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
48144 msgstr ""
48146 #: fortran/arith.c:1628
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
48149 msgstr ""
48151 #: fortran/arith.c:1937
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
48154 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48156 #: fortran/arith.c:1941
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48159 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
48161 #: fortran/arith.c:1946
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48164 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
48166 #: fortran/arith.c:1951
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48169 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
48171 #: fortran/arith.c:1956
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
48174 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48176 #: fortran/arith.c:1960
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
48179 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48181 #: fortran/arith.c:1964
48182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48183 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
48184 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
48186 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
48187 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
48188 #: fortran/arith.c:2467
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
48191 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
48193 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
48194 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
48195 #: fortran/arith.c:2390
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
48198 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
48200 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
48203 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
48205 #: fortran/arith.c:2459
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
48208 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
48210 #: fortran/arith.c:2532
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
48213 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
48215 #: fortran/array.c:95
48216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Expected array subscript at %C"
48218 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
48220 #: fortran/array.c:104
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
48223 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
48225 #: fortran/array.c:128
48226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
48228 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
48230 #: fortran/array.c:136
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "Expected array subscript stride at %C"
48233 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
48235 #: fortran/array.c:195
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Invalid form of array reference at %C"
48238 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
48240 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
48243 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
48245 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2660
48246 #: fortran/check.c:5008 fortran/check.c:5046 fortran/check.c:5088
48247 #: fortran/check.c:5288 fortran/match.c:1812 fortran/match.c:3100
48248 #: fortran/match.c:3295 fortran/match.c:3491 fortran/simplify.c:4892
48249 #, gcc-internal-format
48250 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
48251 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> zum Einschalten verwenden"
48253 #: fortran/array.c:221
48254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48255 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
48256 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
48258 #: fortran/array.c:242
48259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48260 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
48261 msgstr ""
48263 #: fortran/array.c:251
48264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48265 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
48266 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
48268 #: fortran/array.c:257
48269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48270 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
48271 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
48273 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
48276 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
48278 #: fortran/array.c:270
48279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48280 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
48281 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
48283 #: fortran/array.c:282
48284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48285 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
48286 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
48288 #: fortran/array.c:334
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
48291 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
48293 #: fortran/array.c:337
48294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48295 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
48296 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
48298 #: fortran/array.c:435
48299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48300 msgid "Expected expression in array specification at %C"
48301 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
48303 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
48304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48305 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
48306 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
48308 #: fortran/array.c:517
48309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48310 msgid "Assumed-rank array at %C"
48311 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
48313 #: fortran/array.c:551
48314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48315 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
48316 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
48318 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
48321 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
48323 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
48326 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
48328 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
48331 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
48333 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
48336 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
48338 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
48341 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
48343 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
48344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
48346 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
48348 #: fortran/array.c:625
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
48351 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
48353 #: fortran/array.c:637
48354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48355 msgid "Coarray declaration at %C"
48356 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
48358 #: fortran/array.c:734
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
48361 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
48363 #: fortran/array.c:802
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
48366 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang sollte keine Kodimension haben"
48368 #: fortran/array.c:886
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
48371 msgstr ""
48373 #: fortran/array.c:962
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
48376 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
48378 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
48379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48380 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
48381 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
48383 #: fortran/array.c:1110
48384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48385 msgid "[...] style array constructors at %C"
48386 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
48388 #: fortran/array.c:1130
48389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48390 msgid "Array constructor including type specification at %C"
48391 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
48393 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3921
48394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48395 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
48396 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
48398 #: fortran/array.c:1144
48399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48400 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
48401 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
48403 #: fortran/array.c:1162
48404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48405 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
48406 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
48408 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
48409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48410 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
48411 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
48413 #: fortran/array.c:1283
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
48416 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
48418 #: fortran/array.c:1614
48419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48420 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
48421 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
48423 #: fortran/array.c:1751
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
48426 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
48427 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
48429 #: fortran/array.c:1921
48430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48431 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
48432 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
48434 #: fortran/array.c:1928
48435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48436 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
48437 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
48439 #: fortran/array.c:1935
48440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48441 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
48442 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
48444 #: fortran/array.c:1947
48445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48446 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
48447 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
48449 #: fortran/array.c:2030
48450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48451 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
48452 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
48454 #: fortran/array.c:2148
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
48457 msgstr ""
48459 #: fortran/array.c:2206
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
48462 msgstr ""
48464 #: fortran/array.c:2336
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
48467 msgstr ""
48469 #: fortran/array.c:2387
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
48472 msgstr ""
48474 #: fortran/array.c:2432
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
48477 msgstr ""
48479 #: fortran/array.c:2580
48480 #, gcc-internal-format
48481 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
48482 msgstr ""
48484 #. if (c == 0)
48485 #: fortran/bbt.c:119
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
48488 msgstr ""
48490 #: fortran/check.c:46
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
48493 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
48495 #: fortran/check.c:62
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
48498 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
48500 #: fortran/check.c:96
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
48503 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
48505 #: fortran/check.c:111
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
48508 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
48510 #: fortran/check.c:128
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
48513 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
48515 #: fortran/check.c:145
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
48518 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
48520 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6430
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
48523 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
48525 #: fortran/check.c:183
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "Invalid kind for %s at %L"
48528 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
48530 #: fortran/check.c:202
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
48533 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
48535 #: fortran/check.c:225
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48538 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
48540 #: fortran/check.c:242
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
48543 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
48545 #: fortran/check.c:268
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
48548 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
48550 #: fortran/check.c:289
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
48553 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
48555 #: fortran/check.c:320
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48558 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
48560 #: fortran/check.c:331
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48563 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
48565 #: fortran/check.c:341
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
48568 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
48570 #: fortran/check.c:368
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
48573 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
48575 #: fortran/check.c:394
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
48578 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
48580 #: fortran/check.c:420
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
48583 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
48585 #: fortran/check.c:437
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
48588 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
48590 #: fortran/check.c:452
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
48593 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
48595 #: fortran/check.c:473
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
48598 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
48600 #: fortran/check.c:491
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
48603 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
48605 #: fortran/check.c:529
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
48608 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
48610 #: fortran/check.c:550
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
48613 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
48615 #: fortran/check.c:599
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
48618 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
48620 #: fortran/check.c:649
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48623 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
48625 #: fortran/check.c:752
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
48628 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
48630 #: fortran/check.c:885 fortran/check.c:6374
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
48633 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
48635 #: fortran/check.c:894 fortran/check.c:2297 fortran/check.c:2423
48636 #: fortran/check.c:2497 fortran/check.c:2924
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "Different type kinds at %L"
48639 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
48641 #: fortran/check.c:930
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
48644 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
48646 #: fortran/check.c:939 fortran/check.c:975 fortran/check.c:3482
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
48649 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
48651 #: fortran/check.c:957
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
48654 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
48656 #: fortran/check.c:966
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
48659 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
48661 #: fortran/check.c:991
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
48664 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
48666 #: fortran/check.c:1002
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
48669 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
48671 #: fortran/check.c:1045
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
48674 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
48676 #: fortran/check.c:1053
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
48679 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
48681 #: fortran/check.c:1060
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
48684 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
48686 #: fortran/check.c:1078 fortran/check.c:1223
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "STAT= argument to %s at %L"
48689 msgstr "STAT=-Argument zu %s bei %L"
48691 #: fortran/check.c:1097 fortran/check.c:1163 fortran/check.c:1260
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48694 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
48696 #: fortran/check.c:1111 fortran/check.c:1243
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48699 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
48701 #: fortran/check.c:1131
48702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48703 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48704 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
48706 #: fortran/check.c:1170 fortran/check.c:1267
48707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48708 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48709 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
48711 #: fortran/check.c:1185
48712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48713 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48714 msgstr ""
48716 #: fortran/check.c:1195
48717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48718 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48719 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
48721 #: fortran/check.c:1208
48722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48723 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48724 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48725 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
48727 #: fortran/check.c:1287
48728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "Negative argument N at %L"
48730 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
48732 #: fortran/check.c:1459 fortran/check.c:1916
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48735 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
48737 #: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:1925
48738 #, fuzzy, gcc-internal-format
48739 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48741 msgstr "%qs Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
48743 #: fortran/check.c:1482 fortran/check.c:1488
48744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48745 #| msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
48746 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48747 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
48749 #: fortran/check.c:1510
48750 #, gcc-internal-format
48751 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48752 msgstr ""
48754 #: fortran/check.c:1518
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48757 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s sollte keinen Koindex haben"
48759 #: fortran/check.c:1541
48760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
48762 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48763 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
48765 #: fortran/check.c:1557
48766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48767 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
48768 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48769 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
48771 #: fortran/check.c:1565
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
48774 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48775 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
48777 #: fortran/check.c:1580
48778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48779 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48780 msgstr ""
48782 #: fortran/check.c:1599
48783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
48785 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48786 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
48788 #: fortran/check.c:1606
48789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48790 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48791 msgstr ""
48793 #: fortran/check.c:1620
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48795 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48796 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48797 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48799 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48800 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48801 #. as actual argument.
48802 #: fortran/check.c:1630
48803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48804 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
48805 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48806 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
48808 #: fortran/check.c:1647
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48811 msgstr ""
48813 #: fortran/check.c:1657
48814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48815 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48816 msgstr ""
48818 #: fortran/check.c:1666
48819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48820 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48821 msgstr ""
48823 #: fortran/check.c:1677
48824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48825 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48826 msgstr ""
48828 #: fortran/check.c:1685
48829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48830 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48831 msgstr ""
48833 #: fortran/check.c:1692
48834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48835 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48836 msgstr ""
48838 #: fortran/check.c:1699
48839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48840 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48841 msgstr ""
48843 #: fortran/check.c:1707
48844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48845 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48846 msgstr ""
48848 #: fortran/check.c:1737
48849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48850 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48851 msgstr ""
48853 #: fortran/check.c:1744
48854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48855 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48856 msgstr ""
48858 #: fortran/check.c:1762
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48861 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
48863 #: fortran/check.c:1810 fortran/check.c:2342 fortran/check.c:2445
48864 #: fortran/check.c:2646 fortran/check.c:2691 fortran/check.c:4042
48865 #: fortran/check.c:4176 fortran/check.c:4231 fortran/check.c:5274
48866 #: fortran/check.c:5403
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48869 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
48871 #: fortran/check.c:1857 fortran/check.c:2108
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48874 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
48876 #: fortran/check.c:1872 fortran/check.c:2123 fortran/check.c:2151
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48879 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
48881 #: fortran/check.c:1975 fortran/check.c:3018 fortran/check.c:3026
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48884 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
48886 #: fortran/check.c:1989
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48889 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
48891 #: fortran/check.c:2009 fortran/check.c:2017
48892 #, fuzzy, gcc-internal-format
48893 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
48894 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48895 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
48897 #: fortran/check.c:2038
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48900 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
48902 #: fortran/check.c:2169
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48905 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
48907 #: fortran/check.c:2229
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48910 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
48912 #: fortran/check.c:2393
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48915 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
48917 #: fortran/check.c:2452
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48920 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
48922 #: fortran/check.c:2542
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "SIZE at %L must be positive"
48925 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
48927 #: fortran/check.c:2554
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48930 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
48932 #: fortran/check.c:2615
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48935 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
48937 #: fortran/check.c:2622
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48940 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
48942 #: fortran/check.c:2833
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48945 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
48947 #: fortran/check.c:2881
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48950 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
48952 #: fortran/check.c:2896
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48955 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48957 #: fortran/check.c:2901
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48960 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
48962 #: fortran/check.c:2930
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48965 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
48967 #: fortran/check.c:2961
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48970 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
48972 #: fortran/check.c:2968
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48975 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
48977 #: fortran/check.c:3035
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48980 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
48982 #: fortran/check.c:3049
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48985 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48987 #: fortran/check.c:3068
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48990 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
48992 #: fortran/check.c:3077
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48995 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
48997 #: fortran/check.c:3252
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
49000 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
49002 #: fortran/check.c:3312
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49005 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49007 #: fortran/check.c:3323
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49010 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49012 #: fortran/check.c:3330
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
49015 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
49017 #: fortran/check.c:3341
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
49020 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
49022 #: fortran/check.c:3350
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
49025 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
49027 #: fortran/check.c:3390
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
49030 msgstr ""
49032 #: fortran/check.c:3417
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
49035 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
49037 #: fortran/check.c:3467
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
49040 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
49042 #: fortran/check.c:3475
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
49045 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
49047 #: fortran/check.c:3554 fortran/check.c:5350
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
49050 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
49052 #: fortran/check.c:3612
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
49055 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
49057 #: fortran/check.c:3620
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
49060 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
49062 #: fortran/check.c:3639
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
49065 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
49067 #: fortran/check.c:3687
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
49070 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
49072 #: fortran/check.c:3791
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
49075 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
49077 #: fortran/check.c:3801
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
49080 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
49082 #: fortran/check.c:3808
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
49085 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
49087 #: fortran/check.c:3825
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
49090 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
49092 #: fortran/check.c:3857
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
49095 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
49097 #: fortran/check.c:3895
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
49100 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
49102 #: fortran/check.c:3913
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
49105 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
49107 #: fortran/check.c:3922
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
49110 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
49112 #: fortran/check.c:3958
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
49115 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
49117 #: fortran/check.c:3975 fortran/check.c:3994
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
49120 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
49122 #: fortran/check.c:3985 fortran/check.c:4004
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
49125 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
49127 #: fortran/check.c:4103
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
49130 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
49132 #: fortran/check.c:4134
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
49135 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
49137 #: fortran/check.c:4169
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
49140 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
49142 #: fortran/check.c:4246 fortran/check.c:6413
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
49145 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
49147 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4398 fortran/check.c:6405
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
49150 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
49152 #: fortran/check.c:4270 fortran/check.c:4410
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
49155 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
49157 #: fortran/check.c:4340
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
49160 msgstr ""
49162 #: fortran/check.c:4389
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
49165 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
49167 #: fortran/check.c:4428
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
49170 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
49172 #: fortran/check.c:4442
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
49175 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
49177 #: fortran/check.c:4466
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
49180 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
49182 #: fortran/check.c:4478
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
49185 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
49187 #: fortran/check.c:4485
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
49190 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
49192 #: fortran/check.c:4492
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
49195 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
49197 #: fortran/check.c:4499
49198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
49200 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
49201 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
49203 #: fortran/check.c:4505
49204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49205 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
49206 msgstr ""
49208 #: fortran/check.c:4524
49209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49210 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
49211 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
49212 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
49214 #: fortran/check.c:4534
49215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
49217 msgstr ""
49219 #: fortran/check.c:4539
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49221 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
49222 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
49223 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
49225 #: fortran/check.c:4555
49226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49227 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
49228 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
49229 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
49231 #: fortran/check.c:4567
49232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
49234 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
49235 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
49237 #: fortran/check.c:4574
49238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
49240 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
49241 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
49243 #: fortran/check.c:4580
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
49246 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
49247 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
49249 #: fortran/check.c:4594
49250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49251 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49252 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
49253 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49255 #: fortran/check.c:4609
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
49258 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
49260 #: fortran/check.c:4617
49261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
49263 msgstr ""
49265 #: fortran/check.c:4623
49266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49267 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
49268 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
49269 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
49271 #: fortran/check.c:4637
49272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49273 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49274 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
49275 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49277 #: fortran/check.c:4643
49278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49279 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
49280 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
49282 #: fortran/check.c:4654
49283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49284 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
49285 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
49287 #: fortran/check.c:4662
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
49290 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
49292 #: fortran/check.c:4671
49293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49294 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
49295 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nich polymorph sein"
49297 #: fortran/check.c:4678
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 #| msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
49300 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
49301 msgstr "Unverträgliches Argument »%s« für »%s« bei %L"
49303 #: fortran/check.c:4689
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
49306 msgstr ""
49308 #: fortran/check.c:4694
49309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49310 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
49311 msgid "Array section at %L to C_LOC"
49312 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
49314 #: fortran/check.c:4722
49315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49316 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
49317 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
49319 #: fortran/check.c:4735
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
49322 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
49324 #: fortran/check.c:4754
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49327 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
49329 #: fortran/check.c:5017
49330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49331 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
49332 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
49334 #: fortran/check.c:5028
49335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49336 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
49337 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
49339 #: fortran/check.c:5061
49340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49341 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
49342 msgstr ""
49344 #: fortran/check.c:5074
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49346 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49347 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
49348 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
49350 #: fortran/check.c:5097
49351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
49353 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
49354 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
49356 #: fortran/check.c:5104
49357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49358 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
49359 msgstr ""
49361 #: fortran/check.c:5115
49362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49363 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49364 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
49365 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
49367 #: fortran/check.c:5133
49368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
49370 msgstr ""
49372 #: fortran/check.c:5213
49373 #, fuzzy, gcc-internal-format
49374 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
49375 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
49376 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
49378 #: fortran/check.c:5242
49379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49380 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
49381 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
49383 #: fortran/check.c:5364
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
49386 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
49388 #: fortran/check.c:5377
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
49391 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
49393 #: fortran/check.c:5633 fortran/check.c:5665
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
49396 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
49398 #: fortran/check.c:5673
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Too many arguments to %s at %L"
49401 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
49403 #: fortran/check.c:5691
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
49406 msgstr ""
49408 #: fortran/check.c:5703
49409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49410 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
49411 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
49412 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
49414 #: fortran/check.c:5743
49415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49416 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49417 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49418 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49420 #: fortran/check.c:5762
49421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49422 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
49423 msgstr ""
49425 #: fortran/check.c:5772
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49427 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49428 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49429 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49431 #: fortran/check.c:5789
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 #| msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
49434 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
49435 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
49437 #: fortran/check.c:6006
49438 #, gcc-internal-format
49439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
49440 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
49442 #: fortran/check.c:6358 fortran/check.c:6366
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
49445 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
49447 #: fortran/check.c:6397
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
49450 msgstr ""
49452 #: fortran/class.c:617
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
49455 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
49457 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
49458 #. up to 255 extension levels.
49459 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9010
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
49462 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
49464 #: fortran/class.c:2875 fortran/class.c:2949
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
49467 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
49469 #: fortran/cpp.c:450
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
49472 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
49474 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "opening output file %qs: %s"
49477 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
49479 #: fortran/data.c:65
49480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
49482 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
49484 #: fortran/data.c:137
49485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49486 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
49487 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
49489 #: fortran/data.c:170
49490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49491 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
49492 msgstr ""
49494 #: fortran/data.c:176
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
49497 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
49498 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
49500 #: fortran/data.c:266
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
49503 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
49505 #: fortran/data.c:290
49506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49507 msgid "Data element below array lower bound at %L"
49508 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
49510 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
49511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49512 msgid "Data element above array upper bound at %L"
49513 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
49515 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "re-initialization of %qs at %L"
49518 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
49520 #: fortran/data.c:706
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
49523 msgstr ""
49525 #: fortran/decl.c:278
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
49528 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
49530 #: fortran/decl.c:285
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
49533 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
49535 #: fortran/decl.c:396
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
49538 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
49540 #: fortran/decl.c:422
49541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49542 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
49543 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
49545 #: fortran/decl.c:524
49546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49547 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
49548 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49550 #: fortran/decl.c:561
49551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49552 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49553 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
49555 #: fortran/decl.c:593
49556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49557 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
49558 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49560 #: fortran/decl.c:639
49561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49562 #| msgid "Old-style initialization at %C"
49563 msgid "Empty old style initializer list at %C"
49564 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49566 #: fortran/decl.c:659
49567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49568 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
49569 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
49570 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
49572 #: fortran/decl.c:664
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49574 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
49575 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
49576 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
49578 #: fortran/decl.c:673
49579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
49581 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
49582 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
49584 #: fortran/decl.c:704
49585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49587 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
49588 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49590 #: fortran/decl.c:731
49591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49592 #| msgid "excess elements in array initializer"
49593 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
49594 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
49596 #: fortran/decl.c:733
49597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49598 #| msgid "excess elements in array initializer"
49599 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
49600 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
49602 #: fortran/decl.c:752
49603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49604 #| msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49605 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
49606 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
49608 #: fortran/decl.c:775
49609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49610 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
49611 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
49613 #: fortran/decl.c:843
49614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49615 msgid "Bad INTENT specification at %C"
49616 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
49618 #: fortran/decl.c:864
49619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49620 msgid "deferred type parameter at %C"
49621 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
49623 #: fortran/decl.c:947
49624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49625 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
49626 msgstr ""
49628 #: fortran/decl.c:973
49629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49630 msgid "Old-style character length at %C"
49631 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
49633 #: fortran/decl.c:1004
49634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49635 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
49636 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
49638 #: fortran/decl.c:1157
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
49641 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
49643 #: fortran/decl.c:1165
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
49646 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
49648 #: fortran/decl.c:1178
49649 #, gcc-internal-format
49650 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
49651 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
49653 #: fortran/decl.c:1249
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
49656 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
49658 #: fortran/decl.c:1276
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
49661 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
49663 #: fortran/decl.c:1283
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
49666 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
49668 #: fortran/decl.c:1290
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
49671 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
49673 #: fortran/decl.c:1305
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
49676 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
49678 #: fortran/decl.c:1318
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49681 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49683 #: fortran/decl.c:1326
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
49686 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
49688 #: fortran/decl.c:1335
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
49691 msgstr ""
49693 #: fortran/decl.c:1344
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
49696 msgstr ""
49698 #: fortran/decl.c:1351
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
49701 msgstr ""
49703 #: fortran/decl.c:1362
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
49706 msgstr ""
49708 #: fortran/decl.c:1412
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
49711 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
49713 #: fortran/decl.c:1471
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
49716 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
49718 #: fortran/decl.c:1505
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 #| msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
49721 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
49722 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
49724 #: fortran/decl.c:1520
49725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49726 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
49727 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
49729 #: fortran/decl.c:1527
49730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49731 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49732 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
49734 #: fortran/decl.c:1617
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49737 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
49739 #: fortran/decl.c:1627
49740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49741 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49742 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
49744 #: fortran/decl.c:1637
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49747 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
49749 #: fortran/decl.c:1680
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 #| msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49752 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49753 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49755 #: fortran/decl.c:1741
49756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49757 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49758 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
49760 #: fortran/decl.c:1776
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49763 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
49765 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49767 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49768 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
49770 #: fortran/decl.c:1878
49771 #, fuzzy, gcc-internal-format
49772 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
49773 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49774 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
49776 #: fortran/decl.c:1887
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49779 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
49781 #: fortran/decl.c:1911
49782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49783 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
49784 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
49785 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
49787 #: fortran/decl.c:1953
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49790 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49792 #: fortran/decl.c:1962
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49795 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
49797 #: fortran/decl.c:1971
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49800 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
49802 #: fortran/decl.c:2020
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49805 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
49807 #: fortran/decl.c:2037
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49810 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
49812 #: fortran/decl.c:2054
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49815 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
49817 #: fortran/decl.c:2075
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49820 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49822 #: fortran/decl.c:2082
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49825 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
49827 #: fortran/decl.c:2105
49828 #, fuzzy, gcc-internal-format
49829 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
49830 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49831 msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
49833 #: fortran/decl.c:2172
49834 #, fuzzy, gcc-internal-format
49835 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
49836 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49837 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
49839 #: fortran/decl.c:2182
49840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49841 msgid "Implied-shape array at %L"
49842 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
49844 #: fortran/decl.c:2235
49845 #, gcc-internal-format
49846 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49847 msgstr ""
49849 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7361
49850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49851 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49852 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
49854 #: fortran/decl.c:2272
49855 #, gcc-internal-format
49856 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49857 msgstr ""
49859 #: fortran/decl.c:2335
49860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 msgid "Old-style initialization at %C"
49862 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
49864 #: fortran/decl.c:2343
49865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49866 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
49867 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49868 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49870 #: fortran/decl.c:2356
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 #| msgid "Error in pointer initialization at %C"
49873 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49874 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
49876 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5653
49877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49879 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
49881 #: fortran/decl.c:2389
49882 #, fuzzy, gcc-internal-format
49883 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
49884 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49885 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
49887 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9159
49888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49889 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49890 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49892 #: fortran/decl.c:2405
49893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49894 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49895 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
49897 #: fortran/decl.c:2422
49898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49899 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49900 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
49902 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49904 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49905 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
49907 #: fortran/decl.c:2524
49908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49909 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49910 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
49912 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49915 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
49917 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Expected initialization expression at %C"
49920 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49922 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49924 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49925 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
49927 #: fortran/decl.c:2623
49928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49929 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49930 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
49932 #: fortran/decl.c:2636
49933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49934 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49935 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
49937 #: fortran/decl.c:2645
49938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49939 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49940 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
49942 #: fortran/decl.c:2743
49943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49944 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49945 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
49947 #: fortran/decl.c:2875
49948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49949 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49950 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
49952 #: fortran/decl.c:2943
49953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49954 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49955 msgstr ""
49957 #: fortran/decl.c:2956
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49959 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
49960 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49961 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
49963 #: fortran/decl.c:2995
49964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49965 msgid "BYTE type at %C"
49966 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
49968 #: fortran/decl.c:3000
49969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49970 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49971 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
49973 #: fortran/decl.c:3022
49974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49975 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49976 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
49978 #: fortran/decl.c:3025
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Assumed type at %C"
49981 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
49983 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49984 #: fortran/decl.c:3324
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49987 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
49989 #: fortran/decl.c:3104
49990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49991 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49992 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
49994 #: fortran/decl.c:3141
49995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
49997 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
49999 #: fortran/decl.c:3217
50000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50001 msgid "CLASS statement at %C"
50002 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
50004 #: fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263 fortran/decl.c:3719
50005 #: fortran/decl.c:3727
50006 #, gcc-internal-format
50007 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
50008 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
50010 #: fortran/decl.c:3278
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
50013 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
50015 #: fortran/decl.c:3395
50016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50017 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
50018 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
50020 #: fortran/decl.c:3404
50021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50022 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
50023 msgstr ""
50025 #: fortran/decl.c:3463
50026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50027 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
50028 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
50030 #: fortran/decl.c:3509
50031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50032 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
50033 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
50035 #: fortran/decl.c:3562
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50037 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50038 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
50039 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
50041 #: fortran/decl.c:3572
50042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
50044 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
50046 #: fortran/decl.c:3678
50047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
50049 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
50051 #: fortran/decl.c:3685
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
50054 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
50055 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
50057 #: fortran/decl.c:3690
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "IMPORT statement at %C"
50060 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
50062 #: fortran/decl.c:3704
50063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50064 msgid "Expecting list of named entities at %C"
50065 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
50067 #: fortran/decl.c:3733
50068 #, fuzzy, gcc-internal-format
50069 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
50070 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
50071 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
50073 #: fortran/decl.c:3740
50074 #, fuzzy, gcc-internal-format
50075 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
50076 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
50077 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
50079 #: fortran/decl.c:3781
50080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50081 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
50082 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
50084 #: fortran/decl.c:4107
50085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50086 msgid "Missing codimension specification at %C"
50087 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
50089 #: fortran/decl.c:4109
50090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50091 msgid "Missing dimension specification at %C"
50092 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
50094 #: fortran/decl.c:4198
50095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50096 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
50097 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
50099 #: fortran/decl.c:4213
50100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50101 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50102 msgstr ""
50104 #: fortran/decl.c:4229
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
50107 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
50109 #: fortran/decl.c:4238
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
50112 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
50114 #: fortran/decl.c:4256
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
50117 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
50119 #: fortran/decl.c:4266
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
50122 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
50124 #: fortran/decl.c:4280
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
50127 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
50129 #: fortran/decl.c:4291
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
50132 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
50134 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7673
50135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
50137 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
50139 #: fortran/decl.c:4344
50140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50141 msgid "PROTECTED attribute at %C"
50142 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
50144 #: fortran/decl.c:4378
50145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50146 msgid "VALUE attribute at %C"
50147 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
50149 #: fortran/decl.c:4385
50150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50151 msgid "VOLATILE attribute at %C"
50152 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
50154 #: fortran/decl.c:4392
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
50157 msgstr ""
50159 #: fortran/decl.c:4432
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
50162 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
50164 #: fortran/decl.c:4530
50165 #, fuzzy, gcc-internal-format
50166 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
50167 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
50168 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
50170 #: fortran/decl.c:4552
50171 #, fuzzy, gcc-internal-format
50172 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
50173 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
50174 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
50176 #: fortran/decl.c:4561
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
50179 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
50180 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
50182 #: fortran/decl.c:4565
50183 #, fuzzy, gcc-internal-format
50184 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
50185 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
50186 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
50188 #: fortran/decl.c:4577
50189 #, fuzzy, gcc-internal-format
50190 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
50191 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
50192 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
50194 #: fortran/decl.c:4591
50195 #, fuzzy, gcc-internal-format
50196 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
50197 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
50198 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
50200 #: fortran/decl.c:4599
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format
50202 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
50203 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
50204 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
50206 #: fortran/decl.c:4611
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format
50208 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
50209 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
50210 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
50212 #: fortran/decl.c:4619
50213 #, fuzzy, gcc-internal-format
50214 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
50215 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
50216 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
50218 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
50219 #. just because of this.
