* ru.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blob91485622be2d5f6b0d9f3a0dafdb7fe9e3e3de79
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # load                  ladda
14 # offset                avstånd
15 # overload              överlagra
16 # rank                  ordning
17 # store                 lagra
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 6.1.0\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 15:24+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-05-14 00:01+0200\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "Language: sv\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32 #: cfgrtl.c:2654
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
36 #: cfgrtl.c:2886
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
40 #: cfgrtl.c:2943
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr "instruktion utanför grundblock"
44 #: cfgrtl.c:2950
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr "retur inte följt av en barriär"
48 #: collect-utils.c:164
49 #, c-format
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[kan inte hitta %s]"
53 #: collect2.c:1557
54 #, c-format
55 msgid "collect2 version %s\n"
56 msgstr "collect2 version %s\n"
58 #: collect2.c:1664
59 #, c-format
60 msgid "%d constructor found\n"
61 msgid_plural "%d constructors found\n"
62 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
63 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
65 #: collect2.c:1668
66 #, c-format
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
72 #: collect2.c:1672
73 #, c-format
74 msgid "%d frame table found\n"
75 msgid_plural "%d frame tables found\n"
76 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
77 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
79 #: collect2.c:1836
80 #, c-format
81 msgid "[Leaving %s]\n"
82 msgstr "[Lämnar %s]\n"
84 #: collect2.c:2068
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
93 #: collect2.c:2584
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\n"
97 "ldd output with constructors/destructors.\n"
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
102 #: cprop.c:1738
103 msgid "const/copy propagation disabled"
104 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
106 #: diagnostic.c:212
107 #, c-format
108 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
109 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
111 #: diagnostic.c:217
112 #, c-format
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:292 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
118 msgid "<built-in>"
119 msgstr "<inbyggd>"
121 #: diagnostic.c:451
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
126 #: diagnostic.c:462
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:483
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please submit a full bug report,\n"
135 "with preprocessed source if appropriate.\n"
136 msgstr ""
137 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
138 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
140 #: diagnostic.c:489
141 #, c-format
142 msgid "See %s for instructions.\n"
143 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
145 #: diagnostic.c:498
146 #, c-format
147 msgid "compilation terminated.\n"
148 msgstr "kompilering avslutad.\n"
150 #: diagnostic.c:787
151 #, c-format
152 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
153 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
155 #: diagnostic.c:1311
156 #, c-format
157 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
158 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
160 #: final.c:1192
161 msgid "negative insn length"
162 msgstr "negativ instruktionslängd"
164 #: final.c:2982
165 msgid "could not split insn"
166 msgstr "gick inte att dela instruktion"
168 #: final.c:3402
169 msgid "invalid 'asm': "
170 msgstr "ogiltig ”asm”: "