50220 #: fortran/decl.c:4630
50221 #, fuzzy, gcc-internal-format
50222 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
50223 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
50224 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
50226 #: fortran/decl.c:4704
50227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50228 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
50229 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
50231 #: fortran/decl.c:4749
50232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
50234 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
50236 #: fortran/decl.c:4756
50237 #, fuzzy, gcc-internal-format
50238 #| msgid "Missing name"
50239 msgid "Missing symbol"
50240 msgstr "Fehlender Name"
50242 #: fortran/decl.c:4785
50243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50244 #| msgid "SYNC statement at %C"
50245 msgid "BIND(C) statement at %C"
50246 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
50248 #: fortran/decl.c:4869
50249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50250 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
50251 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
50253 #: fortran/decl.c:4911
50254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50255 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
50256 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
50257 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
50259 #: fortran/decl.c:4920
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
50262 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
50264 #: fortran/decl.c:4963
50265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
50267 msgid "MODULE prefix at %C"
50268 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
50270 #: fortran/decl.c:5008
50271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50272 msgid "IMPURE procedure at %C"
50273 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
50275 #: fortran/decl.c:5020
50276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50277 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
50278 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
50280 #: fortran/decl.c:5066
50281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50282 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
50283 msgstr ""
50285 #: fortran/decl.c:5073
50286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50287 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
50288 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
50289 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
50291 #: fortran/decl.c:5080
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
50294 msgstr ""
50296 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
50297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
50299 msgid "Alternate-return argument at %C"
50300 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
50302 #: fortran/decl.c:5189
50303 #, fuzzy, gcc-internal-format
50304 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
50305 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
50306 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
50308 #: fortran/decl.c:5201
50309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50310 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
50311 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
50313 #: fortran/decl.c:5218
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
50316 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
50318 #: fortran/decl.c:5257
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
50321 msgstr ""
50323 #: fortran/decl.c:5263
50324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50325 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
50326 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
50327 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
50329 #: fortran/decl.c:5302
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
50332 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
50334 #: fortran/decl.c:5379
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
50337 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
50339 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6486
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
50342 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
50344 #: fortran/decl.c:5592
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
50347 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
50349 #: fortran/decl.c:5599
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
50352 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
50354 #: fortran/decl.c:5605
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
50357 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
50359 #: fortran/decl.c:5628
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
50362 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
50364 #: fortran/decl.c:5674 fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:9642
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
50367 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
50369 #: fortran/decl.c:5723 fortran/decl.c:9542
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
50372 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
50374 #: fortran/decl.c:5730
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
50377 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
50379 #: fortran/decl.c:5734
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Procedure pointer component at %C"
50382 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
50384 #: fortran/decl.c:5806
50385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50386 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
50387 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
50389 #: fortran/decl.c:5824
50390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
50392 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
50394 #: fortran/decl.c:5833 fortran/decl.c:8378
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
50397 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
50399 #: fortran/decl.c:5903
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "PROCEDURE statement at %C"
50402 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
50404 #: fortran/decl.c:5975
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
50407 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
50409 #: fortran/decl.c:5999 fortran/decl.c:6003 fortran/decl.c:6258
50410 #: fortran/decl.c:6262 fortran/decl.c:6454 fortran/decl.c:6458
50411 #: fortran/symbol.c:1772
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
50414 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
50416 #: fortran/decl.c:6156
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "ENTRY statement at %C"
50419 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
50421 #: fortran/decl.c:6165
50422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
50424 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
50426 #: fortran/decl.c:6168
50427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50428 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
50429 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
50431 #: fortran/decl.c:6171
50432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50433 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
50434 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
50436 #: fortran/decl.c:6174
50437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50438 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
50439 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
50441 #: fortran/decl.c:6178 fortran/decl.c:6223
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50444 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
50446 #: fortran/decl.c:6182
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
50449 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
50451 #: fortran/decl.c:6186
50452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
50454 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
50456 #: fortran/decl.c:6190
50457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50458 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
50459 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
50461 #: fortran/decl.c:6195
50462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
50464 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
50466 #: fortran/decl.c:6199
50467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50468 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
50469 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
50471 #: fortran/decl.c:6203
50472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50473 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
50474 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
50476 #: fortran/decl.c:6207
50477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
50479 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
50481 #: fortran/decl.c:6211
50482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
50484 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
50486 #: fortran/decl.c:6215
50487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50488 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
50489 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
50491 #: fortran/decl.c:6236
50492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
50494 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
50496 #: fortran/decl.c:6287 fortran/decl.c:6493
50497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50498 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
50499 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
50501 #: fortran/decl.c:6555 fortran/decl.c:6562
50502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
50504 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
50506 #: fortran/decl.c:6602
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
50509 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
50511 #: fortran/decl.c:6618
50512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
50514 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C muss ein konstanter Ausdruck sein"
50516 #: fortran/decl.c:6626
50517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
50519 msgstr ""
50521 #: fortran/decl.c:6645
50522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50523 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
50524 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
50526 #: fortran/decl.c:6651
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
50529 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
50531 #: fortran/decl.c:6657
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
50534 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
50536 #: fortran/decl.c:6686
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
50539 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
50541 #: fortran/decl.c:6931
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "Unexpected END statement at %C"
50544 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
50546 #: fortran/decl.c:6940
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
50549 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
50551 #. We would have required END [something].
50552 #: fortran/decl.c:6949
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "%s statement expected at %L"
50555 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
50557 #: fortran/decl.c:6960
50558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50559 msgid "Expecting %s statement at %L"
50560 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
50562 #: fortran/decl.c:6980
50563 #, gcc-internal-format
50564 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
50565 msgstr "Blocknamen von %qs in %s-Anweisung bei %L erwartet"
50567 #: fortran/decl.c:6997
50568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50569 msgid "Expected terminating name at %C"
50570 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
50572 #: fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7019
50573 #, gcc-internal-format
50574 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
50575 msgstr "Marke %qs für %s-Anweisung bei %C erwartet"
50577 #: fortran/decl.c:7118
50578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50579 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
50580 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
50582 #: fortran/decl.c:7126
50583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50584 #| msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
50585 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
50586 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
50588 #: fortran/decl.c:7134
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
50591 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
50593 #: fortran/decl.c:7143
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Array specification must be deferred at %L"
50596 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
50598 #: fortran/decl.c:7241
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
50601 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
50603 #: fortran/decl.c:7278
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "Expected %<(%> at %C"
50606 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
50608 #: fortran/decl.c:7292 fortran/decl.c:7332
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Expected variable name at %C"
50611 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
50613 #: fortran/decl.c:7308
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
50616 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
50618 #: fortran/decl.c:7312
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
50621 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
50623 #: fortran/decl.c:7318
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Expected \",\" at %C"
50626 msgstr "»,« bei %C erwartet"
50628 #: fortran/decl.c:7357
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
50631 msgstr ""
50633 #: fortran/decl.c:7381
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "Expected \")\" at %C"
50636 msgstr "»)« bei %C erwartet"
50638 #: fortran/decl.c:7393
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
50641 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
50643 #: fortran/decl.c:7419
50644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50645 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
50646 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50648 #: fortran/decl.c:7451
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
50651 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50653 #: fortran/decl.c:7470
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
50656 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
50658 #: fortran/decl.c:7509
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
50661 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
50663 #: fortran/decl.c:7579
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
50666 msgstr ""
50668 #: fortran/decl.c:7623
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
50671 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
50673 #: fortran/decl.c:7640
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
50676 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
50678 #: fortran/decl.c:7679
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "PROTECTED statement at %C"
50681 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
50683 #: fortran/decl.c:7717
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
50686 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
50688 #: fortran/decl.c:7741
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50691 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
50693 #: fortran/decl.c:7778
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
50696 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
50698 #: fortran/decl.c:7806
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
50701 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50703 #: fortran/decl.c:7813
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
50706 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
50708 #: fortran/decl.c:7819
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
50711 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
50713 #: fortran/decl.c:7839
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
50716 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
50718 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
50719 #: fortran/decl.c:7864
50720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50721 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
50722 msgstr ""
50724 #: fortran/decl.c:7880
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
50727 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
50729 #: fortran/decl.c:7899
50730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50731 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50732 msgstr ""
50734 #: fortran/decl.c:7932
50735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50737 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
50738 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
50740 #: fortran/decl.c:7939
50741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50742 #| msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50743 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
50744 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50746 #: fortran/decl.c:7953
50747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50748 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
50749 msgstr ""
50751 #: fortran/decl.c:7986
50752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50753 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50754 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
50755 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
50757 #: fortran/decl.c:7993
50758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50759 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50760 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
50761 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
50763 #: fortran/decl.c:8012
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
50766 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
50768 #: fortran/decl.c:8023
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
50771 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
50773 #: fortran/decl.c:8069
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50776 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
50778 #: fortran/decl.c:8083
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50781 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
50783 #: fortran/decl.c:8087
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "VALUE statement at %C"
50786 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
50788 #: fortran/decl.c:8125
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50791 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
50793 #: fortran/decl.c:8136
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "VOLATILE statement at %C"
50796 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
50798 #: fortran/decl.c:8159
50799 #, fuzzy, gcc-internal-format
50800 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
50801 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50802 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
50804 #: fortran/decl.c:8184
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50807 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
50809 #: fortran/decl.c:8195
50810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50811 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50812 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50814 #: fortran/decl.c:8235
50815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50816 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50817 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
50819 #: fortran/decl.c:8260
50820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50821 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
50822 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50823 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
50825 #: fortran/decl.c:8353
50826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50827 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50828 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
50830 #: fortran/decl.c:8411
50831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50832 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50833 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
50835 #: fortran/decl.c:8460
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50838 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
50840 #: fortran/decl.c:8469
50841 #, fuzzy, gcc-internal-format
50842 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
50843 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50844 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
50846 #: fortran/decl.c:8475
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50849 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50850 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
50852 #: fortran/decl.c:8482
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50855 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50856 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
50858 #: fortran/decl.c:8489
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50861 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50862 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
50864 #: fortran/decl.c:8512
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50867 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50869 #: fortran/decl.c:8524
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50872 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
50874 #: fortran/decl.c:8545
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "ABSTRACT type at %C"
50877 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
50879 #: fortran/decl.c:8591
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50882 msgstr ""
50884 #: fortran/decl.c:8597
50885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
50887 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
50888 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
50890 #: fortran/decl.c:8644
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50893 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
50895 #: fortran/decl.c:8677
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50898 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
50900 #: fortran/decl.c:8712
50901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50903 msgstr ""
50905 #: fortran/decl.c:8725
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50908 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
50910 #: fortran/decl.c:8743
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50913 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
50915 #: fortran/decl.c:8750
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50918 msgstr "Strukturname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50920 #: fortran/decl.c:8904
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50923 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
50925 #: fortran/decl.c:8915
50926 #, gcc-internal-format
50927 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50928 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50930 #: fortran/decl.c:8925
50931 #, gcc-internal-format
50932 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50933 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
50935 #: fortran/decl.c:8942
50936 #, gcc-internal-format
50937 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50938 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
50940 #: fortran/decl.c:9045
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50943 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
50945 #: fortran/decl.c:9065
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50948 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
50950 #: fortran/decl.c:9097
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50953 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
50955 #: fortran/decl.c:9176
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50958 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
50960 #: fortran/decl.c:9224
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50963 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
50965 #: fortran/decl.c:9260
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50968 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
50970 #: fortran/decl.c:9307 fortran/decl.c:9322
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50973 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
50975 #: fortran/decl.c:9342
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50978 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
50980 #: fortran/decl.c:9362
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50983 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
50985 #: fortran/decl.c:9389
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50988 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
50990 #: fortran/decl.c:9407
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50993 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
50995 #: fortran/decl.c:9423
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50998 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
51000 #: fortran/decl.c:9436
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Expected access-specifier at %C"
51003 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
51005 #: fortran/decl.c:9438
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "Expected binding attribute at %C"
51008 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
51010 #: fortran/decl.c:9446
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
51013 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
51015 #: fortran/decl.c:9458
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
51018 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
51020 #: fortran/decl.c:9500
51021 #, gcc-internal-format
51022 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
51023 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
51025 #: fortran/decl.c:9506
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "%<)%> expected at %C"
51028 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
51030 #: fortran/decl.c:9526
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
51033 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
51035 #: fortran/decl.c:9531
51036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51037 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
51038 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
51040 #: fortran/decl.c:9554
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "Expected binding name at %C"
51043 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
51045 #: fortran/decl.c:9558
51046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51047 msgid "PROCEDURE list at %C"
51048 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
51050 #: fortran/decl.c:9570
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
51053 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
51055 #: fortran/decl.c:9576
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
51058 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
51060 #: fortran/decl.c:9586
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
51063 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
51065 #: fortran/decl.c:9603
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
51068 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
51070 #: fortran/decl.c:9614
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
51073 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
51075 #: fortran/decl.c:9665
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
51078 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
51080 #: fortran/decl.c:9685
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "Expected %<::%> at %C"
51083 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
51085 #: fortran/decl.c:9697
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
51088 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
51090 #: fortran/decl.c:9718
51091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51092 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
51093 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
51095 #: fortran/decl.c:9729
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "Expected %<=>%> at %C"
51098 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
51100 #: fortran/decl.c:9765
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
51103 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
51105 #: fortran/decl.c:9773
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
51108 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
51110 #: fortran/decl.c:9821
51111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51112 msgid "Expected specific binding name at %C"
51113 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
51115 #: fortran/decl.c:9831
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
51118 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
51120 #: fortran/decl.c:9849
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
51123 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
51125 #: fortran/decl.c:9884
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
51128 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
51130 #: fortran/decl.c:9895
51131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51132 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
51133 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
51135 #: fortran/decl.c:9917
51136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "Empty FINAL at %C"
51138 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
51140 #: fortran/decl.c:9924
51141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51142 msgid "Expected module procedure name at %C"
51143 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
51145 #: fortran/decl.c:9934
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "Expected %<,%> at %C"
51148 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
51150 #: fortran/decl.c:9940
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
51153 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
51155 #: fortran/decl.c:9953
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
51158 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
51160 #: fortran/decl.c:10023
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
51163 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
51165 #: fortran/decl.c:10069
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
51168 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
51170 #: fortran/dependency.c:105
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
51173 msgstr ""
51175 #: fortran/dependency.c:193
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "are_identical_variables: Bad type"
51178 msgstr ""
51180 #. We are told not to check dependencies.
51181 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
51182 #. If a dependency is found in the case
51183 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
51184 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
51185 #: fortran/dependency.c:976
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
51188 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
51190 #: fortran/dependency.c:1280
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
51193 msgstr ""
51195 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
51198 msgstr ""
51200 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
51203 msgstr ""
51205 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "show_ref(): Bad component code"
51208 msgstr "show_ref(): Bad component code"
51210 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
51213 msgstr ""
51215 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
51218 msgstr ""
51220 #: fortran/dump-parse-tree.c:2752
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
51223 msgstr "show_code_node(): Bad statement code"
51225 #: fortran/error.c:335
51226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 msgid "    Included at %s:%d:"
51228 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
51230 #: fortran/error.c:421
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "<During initialization>\n"
51233 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
51235 #: fortran/expr.c:148
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
51238 msgstr ""
51240 #: fortran/expr.c:347
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
51243 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
51245 #: fortran/expr.c:494
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
51248 msgstr ""
51250 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Constant expression required at %C"
51253 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
51255 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
51256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 msgid "Integer expression required at %C"
51258 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
51260 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
51261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51262 msgid "Integer value too large in expression at %C"
51263 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
51265 #: fortran/expr.c:967
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
51268 msgstr ""
51270 #: fortran/expr.c:1119
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
51273 msgstr ""
51275 #: fortran/expr.c:1225
51276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51277 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
51278 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
51280 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
51281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51282 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
51283 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
51285 #: fortran/expr.c:1540
51286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51287 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
51288 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
51290 #: fortran/expr.c:2068
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
51293 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
51295 #: fortran/expr.c:2112
51296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51297 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
51298 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
51300 #: fortran/expr.c:2137
51301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51302 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
51303 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
51305 #: fortran/expr.c:2144
51306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51307 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
51308 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
51310 #: fortran/expr.c:2154
51311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51312 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
51313 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
51315 #: fortran/expr.c:2170
51316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51317 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
51318 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
51320 #: fortran/expr.c:2181
51321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51322 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
51323 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
51325 #: fortran/expr.c:2189
51326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51327 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
51328 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
51330 #: fortran/expr.c:2212
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
51333 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
51335 #: fortran/expr.c:2323
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
51338 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
51340 #: fortran/expr.c:2389
51341 #, fuzzy, gcc-internal-format
51342 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
51343 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51344 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
51346 #: fortran/expr.c:2420
51347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51348 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
51349 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
51351 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2579
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
51354 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
51356 #: fortran/expr.c:2509
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51359 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
51361 #: fortran/expr.c:2544
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
51364 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
51366 #: fortran/expr.c:2564
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51369 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
51371 #: fortran/expr.c:2570
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51374 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
51376 #: fortran/expr.c:2576
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
51379 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
51381 #: fortran/expr.c:2582
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
51384 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
51386 #: fortran/expr.c:2592
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
51389 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
51391 #: fortran/expr.c:2646
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
51394 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
51396 #: fortran/expr.c:2773
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
51399 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
51401 #: fortran/expr.c:2780
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
51404 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
51406 #: fortran/expr.c:2787
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
51409 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
51411 #: fortran/expr.c:2795
51412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51413 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
51414 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
51416 #: fortran/expr.c:2941
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
51419 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
51421 #: fortran/expr.c:2948
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
51424 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
51426 #: fortran/expr.c:2955
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
51429 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
51431 #: fortran/expr.c:2984
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
51434 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
51436 #: fortran/expr.c:3015
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
51439 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
51441 #: fortran/expr.c:3035
51442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51443 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
51444 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
51446 #: fortran/expr.c:3047
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
51449 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
51451 #: fortran/expr.c:3056
51452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51453 msgid "Expression at %L must be scalar"
51454 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
51456 #: fortran/expr.c:3090
51457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
51459 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
51461 #: fortran/expr.c:3104
51462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51463 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
51464 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
51466 #: fortran/expr.c:3200
51467 #, gcc-internal-format
51468 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
51469 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
51471 #: fortran/expr.c:3207
51472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51473 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
51474 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
51476 #: fortran/expr.c:3214
51477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51478 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
51479 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
51481 #: fortran/expr.c:3226
51482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51483 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
51484 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
51486 #: fortran/expr.c:3236
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
51489 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
51491 #: fortran/expr.c:3246
51492 #, gcc-internal-format
51493 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
51494 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
51496 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9948
51497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51498 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
51499 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
51501 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9959
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
51504 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
51506 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9968
51507 #, gcc-internal-format
51508 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51509 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
51511 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9972
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51514 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
51516 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9976
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51519 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
51521 #: fortran/expr.c:3300
51522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51523 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
51524 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
51526 #: fortran/expr.c:3339
51527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51528 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
51529 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
51531 #: fortran/expr.c:3347
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
51534 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
51536 #: fortran/expr.c:3370
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
51539 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
51541 #: fortran/expr.c:3375
51542 #, gcc-internal-format
51543 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
51544 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
51546 #: fortran/expr.c:3388
51547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51548 msgid "Lower bound has to be present at %L"
51549 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
51551 #: fortran/expr.c:3394
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "Stride must not be present at %L"
51554 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
51556 #: fortran/expr.c:3406
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
51559 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
51561 #: fortran/expr.c:3432
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
51564 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
51566 #: fortran/expr.c:3453
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
51569 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
51571 #: fortran/expr.c:3477
51572 #, gcc-internal-format
51573 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
51574 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
51576 #: fortran/expr.c:3486
51577 #, gcc-internal-format
51578 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51579 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
51581 #: fortran/expr.c:3496
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51584 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
51586 #: fortran/expr.c:3502
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51589 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
51591 #: fortran/expr.c:3509
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
51594 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
51596 #: fortran/expr.c:3517
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
51599 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
51601 #: fortran/expr.c:3540
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
51604 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
51606 #: fortran/expr.c:3593
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: '%s' is not a subroutine"
51609 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s ist kein Unterprogramm"
51611 #: fortran/expr.c:3605 fortran/expr.c:3612 fortran/resolve.c:2457
51612 #, gcc-internal-format
51613 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
51614 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
51616 #: fortran/expr.c:3620
51617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51618 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
51619 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
51621 #: fortran/expr.c:3629
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
51624 msgstr ""
51626 #: fortran/expr.c:3646
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
51629 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
51631 #: fortran/expr.c:3651
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
51634 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
51636 #: fortran/expr.c:3660
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
51639 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
51641 #: fortran/expr.c:3667
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
51644 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
51646 #: fortran/expr.c:3686
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
51649 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
51651 #: fortran/expr.c:3699
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
51654 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
51656 #: fortran/expr.c:3703
51657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51658 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
51659 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
51661 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
51662 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
51663 #. are allowed.
51664 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3783
51665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51666 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
51667 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
51669 #: fortran/expr.c:3738
51670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51671 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
51672 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
51674 #: fortran/expr.c:3746
51675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51676 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
51677 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
51679 #: fortran/expr.c:3753
51680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51681 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
51682 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
51684 #: fortran/expr.c:3762
51685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
51687 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
51689 #: fortran/expr.c:3770
51690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51691 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
51692 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
51694 #: fortran/expr.c:3824
51695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51696 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
51697 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
51699 #: fortran/expr.c:3900
51700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
51702 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51704 #: fortran/expr.c:3906
51705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
51707 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
51709 #: fortran/expr.c:3921 fortran/resolve.c:1349
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
51712 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
51714 #: fortran/expr.c:3933
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
51717 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
51719 #: fortran/expr.c:5218
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
51722 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51724 #: fortran/expr.c:5226
51725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51726 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
51727 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51729 #: fortran/expr.c:5234
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
51732 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51734 #: fortran/expr.c:5243
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
51737 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
51739 #: fortran/expr.c:5254
51740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51741 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
51742 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51744 #: fortran/expr.c:5263
51745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51746 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
51747 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51749 #: fortran/expr.c:5276
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
51752 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51754 #: fortran/expr.c:5289
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
51757 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51759 #: fortran/expr.c:5319
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
51762 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
51764 #: fortran/expr.c:5327
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
51767 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
51769 #: fortran/expr.c:5340
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
51772 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
51774 #: fortran/expr.c:5348
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51777 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
51779 #: fortran/expr.c:5360
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51782 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
51784 #: fortran/expr.c:5419
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51787 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51789 #: fortran/expr.c:5423
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51792 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
51794 #: fortran/expr.c:5434
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51797 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
51799 #: fortran/expr.c:5476
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51802 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
51804 #: fortran/f95-lang.c:251
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "can't open input file: %s"
51807 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
51809 #: fortran/frontend-passes.c:167
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "No location in statement"
51812 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
51814 #: fortran/frontend-passes.c:182
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "No location in expression near %L"
51817 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
51819 #: fortran/frontend-passes.c:381
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51822 msgstr ""
51824 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51825 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51826 #: fortran/trans-intrinsic.c:7031
51827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51828 msgid "Creating array temporary at %L"
51829 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
51831 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51834 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
51836 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51839 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
51841 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51844 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
51846 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51849 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
51851 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51854 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
51856 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51859 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
51861 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51863 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51864 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
51866 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51869 msgstr ""
51871 #: fortran/gfortranspec.c:145
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51874 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
51876 #: fortran/gfortranspec.c:299
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51879 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
51881 #: fortran/interface.c:225
51882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51883 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51884 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
51886 #: fortran/interface.c:252
51887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51888 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51889 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
51891 #: fortran/interface.c:272
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51894 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
51896 #: fortran/interface.c:305
51897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51898 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51899 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
51901 #: fortran/interface.c:312
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51904 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
51906 #: fortran/interface.c:343
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51909 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
51911 #: fortran/interface.c:356
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51914 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
51916 #: fortran/interface.c:369
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51919 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
51921 #: fortran/interface.c:400
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51924 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
51926 #: fortran/interface.c:403
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51929 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
51931 #: fortran/interface.c:417
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51934 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
51936 #: fortran/interface.c:429
51937 #, gcc-internal-format
51938 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51939 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
51941 #: fortran/interface.c:619
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51944 msgstr ""
51946 #: fortran/interface.c:866
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51949 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
51951 #: fortran/interface.c:895
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51954 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
51956 #: fortran/interface.c:898
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51959 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
51961 #: fortran/interface.c:911
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51964 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
51966 #: fortran/interface.c:929
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51969 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
51971 #: fortran/interface.c:938
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51974 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
51976 #: fortran/interface.c:949
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51979 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
51981 #: fortran/interface.c:956
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51984 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
51986 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15909
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51989 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51991 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15927
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51994 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
51996 #: fortran/interface.c:1077
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51999 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
52001 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52004 msgstr ""
52006 #: fortran/interface.c:1581
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52009 msgstr ""
52011 #: fortran/interface.c:1628
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
52014 msgstr ""
52016 #: fortran/interface.c:1796
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
52019 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
52021 #: fortran/interface.c:1799
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
52024 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
52026 #: fortran/interface.c:1811
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
52029 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
52031 #: fortran/interface.c:1815
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
52034 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
52036 #: fortran/interface.c:1823
52037 #, gcc-internal-format
52038 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
52039 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
52041 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
52042 #, gcc-internal-format
52043 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
52044 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
52046 #: fortran/interface.c:1890
52047 #, gcc-internal-format
52048 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
52049 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
52051 #: fortran/interface.c:1925
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
52054 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
52056 #: fortran/interface.c:2128
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
52059 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
52061 #: fortran/interface.c:2131
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
52064 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
52066 #: fortran/interface.c:2134
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
52069 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
52071 #: fortran/interface.c:2137
52072 #, gcc-internal-format
52073 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
52074 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
52076 #: fortran/interface.c:2179
52077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52078 msgid "Invalid procedure argument at %L"
52079 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
52081 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
52082 #, gcc-internal-format
52083 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
52084 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
52086 #: fortran/interface.c:2227
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
52089 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
52091 #: fortran/interface.c:2247
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
52094 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
52096 #: fortran/interface.c:2256
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
52099 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
52101 #: fortran/interface.c:2272
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
52104 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
52106 #: fortran/interface.c:2282
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
52109 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
52111 #: fortran/interface.c:2297
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
52114 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
52116 #: fortran/interface.c:2308
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
52119 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
52121 #: fortran/interface.c:2327
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
52124 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
52126 #: fortran/interface.c:2345
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
52129 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
52131 #: fortran/interface.c:2360
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
52134 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
52136 #: fortran/interface.c:2375
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
52139 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer Komponente EVENT_TYPE"
52141 #: fortran/interface.c:2394
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
52144 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
52146 #: fortran/interface.c:2407
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
52149 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
52151 #: fortran/interface.c:2414
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
52154 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
52156 #: fortran/interface.c:2477
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
52159 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
52161 #: fortran/interface.c:2486
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
52164 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
52166 #: fortran/interface.c:2498
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
52169 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
52171 #: fortran/interface.c:2506
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
52174 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
52176 #: fortran/interface.c:2833
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
52179 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
52181 #: fortran/interface.c:2841
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
52184 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
52186 #: fortran/interface.c:2851
52187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52188 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
52189 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
52191 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
52192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52193 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
52194 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
52196 #: fortran/interface.c:2871
52197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52198 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
52199 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
52201 #: fortran/interface.c:2898
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
52204 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
52206 #: fortran/interface.c:2901
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
52209 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
52211 #: fortran/interface.c:2925
52212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52213 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
52214 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
52216 #: fortran/interface.c:2948
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
52219 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
52221 #: fortran/interface.c:2956
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
52224 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
52226 #: fortran/interface.c:2970
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
52229 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
52231 #: fortran/interface.c:2988
52232 #, gcc-internal-format
52233 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
52234 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
52236 #: fortran/interface.c:2994
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
52239 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
52241 #: fortran/interface.c:3013
52242 #, gcc-internal-format
52243 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
52244 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
52246 #: fortran/interface.c:3029
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
52249 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
52251 #: fortran/interface.c:3043
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
52254 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
52256 #: fortran/interface.c:3052
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
52259 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
52261 #: fortran/interface.c:3062
52262 #, gcc-internal-format
52263 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
52264 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
52266 #: fortran/interface.c:3072
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
52269 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
52271 #: fortran/interface.c:3085
52272 #, gcc-internal-format
52273 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
52274 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
52276 #: fortran/interface.c:3099
52277 #, gcc-internal-format
52278 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
52279 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
52281 #: fortran/interface.c:3113
52282 #, gcc-internal-format
52283 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
52284 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
52286 #: fortran/interface.c:3125
52287 #, gcc-internal-format
52288 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
52289 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
52291 #: fortran/interface.c:3135
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
52294 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
52296 #: fortran/interface.c:3164
52297 #, gcc-internal-format
52298 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
52299 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
52301 #: fortran/interface.c:3183
52302 #, gcc-internal-format
52303 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52304 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
52306 #: fortran/interface.c:3200
52307 #, gcc-internal-format
52308 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52309 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
52311 #: fortran/interface.c:3220
52312 #, gcc-internal-format
52313 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
52314 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
52316 #: fortran/interface.c:3250
52317 #, gcc-internal-format
52318 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
52319 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
52321 #: fortran/interface.c:3367
52322 #, gcc-internal-format
52323 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
52324 msgstr ""
52326 #: fortran/interface.c:3396
52327 #, gcc-internal-format
52328 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
52329 msgstr ""
52331 #: fortran/interface.c:3422
52332 #, gcc-internal-format
52333 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
52334 msgstr ""
52336 #: fortran/interface.c:3432
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
52339 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
52341 #: fortran/interface.c:3462
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "check_intents(): List mismatch"
52344 msgstr ""
52346 #: fortran/interface.c:3482
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
52349 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
52351 #: fortran/interface.c:3494
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
52354 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
52356 #: fortran/interface.c:3504
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
52359 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
52361 #: fortran/interface.c:3515
52362 #, gcc-internal-format
52363 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
52364 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
52366 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
52367 #, gcc-internal-format
52368 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
52369 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
52371 #: fortran/interface.c:3549
52372 #, gcc-internal-format
52373 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
52374 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
52376 #: fortran/interface.c:3563
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
52379 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
52381 #: fortran/interface.c:3571
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
52384 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
52386 #: fortran/interface.c:3579
52387 #, gcc-internal-format
52388 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
52389 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
52391 #: fortran/interface.c:3589
52392 #, gcc-internal-format
52393 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
52394 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
52396 #: fortran/interface.c:3598
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
52399 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
52401 #: fortran/interface.c:3611
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
52404 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
52406 #: fortran/interface.c:3624
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
52409 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
52411 #: fortran/interface.c:3633
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
52414 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
52416 #: fortran/interface.c:3641
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
52419 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
52421 #: fortran/interface.c:3679
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
52424 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
52426 #: fortran/interface.c:3690
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
52429 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
52431 #: fortran/interface.c:3775
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
52434 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
52436 #: fortran/interface.c:3845
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "Unable to find symbol %qs"
52439 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
52441 #: fortran/interface.c:4212
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
52444 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
52446 #: fortran/interface.c:4329
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
52449 msgstr ""
52451 #: fortran/interface.c:4423
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
52454 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
52456 #: fortran/interface.c:4435
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
52459 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
52461 #: fortran/interface.c:4443
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
52464 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
52466 #: fortran/interface.c:4451
52467 #, gcc-internal-format
52468 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
52469 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
52471 #: fortran/interface.c:4460
52472 #, gcc-internal-format
52473 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
52474 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
52476 #: fortran/interface.c:4466
52477 #, gcc-internal-format
52478 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
52479 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
52481 #: fortran/interface.c:4475
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
52484 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
52486 #: fortran/interface.c:4486
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
52489 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
52491 #: fortran/interface.c:4494
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
52494 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
52496 #: fortran/interface.c:4505
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
52499 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
52501 #: fortran/interface.c:4535
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
52504 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
52506 #: fortran/interface.c:4547
52507 #, gcc-internal-format
52508 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
52509 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
52511 #: fortran/interface.c:4556
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
52514 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
52516 #: fortran/interface.c:4565
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
52519 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
52521 #: fortran/interface.c:4576
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
52524 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
52526 #: fortran/interface.c:4583
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
52529 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
52531 #: fortran/interface.c:4604
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
52534 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
52536 #: fortran/interface.c:4611
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
52539 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
52541 #: fortran/interface.c:4618
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
52544 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
52546 #: fortran/interface.c:4622
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
52549 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
52551 #: fortran/interface.c:4626
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
52554 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
52556 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
52559 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
52561 #: fortran/interface.c:4697
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "DTIO procedure '%s' at %L must be a subroutine"
52564 msgstr "DTIO-Prozedur »%s« bei %L muss ein Unterprogramm sein"
52566 #: fortran/interface.c:4706
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
52569 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
52571 #: fortran/interface.c:4713
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure '%s' at %L"
52574 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur »%s« bei %L"
52576 #: fortran/intrinsic.c:196
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
52579 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
52581 #: fortran/intrinsic.c:211
52582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
52584 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
52585 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
52587 #: fortran/intrinsic.c:218
52588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
52590 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
52591 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
52593 #: fortran/intrinsic.c:225
52594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
52596 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
52597 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
52599 #: fortran/intrinsic.c:232
52600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52601 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
52602 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
52603 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
52605 #: fortran/intrinsic.c:280
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "do_check(): too many args"
52608 msgstr "do_check(): too many args"
52610 #: fortran/intrinsic.c:360
52611 #, gcc-internal-format
52612 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
52613 msgstr ""
52615 #: fortran/intrinsic.c:1077
52616 #, fuzzy, gcc-internal-format
52617 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
52618 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
52619 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
52621 #: fortran/intrinsic.c:1112
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
52624 msgstr ""
52626 #: fortran/intrinsic.c:4094
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
52629 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
52631 #: fortran/intrinsic.c:4109
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
52634 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
52636 #: fortran/intrinsic.c:4112
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
52639 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
52641 #: fortran/intrinsic.c:4119
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
52644 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
52646 #: fortran/intrinsic.c:4133
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
52649 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
52651 #: fortran/intrinsic.c:4148
52652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52653 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
52654 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
52656 #: fortran/intrinsic.c:4205
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
52659 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
52661 #: fortran/intrinsic.c:4311
52662 #, gcc-internal-format
52663 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
52664 msgstr ""
52666 #: fortran/intrinsic.c:4406
52667 #, gcc-internal-format
52668 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
52669 msgstr ""
52671 #: fortran/intrinsic.c:4445
52672 #, gcc-internal-format
52673 msgid "init_arglist(): too many arguments"
52674 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
52676 #: fortran/intrinsic.c:4595
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
52679 msgstr ""
52681 #: fortran/intrinsic.c:4604
52682 #, gcc-internal-format
52683 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
52684 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
52686 #: fortran/intrinsic.c:4675
52687 #, gcc-internal-format
52688 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
52689 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
52691 #: fortran/intrinsic.c:4693
52692 #, gcc-internal-format
52693 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
52694 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
52696 #: fortran/intrinsic.c:4772
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
52699 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
52701 #: fortran/intrinsic.c:4843
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52704 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
52706 #: fortran/intrinsic.c:4850
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
52709 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
52711 #: fortran/intrinsic.c:4926
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
52714 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
52716 #: fortran/intrinsic.c:4962 fortran/intrinsic.c:4979
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
52719 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
52721 #: fortran/intrinsic.c:4967 fortran/intrinsic.c:4988
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
52724 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
52726 #: fortran/intrinsic.c:5043
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
52729 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
52731 #: fortran/intrinsic.c:5048
52732 #, gcc-internal-format
52733 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
52734 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
52736 #: fortran/intrinsic.c:5140
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
52739 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
52741 #: fortran/intrinsic.c:5146
52742 #, gcc-internal-format
52743 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
52744 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
52746 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Extension: backslash character at %C"
52749 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
52751 #: fortran/io.c:210
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
52754 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
52756 #: fortran/io.c:453
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
52759 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52761 #: fortran/io.c:460
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
52764 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52766 #: fortran/io.c:467
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
52769 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
52771 #: fortran/io.c:685
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
52774 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
52776 #: fortran/io.c:762
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "$ descriptor at %L"
52779 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
52781 #: fortran/io.c:766
52782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52783 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52784 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
52786 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52789 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
52791 #: fortran/io.c:881
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52794 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
52796 #: fortran/io.c:912
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "%<G0%> in format at %L"
52799 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
52801 #: fortran/io.c:940
52802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52803 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52804 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
52806 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
52807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52808 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52809 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
52811 #: fortran/io.c:1035
52812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 msgid "Period required in format specifier at %L"
52814 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
52816 #: fortran/io.c:1057
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52819 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
52821 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "Missing comma at %L"
52824 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
52826 #: fortran/io.c:1225
52827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52828 msgid "%s in format string at %L"
52829 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
52831 #: fortran/io.c:1263
52832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52833 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52834 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
52836 #: fortran/io.c:1285
52837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52838 msgid "Format statement in module main block at %C"
52839 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
52841 #: fortran/io.c:1294
52842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52843 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52844 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52846 #: fortran/io.c:1300
52847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52848 msgid "Missing format label at %C"
52849 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
52851 #: fortran/io.c:1348
52852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52853 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52854 msgstr ""
52856 #: fortran/io.c:1362
52857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52858 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52859 msgstr ""
52861 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
52862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52863 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52864 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
52866 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52869 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
52871 #: fortran/io.c:1429
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52874 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
52876 #: fortran/io.c:1437
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52879 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
52881 #: fortran/io.c:1488
52882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52883 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52884 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
52886 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
52887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52888 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52889 msgstr ""
52891 #: fortran/io.c:1599
52892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52893 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52894 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
52896 #: fortran/io.c:1617
52897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52898 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52899 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
52901 #: fortran/io.c:1623
52902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52904 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
52906 #: fortran/io.c:1628
52907 #, gcc-internal-format
52908 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52909 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
52911 #: fortran/io.c:1635
52912 #, gcc-internal-format
52913 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52914 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
52916 #: fortran/io.c:1647
52917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52918 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52919 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52921 #: fortran/io.c:1653
52922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52923 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52924 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52926 #: fortran/io.c:1660
52927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52928 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52929 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52931 #: fortran/io.c:1667
52932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52933 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52934 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
52936 #: fortran/io.c:1693
52937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52938 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52939 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
52941 #: fortran/io.c:1700
52942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52943 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52944 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
52946 #: fortran/io.c:1707
52947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52948 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52949 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
52951 #: fortran/io.c:1713
52952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52953 msgid "IOMSG tag at %L"
52954 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
52956 #: fortran/io.c:1721
52957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52958 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52959 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
52961 #: fortran/io.c:1730
52962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52964 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
52966 #: fortran/io.c:1737
52967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52968 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52969 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
52971 #: fortran/io.c:1755
52972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52973 msgid "CONVERT tag at %L"
52974 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
52976 #: fortran/io.c:1965
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52979 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52981 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52984 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52986 #: fortran/io.c:1992
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52989 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
52991 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
52992 #, gcc-internal-format
52993 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52994 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
52996 #: fortran/io.c:2075
52997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52998 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52999 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
53001 #: fortran/io.c:2088
53002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53003 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
53004 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
53006 #: fortran/io.c:2098
53007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53008 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
53009 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
53011 #: fortran/io.c:2106
53012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53013 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
53014 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
53016 #: fortran/io.c:2144
53017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53018 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
53019 msgstr ""
53021 #: fortran/io.c:2158
53022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53023 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
53024 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53026 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
53027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
53029 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53031 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
53032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
53034 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53036 #: fortran/io.c:2254
53037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53038 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
53039 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53041 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
53042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53043 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
53044 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53046 #: fortran/io.c:2356
53047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53048 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
53049 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53051 #: fortran/io.c:2577
53052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
53054 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
53056 #: fortran/io.c:2639
53057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
53059 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
53061 #: fortran/io.c:2647
53062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53063 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
53064 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
53066 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2936
53067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53068 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
53069 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
53071 #: fortran/io.c:2779
53072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53073 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
53074 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
53076 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
53077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53078 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
53079 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
53081 #: fortran/io.c:2820
53082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53083 msgid "FLUSH statement at %C"
53084 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
53086 #: fortran/io.c:2861
53087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53088 msgid "Missing format with default unit at %C"
53089 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
53091 #: fortran/io.c:2881
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
53094 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
53096 #: fortran/io.c:2955
53097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53098 msgid "Duplicate format specification at %C"
53099 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
53101 #: fortran/io.c:2972
53102 #, gcc-internal-format
53103 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
53104 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
53106 #: fortran/io.c:3008
53107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53108 msgid "Duplicate NML specification at %C"
53109 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
53111 #: fortran/io.c:3017
53112 #, gcc-internal-format
53113 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
53114 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
53116 #: fortran/io.c:3087
53117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53118 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
53119 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
53121 #: fortran/io.c:3164
53122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53123 msgid "UNIT not specified at %L"
53124 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
53126 #: fortran/io.c:3176
53127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53128 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
53129 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
53131 #: fortran/io.c:3198
53132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53133 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
53134 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
53136 #: fortran/io.c:3209
53137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53138 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
53139 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
53141 #: fortran/io.c:3223
53142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53143 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
53144 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
53146 #: fortran/io.c:3251
53147 #, fuzzy, gcc-internal-format
53148 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
53149 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
53150 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
53152 #: fortran/io.c:3261
53153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53154 msgid "Comma before i/o item list at %L"
53155 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
53157 #: fortran/io.c:3271
53158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53159 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
53160 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
53162 #: fortran/io.c:3283
53163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53164 msgid "END tag label %d at %L not defined"
53165 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
53167 #: fortran/io.c:3295
53168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53169 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
53170 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
53172 #: fortran/io.c:3305
53173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53174 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
53175 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
53177 #: fortran/io.c:3336
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
53180 msgstr ""
53182 #: fortran/io.c:3425
53183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53184 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
53185 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
53187 #: fortran/io.c:3456
53188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53189 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53190 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
53192 #: fortran/io.c:3462
53193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
53195 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
53197 #. A general purpose syntax error.
53198 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2810
53199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53200 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
53201 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
53203 #: fortran/io.c:3603
53204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53205 msgid "Internal file at %L with namelist"
53206 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
53208 #: fortran/io.c:3659
53209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
53211 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
53213 #: fortran/io.c:3737
53214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
53216 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53218 #: fortran/io.c:3813
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
53221 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53223 #: fortran/io.c:3965
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
53226 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
53228 #: fortran/io.c:4146
53229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53230 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
53231 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
53233 #: fortran/io.c:4213
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
53236 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
53238 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
53241 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
53243 #: fortran/io.c:4408
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
53246 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
53248 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1327
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
53251 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
53253 #: fortran/io.c:4425
53254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53255 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
53256 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
53258 #: fortran/io.c:4435
53259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
53261 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
53262 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
53264 #: fortran/io.c:4450
53265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53266 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
53267 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
53269 #: fortran/io.c:4628
53270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53271 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
53272 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
53274 #: fortran/io.c:4634
53275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53276 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
53277 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
53279 #: fortran/match.c:115
53280 #, gcc-internal-format
53281 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
53282 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
53284 #: fortran/match.c:192
53285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53286 #| msgid "Expected structure component name at %C"
53287 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
53288 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
53290 #: fortran/match.c:224
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
53293 msgstr ""
53295 #: fortran/match.c:294
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
53298 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
53300 #: fortran/match.c:299
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
53303 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
53305 #: fortran/match.c:496
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Integer too large at %C"
53308 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
53310 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1124
53311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53312 msgid "Too many digits in statement label at %C"
53313 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
53315 #: fortran/match.c:583
53316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53317 msgid "Statement label at %C is zero"
53318 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
53320 #: fortran/match.c:616
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
53323 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
53325 #: fortran/match.c:622
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
53328 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
53330 #: fortran/match.c:656
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "Invalid character in name at %C"
53333 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
53335 #: fortran/match.c:669
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "Name at %C is too long"
53338 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
53340 #: fortran/match.c:680
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
53343 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
53345 #: fortran/match.c:956
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid ".XOR. operator at %C"
53348 msgstr ""
53350 #: fortran/match.c:1011
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
53353 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
53355 #: fortran/match.c:1018
53356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53357 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
53358 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
53360 #: fortran/match.c:1024
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
53363 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
53365 #: fortran/match.c:1058
53366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53367 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
53368 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
53370 #: fortran/match.c:1070
53371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53372 msgid "Syntax error in iterator at %C"
53373 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
53375 #: fortran/match.c:1238
53376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
53378 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
53380 #: fortran/match.c:1311
53381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
53383 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
53385 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
53386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
53388 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
53390 #: fortran/match.c:1496
53391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53392 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
53393 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
53395 #: fortran/match.c:1507
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
53398 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
53400 #: fortran/match.c:1544
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
53403 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
53405 #: fortran/match.c:1635
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
53408 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
53410 #: fortran/match.c:1645
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
53413 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
53415 #: fortran/match.c:1652
53416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53417 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
53418 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
53420 #: fortran/match.c:1695
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
53423 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
53425 #: fortran/match.c:1701 fortran/match.c:1736
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
53428 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
53430 #: fortran/match.c:1730
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
53433 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
53435 #: fortran/match.c:1794
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
53438 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53440 #: fortran/match.c:1800
53441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
53443 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53445 #: fortran/match.c:1807
53446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53447 msgid "CRITICAL statement at %C"
53448 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
53450 #: fortran/match.c:1819
53451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53452 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
53453 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
53455 #: fortran/match.c:1871
53456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53457 msgid "Expected association list at %C"
53458 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
53460 #: fortran/match.c:1884
53461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53462 msgid "Expected association at %C"
53463 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
53465 #: fortran/match.c:1893
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
53468 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
53470 #: fortran/match.c:1901
53471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53472 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
53473 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
53475 #: fortran/match.c:1919
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
53478 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
53480 #: fortran/match.c:1937
53481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53482 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
53483 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
53485 #: fortran/match.c:2007
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
53488 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
53490 #: fortran/match.c:2075 fortran/match.c:2141 fortran/match.c:2162
53491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53492 msgid "Invalid type-spec at %C"
53493 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
53495 #: fortran/match.c:2257
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
53498 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
53500 #: fortran/match.c:2522
53501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53502 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
53503 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
53505 #: fortran/match.c:2647
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
53508 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
53510 #: fortran/match.c:2655
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
53513 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
53515 #: fortran/match.c:2667
53516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53517 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
53518 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
53520 #. F2008, C821 & C845.
53521 #: fortran/match.c:2675
53522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53523 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
53524 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
53526 #: fortran/match.c:2687
53527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53528 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
53529 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
53531 #: fortran/match.c:2690
53532 #, gcc-internal-format
53533 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
53534 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
53536 #: fortran/match.c:2715
53537 #, gcc-internal-format
53538 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
53539 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
53541 #: fortran/match.c:2720
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
53544 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
53546 #: fortran/match.c:2726
53547 #, gcc-internal-format
53548 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
53549 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
53551 #: fortran/match.c:2734
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
53554 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
53556 #: fortran/match.c:2759
53557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
53559 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
53561 #: fortran/match.c:2764
53562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53563 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
53564 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
53566 #: fortran/match.c:2793
53567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53568 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
53569 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
53571 #: fortran/match.c:2798
53572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53573 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
53574 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
53576 #: fortran/match.c:2885
53577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53578 msgid "Blank required in %s statement near %C"
53579 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
53581 #: fortran/match.c:2903
53582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
53584 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
53586 #: fortran/match.c:2909
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
53589 msgstr ""
53591 #: fortran/match.c:2930
53592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
53594 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
53596 #: fortran/match.c:2946
53597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53598 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
53599 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53601 #: fortran/match.c:2951
53602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53603 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
53604 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53606 #: fortran/match.c:2962
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
53609 msgstr ""
53611 #: fortran/match.c:2975
53612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53613 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
53614 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
53616 #: fortran/match.c:2982
53617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "STOP code at %L must be scalar"
53619 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
53621 #: fortran/match.c:2989
53622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53623 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
53624 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
53626 #: fortran/match.c:2996
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
53629 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
53631 #: fortran/match.c:3044
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "PAUSE statement at %C"
53634 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
53636 #: fortran/match.c:3065
53637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53638 msgid "ERROR STOP statement at %C"
53639 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
53641 #: fortran/match.c:3091
53642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53643 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
53644 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53646 #: fortran/match.c:3106
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
53649 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53651 #: fortran/match.c:3113
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
53654 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53656 #: fortran/match.c:3143 fortran/match.c:3338 fortran/match.c:3550
53657 #: fortran/match.c:4060 fortran/match.c:4397
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
53660 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
53662 #: fortran/match.c:3164 fortran/match.c:3359 fortran/match.c:3570
53663 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4422
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
53666 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
53668 #: fortran/match.c:3185
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
53671 msgstr "Redundantes UNTIL_COUNT bei %L gefunden"
53673 #: fortran/match.c:3251
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "EVENT POST statement at %C"
53676 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
53678 #: fortran/match.c:3261
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
53681 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
53683 #: fortran/match.c:3286
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
53686 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53688 #: fortran/match.c:3301
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
53691 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53693 #: fortran/match.c:3308
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
53696 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53698 #: fortran/match.c:3380
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
53701 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
53703 #: fortran/match.c:3445
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "LOCK statement at %C"
53706 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
53708 #: fortran/match.c:3455
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "UNLOCK statement at %C"
53711 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
53713 #: fortran/match.c:3480
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
53716 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
53718 #: fortran/match.c:3486
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "SYNC statement at %C"
53721 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
53723 #: fortran/match.c:3498
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
53726 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53728 #: fortran/match.c:3504
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
53731 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53733 #: fortran/match.c:3684
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "ASSIGN statement at %C"
53736 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
53738 #: fortran/match.c:3728
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
53741 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
53743 #: fortran/match.c:3772 fortran/match.c:3823
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
53746 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
53748 #: fortran/match.c:3833
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Computed GOTO at %C"
53751 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
53753 #: fortran/match.c:3905
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "Error in type-spec at %L"
53756 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
53758 #: fortran/match.c:3915
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53761 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
53763 #: fortran/match.c:3958
53764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53766 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53768 #: fortran/match.c:3982
53769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53770 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53771 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53773 #: fortran/match.c:3987
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53776 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53778 #: fortran/match.c:4009
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53781 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
53783 #: fortran/match.c:4021
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53786 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
53788 #: fortran/match.c:4029
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53791 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
53793 #: fortran/match.c:4043
53794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53795 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53796 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
53798 #: fortran/match.c:4080
53799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53800 msgid "ERRMSG tag at %L"
53801 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
53803 #: fortran/match.c:4103
53804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53805 msgid "SOURCE tag at %L"
53806 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
53808 #: fortran/match.c:4109
53809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53810 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
53811 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
53813 #: fortran/match.c:4116
53814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53815 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53816 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53818 #: fortran/match.c:4122
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53821 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
53823 #: fortran/match.c:4140
53824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53825 msgid "MOLD tag at %L"
53826 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
53828 #: fortran/match.c:4146
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
53831 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
53833 #: fortran/match.c:4153
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53836 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
53838 #: fortran/match.c:4179
53839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53840 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53841 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
53843 #: fortran/match.c:4187
53844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53845 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53846 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53848 #: fortran/match.c:4199
53849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53850 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53851 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
53853 #: fortran/match.c:4261
53854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53856 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
53858 #: fortran/match.c:4347
53859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53860 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53861 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
53863 #: fortran/match.c:4357
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53866 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53868 #: fortran/match.c:4364
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53871 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
53873 #: fortran/match.c:4380
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53876 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
53878 #: fortran/match.c:4417
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "ERRMSG at %L"
53881 msgstr "ERRMSG bei %L"
53883 #: fortran/match.c:4474
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53886 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
53888 #: fortran/match.c:4480
53889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53890 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53891 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
53893 #: fortran/match.c:4489
53894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53895 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53896 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
53898 #: fortran/match.c:4520
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53901 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
53903 #: fortran/match.c:4548
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Expected component reference at %C"
53906 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
53908 #: fortran/match.c:4557
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Junk after CALL at %C"
53911 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
53913 #: fortran/match.c:4568
53914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53915 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53916 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
53918 #: fortran/match.c:4789
53919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53920 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53921 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
53923 #. If we find an error, just print it and continue,
53924 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53925 #. are more errors.
53926 #: fortran/match.c:4856
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53929 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
53931 #: fortran/match.c:4865
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53934 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
53936 #: fortran/match.c:4872
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53939 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
53941 #: fortran/match.c:4880
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53944 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
53946 #: fortran/match.c:4896
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53949 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
53951 #: fortran/match.c:4906
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53954 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
53956 #: fortran/match.c:4952
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53959 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
53961 #: fortran/match.c:5080
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53964 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
53966 #: fortran/match.c:5088
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53969 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
53971 #: fortran/match.c:5114
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53974 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
53976 #: fortran/match.c:5248
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53979 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
53981 #: fortran/match.c:5256
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53984 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
53986 #: fortran/match.c:5284
53987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53988 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53989 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
53991 #: fortran/match.c:5298
53992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53994 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
53996 #: fortran/match.c:5311
53997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53999 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
54001 #: fortran/match.c:5427
54002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "Statement function at %L is recursive"
54004 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
54006 #: fortran/match.c:5437
54007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
54009 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54011 #: fortran/match.c:5442
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "Statement function at %C"
54014 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
54016 #: fortran/match.c:5567 fortran/match.c:5583
54017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54018 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
54019 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
54021 #: fortran/match.c:5605
54022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54023 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
54024 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
54026 #: fortran/match.c:5637
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
54029 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
54031 #: fortran/match.c:5924
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
54034 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
54036 #: fortran/match.c:5948
54037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
54039 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
54041 #: fortran/match.c:5986
54042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54043 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
54044 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
54046 #: fortran/match.c:6038
54047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
54049 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
54051 #: fortran/match.c:6056
54052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
54054 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
54056 #: fortran/match.c:6088
54057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54058 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
54059 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
54061 #: fortran/match.c:6100
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
54064 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
54066 #: fortran/match.c:6176
54067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54068 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
54069 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
54071 #: fortran/match.c:6299
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
54074 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
54076 #: fortran/match.c:6337
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
54079 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
54081 #: fortran/matchexp.c:72
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
54084 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
54086 #: fortran/matchexp.c:80
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
54089 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
54091 #: fortran/matchexp.c:173
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
54094 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
54096 #: fortran/matchexp.c:281
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Expected exponent in expression at %C"
54099 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
54101 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
54102 #: fortran/matchexp.c:433
54103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
54105 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
54107 #: fortran/matchexp.c:665
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "match_level_4(): Bad operator"
54110 msgstr ""
54112 #: fortran/misc.c:108
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
54115 msgstr ""
54117 #: fortran/misc.c:173
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
54120 msgstr ""
54122 #: fortran/misc.c:193
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
54125 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
54127 #: fortran/module.c:240
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
54130 msgstr ""
54132 #: fortran/module.c:457
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
54135 msgstr ""
54137 #: fortran/module.c:539
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "module nature in USE statement at %C"
54140 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
54142 #: fortran/module.c:551
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
54145 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
54147 #: fortran/module.c:564
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
54150 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
54152 #: fortran/module.c:574
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "\"USE :: module\" at %C"
54155 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
54157 #: fortran/module.c:633
54158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
54160 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
54162 #: fortran/module.c:641
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
54165 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
54167 #: fortran/module.c:682
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
54170 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
54172 #: fortran/module.c:745
54173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
54175 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
54177 #: fortran/module.c:818
54178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54179 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
54180 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
54182 #: fortran/module.c:1163
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
54185 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
54187 #: fortran/module.c:1167
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
54190 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
54192 #: fortran/module.c:1171
54193 #, gcc-internal-format
54194 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
54195 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
54197 #: fortran/module.c:1566
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "require_atom(): bad atom type required"
54200 msgstr ""
54202 #: fortran/module.c:1615
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "Error writing modules file: %s"
54205 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
54207 #: fortran/module.c:1659
54208 #, gcc-internal-format
54209 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
54210 msgstr ""
54212 #: fortran/module.c:1666
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
54215 msgstr ""
54217 #: fortran/module.c:1872
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "unquote_string(): got bad string"
54220 msgstr ""
54222 #: fortran/module.c:2674
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
54225 msgstr ""
54227 #: fortran/module.c:3650
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
54230 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
54232 #: fortran/module.c:4771
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
54235 msgstr ""
54237 #: fortran/module.c:4774
54238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54239 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
54240 msgstr ""
54242 #: fortran/module.c:4968
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
54245 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
54247 #: fortran/module.c:5330
54248 #, gcc-internal-format
54249 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
54250 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
54252 #: fortran/module.c:5337
54253 #, gcc-internal-format
54254 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
54255 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
54257 #: fortran/module.c:5342
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
54260 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
54262 #: fortran/module.c:5577
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
54265 msgstr ""
54267 #: fortran/module.c:5910
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
54270 msgstr ""
54272 #: fortran/module.c:6097
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
54275 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
54277 #: fortran/module.c:6116
54278 #, gcc-internal-format
54279 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
54280 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
54282 #: fortran/module.c:6127
54283 #, gcc-internal-format
54284 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
54285 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
54287 #: fortran/module.c:6130
54288 #, gcc-internal-format
54289 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
54290 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
54292 #: fortran/module.c:6136
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
54295 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
54297 #: fortran/module.c:6179
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
54300 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
54302 #: fortran/module.c:6250
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
54305 msgstr ""
54307 #: fortran/module.c:6358 fortran/module.c:6702
54308 #, gcc-internal-format
54309 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
54310 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
54312 #: fortran/module.c:6486
54313 #, gcc-internal-format
54314 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
54315 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
54317 #: fortran/module.c:6507 fortran/module.c:6540 fortran/module.c:6582
54318 #, gcc-internal-format
54319 msgid "Symbol %qs already declared"
54320 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
54322 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
54323 #: fortran/module.c:6687
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
54326 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
54328 #: fortran/module.c:6709
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
54331 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
54333 #: fortran/module.c:6777
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
54336 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
54338 #: fortran/module.c:6831
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
54341 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
54343 #: fortran/module.c:6857
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
54346 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
54348 #: fortran/module.c:6886
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
54351 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
54353 #: fortran/module.c:6898
54354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
54356 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
54358 #: fortran/module.c:6911
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
54361 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
54363 #: fortran/module.c:6917
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
54366 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
54368 #: fortran/module.c:6923
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
54371 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
54373 #: fortran/module.c:6929
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
54376 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
54378 #: fortran/module.c:6939
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
54381 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
54383 #: fortran/module.c:6942
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
54386 msgstr ""
54388 #: fortran/module.c:6953
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
54391 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
54393 #: fortran/module.c:6976
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
54396 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
54398 #: fortran/module.c:6984
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
54401 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
54403 #: fortran/module.c:6999
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
54406 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
54408 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
54409 #: fortran/openmp.c:3162
54410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
54412 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
54414 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
54417 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
54419 #: fortran/openmp.c:499
54420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
54422 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
54424 #: fortran/openmp.c:561
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
54427 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
54429 #: fortran/openmp.c:628
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
54432 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus"
54434 #: fortran/openmp.c:660
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
54437 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
54439 #: fortran/openmp.c:720
54440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
54442 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
54444 #: fortran/openmp.c:730
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
54447 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
54449 #: fortran/openmp.c:1032
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
54452 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
54454 #: fortran/openmp.c:1488
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
54457 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
54459 #: fortran/openmp.c:1671
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
54462 msgstr ""
54464 #: fortran/openmp.c:2062
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
54467 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »$!ACC DECLARE« bei %L"
54469 #: fortran/openmp.c:2072
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
54472 msgstr ""
54474 #: fortran/openmp.c:2080
54475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
54477 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »$!ACC DECLARE« bei %L"
54479 #: fortran/openmp.c:2127
54480 #, gcc-internal-format
54481 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
54482 msgstr ""
54484 #: fortran/openmp.c:2175
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
54487 msgstr "Ungültiges Argument von »$!ACC WAIT« bei %L"
54489 #: fortran/openmp.c:2184
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54492 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54494 #: fortran/openmp.c:2217
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
54497 msgstr ""
54499 #: fortran/openmp.c:2248
54500 #, gcc-internal-format
54501 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
54502 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
54504 #: fortran/openmp.c:2274
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
54507 msgstr ""
54509 #: fortran/openmp.c:2301
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
54512 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
54514 #: fortran/openmp.c:2310
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
54517 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
54519 #: fortran/openmp.c:2317
54520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
54522 msgstr ""
54524 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
54527 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
54529 #: fortran/openmp.c:2543
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
54532 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
54534 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54537 msgstr ""
54539 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54542 msgstr ""
54544 #: fortran/openmp.c:2946
54545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54546 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54547 msgstr ""
54549 #: fortran/openmp.c:2948
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54552 msgstr ""
54554 #: fortran/openmp.c:2968
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
54557 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
54559 #: fortran/openmp.c:3005
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
54562 msgstr ""
54564 #: fortran/openmp.c:3020
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
54567 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
54569 #: fortran/openmp.c:3043
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
54572 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
54574 #: fortran/openmp.c:3048
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
54577 msgstr ""
54579 #: fortran/openmp.c:3054
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
54582 msgstr ""
54584 #: fortran/openmp.c:3058
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
54587 msgstr ""
54589 #: fortran/openmp.c:3073
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
54592 msgstr ""
54594 #: fortran/openmp.c:3079
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
54597 msgstr ""
54599 #: fortran/openmp.c:3083
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
54602 msgstr ""
54604 #: fortran/openmp.c:3110
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
54607 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
54609 #: fortran/openmp.c:3142
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
54612 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
54614 #: fortran/openmp.c:3179
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
54617 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
54619 #: fortran/openmp.c:3186
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
54622 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
54624 #: fortran/openmp.c:3400
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
54627 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
54629 #: fortran/openmp.c:3414
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
54632 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
54634 #: fortran/openmp.c:3473
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
54637 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
54639 #: fortran/openmp.c:3487
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
54642 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
54644 #: fortran/openmp.c:3546
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
54647 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
54649 #: fortran/openmp.c:3573
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
54652 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
54654 #: fortran/openmp.c:3587
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
54657 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
54659 #: fortran/openmp.c:3637
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
54662 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
54664 #: fortran/openmp.c:3657
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
54667 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
54669 #: fortran/openmp.c:3699
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
54672 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54674 #: fortran/openmp.c:3710
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
54677 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
54679 #: fortran/openmp.c:3721
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
54682 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
54684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54685 #: fortran/openmp.c:3732
54686 #, gcc-internal-format
54687 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
54688 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54690 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54691 #: fortran/openmp.c:3735
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
54694 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54696 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54697 #: fortran/openmp.c:3738
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
54700 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54702 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
54703 #, gcc-internal-format
54704 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54705 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54707 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54708 #: fortran/openmp.c:3749
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
54711 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54713 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
54714 #: fortran/openmp.c:3754
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
54717 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54719 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
54722 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
54724 #: fortran/openmp.c:3767
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
54727 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
54729 #: fortran/openmp.c:3771
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
54732 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
54734 #: fortran/openmp.c:3779
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
54737 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
54739 #: fortran/openmp.c:3784
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
54742 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
54744 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
54747 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54749 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
54752 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54754 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
54757 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54759 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54762 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54764 #: fortran/openmp.c:3814
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54767 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
54769 #: fortran/openmp.c:3857
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54772 msgstr ""
54774 #: fortran/openmp.c:3906
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
54777 msgstr ""
54779 #: fortran/openmp.c:3939
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54782 msgstr ""
54784 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9777
54785 #: fortran/resolve.c:11040
54786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54787 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54788 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54790 #: fortran/openmp.c:3962
54791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54792 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54793 msgstr ""
54795 #: fortran/openmp.c:4039
54796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54797 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54798 msgstr ""
54800 #: fortran/openmp.c:4049
54801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54803 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
54805 #: fortran/openmp.c:4059
54806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54808 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
54810 #: fortran/openmp.c:4064
54811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54812 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54813 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
54815 #: fortran/openmp.c:4079
54816 #, gcc-internal-format
54817 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54818 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
54820 #: fortran/openmp.c:4111
54821 #, gcc-internal-format
54822 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54823 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
54825 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54826 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54827 #: fortran/openmp.c:6004
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54830 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
54832 #: fortran/openmp.c:4191
54833 #, gcc-internal-format
54834 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54835 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
54837 #: fortran/openmp.c:4204
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54840 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
54842 #: fortran/openmp.c:4226
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54845 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
54847 #: fortran/openmp.c:4234
54848 #, gcc-internal-format
54849 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54850 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
54852 #: fortran/openmp.c:4237
54853 #, gcc-internal-format
54854 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54855 msgstr ""
54857 #: fortran/openmp.c:4245
54858 #, gcc-internal-format
54859 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54860 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54862 #: fortran/openmp.c:4248
54863 #, gcc-internal-format
54864 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54865 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
54867 #: fortran/openmp.c:4251
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54870 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
54872 #: fortran/openmp.c:4266
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54875 msgstr ""
54877 #: fortran/openmp.c:4278
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54880 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
54882 #: fortran/openmp.c:4297
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54885 msgstr ""
54887 #: fortran/openmp.c:4301
54888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54889 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54890 msgstr ""
54892 #: fortran/openmp.c:4311
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54895 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
54897 #: fortran/openmp.c:4317
54898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54899 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54900 msgstr ""
54902 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54903 #, gcc-internal-format
54904 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54905 msgstr ""
54907 #: fortran/openmp.c:4332
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54910 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
54912 #: fortran/openmp.c:4341
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54915 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
54917 #: fortran/openmp.c:4362
54918 #, gcc-internal-format
54919 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54920 msgstr ""
54922 #: fortran/openmp.c:4398
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54925 msgstr ""
54927 #: fortran/openmp.c:4414
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54930 msgstr ""
54932 #: fortran/openmp.c:4429
54933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54934 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54935 msgstr ""
54937 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54938 #, gcc-internal-format
54939 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54940 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
54942 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54943 #, gcc-internal-format
54944 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54945 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
54947 #: fortran/openmp.c:4467
54948 #, gcc-internal-format
54949 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54950 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
54952 #: fortran/openmp.c:4472
54953 #, gcc-internal-format
54954 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54955 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54957 #: fortran/openmp.c:4478
54958 #, gcc-internal-format
54959 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54960 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
54962 #: fortran/openmp.c:4488
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54965 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
54967 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54968 #: fortran/openmp.c:4498
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54971 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
54973 #: fortran/openmp.c:4591
54974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54975 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54976 msgstr ""
54978 #: fortran/openmp.c:4617
54979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54981 msgstr ""
54983 #: fortran/openmp.c:4622
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54986 msgstr ""
54988 #: fortran/openmp.c:4627
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54991 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
54993 #: fortran/openmp.c:4632
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54996 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
54998 #: fortran/openmp.c:4643
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
55001 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
55003 #: fortran/openmp.c:4660
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
55006 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
55008 #: fortran/openmp.c:4694
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
55011 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
55013 #: fortran/openmp.c:4726
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
55016 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
55018 #: fortran/openmp.c:4758
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
55021 msgstr "Unverträgliche Benutzung von TILE und COLLAPSE bei %L"
55023 #: fortran/openmp.c:4760
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
55026 msgstr ""
55028 #: fortran/openmp.c:4773
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
55031 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
55033 #: fortran/openmp.c:4870
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
55036 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
55038 #: fortran/openmp.c:4899
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55041 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
55043 #: fortran/openmp.c:4924
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55046 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
55048 #: fortran/openmp.c:4929
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55051 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
55053 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
55056 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
55058 #: fortran/openmp.c:4966
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55061 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
55063 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
55066 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
55068 #: fortran/openmp.c:4989
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
55071 msgstr ""
55073 #: fortran/openmp.c:5031
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
55076 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
55078 #: fortran/openmp.c:5079
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
55081 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
55083 #: fortran/openmp.c:5093
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
55086 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
55088 #: fortran/openmp.c:5125
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
55091 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
55093 #: fortran/openmp.c:5149
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
55096 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
55098 #: fortran/openmp.c:5156
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
55101 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
55103 #: fortran/openmp.c:5173
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
55106 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
55108 #: fortran/openmp.c:5180
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
55111 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
55113 #: fortran/openmp.c:5188
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
55116 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
55118 #: fortran/openmp.c:5206
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
55121 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
55123 #: fortran/openmp.c:5220
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
55126 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
55128 #: fortran/openmp.c:5521
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55131 msgstr ""
55133 #: fortran/openmp.c:5527
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
55136 msgstr ""
55138 #: fortran/openmp.c:5533
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
55141 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
55143 #: fortran/openmp.c:5537
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
55146 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
55148 #: fortran/openmp.c:5550
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
55151 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
55153 #: fortran/openmp.c:5554
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
55156 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
55158 #: fortran/openmp.c:5558
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
55161 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
55163 #: fortran/openmp.c:5576
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
55166 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
55168 #: fortran/openmp.c:5590
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
55171 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
55173 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
55176 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
55178 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
55181 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
55183 #: fortran/openmp.c:5723
55184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
55186 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
55188 #: fortran/openmp.c:5729
55189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
55191 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
55193 #: fortran/openmp.c:5745
55194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
55196 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
55198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
55199 #: fortran/openmp.c:5759
55200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
55202 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
55204 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
55205 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
55208 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
55210 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
55213 msgstr ""
55215 #: fortran/openmp.c:5822
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
55218 msgstr ""
55220 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
55223 msgstr ""
55225 #: fortran/openmp.c:5837
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
55228 msgstr ""
55230 #: fortran/openmp.c:5841
55231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55232 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55233 msgstr ""
55235 #: fortran/openmp.c:5847
55236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
55238 msgstr ""
55240 #: fortran/openmp.c:5859
55241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
55243 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
55245 #: fortran/openmp.c:5861
55246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
55248 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
55250 #: fortran/openmp.c:5863
55251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55252 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
55253 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
55255 #: fortran/openmp.c:5865
55256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55257 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
55258 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
55260 #: fortran/openmp.c:5867
55261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55262 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
55263 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
55265 #: fortran/openmp.c:5872
55266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55267 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
55268 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
55270 #: fortran/openmp.c:5874
55271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55272 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
55273 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
55275 #: fortran/openmp.c:5876
55276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55277 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
55278 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
55280 #: fortran/openmp.c:5880
55281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55282 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
55283 msgstr ""
55285 #: fortran/openmp.c:5915
55286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55287 msgid "TILE requires constant expression at %L"
55288 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
55290 #: fortran/openmp.c:5980
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
55293 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
55295 #: fortran/openmp.c:5987
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
55298 msgstr ""
55300 #: fortran/openmp.c:6114
55301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55302 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
55303 msgstr ""
55305 #: fortran/openmp.c:6136
55306 #, gcc-internal-format
55307 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
55308 msgstr ""
55310 #: fortran/openmp.c:6160
55311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55312 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55313 msgstr ""
55315 #: fortran/openmp.c:6168
55316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55317 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55318 msgstr ""
55320 #: fortran/openmp.c:6197
55321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55322 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
55323 msgstr ""
55325 #: fortran/openmp.c:6219
55326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55327 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
55328 msgstr ""
55330 #: fortran/openmp.c:6235
55331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55332 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55333 msgstr ""
55335 #: fortran/openmp.c:6250
55336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55337 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55338 msgstr ""
55340 #: fortran/openmp.c:6260
55341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55342 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
55343 msgstr ""
55345 #: fortran/openmp.c:6268
55346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55347 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
55348 msgstr ""
55350 #: fortran/options.c:227
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
55353 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
55355 #: fortran/options.c:314
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "Reading file %qs as free form"
55358 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
55360 #: fortran/options.c:324
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
55363 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
55365 #: fortran/options.c:327
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
55368 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
55370 #: fortran/options.c:358
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55373 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55375 #: fortran/options.c:361
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
55378 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
55380 #: fortran/options.c:363
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
55383 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
55385 #: fortran/options.c:366
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55388 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
55390 #: fortran/options.c:369
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
55393 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
55395 #: fortran/options.c:406
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "Fixed line length must be at least seven"
55398 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
55400 #: fortran/options.c:409
55401 #, gcc-internal-format
55402 msgid "Free line length must be at least three"
55403 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
55405 #: fortran/options.c:412
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
55408 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
55410 #: fortran/options.c:431
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
55413 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
55415 #: fortran/options.c:503
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
55418 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
55420 #: fortran/options.c:505
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
55423 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
55425 #: fortran/options.c:554
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
55428 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
55430 #: fortran/options.c:603
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
55433 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
55435 #: fortran/options.c:626
55436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55437 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
55438 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
55440 #: fortran/options.c:646
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
55443 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
55445 #: fortran/options.c:662
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
55448 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
55450 #: fortran/parse.c:588
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Unclassifiable statement at %C"
55453 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
55455 #: fortran/parse.c:624
55456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
55458 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
55460 #: fortran/parse.c:700
55461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55462 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
55463 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
55465 #: fortran/parse.c:826 fortran/parse.c:1033
55466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55467 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
55468 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
55470 #: fortran/parse.c:1017
55471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55472 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
55473 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
55475 #: fortran/parse.c:1068
55476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55477 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
55478 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
55480 #: fortran/parse.c:1127 fortran/parse.c:1354
55481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
55483 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
55485 #: fortran/parse.c:1134 fortran/parse.c:1346
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
55488 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
55490 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1395
55491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55492 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
55493 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
55495 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1410
55496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "Statement label without statement at %L"
55498 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
55500 #: fortran/parse.c:1216 fortran/parse.c:1397
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
55503 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
55505 #: fortran/parse.c:1239 fortran/parse.c:1373
55506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 msgid "Bad continuation line at %C"
55508 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
55510 #: fortran/parse.c:1669
55511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55512 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
55513 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
55515 #: fortran/parse.c:2410
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
55518 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
55520 #: fortran/parse.c:2552
55521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55522 msgid "Unexpected %s statement at %C"
55523 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
55525 #: fortran/parse.c:2707
55526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55527 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
55528 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
55530 #: fortran/parse.c:2724
55531 #, gcc-internal-format
55532 msgid "Unexpected end of file in %qs"
55533 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
55535 #: fortran/parse.c:2756
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
55538 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
55540 #: fortran/parse.c:2759
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
55543 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
55545 #: fortran/parse.c:2779
55546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55547 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
55548 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
55550 #: fortran/parse.c:2783
55551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55552 msgid "Type-bound procedure at %C"
55553 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
55555 #: fortran/parse.c:2791
55556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55557 msgid "GENERIC binding at %C"
55558 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
55560 #: fortran/parse.c:2799
55561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55562 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
55563 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
55565 #: fortran/parse.c:2811
55566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
55568 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
55570 #: fortran/parse.c:2821 fortran/parse.c:3276
55571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55572 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
55573 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
55575 #: fortran/parse.c:2828
55576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55577 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
55578 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
55580 #: fortran/parse.c:2835 fortran/parse.c:3289
55581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55582 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
55583 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
55585 #: fortran/parse.c:2845
55586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55587 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
55588 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
55590 #: fortran/parse.c:2849
55591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55592 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
55593 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
55595 #: fortran/parse.c:2968
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
55598 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
55600 #: fortran/parse.c:2974
55601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55602 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
55603 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
55605 #: fortran/parse.c:2979
55606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55607 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
55608 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
55610 #: fortran/parse.c:2983
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
55613 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
55615 #: fortran/parse.c:2988
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55618 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
55620 #: fortran/parse.c:2995
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55623 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
55625 #: fortran/parse.c:3005
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
55628 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
55630 #: fortran/parse.c:3011
55631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55632 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
55633 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
55635 #: fortran/parse.c:3016
55636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55637 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
55638 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
55640 #: fortran/parse.c:3020
55641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55642 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
55643 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
55645 #: fortran/parse.c:3025
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
55648 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
55650 #: fortran/parse.c:3032
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
55653 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
55655 #: fortran/parse.c:3084
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "failed to create map component '%s'"
55658 msgstr ""
55660 #: fortran/parse.c:3117
55661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55662 msgid "failed to create union component '%s'"
55663 msgstr "Union-Komponente »%s« konnte nicht erzeugt werden"
55665 #: fortran/parse.c:3172
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
55668 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
55670 #: fortran/parse.c:3259
55671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55672 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
55673 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
55675 #: fortran/parse.c:3267
55676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "Derived type definition at %C without components"
55678 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
55680 #: fortran/parse.c:3283
55681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
55683 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55685 #: fortran/parse.c:3300
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
55688 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
55690 #: fortran/parse.c:3306
55691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55692 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
55693 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
55695 #: fortran/parse.c:3311
55696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55697 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
55698 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
55700 #: fortran/parse.c:3321
55701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55702 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
55703 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
55705 #: fortran/parse.c:3379
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
55708 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
55710 #: fortran/parse.c:3466
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
55713 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
55715 #: fortran/parse.c:3490
55716 #, gcc-internal-format
55717 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
55718 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
55720 #: fortran/parse.c:3524
55721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55722 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
55723 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
55725 #: fortran/parse.c:3542
55726 #, gcc-internal-format
55727 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
55728 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
55730 #: fortran/parse.c:3672
55731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55732 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
55733 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
55735 #: fortran/parse.c:3703
55736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55737 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
55738 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
55740 #: fortran/parse.c:3793
55741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55742 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
55743 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
55745 #: fortran/parse.c:3801
55746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55747 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
55748 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
55750 #: fortran/parse.c:3853
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
55753 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
55755 #: fortran/parse.c:3857
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
55758 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
55760 #: fortran/parse.c:3917
55761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55762 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55763 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
55765 #: fortran/parse.c:3939
55766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55767 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55768 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
55770 #: fortran/parse.c:3998
55771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55773 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
55775 #: fortran/parse.c:4049
55776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55777 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55778 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
55780 #: fortran/parse.c:4067
55781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55782 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55783 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
55785 #: fortran/parse.c:4128
55786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55787 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55788 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
55790 #: fortran/parse.c:4212
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55793 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
55795 #: fortran/parse.c:4274
55796 #, gcc-internal-format
55797 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55798 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
55800 #: fortran/parse.c:4307
55801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55802 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55803 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
55805 #: fortran/parse.c:4317
55806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55807 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55808 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
55810 #: fortran/parse.c:4343
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55813 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
55815 #: fortran/parse.c:4370
55816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55817 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55818 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
55820 #: fortran/parse.c:4439
55821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55822 msgid "BLOCK construct at %C"
55823 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
55825 #: fortran/parse.c:4473
55826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55827 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55828 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
55830 #: fortran/parse.c:4654
55831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55832 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55833 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
55835 #: fortran/parse.c:4670
55836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55837 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55838 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
55840 #: fortran/parse.c:4861
55841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55842 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55843 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
55845 #: fortran/parse.c:4877 fortran/parse.c:4936
55846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55848 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
55850 #: fortran/parse.c:4911
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "Expecting %s at %C"
55853 msgstr "%s bei %C erwartet"
55855 #: fortran/parse.c:4955
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "Expected DO loop at %C"
55858 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
55860 #: fortran/parse.c:4975
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55863 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
55865 #: fortran/parse.c:5189
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55868 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
55870 #: fortran/parse.c:5247
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55873 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
55875 #: fortran/parse.c:5261
55876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55878 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
55880 #: fortran/parse.c:5499
55881 #, gcc-internal-format
55882 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55883 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
55885 #: fortran/parse.c:5556
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55888 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
55890 #: fortran/parse.c:5581
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55893 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
55895 #: fortran/parse.c:5693
55896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55898 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
55900 #: fortran/parse.c:5739
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55903 msgstr ""
55905 #: fortran/parse.c:5744
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55908 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55910 #: fortran/parse.c:5747
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55913 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
55915 #: fortran/parse.c:5768
55916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55918 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
55920 #: fortran/parse.c:5794
55921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55923 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
55925 #: fortran/parse.c:5898
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55928 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
55930 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55931 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55932 #. statements, we're in for lots of errors.
55933 #: fortran/parse.c:6279
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55936 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
55938 #: fortran/primary.c:103
55939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55940 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55941 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
55943 #: fortran/primary.c:136
55944 #, gcc-internal-format
55945 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55946 msgstr ""
55948 #: fortran/primary.c:230
55949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55950 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55951 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
55953 #: fortran/primary.c:239
55954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55955 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55956 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
55958 #: fortran/primary.c:267
55959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55960 msgid "Hollerith constant at %C"
55961 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
55963 #: fortran/primary.c:274
55964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55965 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55966 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
55968 #: fortran/primary.c:280
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55971 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
55973 #: fortran/primary.c:300
55974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55975 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55976 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
55978 #: fortran/primary.c:386
55979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55980 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55981 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
55983 #: fortran/primary.c:395
55984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55985 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55986 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
55988 #: fortran/primary.c:401
55989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55990 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55991 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
55993 #: fortran/primary.c:424
55994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55995 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55996 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
55998 #: fortran/primary.c:454
55999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56000 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
56001 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
56003 #: fortran/primary.c:460
56004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56005 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
56006 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
56008 #: fortran/primary.c:551
56009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56010 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
56011 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
56013 #: fortran/primary.c:556
56014 #, gcc-internal-format
56015 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56016 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
56018 #: fortran/primary.c:577
56019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56020 msgid "Missing exponent in real number at %C"
56021 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
56023 #: fortran/primary.c:636
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
56026 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
56028 #: fortran/primary.c:666
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
56031 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
56033 #: fortran/primary.c:680
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
56036 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
56038 #: fortran/primary.c:713
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "Invalid real kind %d at %C"
56041 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
56043 #: fortran/primary.c:728
56044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
56046 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
56048 #: fortran/primary.c:733
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
56051 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
56053 #: fortran/primary.c:738
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
56056 msgstr ""
56058 #: fortran/primary.c:785
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
56061 msgstr ""
56063 #: fortran/primary.c:877
56064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56065 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
56066 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
56068 #: fortran/primary.c:1084
56069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56070 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
56071 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
56073 #: fortran/primary.c:1105
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
56076 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
56078 #: fortran/primary.c:1135
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
56081 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
56083 #: fortran/primary.c:1148
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
56086 msgstr ""
56088 #: fortran/primary.c:1218
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
56091 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
56093 #: fortran/primary.c:1250
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56096 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
56098 #: fortran/primary.c:1259
56099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56100 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
56101 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
56103 #: fortran/primary.c:1265
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
56106 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
56108 #: fortran/primary.c:1269
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
56111 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
56113 #: fortran/primary.c:1292
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
56116 msgstr ""
56118 #: fortran/primary.c:1299
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
56121 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
56123 #: fortran/primary.c:1431
56124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
56126 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
56128 #: fortran/primary.c:1558
56129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56130 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
56131 msgstr "Namensliste »%s bei %L kann kein Argument sein"
56133 #: fortran/primary.c:1644
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
56136 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
56138 #: fortran/primary.c:1711
56139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56140 msgid "argument list function at %C"
56141 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
56143 #: fortran/primary.c:1779
56144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56145 msgid "Expected alternate return label at %C"
56146 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
56148 #: fortran/primary.c:1801
56149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56150 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
56151 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
56153 #: fortran/primary.c:1847
56154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 msgid "Syntax error in argument list at %C"
56156 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
56158 #: fortran/primary.c:1868
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "extend_ref(): Bad tail"
56161 msgstr ""
56163 #: fortran/primary.c:1907
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
56166 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
56168 #: fortran/primary.c:1915
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
56171 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
56173 #: fortran/primary.c:2013
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
56176 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
56178 #: fortran/primary.c:2019
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
56181 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
56183 #: fortran/primary.c:2037
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Expected structure component name at %C"
56186 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
56188 #: fortran/primary.c:2088
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Expected argument list at %C"
56191 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
56193 #: fortran/primary.c:2128
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
56196 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
56198 #: fortran/primary.c:2217
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
56201 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
56203 #: fortran/primary.c:2224
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
56206 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
56208 #: fortran/primary.c:2259
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
56211 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
56213 #: fortran/primary.c:2314
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
56216 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
56218 #: fortran/primary.c:2434
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
56221 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
56223 #: fortran/primary.c:2491
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
56226 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
56228 #: fortran/primary.c:2663
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
56231 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
56233 #: fortran/primary.c:2672
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
56236 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
56238 #: fortran/primary.c:2679
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
56241 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
56243 #: fortran/primary.c:2727
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
56246 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
56248 #: fortran/primary.c:2747
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
56251 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
56253 #: fortran/primary.c:2762
56254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
56256 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
56258 #: fortran/primary.c:2767
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
56261 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
56263 #: fortran/primary.c:2804
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
56266 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
56268 #: fortran/primary.c:2816
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
56271 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
56273 #: fortran/primary.c:2870
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
56276 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
56278 #: fortran/primary.c:3025
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
56281 msgstr ""
56283 #: fortran/primary.c:3084
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
56286 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
56288 #: fortran/primary.c:3208
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
56291 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
56293 #: fortran/primary.c:3240
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
56296 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
56298 #: fortran/primary.c:3243
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
56301 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
56303 #: fortran/primary.c:3293
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "Missing argument to %qs at %C"
56306 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
56308 #: fortran/primary.c:3306
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
56311 msgstr ""
56313 #: fortran/primary.c:3460
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
56316 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
56318 #: fortran/primary.c:3504
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
56321 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
56323 #: fortran/primary.c:3574
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
56326 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
56328 #: fortran/primary.c:3615
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
56331 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
56333 #: fortran/primary.c:3650
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "%qs at %C is not a variable"
56336 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
56338 #: fortran/resolve.c:123
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
56341 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
56343 #: fortran/resolve.c:126
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
56346 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
56348 #: fortran/resolve.c:143
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
56351 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
56353 #: fortran/resolve.c:156
56354 #, gcc-internal-format
56355 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
56356 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
56358 #: fortran/resolve.c:163
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
56361 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
56363 #: fortran/resolve.c:172
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
56366 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
56368 #: fortran/resolve.c:178
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
56371 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
56373 #: fortran/resolve.c:200
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
56376 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
56378 #: fortran/resolve.c:300
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
56381 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
56383 #: fortran/resolve.c:304
56384 #, gcc-internal-format
56385 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
56386 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
56388 #: fortran/resolve.c:315
56389 #, gcc-internal-format
56390 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
56391 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
56393 #: fortran/resolve.c:387
56394 #, gcc-internal-format
56395 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
56396 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
56398 #: fortran/resolve.c:397
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
56401 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
56403 #: fortran/resolve.c:402
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
56406 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
56408 #: fortran/resolve.c:410
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
56411 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
56413 #: fortran/resolve.c:415
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
56416 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
56418 #: fortran/resolve.c:425
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
56421 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
56423 #: fortran/resolve.c:458
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
56426 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
56428 #: fortran/resolve.c:466
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
56431 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
56433 #: fortran/resolve.c:475
56434 #, gcc-internal-format
56435 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
56436 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
56438 #: fortran/resolve.c:485
56439 #, gcc-internal-format
56440 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
56441 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
56443 #: fortran/resolve.c:493
56444 #, gcc-internal-format
56445 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
56446 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
56448 #: fortran/resolve.c:502
56449 #, gcc-internal-format
56450 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
56451 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
56453 #: fortran/resolve.c:515
56454 #, gcc-internal-format
56455 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
56456 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
56458 #: fortran/resolve.c:525
56459 #, gcc-internal-format
56460 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
56461 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
56463 #: fortran/resolve.c:574
56464 #, gcc-internal-format
56465 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
56466 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
56468 #: fortran/resolve.c:591
56469 #, gcc-internal-format
56470 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56471 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
56473 #: fortran/resolve.c:594
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56476 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
56478 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79860
56479 #: fortran/resolve.c:618
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
56482 msgstr "Zeichenwertige %s %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
56484 #: fortran/resolve.c:792
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
56487 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
56489 #: fortran/resolve.c:809
56490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
56492 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
56494 #: fortran/resolve.c:836
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
56497 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
56499 #: fortran/resolve.c:840
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
56502 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
56504 #: fortran/resolve.c:847
56505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
56507 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
56509 #: fortran/resolve.c:851
56510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56511 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
56512 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
56514 #: fortran/resolve.c:889
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
56517 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
56519 #: fortran/resolve.c:894
56520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
56522 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
56524 #: fortran/resolve.c:943
56525 #, gcc-internal-format
56526 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
56527 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
56529 #: fortran/resolve.c:947
56530 #, gcc-internal-format
56531 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
56532 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
56534 #: fortran/resolve.c:954
56535 #, gcc-internal-format
56536 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
56537 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
56539 #: fortran/resolve.c:962
56540 #, gcc-internal-format
56541 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
56542 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
56544 #: fortran/resolve.c:966
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
56547 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
56549 #: fortran/resolve.c:970
56550 #, gcc-internal-format
56551 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
56552 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
56554 #: fortran/resolve.c:1014
56555 #, gcc-internal-format
56556 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
56557 msgstr ""
56559 #: fortran/resolve.c:1028
56560 #, gcc-internal-format
56561 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
56562 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
56564 #: fortran/resolve.c:1036
56565 #, fuzzy, gcc-internal-format
56566 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
56567 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
56568 msgstr "Binde-Marke %qs bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag %qs bei %L"
56570 #: fortran/resolve.c:1058
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
56573 msgstr ""
56575 #: fortran/resolve.c:1079
56576 #, fuzzy, gcc-internal-format
56577 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
56578 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
56579 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
56581 #: fortran/resolve.c:1083
56582 #, fuzzy, gcc-internal-format
56583 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
56584 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
56585 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
56587 #: fortran/resolve.c:1087
56588 #, fuzzy, gcc-internal-format
56589 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
56590 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
56591 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
56593 #: fortran/resolve.c:1091
56594 #, fuzzy, gcc-internal-format
56595 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
56596 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
56597 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
56599 #: fortran/resolve.c:1096
56600 #, fuzzy, gcc-internal-format
56601 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
56602 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
56603 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
56605 #: fortran/resolve.c:1194
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
56608 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
56610 #: fortran/resolve.c:1215
56611 #, fuzzy, gcc-internal-format
56612 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
56613 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
56614 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
56616 #: fortran/resolve.c:1281
56617 #, fuzzy, gcc-internal-format
56618 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
56619 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
56620 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
56622 #: fortran/resolve.c:1316
56623 #, fuzzy, gcc-internal-format
56624 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
56625 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
56626 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
56628 #: fortran/resolve.c:1332
56629 #, fuzzy, gcc-internal-format
56630 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
56631 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
56632 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
56634 #: fortran/resolve.c:1343
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
56637 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
56639 #: fortran/resolve.c:1361
56640 #, fuzzy, gcc-internal-format
56641 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
56642 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
56643 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
56645 #: fortran/resolve.c:1485
56646 #, fuzzy, gcc-internal-format
56647 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
56648 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
56649 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
56651 #: fortran/resolve.c:1547
56652 #, fuzzy, gcc-internal-format
56653 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
56654 msgid "%qs at %L is ambiguous"
56655 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
56657 #: fortran/resolve.c:1551
56658 #, fuzzy, gcc-internal-format
56659 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
56660 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56661 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
56663 #: fortran/resolve.c:1672
56664 #, fuzzy, gcc-internal-format
56665 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
56666 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
56667 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
56669 #: fortran/resolve.c:1685
56670 #, fuzzy, gcc-internal-format
56671 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
56672 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
56673 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
56675 #: fortran/resolve.c:1696
56676 #, fuzzy, gcc-internal-format
56677 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
56678 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
56679 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
56681 #: fortran/resolve.c:1709
56682 #, fuzzy, gcc-internal-format
56683 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
56684 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
56685 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %<%1$s%> ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
56687 #: fortran/resolve.c:1745
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format
56689 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
56690 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
56691 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
56693 #: fortran/resolve.c:1784 fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:10967
56694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56695 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
56696 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
56698 #: fortran/resolve.c:1827
56699 #, fuzzy, gcc-internal-format
56700 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
56701 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56702 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56704 #: fortran/resolve.c:1835
56705 #, fuzzy, gcc-internal-format
56706 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
56707 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
56708 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
56710 #: fortran/resolve.c:1842
56711 #, fuzzy, gcc-internal-format
56712 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
56713 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
56714 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
56716 #: fortran/resolve.c:1850
56717 #, fuzzy, gcc-internal-format
56718 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
56719 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56720 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56722 #: fortran/resolve.c:1877
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format
56724 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
56725 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
56726 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
56728 #: fortran/resolve.c:1899
56729 #, fuzzy, gcc-internal-format
56730 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
56731 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
56732 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
56734 #: fortran/resolve.c:1954
56735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
56737 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
56739 #: fortran/resolve.c:1961
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
56742 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
56744 #: fortran/resolve.c:1975
56745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56746 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
56747 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
56749 #: fortran/resolve.c:1987
56750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56751 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
56752 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
56754 #: fortran/resolve.c:1998
56755 #, fuzzy, gcc-internal-format
56756 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
56757 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
56758 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
56760 #: fortran/resolve.c:2007
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
56763 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
56765 #: fortran/resolve.c:2139
56766 #, fuzzy, gcc-internal-format
56767 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56768 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
56769 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
56771 #: fortran/resolve.c:2176
56772 #, fuzzy, gcc-internal-format
56773 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
56774 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
56775 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
56777 #: fortran/resolve.c:2448
56778 #, fuzzy, gcc-internal-format
56779 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
56780 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
56781 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
56783 #: fortran/resolve.c:2470
56784 #, fuzzy, gcc-internal-format
56785 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
56786 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
56787 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
56789 #: fortran/resolve.c:2583
56790 #, fuzzy, gcc-internal-format
56791 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
56792 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56793 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
56795 #: fortran/resolve.c:2601
56796 #, fuzzy, gcc-internal-format
56797 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56798 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56799 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
56801 #: fortran/resolve.c:2639
56802 #, fuzzy, gcc-internal-format
56803 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56804 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56805 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
56807 #: fortran/resolve.c:2694
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format
56809 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
56810 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56811 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56813 #: fortran/resolve.c:2750 fortran/resolve.c:15841
56814 #, fuzzy, gcc-internal-format
56815 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
56816 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56817 msgstr "Funktion %qs bei %L hat IMPLICIT-Typ"
56819 #: fortran/resolve.c:2859
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
56822 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56823 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56825 #: fortran/resolve.c:2866
56826 #, fuzzy, gcc-internal-format
56827 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56828 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56829 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
56831 #: fortran/resolve.c:2873
56832 #, fuzzy, gcc-internal-format
56833 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
56834 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56835 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
56837 #: fortran/resolve.c:2943
56838 #, fuzzy, gcc-internal-format
56839 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
56840 msgid "%qs at %L is not a function"
56841 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
56843 #: fortran/resolve.c:2951 fortran/resolve.c:3421
56844 #, fuzzy, gcc-internal-format
56845 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
56846 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56847 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
56849 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56850 #: fortran/resolve.c:2994
56851 #, fuzzy, gcc-internal-format
56852 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56853 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56854 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
56856 #: fortran/resolve.c:3028
56857 #, fuzzy, gcc-internal-format
56858 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
56859 msgid "resolve_function(): bad function type"
56860 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
56862 #: fortran/resolve.c:3048
56863 #, fuzzy, gcc-internal-format
56864 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56865 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56866 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
56868 #: fortran/resolve.c:3110
56869 #, fuzzy, gcc-internal-format
56870 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
56871 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56872 msgstr "Eintrag %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
56874 #: fortran/resolve.c:3114
56875 #, fuzzy, gcc-internal-format
56876 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56877 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56878 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56880 #: fortran/resolve.c:3165
56881 #, fuzzy, gcc-internal-format
56882 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
56883 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56884 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
56886 #: fortran/resolve.c:3171
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format
56888 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56889 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56890 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
56892 #: fortran/resolve.c:3177
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format
56894 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
56895 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56896 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
56898 #: fortran/resolve.c:3245
56899 #, fuzzy, gcc-internal-format
56900 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
56901 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56902 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
56904 #: fortran/resolve.c:3254
56905 #, fuzzy, gcc-internal-format
56906 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56907 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56908 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
56910 #: fortran/resolve.c:3289
56911 #, fuzzy, gcc-internal-format
56912 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56913 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56914 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
56916 #: fortran/resolve.c:3334
56917 #, fuzzy, gcc-internal-format
56918 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
56919 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56920 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
56922 #: fortran/resolve.c:3392
56923 #, fuzzy, gcc-internal-format
56924 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56925 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56926 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
56928 #: fortran/resolve.c:3431
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format
56930 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
56931 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56932 msgstr "Eintrag %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
56934 #: fortran/resolve.c:3435
56935 #, fuzzy, gcc-internal-format
56936 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56937 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56938 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
56940 #: fortran/resolve.c:3480
56941 #, fuzzy, gcc-internal-format
56942 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
56943 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56944 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
56946 #: fortran/resolve.c:3518
56947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56948 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56949 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
56951 #: fortran/resolve.c:3570
56952 #, gcc-internal-format
56953 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56954 msgstr ""
56956 #: fortran/resolve.c:3856
56957 #, gcc-internal-format
56958 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56959 msgstr ""
56961 #: fortran/resolve.c:4026 fortran/resolve.c:4049
56962 #, gcc-internal-format
56963 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56964 msgstr ""
56966 #: fortran/resolve.c:4144
56967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56968 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56969 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56971 #: fortran/resolve.c:4149
56972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56973 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56974 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
56976 #: fortran/resolve.c:4159
56977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56978 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56979 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
56981 #: fortran/resolve.c:4164
56982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56983 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56984 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
56986 #: fortran/resolve.c:4184
56987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56988 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56989 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
56991 #: fortran/resolve.c:4201
56992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56993 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56994 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
56996 #: fortran/resolve.c:4209
56997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56998 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56999 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
57001 #: fortran/resolve.c:4225
57002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57003 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
57004 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
57006 #: fortran/resolve.c:4234
57007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
57009 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
57011 #: fortran/resolve.c:4250
57012 #, fuzzy, gcc-internal-format
57013 #| msgid "subscript missing in array reference"
57014 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
57015 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
57017 #: fortran/resolve.c:4273
57018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57019 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
57020 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
57022 #: fortran/resolve.c:4283
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57025 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
57027 #: fortran/resolve.c:4291
57028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
57030 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
57032 #: fortran/resolve.c:4307
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
57035 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
57037 #: fortran/resolve.c:4335
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "Array index at %L must be scalar"
57040 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
57042 #: fortran/resolve.c:4341
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
57045 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
57047 #: fortran/resolve.c:4347
57048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "REAL array index at %L"
57050 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
57052 #: fortran/resolve.c:4386
57053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
57055 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
57057 #: fortran/resolve.c:4393
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
57060 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
57062 #: fortran/resolve.c:4438
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
57065 msgstr ""
57067 #: fortran/resolve.c:4449
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
57070 msgstr ""
57072 #: fortran/resolve.c:4460
57073 #, gcc-internal-format
57074 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
57075 msgstr ""
57077 #: fortran/resolve.c:4503
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
57080 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
57082 #: fortran/resolve.c:4601
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
57085 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
57087 #: fortran/resolve.c:4608
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
57090 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
57092 #: fortran/resolve.c:4617
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "Substring start index at %L is less than one"
57095 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
57097 #: fortran/resolve.c:4630
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
57100 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
57102 #: fortran/resolve.c:4637
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
57105 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
57107 #: fortran/resolve.c:4647
57108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57109 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
57110 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
57112 #: fortran/resolve.c:4657
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "Substring end index at %L is too large"
57115 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
57117 #: fortran/resolve.c:4810
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format
57119 #| msgid "Bad array reference at %L"
57120 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
57121 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
57123 #: fortran/resolve.c:4824
57124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57125 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
57126 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
57128 #: fortran/resolve.c:4834
57129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57130 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
57131 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
57133 #: fortran/resolve.c:4853
57134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57135 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
57136 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
57138 #: fortran/resolve.c:4951
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "expression_rank(): Two array specs"
57141 msgstr ""
57143 #: fortran/resolve.c:5033
57144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57145 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
57146 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
57147 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
57149 #: fortran/resolve.c:5043
57150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57151 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
57152 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
57154 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57155 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57156 #. that the function-name resolution happens too late in that
57157 #. function.
57158 #: fortran/resolve.c:5053
57159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57160 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57161 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
57163 #: fortran/resolve.c:5068
57164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57165 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
57166 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
57168 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
57169 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
57170 #. that the function-name resolution happens too late in that
57171 #. function.
57172 #: fortran/resolve.c:5078
57173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57174 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
57175 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
57177 #: fortran/resolve.c:5089
57178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57180 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
57181 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
57183 #: fortran/resolve.c:5098
57184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57185 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57186 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
57188 #: fortran/resolve.c:5113
57189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57190 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
57191 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
57193 #: fortran/resolve.c:5275
57194 #, fuzzy, gcc-internal-format
57195 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57196 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57197 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
57199 #: fortran/resolve.c:5280
57200 #, fuzzy, gcc-internal-format
57201 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57202 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
57203 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
57205 #: fortran/resolve.c:5350
57206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57207 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
57208 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
57210 #: fortran/resolve.c:5363
57211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57212 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
57213 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
57215 #: fortran/resolve.c:5704
57216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57217 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
57218 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
57220 #: fortran/resolve.c:5711
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format
57222 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
57223 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57224 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ %qs"
57226 #: fortran/resolve.c:5746
57227 #, fuzzy, gcc-internal-format
57228 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
57229 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
57230 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ %qs"
57232 #: fortran/resolve.c:5755
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
57235 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
57237 #. Nothing matching found!
57238 #: fortran/resolve.c:5943
57239 #, fuzzy, gcc-internal-format
57240 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
57241 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
57242 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
57244 #: fortran/resolve.c:5970
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
57247 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
57249 #: fortran/resolve.c:6021
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
57252 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
57254 #: fortran/resolve.c:6571
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
57257 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
57259 #: fortran/resolve.c:6597
57260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "%s at %L must be a scalar"
57262 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
57264 #: fortran/resolve.c:6607
57265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57266 msgid "%s at %L must be integer"
57267 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
57269 #: fortran/resolve.c:6611 fortran/resolve.c:6618
57270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57271 msgid "%s at %L must be INTEGER"
57272 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
57274 #: fortran/resolve.c:6660
57275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57276 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
57277 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
57279 #: fortran/resolve.c:6696
57280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57281 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
57282 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
57284 #: fortran/resolve.c:6713
57285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57286 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
57287 msgstr ""
57289 #: fortran/resolve.c:6719
57290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57291 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
57292 msgstr ""
57294 #: fortran/resolve.c:6780
57295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57296 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
57297 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57299 #: fortran/resolve.c:6785
57300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57301 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
57302 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57304 #: fortran/resolve.c:6792
57305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57306 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
57307 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57309 #: fortran/resolve.c:6800
57310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57311 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
57312 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
57314 #: fortran/resolve.c:6805
57315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57316 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
57317 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
57319 #: fortran/resolve.c:6818
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
57322 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
57324 #: fortran/resolve.c:6921 fortran/resolve.c:7213
57325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57326 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
57327 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
57329 #: fortran/resolve.c:6929 fortran/resolve.c:7178
57330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57331 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
57332 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
57334 #: fortran/resolve.c:7035
57335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
57337 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
57339 #: fortran/resolve.c:7066
57340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57341 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
57342 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
57344 #: fortran/resolve.c:7224
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
57347 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
57349 #: fortran/resolve.c:7236
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
57352 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
57354 #: fortran/resolve.c:7250
57355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
57357 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
57359 #: fortran/resolve.c:7265
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
57362 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
57364 #: fortran/resolve.c:7278
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
57367 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
57369 #: fortran/resolve.c:7291
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
57372 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
57374 #: fortran/resolve.c:7372 fortran/resolve.c:7387
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
57377 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
57379 #: fortran/resolve.c:7379
57380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57381 #| msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
57382 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
57383 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
57385 #: fortran/resolve.c:7402
57386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57387 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
57388 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
57390 #: fortran/resolve.c:7429
57391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57392 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
57393 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
57395 #: fortran/resolve.c:7448
57396 #, fuzzy, gcc-internal-format
57397 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
57398 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
57399 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
57401 #: fortran/resolve.c:7463
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
57404 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
57406 #: fortran/resolve.c:7474
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
57409 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
57411 #: fortran/resolve.c:7506
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
57414 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
57416 #: fortran/resolve.c:7529
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
57419 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
57421 #: fortran/resolve.c:7540
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
57424 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
57426 #: fortran/resolve.c:7551
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
57429 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
57431 #: fortran/resolve.c:7574
57432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57433 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
57434 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
57436 #: fortran/resolve.c:7604
57437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57438 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
57439 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
57441 #: fortran/resolve.c:7610 fortran/resolve.c:7616
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
57444 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
57446 #. The cases overlap, or they are the same
57447 #. element in the list.  Either way, we must
57448 #. issue an error and get the next case from P.
57449 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
57450 #: fortran/resolve.c:7844
57451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57452 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
57453 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
57455 #: fortran/resolve.c:7895
57456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57457 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
57458 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
57460 #: fortran/resolve.c:7906
57461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57462 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
57463 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
57465 #: fortran/resolve.c:7919
57466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57467 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
57468 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
57470 #: fortran/resolve.c:7965
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
57473 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
57475 #: fortran/resolve.c:7984
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
57478 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
57480 #: fortran/resolve.c:7994
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
57483 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
57485 #: fortran/resolve.c:8012 fortran/resolve.c:8020
57486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57487 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
57488 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
57490 #: fortran/resolve.c:8082 fortran/resolve.c:8624
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
57493 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
57495 #: fortran/resolve.c:8108
57496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57497 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
57498 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
57500 #: fortran/resolve.c:8120
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
57503 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
57505 #: fortran/resolve.c:8135
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Range specification at %L can never be matched"
57508 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
57510 #: fortran/resolve.c:8238
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
57513 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
57515 #: fortran/resolve.c:8313
57516 #, fuzzy, gcc-internal-format
57517 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
57518 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
57519 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
57521 #: fortran/resolve.c:8324
57522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
57524 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
57526 #: fortran/resolve.c:8517
57527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57528 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
57529 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
57531 #: fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:8546
57532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
57534 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
57536 #: fortran/resolve.c:8575
57537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57538 #| msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
57539 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
57540 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
57542 #: fortran/resolve.c:8587
57543 #, fuzzy, gcc-internal-format
57544 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
57545 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
57546 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
57548 #: fortran/resolve.c:8599
57549 #, fuzzy, gcc-internal-format
57550 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
57551 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
57552 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
57554 #: fortran/resolve.c:8602
57555 #, fuzzy, gcc-internal-format
57556 #| msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
57557 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
57558 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
57560 #: fortran/resolve.c:8612
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
57563 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
57565 #: fortran/resolve.c:8850
57566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57567 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
57568 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
57570 #: fortran/resolve.c:8946
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
57573 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
57574 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
57576 #: fortran/resolve.c:9009
57577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 #| msgid "STOP code at %L must be scalar"
57579 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
57580 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
57582 #: fortran/resolve.c:9019
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
57585 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
57587 #: fortran/resolve.c:9032
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57590 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
57592 #: fortran/resolve.c:9041
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
57595 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
57597 #: fortran/resolve.c:9048
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57600 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
57602 #: fortran/resolve.c:9059
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
57605 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
57607 #: fortran/resolve.c:9065
57608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 #| msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57610 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
57611 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
57613 #: fortran/resolve.c:9080
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
57616 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
57618 #: fortran/resolve.c:9137
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
57621 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
57623 #: fortran/resolve.c:9147
57624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
57626 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
57627 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
57629 #: fortran/resolve.c:9151
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
57632 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
57633 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
57635 #: fortran/resolve.c:9154
57636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
57638 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
57639 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
57641 #: fortran/resolve.c:9161 fortran/resolve.c:9282
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
57644 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
57646 #: fortran/resolve.c:9173 fortran/resolve.c:9289
57647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57648 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
57649 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
57651 #: fortran/resolve.c:9185
57652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57653 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
57654 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
57656 #: fortran/resolve.c:9198
57657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
57659 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
57660 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
57662 #: fortran/resolve.c:9259
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
57665 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
57667 #: fortran/resolve.c:9263 fortran/resolve.c:9273
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
57670 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
57672 #: fortran/resolve.c:9316
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
57675 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
57677 #: fortran/resolve.c:9326
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
57680 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
57682 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
57683 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
57684 #: fortran/resolve.c:9343 fortran/resolve.c:9366
57685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57686 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
57687 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
57689 #: fortran/resolve.c:9347 fortran/resolve.c:9372
57690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57691 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
57692 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
57694 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
57695 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
57696 #. further checks are necessary in this case.
57697 #: fortran/resolve.c:9387
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
57700 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
57702 #: fortran/resolve.c:9459
57703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57704 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
57705 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
57707 #: fortran/resolve.c:9475
57708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57709 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
57710 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
57712 #: fortran/resolve.c:9483 fortran/resolve.c:9570
57713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57714 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
57715 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
57717 #: fortran/resolve.c:9493 fortran/resolve.c:9580
57718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57719 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
57720 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
57722 #: fortran/resolve.c:9524
57723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57724 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
57725 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
57727 #: fortran/resolve.c:9533
57728 #, fuzzy, gcc-internal-format
57729 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
57730 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
57731 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
57733 #: fortran/resolve.c:9698
57734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57735 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
57736 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
57737 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
57739 #: fortran/resolve.c:9708
57740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57741 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
57742 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
57744 #: fortran/resolve.c:9785
57745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57746 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
57747 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
57749 #: fortran/resolve.c:9887
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
57752 msgstr ""
57754 #: fortran/resolve.c:10001
57755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57756 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
57757 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
57759 #: fortran/resolve.c:10033
57760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57761 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
57762 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
57764 #: fortran/resolve.c:10038
57765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57766 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
57767 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
57769 #: fortran/resolve.c:10048
57770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57771 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
57772 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
57774 #: fortran/resolve.c:10080
57775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57776 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
57777 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
57778 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
57780 #: fortran/resolve.c:10084
57781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57782 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
57783 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
57784 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
57786 #: fortran/resolve.c:10089
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
57789 msgstr ""
57791 #: fortran/resolve.c:10096
57792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57793 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57794 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
57795 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
57797 #: fortran/resolve.c:10107
57798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57800 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
57801 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
57803 #: fortran/resolve.c:10412
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
57806 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
57808 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
57809 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
57810 #: fortran/resolve.c:10654
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57813 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
57814 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
57816 #: fortran/resolve.c:10666
57817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57818 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57819 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
57820 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
57822 #: fortran/resolve.c:10899
57823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57824 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
57825 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
57827 #: fortran/resolve.c:10902
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
57830 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
57832 #: fortran/resolve.c:10913
57833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57834 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
57835 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
57837 #: fortran/resolve.c:10975
57838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57839 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
57840 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
57842 #: fortran/resolve.c:11023
57843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57844 msgid "Invalid NULL at %L"
57845 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
57847 #: fortran/resolve.c:11027
57848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57850 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
57852 #: fortran/resolve.c:11083
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57855 msgstr ""
57857 #: fortran/resolve.c:11088
57858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57859 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57860 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
57862 #: fortran/resolve.c:11172
57863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57864 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57865 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
57867 #: fortran/resolve.c:11251
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57870 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57872 #: fortran/resolve.c:11361
57873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57874 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57875 msgstr "Variable %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
57877 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57878 #. isn't the same module, reject it.
57879 #: fortran/resolve.c:11374
57880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57881 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57882 msgstr ""
57884 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57885 #. exclude references to the same procedure via module association or
57886 #. multiple checks for the same procedure.
57887 #: fortran/resolve.c:11391
57888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57889 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57890 msgstr "Prozedur %1$s bei %3$L mit Binde-Marke %2$s benutzten denselben globalen Bezeichner wie der Eintrag bei %4$L"
57892 #: fortran/resolve.c:11468
57893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57894 msgid "String length at %L is too large"
57895 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
57897 #: fortran/resolve.c:11697
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57900 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57902 #: fortran/resolve.c:11701
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57905 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
57907 #: fortran/resolve.c:11709
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57910 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
57912 #: fortran/resolve.c:11719
57913 #, gcc-internal-format
57914 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57915 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
57917 #: fortran/resolve.c:11734
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57920 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
57922 #: fortran/resolve.c:11746
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57925 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
57927 #: fortran/resolve.c:11777
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57930 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
57932 #: fortran/resolve.c:11799
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57935 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
57937 #: fortran/resolve.c:11825
57938 #, gcc-internal-format
57939 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57940 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
57942 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57943 #. * needs to be constant.
57944 #: fortran/resolve.c:11866
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57947 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
57949 #: fortran/resolve.c:11885
57950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57951 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57952 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
57954 #: fortran/resolve.c:11906
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57957 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
57959 #: fortran/resolve.c:11913
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57962 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
57964 #: fortran/resolve.c:11960
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57967 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57969 #: fortran/resolve.c:11963
57970 #, fuzzy, gcc-internal-format
57971 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
57972 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57973 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57975 #: fortran/resolve.c:11967
57976 #, fuzzy, gcc-internal-format
57977 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
57978 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57979 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57981 #: fortran/resolve.c:11970
57982 #, fuzzy, gcc-internal-format
57983 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
57984 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57985 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57987 #: fortran/resolve.c:11973
57988 #, fuzzy, gcc-internal-format
57989 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
57990 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57991 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57993 #: fortran/resolve.c:11976
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
57996 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57997 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
57999 #: fortran/resolve.c:12018
58000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58001 msgid "%s at %L"
58002 msgstr "%s bei %L"
58004 #: fortran/resolve.c:12045
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
58007 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
58009 #: fortran/resolve.c:12067
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
58012 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
58014 #: fortran/resolve.c:12089
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
58017 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
58019 #: fortran/resolve.c:12107
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
58022 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
58024 #: fortran/resolve.c:12116
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
58027 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
58029 #: fortran/resolve.c:12124
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
58032 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
58034 #: fortran/resolve.c:12134
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
58037 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
58039 #: fortran/resolve.c:12153
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
58042 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
58044 #: fortran/resolve.c:12157
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
58047 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
58049 #: fortran/resolve.c:12161
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
58052 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
58054 #: fortran/resolve.c:12165
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
58057 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
58059 #: fortran/resolve.c:12178
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
58062 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
58064 #: fortran/resolve.c:12187
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
58067 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
58069 #: fortran/resolve.c:12193
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
58072 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
58074 #: fortran/resolve.c:12249
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
58077 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
58079 #: fortran/resolve.c:12255
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
58082 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
58084 #: fortran/resolve.c:12261
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
58087 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
58089 #: fortran/resolve.c:12269
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
58092 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
58094 #: fortran/resolve.c:12275
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
58097 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
58099 #: fortran/resolve.c:12318
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58102 msgstr ""
58104 #: fortran/resolve.c:12326
58105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58107 msgstr ""
58109 #: fortran/resolve.c:12334
58110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
58112 msgstr ""
58114 #: fortran/resolve.c:12343
58115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
58117 msgstr ""
58119 #: fortran/resolve.c:12429
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
58122 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
58124 #: fortran/resolve.c:12438
58125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
58127 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
58129 #: fortran/resolve.c:12447
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
58132 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
58133 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
58135 #: fortran/resolve.c:12455
58136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58137 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
58138 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
58140 #: fortran/resolve.c:12461
58141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58142 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
58143 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
58145 #: fortran/resolve.c:12467
58146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58147 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
58148 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
58150 #: fortran/resolve.c:12475
58151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58152 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
58153 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
58155 #: fortran/resolve.c:12484
58156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58157 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
58158 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
58160 #: fortran/resolve.c:12506
58161 #, fuzzy, gcc-internal-format
58162 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
58163 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
58164 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
58166 #: fortran/resolve.c:12543
58167 #, fuzzy, gcc-internal-format
58168 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
58169 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
58170 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
58172 #: fortran/resolve.c:12583
58173 #, fuzzy, gcc-internal-format
58174 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
58175 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
58176 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
58178 #: fortran/resolve.c:12619
58179 #, fuzzy, gcc-internal-format
58180 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
58181 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
58182 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
58184 #: fortran/resolve.c:12678
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format
58186 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
58187 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
58188 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
58190 #: fortran/resolve.c:12690
58191 #, fuzzy, gcc-internal-format
58192 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
58193 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
58194 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
58196 #: fortran/resolve.c:12718
58197 #, fuzzy, gcc-internal-format
58198 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
58199 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
58200 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
58202 #: fortran/resolve.c:12774
58203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58204 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
58205 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
58207 #: fortran/resolve.c:12966
58208 #, fuzzy, gcc-internal-format
58209 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
58210 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
58211 msgstr "%qs muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
58213 #: fortran/resolve.c:13008
58214 #, fuzzy, gcc-internal-format
58215 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
58216 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58217 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
58219 #: fortran/resolve.c:13022
58220 #, fuzzy, gcc-internal-format
58221 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
58222 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58223 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
58225 #: fortran/resolve.c:13036 fortran/resolve.c:13484
58226 #, fuzzy, gcc-internal-format
58227 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
58228 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
58229 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
58231 #: fortran/resolve.c:13044
58232 #, fuzzy, gcc-internal-format
58233 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
58234 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
58235 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
58237 #: fortran/resolve.c:13053
58238 #, fuzzy, gcc-internal-format
58239 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
58240 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
58241 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
58243 #: fortran/resolve.c:13059
58244 #, fuzzy, gcc-internal-format
58245 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
58246 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
58247 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
58249 #: fortran/resolve.c:13065
58250 #, fuzzy, gcc-internal-format
58251 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
58252 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
58253 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
58255 #: fortran/resolve.c:13094
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
58258 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
58260 #: fortran/resolve.c:13104
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
58263 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
58265 #: fortran/resolve.c:13196
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
58268 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
58270 #: fortran/resolve.c:13291
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
58273 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
58275 #: fortran/resolve.c:13300
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58278 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
58280 #: fortran/resolve.c:13310
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
58283 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
58285 #: fortran/resolve.c:13319
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
58288 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
58290 #: fortran/resolve.c:13417
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
58293 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
58295 #: fortran/resolve.c:13431
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
58298 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
58300 #: fortran/resolve.c:13447
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
58303 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
58305 #: fortran/resolve.c:13457
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
58308 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
58310 #: fortran/resolve.c:13466
58311 #, fuzzy, gcc-internal-format
58312 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
58313 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
58314 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
58316 #: fortran/resolve.c:13475
58317 #, fuzzy, gcc-internal-format
58318 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
58319 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
58320 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
58322 #: fortran/resolve.c:13517
58323 #, fuzzy, gcc-internal-format
58324 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
58325 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
58326 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
58328 #: fortran/resolve.c:13530
58329 #, fuzzy, gcc-internal-format
58330 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
58331 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
58332 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
58334 #: fortran/resolve.c:13541
58335 #, fuzzy, gcc-internal-format
58336 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
58337 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
58338 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
58340 #: fortran/resolve.c:13572
58341 #, fuzzy, gcc-internal-format
58342 #| msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
58343 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
58344 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
58346 #: fortran/resolve.c:13580
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
58349 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
58351 #: fortran/resolve.c:13589
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
58354 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
58356 #: fortran/resolve.c:13607 fortran/resolve.c:13619
58357 #, fuzzy, gcc-internal-format
58358 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
58359 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
58360 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
58362 #: fortran/resolve.c:13692
58363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
58365 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
58366 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
58368 #: fortran/resolve.c:13736
58369 #, fuzzy, gcc-internal-format
58370 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
58371 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
58372 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp %qs auch eine haben"
58374 #: fortran/resolve.c:13749
58375 #, fuzzy, gcc-internal-format
58376 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
58377 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
58378 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
58380 #: fortran/resolve.c:13803
58381 #, fuzzy, gcc-internal-format
58382 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
58383 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
58384 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
58386 #: fortran/resolve.c:13879
58387 #, fuzzy, gcc-internal-format
58388 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
58389 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
58390 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58392 #: fortran/resolve.c:13885
58393 #, fuzzy, gcc-internal-format
58394 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
58395 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
58396 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
58398 #: fortran/resolve.c:13891
58399 #, fuzzy, gcc-internal-format
58400 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
58401 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
58402 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
58404 #: fortran/resolve.c:13899
58405 #, fuzzy, gcc-internal-format
58406 #| msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
58407 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
58408 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
58410 #: fortran/resolve.c:13909
58411 #, fuzzy, gcc-internal-format
58412 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58413 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58414 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
58416 #: fortran/resolve.c:13919
58417 #, fuzzy, gcc-internal-format
58418 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58419 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58420 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
58422 #: fortran/resolve.c:13937
58423 #, fuzzy, gcc-internal-format
58424 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
58425 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
58426 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
58428 #: fortran/resolve.c:13952
58429 #, fuzzy, gcc-internal-format
58430 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
58431 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
58432 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
58434 #: fortran/resolve.c:13963
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format
58436 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
58437 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
58438 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
58440 #: fortran/resolve.c:13990
58441 #, fuzzy, gcc-internal-format
58442 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
58443 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
58444 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
58446 #: fortran/resolve.c:14009
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
58449 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
58450 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
58452 #: fortran/resolve.c:14025
58453 #, fuzzy, gcc-internal-format
58454 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
58455 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
58456 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
58458 #: fortran/resolve.c:14036
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
58461 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
58463 #: fortran/resolve.c:14044
58464 #, fuzzy, gcc-internal-format
58465 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58466 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
58467 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58469 #: fortran/resolve.c:14086
58470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58471 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
58472 msgstr ""
58474 #: fortran/resolve.c:14150
58475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
58477 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
58479 #: fortran/resolve.c:14153
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
58482 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
58484 #: fortran/resolve.c:14249
58485 #, fuzzy, gcc-internal-format
58486 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
58487 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
58488 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
58490 #: fortran/resolve.c:14267
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
58493 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
58495 #: fortran/resolve.c:14270
58496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
58498 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
58500 #: fortran/resolve.c:14278
58501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58502 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
58503 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
58505 #: fortran/resolve.c:14285
58506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
58508 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
58510 #: fortran/resolve.c:14298
58511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
58513 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
58515 #: fortran/resolve.c:14304
58516 #, fuzzy, gcc-internal-format
58517 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
58518 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
58519 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
58521 #: fortran/resolve.c:14314
58522 #, fuzzy, gcc-internal-format
58523 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
58524 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
58525 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
58527 #: fortran/resolve.c:14323
58528 #, fuzzy, gcc-internal-format
58529 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
58530 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
58531 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
58533 #: fortran/resolve.c:14336 fortran/resolve.c:14503
58534 #, fuzzy, gcc-internal-format
58535 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
58536 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
58537 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
58539 #: fortran/resolve.c:14350
58540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
58542 msgstr ""
58544 #: fortran/resolve.c:14359
58545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58546 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
58547 msgstr ""
58549 #: fortran/resolve.c:14368
58550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
58552 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
58553 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
58555 #: fortran/resolve.c:14376
58556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
58558 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
58559 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
58561 #: fortran/resolve.c:14383
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
58564 msgstr ""
58566 #: fortran/resolve.c:14403
58567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58568 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
58569 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
58571 #: fortran/resolve.c:14410
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
58574 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
58576 #: fortran/resolve.c:14417
58577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
58579 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
58581 #: fortran/resolve.c:14424
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
58584 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
58586 #: fortran/resolve.c:14449
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format
58588 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
58589 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
58590 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
58592 #: fortran/resolve.c:14529
58593 #, fuzzy, gcc-internal-format
58594 #| msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
58595 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
58596 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
58598 #: fortran/resolve.c:14544
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
58601 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
58603 #: fortran/resolve.c:14557
58604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
58606 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
58607 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
58609 #: fortran/resolve.c:14575
58610 #, fuzzy, gcc-internal-format
58611 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
58612 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
58613 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
58615 #: fortran/resolve.c:14587
58616 #, fuzzy, gcc-internal-format
58617 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58618 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58619 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
58621 #: fortran/resolve.c:14596
58622 #, fuzzy, gcc-internal-format
58623 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58624 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
58625 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
58627 #: fortran/resolve.c:14608
58628 #, fuzzy, gcc-internal-format
58629 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
58630 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
58631 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
58633 #: fortran/resolve.c:14617
58634 #, fuzzy, gcc-internal-format
58635 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58636 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
58637 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
58639 #: fortran/resolve.c:14629
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format
58641 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
58642 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
58643 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
58645 #: fortran/resolve.c:14644
58646 #, fuzzy, gcc-internal-format
58647 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
58648 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
58649 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
58651 #: fortran/resolve.c:14652
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format
58653 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
58654 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
58655 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
58657 #: fortran/resolve.c:14659
58658 #, fuzzy, gcc-internal-format
58659 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
58660 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
58661 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
58663 #: fortran/resolve.c:14671
58664 #, fuzzy, gcc-internal-format
58665 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
58666 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
58667 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
58669 #: fortran/resolve.c:14680
58670 #, fuzzy, gcc-internal-format
58671 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
58672 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
58673 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
58675 #: fortran/resolve.c:14696
58676 #, fuzzy, gcc-internal-format
58677 #| msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
58678 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
58679 msgstr "LOGICAL-Scheinargument '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
58681 #: fortran/resolve.c:14702
58682 #, fuzzy, gcc-internal-format
58683 #| msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
58684 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
58685 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
58687 #: fortran/resolve.c:14727
58688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 #| msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
58690 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
58691 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
58693 #: fortran/resolve.c:14797
58694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58695 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
58696 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
58698 #: fortran/resolve.c:14808
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
58701 msgstr ""
58703 #: fortran/resolve.c:14904
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
58706 msgstr ""
58708 #: fortran/resolve.c:14910
58709 #, gcc-internal-format
58710 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
58711 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
58713 #: fortran/resolve.c:14916
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
58716 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
58718 #: fortran/resolve.c:14925
58719 #, fuzzy, gcc-internal-format
58720 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
58721 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
58722 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
58724 #: fortran/resolve.c:14939
58725 #, fuzzy, gcc-internal-format
58726 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
58727 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
58728 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
58730 #: fortran/resolve.c:14985
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
58733 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
58735 #: fortran/resolve.c:14998
58736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58737 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
58738 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
58740 #: fortran/resolve.c:15097
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58743 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
58745 #: fortran/resolve.c:15105
58746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58748 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
58750 #: fortran/resolve.c:15113
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
58753 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
58755 #: fortran/resolve.c:15238
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
58758 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
58760 #: fortran/resolve.c:15403
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "Label %d at %L defined but not used"
58763 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
58765 #: fortran/resolve.c:15409
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
58768 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
58770 #: fortran/resolve.c:15493
58771 #, fuzzy, gcc-internal-format
58772 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
58773 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
58774 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
58776 #: fortran/resolve.c:15502
58777 #, fuzzy, gcc-internal-format
58778 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
58779 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
58780 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
58782 #: fortran/resolve.c:15510
58783 #, fuzzy, gcc-internal-format
58784 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
58785 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
58786 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
58788 #: fortran/resolve.c:15526
58789 #, fuzzy, gcc-internal-format
58790 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
58791 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
58792 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58794 #: fortran/resolve.c:15629
58795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58796 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
58797 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
58799 #: fortran/resolve.c:15644
58800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58801 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
58802 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
58804 #: fortran/resolve.c:15656
58805 #, fuzzy, gcc-internal-format
58806 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
58807 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
58808 msgstr "Allgemeines Blockelement %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur %qs sein"
58810 #: fortran/resolve.c:15665
58811 #, fuzzy, gcc-internal-format
58812 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58813 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58814 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58816 #: fortran/resolve.c:15738
58817 #, fuzzy, gcc-internal-format
58818 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
58819 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
58820 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58822 #: fortran/resolve.c:15749
58823 #, fuzzy, gcc-internal-format
58824 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58825 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
58826 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
58828 #: fortran/resolve.c:15760
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Substring at %L has length zero"
58831 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
58833 #: fortran/resolve.c:15851
58834 #, fuzzy, gcc-internal-format
58835 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
58836 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
58837 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typen %qs"
58839 #: fortran/resolve.c:15864
58840 #, fuzzy, gcc-internal-format
58841 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
58842 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
58843 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58845 #: fortran/resolve.c:15884
58846 #, fuzzy, gcc-internal-format
58847 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
58848 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
58849 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNKTION sein"
58851 #: fortran/resolve.c:15894
58852 #, fuzzy, gcc-internal-format
58853 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
58854 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
58855 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
58857 #: fortran/resolve.c:15902
58858 #, fuzzy, gcc-internal-format
58859 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
58860 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
58861 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
58863 #: fortran/resolve.c:15916
58864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
58866 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58868 #: fortran/resolve.c:15934
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
58871 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
58873 #: fortran/resolve.c:15941
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
58876 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
58878 #: fortran/resolve.c:16019
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format
58880 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58881 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
58882 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
58884 #: fortran/scanner.c:330
58885 #, fuzzy, gcc-internal-format
58886 #| msgid "Include directory \"%s\": %s"
58887 msgid "Include directory %qs: %s"
58888 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
58890 #: fortran/scanner.c:334
58891 #, fuzzy, gcc-internal-format
58892 #| msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
58893 msgid "Nonexistent include directory %qs"
58894 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
58896 #: fortran/scanner.c:339
58897 #, fuzzy, gcc-internal-format
58898 #| msgid "\"%s\" is not a directory"
58899 msgid "%qs is not a directory"
58900 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
58902 #: fortran/scanner.c:742
58903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58905 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58906 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58908 #: fortran/scanner.c:782
58909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
58911 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
58913 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1467
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "Line truncated at %L"
58916 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
58918 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1544
58919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58920 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
58921 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
58923 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1505
58924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58925 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
58926 msgstr ""
58928 #: fortran/scanner.c:1422
58929 #, fuzzy, gcc-internal-format
58930 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
58931 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
58932 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
58934 #: fortran/scanner.c:1695
58935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "Nonconforming tab character at %C"
58937 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
58939 #: fortran/scanner.c:1783 fortran/scanner.c:1786
58940 #, fuzzy, gcc-internal-format
58941 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
58942 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58943 msgstr "%<&%> ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
58945 #: fortran/scanner.c:1845
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58948 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
58950 #: fortran/scanner.c:2074
58951 #, fuzzy, gcc-internal-format
58952 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
58953 msgid "file %qs left but not entered"
58954 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
58956 #: fortran/scanner.c:2112
58957 #, fuzzy, gcc-internal-format
58958 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
58959 msgid "Illegal preprocessor directive"
58960 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
58962 #: fortran/scanner.c:2239
58963 #, fuzzy, gcc-internal-format
58964 #| msgid "Can't open file '%s'"
58965 msgid "Can't open file %qs"
58966 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
58968 #: fortran/simplify.c:88
58969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58970 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58971 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
58973 #: fortran/simplify.c:93
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58976 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
58978 #: fortran/simplify.c:98
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58981 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
58983 #: fortran/simplify.c:102
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58986 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
58988 #: fortran/simplify.c:125
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58991 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
58993 #: fortran/simplify.c:133
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58996 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
58998 #: fortran/simplify.c:701
58999 #, gcc-internal-format
59000 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
59001 msgstr ""
59003 #: fortran/simplify.c:722
59004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
59006 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
59008 #: fortran/simplify.c:729
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
59011 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
59013 #: fortran/simplify.c:747
59014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
59016 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
59018 #: fortran/simplify.c:784
59019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
59021 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
59023 #: fortran/simplify.c:798
59024 #, gcc-internal-format
59025 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
59026 msgstr ""
59028 #: fortran/simplify.c:817
59029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
59031 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
59033 #: fortran/simplify.c:832
59034 #, gcc-internal-format
59035 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
59036 msgstr ""
59038 #: fortran/simplify.c:1061
59039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
59041 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
59043 #: fortran/simplify.c:1075
59044 #, gcc-internal-format
59045 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
59046 msgstr ""
59048 #: fortran/simplify.c:1103
59049 #, gcc-internal-format
59050 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
59051 msgstr ""
59053 #: fortran/simplify.c:1131
59054 #, gcc-internal-format
59055 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
59056 msgstr ""
59058 #: fortran/simplify.c:1152
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
59061 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
59063 #: fortran/simplify.c:1166
59064 #, gcc-internal-format
59065 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
59066 msgstr ""
59068 #: fortran/simplify.c:1183
59069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
59071 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
59073 #: fortran/simplify.c:1275
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
59076 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
59078 #: fortran/simplify.c:1644
59079 #, gcc-internal-format
59080 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
59081 msgstr ""
59083 #: fortran/simplify.c:1663
59084 #, gcc-internal-format
59085 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
59086 msgstr ""
59088 #: fortran/simplify.c:1744
59089 #, gcc-internal-format
59090 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
59091 msgstr ""
59093 #: fortran/simplify.c:1804
59094 #, gcc-internal-format
59095 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
59096 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
59098 #: fortran/simplify.c:1822
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
59101 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
59103 #: fortran/simplify.c:1846
59104 #, gcc-internal-format
59105 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
59106 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
59108 #: fortran/simplify.c:1884
59109 #, gcc-internal-format
59110 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
59111 msgstr ""
59113 #: fortran/simplify.c:2117
59114 #, gcc-internal-format
59115 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
59116 msgstr ""
59118 #: fortran/simplify.c:2425
59119 #, gcc-internal-format
59120 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
59121 msgstr ""
59123 #: fortran/simplify.c:2592
59124 #, gcc-internal-format
59125 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
59126 msgstr ""
59128 #: fortran/simplify.c:2742
59129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59130 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
59131 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
59133 #: fortran/simplify.c:2750
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
59136 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
59138 #: fortran/simplify.c:2865
59139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
59141 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
59143 #: fortran/simplify.c:2889
59144 #, gcc-internal-format
59145 msgid "IBITS: Bad bit"
59146 msgstr ""
59148 #: fortran/simplify.c:2940
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
59151 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
59153 #. Left shift, as in SHIFTL.
59154 #: fortran/simplify.c:3305 fortran/simplify.c:3313
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
59157 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
59159 #: fortran/simplify.c:3325
59160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
59162 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
59164 #: fortran/simplify.c:3450
59165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 #| msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
59167 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
59168 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
59170 #: fortran/simplify.c:3453
59171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
59173 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
59174 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
59176 #: fortran/simplify.c:3773 fortran/simplify.c:3905
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
59179 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
59181 #: fortran/simplify.c:4088
59182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
59184 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
59186 #: fortran/simplify.c:4101
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
59189 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
59191 #: fortran/simplify.c:4112
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
59194 msgstr ""
59196 #: fortran/simplify.c:4129
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
59199 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
59201 #: fortran/simplify.c:4430
59202 #, gcc-internal-format
59203 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
59204 msgstr ""
59206 #. Result is processor-dependent.
59207 #: fortran/simplify.c:4606
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
59210 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
59212 #. Result is processor-dependent.
59213 #: fortran/simplify.c:4617
59214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59215 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
59216 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
59218 #: fortran/simplify.c:4628
59219 #, gcc-internal-format
59220 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
59221 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
59223 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
59224 #. to not handle it at all.
59225 #. Result is processor-dependent.
59226 #: fortran/simplify.c:4654 fortran/simplify.c:4666
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
59229 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
59231 #: fortran/simplify.c:4686
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
59234 msgstr ""
59236 #: fortran/simplify.c:4734
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
59239 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
59241 #: fortran/simplify.c:5209
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
59244 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
59246 #: fortran/simplify.c:5264
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
59249 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
59251 #: fortran/simplify.c:5417
59252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 #| msgid "Integer too large at %C"
59254 msgid "Reshaped array too large at %C"
59255 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
59257 #: fortran/simplify.c:5531
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
59260 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
59262 #: fortran/simplify.c:6110
59263 #, fuzzy, gcc-internal-format
59264 #| msgid "Bad type in constant expression"
59265 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
59266 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
59268 #: fortran/simplify.c:6139
59269 #, gcc-internal-format
59270 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
59271 msgstr ""
59273 #: fortran/simplify.c:6266 fortran/simplify.c:6545
59274 #, gcc-internal-format
59275 msgid "Failure getting length of a constant array."
59276 msgstr ""
59278 #: fortran/simplify.c:6276
59279 #, fuzzy, gcc-internal-format
59280 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
59281 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
59282 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
59284 #: fortran/simplify.c:6342
59285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59286 #| msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
59287 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
59288 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
59290 #: fortran/simplify.c:6366
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
59293 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
59295 #: fortran/simplify.c:6382
59296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59297 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
59298 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
59299 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
59301 #: fortran/simplify.c:6712
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
59304 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
59306 #: fortran/simplify.c:6735
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
59309 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
59311 #: fortran/simplify.c:7070
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
59314 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
59316 #: fortran/simplify.c:7156
59317 #, fuzzy, gcc-internal-format
59318 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
59319 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
59320 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
59322 #: fortran/st.c:272
59323 #, gcc-internal-format
59324 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
59325 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
59327 #: fortran/symbol.c:141
59328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59329 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
59330 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
59331 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
59333 #: fortran/symbol.c:178
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
59336 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
59338 #: fortran/symbol.c:200
59339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59340 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
59341 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
59343 #: fortran/symbol.c:210
59344 #, gcc-internal-format
59345 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
59346 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
59348 #: fortran/symbol.c:234
59349 #, gcc-internal-format
59350 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
59351 msgstr ""
59353 #: fortran/symbol.c:239
59354 #, gcc-internal-format
59355 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
59356 msgstr ""
59358 #: fortran/symbol.c:258
59359 #, gcc-internal-format
59360 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
59361 msgstr ""
59363 #: fortran/symbol.c:266
59364 #, gcc-internal-format
59365 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
59366 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
59368 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
59369 #: fortran/symbol.c:286
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
59372 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
59374 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
59375 #. they are implicitly typed.
59376 #: fortran/symbol.c:302
59377 #, gcc-internal-format
59378 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
59379 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
59381 #: fortran/symbol.c:343
59382 #, gcc-internal-format
59383 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
59384 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
59386 #: fortran/symbol.c:440
59387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59388 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
59389 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
59391 #: fortran/symbol.c:465
59392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59393 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
59394 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
59396 #: fortran/symbol.c:479
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
59399 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
59401 #: fortran/symbol.c:512
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "Procedure pointer at %C"
59404 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
59406 #: fortran/symbol.c:705
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
59409 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
59411 #: fortran/symbol.c:712
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
59414 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
59416 #: fortran/symbol.c:831 fortran/symbol.c:1659
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
59419 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
59421 #: fortran/symbol.c:834
59422 #, gcc-internal-format
59423 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
59424 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
59426 #: fortran/symbol.c:842
59427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59428 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
59429 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
59431 #: fortran/symbol.c:848
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
59434 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
59436 #: fortran/symbol.c:892
59437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59438 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
59439 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
59441 #: fortran/symbol.c:895
59442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59443 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
59444 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
59446 #: fortran/symbol.c:911
59447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59448 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
59449 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
59451 #: fortran/symbol.c:953
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
59454 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
59456 #: fortran/symbol.c:970
59457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59458 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
59459 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
59461 #: fortran/symbol.c:994
59462 #, gcc-internal-format
59463 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59464 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
59466 #: fortran/symbol.c:1020
59467 #, gcc-internal-format
59468 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
59469 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
59471 #: fortran/symbol.c:1150
59472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59473 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
59474 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
59476 #: fortran/symbol.c:1169
59477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59478 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
59479 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
59481 #: fortran/symbol.c:1202
59482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
59484 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
59486 #: fortran/symbol.c:1213
59487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59488 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
59489 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
59491 #: fortran/symbol.c:1233
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
59494 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
59496 #: fortran/symbol.c:1252
59497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
59499 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
59501 #: fortran/symbol.c:1271
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
59504 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
59506 #: fortran/symbol.c:1655
59507 #, gcc-internal-format
59508 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
59509 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
59511 #: fortran/symbol.c:1691
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid ""
59514 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
59515 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
59516 msgstr ""
59518 #: fortran/symbol.c:1699
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
59521 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
59523 #: fortran/symbol.c:1734
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
59526 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
59528 #: fortran/symbol.c:1758
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
59531 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
59533 #: fortran/symbol.c:1775
59534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59535 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
59536 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
59538 #: fortran/symbol.c:1782
59539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59540 msgid "BIND(C) at %L"
59541 msgstr "BIND(C) bei %L"
59543 #: fortran/symbol.c:1798
59544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59545 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
59546 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
59548 #: fortran/symbol.c:1802
59549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59550 msgid "EXTENDS at %L"
59551 msgstr "EXTENDS bei %L"
59553 #: fortran/symbol.c:1828
59554 #, gcc-internal-format
59555 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
59556 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
59558 #: fortran/symbol.c:1835
59559 #, gcc-internal-format
59560 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
59561 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
59563 #: fortran/symbol.c:1873
59564 #, gcc-internal-format
59565 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
59566 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
59568 #: fortran/symbol.c:1877
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
59571 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
59573 #: fortran/symbol.c:1884
59574 #, gcc-internal-format
59575 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
59576 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
59578 #: fortran/symbol.c:1896
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
59581 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
59583 #: fortran/symbol.c:2127
59584 #, gcc-internal-format
59585 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
59586 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
59588 #: fortran/symbol.c:2139
59589 #, gcc-internal-format
59590 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
59591 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
59593 #: fortran/symbol.c:2224
59594 #, gcc-internal-format
59595 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
59596 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
59598 #: fortran/symbol.c:2256
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
59601 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird benutzt, bevor er definiert wird"
59603 #: fortran/symbol.c:2379
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
59606 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
59608 #: fortran/symbol.c:2397
59609 #, gcc-internal-format
59610 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
59611 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
59613 #: fortran/symbol.c:2556
59614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59615 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
59616 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
59618 #: fortran/symbol.c:2567
59619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59620 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
59621 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
59623 #: fortran/symbol.c:2577
59624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59625 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
59626 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
59628 #: fortran/symbol.c:2583
59629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59630 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
59631 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
59633 #: fortran/symbol.c:2625
59634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59635 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
59636 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
59638 #: fortran/symbol.c:2634
59639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59640 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
59641 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
59643 #: fortran/symbol.c:2640
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
59646 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
59648 #: fortran/symbol.c:2956
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
59651 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
59653 #: fortran/symbol.c:2981
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
59656 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
59658 #: fortran/symbol.c:2984
59659 #, gcc-internal-format
59660 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
59661 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
59663 #. Symbol is from another namespace.
59664 #: fortran/symbol.c:3209
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
59667 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
59669 #: fortran/symbol.c:4195
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
59672 msgstr ""
59674 #: fortran/symbol.c:4208
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
59677 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
59679 #: fortran/symbol.c:4226
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
59682 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
59684 #: fortran/symbol.c:4247
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59687 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
59689 #: fortran/symbol.c:4257
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59692 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
59694 #: fortran/symbol.c:4268
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
59697 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
59699 #: fortran/symbol.c:4307
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
59702 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
59704 #: fortran/symbol.c:4317
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
59707 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
59709 #: fortran/symbol.c:4331
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
59712 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
59714 #: fortran/symbol.c:4339
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
59717 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
59719 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4821
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
59722 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
59724 #: fortran/target-memory.c:126
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
59727 msgstr ""
59729 #: fortran/target-memory.c:346
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
59732 msgstr ""
59734 #: fortran/target-memory.c:610
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
59737 msgstr ""
59739 #: fortran/target-memory.c:683
59740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59741 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
59742 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
59744 #: fortran/target-memory.c:686
59745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59746 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
59747 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
59749 #: fortran/target-memory.c:774
59750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59751 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
59752 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
59754 #. Problems occur when we get something like
59755 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
59756 #: fortran/trans-array.c:5719
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
59759 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
59761 #: fortran/trans-array.c:7629
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
59764 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
59766 #: fortran/trans-array.c:10080
59767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59768 msgid "bad expression type during walk (%d)"
59769 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
59771 #: fortran/trans-common.c:401
59772 #, gcc-internal-format
59773 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
59774 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L sollte die gleiche Größe wie anderswo haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
59776 #: fortran/trans-common.c:782
59777 #, gcc-internal-format
59778 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
59779 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
59781 #: fortran/trans-common.c:810
59782 #, gcc-internal-format
59783 msgid "element_number(): Bad dimension type"
59784 msgstr ""
59786 #: fortran/trans-common.c:880
59787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59788 msgid "Bad array reference at %L"
59789 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
59791 #: fortran/trans-common.c:888
59792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59793 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
59794 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
59796 #: fortran/trans-common.c:928
59797 #, gcc-internal-format
59798 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
59799 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
59801 #. Aligning this field would misalign a previous field.
59802 #: fortran/trans-common.c:1061
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
59805 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
59807 #: fortran/trans-common.c:1126
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
59810 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
59812 #: fortran/trans-common.c:1141
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
59815 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
59817 #: fortran/trans-common.c:1157
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59820 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59822 #: fortran/trans-common.c:1163
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
59825 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
59827 #: fortran/trans-common.c:1184
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
59830 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
59832 #: fortran/trans-common.c:1193
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59835 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59837 #: fortran/trans-common.c:1198
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
59840 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
59842 #: fortran/trans-const.c:323
59843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59844 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
59845 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
59847 #: fortran/trans-const.c:360
59848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59849 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59850 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
59852 #: fortran/trans-const.c:391
59853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59854 msgid "non-constant initialization expression at %L"
59855 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
59857 #: fortran/trans-decl.c:1667
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
59860 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
59862 #: fortran/trans-decl.c:4157 fortran/trans-decl.c:6384
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
59865 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
59867 #: fortran/trans-decl.c:4548
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
59870 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
59872 #: fortran/trans-decl.c:4777
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
59875 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
59877 #: fortran/trans-decl.c:4790
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
59880 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
59882 #: fortran/trans-decl.c:5387
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
59885 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
59887 #: fortran/trans-decl.c:5393
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
59890 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
59892 #: fortran/trans-decl.c:5403 fortran/trans-decl.c:5544
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
59895 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
59897 #: fortran/trans-decl.c:5418
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
59900 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59902 #: fortran/trans-decl.c:5437
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
59905 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
59907 #: fortran/trans-decl.c:5486
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
59910 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
59912 #: fortran/trans-decl.c:5490
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
59915 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
59917 #: fortran/trans-decl.c:5516
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
59920 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
59922 #: fortran/trans-decl.c:6110
59923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59924 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
59925 msgstr ""
59927 #: fortran/trans-expr.c:897
59928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59929 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
59930 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
59932 #: fortran/trans-expr.c:1530
59933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59934 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
59935 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
59937 #: fortran/trans-expr.c:1828
59938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59939 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
59940 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
59942 #: fortran/trans-expr.c:1837
59943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59944 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
59945 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
59947 #: fortran/trans-expr.c:3352
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "Unknown intrinsic op"
59950 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
59952 #: fortran/trans-expr.c:4654
59953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59954 msgid "Unknown argument list function at %L"
59955 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
59957 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59960 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
59962 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2627
59963 #: fortran/trans-intrinsic.c:2823
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59966 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59968 #: fortran/trans-intrinsic.c:10183 fortran/trans-stmt.c:920
59969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59971 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
59973 #: fortran/trans-intrinsic.c:10190
59974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
59976 msgstr "Event-Variable bei %L sollte nicht koindiziert sein"
59978 #: fortran/trans-io.c:1920
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "build_dt: format with namelist"
59981 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
59983 #: fortran/trans-io.c:2427
59984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59985 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59986 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
59988 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59991 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
59993 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59996 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59998 #: fortran/trans-stmt.c:542
59999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60000 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
60001 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
60003 #: fortran/trans-stmt.c:723
60004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60005 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
60006 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
60008 #: fortran/trans-stmt.c:1182
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
60011 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
60013 #: fortran/trans-stmt.c:3083
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
60016 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
60018 #: fortran/trans-types.c:503
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
60021 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
60023 #: fortran/trans-types.c:512
60024 #, gcc-internal-format
60025 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
60026 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
60028 #: fortran/trans-types.c:531
60029 #, gcc-internal-format
60030 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
60031 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
60033 #: fortran/trans-types.c:539
60034 #, gcc-internal-format
60035 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
60036 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
60038 #: fortran/trans-types.c:547
60039 #, gcc-internal-format
60040 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
60041 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
60043 #: fortran/trans-types.c:555
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
60046 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
60048 #: fortran/trans-types.c:570
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
60051 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
60053 #: fortran/trans-types.c:580
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
60056 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
60058 #: fortran/trans-types.c:588
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
60061 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
60063 #: fortran/trans-types.c:596
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
60066 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
60068 #: fortran/trans-types.c:736
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
60071 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
60073 #: fortran/trans-types.c:740
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
60076 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
60078 #: fortran/trans-types.c:1478
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "Array element size too big at %C"
60081 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
60083 #: fortran/trans.c:2089
60084 #, gcc-internal-format
60085 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60086 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60088 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "too many open parens"
60091 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
60093 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "mismatching parens"
60096 msgstr "unpassende Klammern"
60098 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "unable to open file"
60101 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
60103 #: lto/lto-lang.c:811
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
60106 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
60108 #: lto/lto-object.c:107
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "open %s failed: %s"
60111 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
60113 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
60114 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
60115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60116 msgid "%s: %s"
60117 msgstr "%s: %s"
60119 #: lto/lto-object.c:153
60120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60121 msgid "%s: %s: %s"
60122 msgstr "%s: %s: %s"
60124 #: lto/lto-object.c:195
60125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60126 msgid "close: %s"
60127 msgstr "schließen: %s"
60129 #: lto/lto-object.c:251
60130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60131 msgid "two or more sections for %s"
60132 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
60134 #: lto/lto-partition.c:516
60135 #, gcc-internal-format
60136 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
60137 msgstr ""
60139 #: lto/lto-symtab.c:175
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "%qD is defined with tls model %s"
60142 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
60144 #: lto/lto-symtab.c:177
60145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60146 msgid "previously defined here as %s"
60147 msgstr "vorher hier als %s definiert"
60149 #: lto/lto-symtab.c:447
60150 #, gcc-internal-format
60151 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
60152 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
60154 #: lto/lto-symtab.c:465
60155 #, gcc-internal-format
60156 msgid "%qD has already been defined"
60157 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
60159 #: lto/lto-symtab.c:467
60160 #, gcc-internal-format
60161 msgid "previously defined here"
60162 msgstr "vorher hier definiert"
60164 #: lto/lto-symtab.c:675
60165 #, gcc-internal-format
60166 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
60167 msgstr "%qD verletzt die One Definition Rule von C++"
60169 #: lto/lto-symtab.c:680
60170 #, gcc-internal-format
60171 msgid "type of %qD does not match original declaration"
60172 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
60174 #: lto/lto-symtab.c:700
60175 #, gcc-internal-format
60176 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
60177 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
60179 #: lto/lto-symtab.c:706
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
60182 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
60184 #: lto/lto-symtab.c:711
60185 #, gcc-internal-format
60186 msgid "%qD was previously declared here"
60187 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
60189 #: lto/lto-symtab.c:714
60190 #, gcc-internal-format
60191 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
60192 msgstr ""
60194 #: lto/lto-symtab.c:800
60195 #, gcc-internal-format
60196 msgid "variable %qD redeclared as function"
60197 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
60199 #: lto/lto-symtab.c:807
60200 #, gcc-internal-format
60201 msgid "function %qD redeclared as variable"
60202 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
60204 #: lto/lto-symtab.c:819
60205 #, gcc-internal-format
60206 msgid "previously declared here"
60207 msgstr "vorher hier deklariert"
60209 #: lto/lto.c:1812
60210 #, gcc-internal-format
60211 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
60212 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
60214 #: lto/lto.c:1839
60215 #, gcc-internal-format
60216 msgid "could not parse hex number"
60217 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
60219 #: lto/lto.c:1871
60220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60221 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
60222 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
60224 #: lto/lto.c:1880
60225 #, gcc-internal-format
60226 msgid "could not parse file offset"
60227 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
60229 #: lto/lto.c:1883
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "unexpected offset"
60232 msgstr "unerwarteter Offset"
60234 #: lto/lto.c:1905
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "invalid line in the resolution file"
60237 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
60239 #: lto/lto.c:1916
60240 #, gcc-internal-format
60241 msgid "invalid resolution in the resolution file"
60242 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
60244 #: lto/lto.c:1922
60245 #, gcc-internal-format
60246 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
60247 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
60249 #: lto/lto.c:2034
60250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60251 msgid "cannot read LTO decls from %s"
60252 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
60254 #: lto/lto.c:2140
60255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60256 msgid "Cannot open %s"
60257 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
60259 #: lto/lto.c:2161
60260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60261 msgid "Cannot map %s"
60262 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
60264 #: lto/lto.c:2172
60265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60266 msgid "Cannot read %s"
60267 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
60269 #: lto/lto.c:2286
60270 #, gcc-internal-format
60271 msgid "lto_obj_file_open() failed"
60272 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
60274 #: lto/lto.c:2311
60275 #, gcc-internal-format
60276 msgid "waitpid failed"
60277 msgstr "waitpid gescheitert"
60279 #: lto/lto.c:2314
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "streaming subprocess failed"
60282 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
60284 #: lto/lto.c:2317
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
60287 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
60289 #: lto/lto.c:2393
60290 #, gcc-internal-format
60291 msgid "no LTRANS output list filename provided"
60292 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
60294 #: lto/lto.c:2481
60295 #, gcc-internal-format
60296 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
60297 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
60299 #: lto/lto.c:2487
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
60302 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
60304 #: lto/lto.c:2498
60305 #, gcc-internal-format
60306 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
60307 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
60309 #: lto/lto.c:2750
60310 #, gcc-internal-format
60311 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
60312 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
60314 #: lto/lto.c:2891
60315 #, gcc-internal-format
60316 msgid "errors during merging of translation units"
60317 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
60319 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
60320 #, gcc-internal-format
60321 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
60322 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
60324 #: objc/objc-act.c:578
60325 #, gcc-internal-format
60326 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
60327 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60329 #: objc/objc-act.c:593
60330 #, gcc-internal-format
60331 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
60332 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60334 #: objc/objc-act.c:596
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
60337 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
60339 #: objc/objc-act.c:602
60340 #, gcc-internal-format
60341 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
60342 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60344 #: objc/objc-act.c:616
60345 #, gcc-internal-format
60346 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
60347 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
60349 #: objc/objc-act.c:631
60350 #, gcc-internal-format
60351 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
60352 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60354 #: objc/objc-act.c:696
60355 #, gcc-internal-format
60356 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
60357 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
60359 #: objc/objc-act.c:705
60360 #, gcc-internal-format
60361 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
60362 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60364 #: objc/objc-act.c:707
60365 #, gcc-internal-format
60366 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
60367 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
60369 #: objc/objc-act.c:718
60370 #, gcc-internal-format
60371 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
60372 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60374 #: objc/objc-act.c:720
60375 #, gcc-internal-format
60376 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
60377 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60379 #: objc/objc-act.c:728
60380 #, gcc-internal-format
60381 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
60382 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
60384 #: objc/objc-act.c:730
60385 #, gcc-internal-format
60386 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
60387 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
60389 #: objc/objc-act.c:837
60390 #, gcc-internal-format
60391 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
60392 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
60394 #: objc/objc-act.c:841
60395 #, gcc-internal-format
60396 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
60397 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
60399 #: objc/objc-act.c:858
60400 #, gcc-internal-format
60401 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
60402 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
60404 #: objc/objc-act.c:864
60405 #, gcc-internal-format
60406 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
60407 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
60409 #: objc/objc-act.c:869
60410 #, gcc-internal-format
60411 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
60412 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
60414 #: objc/objc-act.c:874
60415 #, gcc-internal-format
60416 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
60417 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
60419 #: objc/objc-act.c:891
60420 #, gcc-internal-format
60421 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
60422 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
60424 #: objc/objc-act.c:902
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "invalid property declaration"
60427 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
60429 #: objc/objc-act.c:910
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "property can not be an array"
60432 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
60434 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
60435 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
60436 #. the type of the return value of the getter and the first
60437 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
60438 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
60439 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
60440 #. a different matter.
60441 #: objc/objc-act.c:928
60442 #, gcc-internal-format
60443 msgid "property can not be a bit-field"
60444 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
60446 #: objc/objc-act.c:960
60447 #, gcc-internal-format
60448 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
60449 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
60451 #: objc/objc-act.c:963
60452 #, gcc-internal-format
60453 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
60454 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
60456 #: objc/objc-act.c:970
60457 #, gcc-internal-format
60458 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
60459 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
60461 #: objc/objc-act.c:974
60462 #, gcc-internal-format
60463 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
60464 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
60466 #: objc/objc-act.c:1028
60467 #, gcc-internal-format
60468 msgid "redeclaration of property %qD"
60469 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
60471 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
60472 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
60473 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
60474 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
60475 #: objc/objc-act.c:7766
60476 #, gcc-internal-format
60477 msgid "originally specified here"
60478 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
60480 #: objc/objc-act.c:1093
60481 #, gcc-internal-format
60482 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60483 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60485 #: objc/objc-act.c:1103
60486 #, gcc-internal-format
60487 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60488 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60490 #: objc/objc-act.c:1116
60491 #, gcc-internal-format
60492 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60493 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60495 #: objc/objc-act.c:1127
60496 #, gcc-internal-format
60497 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
60498 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60500 #: objc/objc-act.c:1138
60501 #, gcc-internal-format
60502 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
60503 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60505 #: objc/objc-act.c:1176
60506 #, gcc-internal-format
60507 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
60508 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
60510 #: objc/objc-act.c:1649
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
60513 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
60515 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
60516 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
60517 #. double-check for safety.
60518 #: objc/objc-act.c:1665
60519 #, gcc-internal-format
60520 msgid "could not find class %qE"
60521 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
60523 #. Again, this should never happen, but we do check.
60524 #: objc/objc-act.c:1673
60525 #, gcc-internal-format
60526 msgid "could not find interface for class %qE"
60527 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
60529 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
60530 #, gcc-internal-format
60531 msgid "class %qE is deprecated"
60532 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
60534 #: objc/objc-act.c:1708
60535 #, gcc-internal-format
60536 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
60537 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
60539 #: objc/objc-act.c:1744
60540 #, gcc-internal-format
60541 msgid "readonly property can not be set"
60542 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
60544 #: objc/objc-act.c:2015
60545 #, gcc-internal-format
60546 msgid "method declaration not in @interface context"
60547 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
60549 #: objc/objc-act.c:2019
60550 #, gcc-internal-format
60551 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
60552 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
60554 #: objc/objc-act.c:2039
60555 #, gcc-internal-format
60556 msgid "method definition not in @implementation context"
60557 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
60559 #: objc/objc-act.c:2054
60560 #, gcc-internal-format
60561 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
60562 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
60564 #: objc/objc-act.c:2283
60565 #, gcc-internal-format
60566 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
60567 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
60569 #: objc/objc-act.c:2286
60570 #, gcc-internal-format
60571 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
60572 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
60574 #: objc/objc-act.c:2567
60575 #, gcc-internal-format
60576 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
60577 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
60579 #: objc/objc-act.c:2571
60580 #, gcc-internal-format
60581 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
60582 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
60584 #: objc/objc-act.c:2575
60585 #, gcc-internal-format
60586 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
60587 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
60589 #: objc/objc-act.c:2579
60590 #, gcc-internal-format
60591 msgid "distinct Objective-C type in return"
60592 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
60594 #: objc/objc-act.c:2583
60595 #, gcc-internal-format
60596 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
60597 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
60599 #: objc/objc-act.c:2726
60600 #, gcc-internal-format
60601 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
60602 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
60604 #: objc/objc-act.c:2735
60605 #, gcc-internal-format
60606 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
60607 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
60609 #. This case happens when we are given an 'interface' which
60610 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
60611 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
60612 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
60613 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
60614 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
60615 #. them with Objective-C objects.
60616 #: objc/objc-act.c:2777
60617 #, gcc-internal-format
60618 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
60619 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
60621 #: objc/objc-act.c:2841
60622 #, gcc-internal-format
60623 msgid "protocol %qE has circular dependency"
60624 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
60626 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
60627 #, gcc-internal-format
60628 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
60629 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
60631 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
60632 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
60633 #, gcc-internal-format
60634 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
60635 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
60637 #: objc/objc-act.c:3179
60638 #, gcc-internal-format
60639 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
60640 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
60642 #: objc/objc-act.c:3184
60643 #, gcc-internal-format
60644 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
60645 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
60647 #: objc/objc-act.c:3329
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
60650 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
60652 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
60653 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
60654 #, gcc-internal-format
60655 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
60656 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
60658 #: objc/objc-act.c:3349
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "cannot find class %qE"
60661 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
60663 #: objc/objc-act.c:3351
60664 #, gcc-internal-format
60665 msgid "class %qE already exists"
60666 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
60668 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
60671 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
60673 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
60674 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
60675 #, gcc-internal-format
60676 msgid "previous declaration of %q+D"
60677 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
60679 #: objc/objc-act.c:3684
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
60682 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
60684 #: objc/objc-act.c:3726
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "strong-cast may possibly be needed"
60687 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
60689 #: objc/objc-act.c:3736
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
60692 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
60694 #: objc/objc-act.c:3755
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
60697 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
60699 #: objc/objc-act.c:3761
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
60702 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
60704 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "duplicate instance variable %q+D"
60707 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
60709 #: objc/objc-act.c:4121
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
60712 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
60714 #: objc/objc-act.c:4205
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
60717 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
60719 #: objc/objc-act.c:4211
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
60722 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
60724 #: objc/objc-act.c:4256
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
60727 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
60729 #: objc/objc-act.c:4258
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
60732 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
60734 #: objc/objc-act.c:4305
60735 #, gcc-internal-format
60736 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
60737 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
60739 #: objc/objc-act.c:4333
60740 #, gcc-internal-format
60741 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
60742 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
60744 #: objc/objc-act.c:4346
60745 #, gcc-internal-format
60746 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
60747 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
60749 #: objc/objc-act.c:4367
60750 #, gcc-internal-format
60751 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
60752 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
60754 #: objc/objc-act.c:4575
60755 #, gcc-internal-format
60756 msgid "%s %qs"
60757 msgstr "%s %qs"
60759 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
60760 #, gcc-internal-format
60761 msgid "inconsistent instance variable specification"
60762 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
60764 #: objc/objc-act.c:4672
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid "can not use an object as parameter to a method"
60767 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
60769 #: objc/objc-act.c:4716
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
60772 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
60774 #: objc/objc-act.c:5090
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
60777 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
60779 #: objc/objc-act.c:5093
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "using %<%c%s%>"
60782 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
60784 #: objc/objc-act.c:5102
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
60787 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
60789 #: objc/objc-act.c:5105
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "found %<%c%s%>"
60792 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
60794 #: objc/objc-act.c:5114
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "also found %<%c%s%>"
60797 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
60799 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
60800 #. we have seen no @interface corresponding to that
60801 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
60802 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
60803 #. alloc], where we've never seen the @interface of
60804 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
60805 #. but no actual details of the class methods.  We won't
60806 #. be able to check that the class responds to the
60807 #. method, and we will have to guess the method
60808 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
60809 #. will use any method with a matching name, as if the
60810 #. receiver was of type 'Class').
60811 #. We could not find an @interface declaration, and
60812 #. there are no protocols attached to the receiver,
60813 #. so we can't complete the check that the receiver
60814 #. responds to the method, and we can't retrieve the
60815 #. method prototype.  But, because the receiver has
60816 #. a well-specified class, the programmer did want
60817 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
60818 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
60819 #. warning, either include an @interface for the
60820 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
60821 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
60822 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
60823 #, gcc-internal-format
60824 msgid "@interface of class %qE not found"
60825 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
60827 #: objc/objc-act.c:5408
60828 #, gcc-internal-format
60829 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
60830 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
60832 #: objc/objc-act.c:5459
60833 #, gcc-internal-format
60834 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
60835 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
60837 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
60838 #: objc/objc-act.c:5571
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "invalid receiver type %qs"
60841 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
60843 #: objc/objc-act.c:5588
60844 #, gcc-internal-format
60845 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
60846 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
60848 #: objc/objc-act.c:5602
60849 #, gcc-internal-format
60850 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
60851 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
60853 #: objc/objc-act.c:5610
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "no %<%c%E%> method found"
60856 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
60858 #: objc/objc-act.c:5617
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "(Messages without a matching method signature"
60861 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
60863 #: objc/objc-act.c:5619
60864 #, gcc-internal-format
60865 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
60866 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
60868 #: objc/objc-act.c:5621
60869 #, gcc-internal-format
60870 msgid "%<...%> as arguments.)"
60871 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
60873 #: objc/objc-act.c:5730
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "undeclared selector %qE"
60876 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
60878 #. Historically, a class method that produced objects (factory
60879 #. method) would assign `self' to the instance that it
60880 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
60881 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
60882 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
60883 #. violates the simple rule that a class method should not refer
60884 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
60885 #. where this is done unknowingly than to support the above
60886 #. paradigm.
60887 #: objc/objc-act.c:5754
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
60890 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
60892 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
60893 #, gcc-internal-format
60894 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
60895 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
60897 #: objc/objc-act.c:5988
60898 #, gcc-internal-format
60899 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
60900 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
60902 #: objc/objc-act.c:6008
60903 #, gcc-internal-format
60904 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
60905 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
60907 #: objc/objc-act.c:6068
60908 #, gcc-internal-format
60909 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
60910 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
60912 #: objc/objc-act.c:6072
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
60915 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
60917 #: objc/objc-act.c:6109
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
60920 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
60922 #: objc/objc-act.c:6197
60923 #, gcc-internal-format
60924 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
60925 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
60927 #: objc/objc-act.c:6208
60928 #, gcc-internal-format
60929 msgid "instance variable %qs has unknown size"
60930 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
60932 #: objc/objc-act.c:6229
60933 #, gcc-internal-format
60934 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
60935 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
60937 #: objc/objc-act.c:6256
60938 #, gcc-internal-format
60939 msgid "type %qE has no default constructor to call"
60940 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
60942 #: objc/objc-act.c:6262
60943 #, gcc-internal-format
60944 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
60945 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
60947 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
60948 #. initialize them.
60949 #: objc/objc-act.c:6274
60950 #, gcc-internal-format
60951 msgid "type %qE has virtual member functions"
60952 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
60954 #: objc/objc-act.c:6275
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60957 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
60959 #: objc/objc-act.c:6285
60960 #, gcc-internal-format
60961 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60962 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
60964 #: objc/objc-act.c:6287
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60967 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
60969 #: objc/objc-act.c:6291
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60972 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
60974 #: objc/objc-act.c:6422
60975 #, gcc-internal-format
60976 msgid "instance variable %qE is declared private"
60977 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
60979 #: objc/objc-act.c:6433
60980 #, gcc-internal-format
60981 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60982 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
60984 #: objc/objc-act.c:6440
60985 #, gcc-internal-format
60986 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60987 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
60989 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60990 #, gcc-internal-format
60991 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60992 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
60994 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60997 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
60999 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
61002 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
61004 #: objc/objc-act.c:6719
61005 #, gcc-internal-format
61006 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
61007 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
61009 #: objc/objc-act.c:6809
61010 #, gcc-internal-format
61011 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
61012 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
61014 #: objc/objc-act.c:6848
61015 #, gcc-internal-format
61016 msgid "reimplementation of class %qE"
61017 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
61019 #: objc/objc-act.c:6881
61020 #, gcc-internal-format
61021 msgid "conflicting super class name %qE"
61022 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
61024 #: objc/objc-act.c:6884
61025 #, gcc-internal-format
61026 msgid "previous declaration of %qE"
61027 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
61029 #: objc/objc-act.c:6886
61030 #, gcc-internal-format
61031 msgid "previous declaration"
61032 msgstr "vorherige Deklaration"
61034 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
61035 #, gcc-internal-format
61036 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
61037 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
61039 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
61040 #, gcc-internal-format
61041 msgid "can not find instance variable associated with property"
61042 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
61044 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
61045 #: objc/objc-act.c:7380
61046 #, gcc-internal-format
61047 msgid "invalid setter, it must have one argument"
61048 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
61050 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
61053 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
61055 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
61056 #, gcc-internal-format
61057 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
61058 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
61060 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
61063 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
61065 #: objc/objc-act.c:7588
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
61068 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
61070 #: objc/objc-act.c:7609
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
61073 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
61075 #: objc/objc-act.c:7631
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61078 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
61080 #: objc/objc-act.c:7644
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
61083 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
61085 #: objc/objc-act.c:7662
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
61088 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
61090 #: objc/objc-act.c:7703
61091 #, gcc-internal-format
61092 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
61093 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
61095 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61096 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61097 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
61098 #. the declaration.
61099 #: objc/objc-act.c:7714
61100 #, gcc-internal-format
61101 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
61102 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
61104 #: objc/objc-act.c:7720
61105 #, gcc-internal-format
61106 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
61107 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
61109 #: objc/objc-act.c:7729
61110 #, gcc-internal-format
61111 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
61112 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
61114 #: objc/objc-act.c:7812
61115 #, gcc-internal-format
61116 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
61117 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
61119 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
61120 #. detects the problem while parsing, outputs the error
61121 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
61122 #. declaration.
61123 #: objc/objc-act.c:7823
61124 #, gcc-internal-format
61125 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
61126 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
61128 #: objc/objc-act.c:7845
61129 #, gcc-internal-format
61130 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
61131 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
61133 #: objc/objc-act.c:8043
61134 #, gcc-internal-format
61135 msgid "definition of protocol %qE not found"
61136 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
61138 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
61139 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
61140 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
61141 #: objc/objc-act.c:8074
61142 #, gcc-internal-format
61143 msgid "protocol %qE is deprecated"
61144 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
61146 #: objc/objc-act.c:8193
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
61149 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
61151 #: objc/objc-act.c:8704
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
61154 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
61156 #: objc/objc-act.c:8708
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
61159 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
61161 #: objc/objc-act.c:8808
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "no super class declared in interface for %qE"
61164 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
61166 #: objc/objc-act.c:8835
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "[super ...] must appear in a method context"
61169 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
61171 #: objc/objc-act.c:8875
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
61174 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
61176 #: objc/objc-act.c:9335
61177 #, gcc-internal-format
61178 msgid "instance variable %qs is declared private"
61179 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
61181 #: objc/objc-act.c:9388
61182 #, gcc-internal-format
61183 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
61184 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
61186 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
61187 #. should be impossible for real properties, which always
61188 #. have a getter.
61189 #: objc/objc-act.c:9434
61190 #, gcc-internal-format
61191 msgid "no %qs getter found"
61192 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
61194 #: objc/objc-act.c:9674
61195 #, gcc-internal-format
61196 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
61197 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
61199 #: objc/objc-act.c:9684
61200 #, gcc-internal-format
61201 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
61202 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
61204 #: objc/objc-act.c:9690
61205 #, gcc-internal-format
61206 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
61207 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
61209 #: objc/objc-encoding.c:130
61210 #, gcc-internal-format
61211 msgid "type %qT does not have a known size"
61212 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
61214 #: objc/objc-encoding.c:721
61215 #, gcc-internal-format
61216 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
61217 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
61219 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
61220 #: objc/objc-encoding.c:804
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
61223 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
61225 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
61228 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
61230 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
61233 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
61235 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
61236 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
61237 #, gcc-internal-format
61238 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
61239 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
61241 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
61242 #, gcc-internal-format
61243 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
61244 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
61246 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
61247 #, gcc-internal-format
61248 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
61249 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
61251 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
61252 #, gcc-internal-format
61253 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
61254 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"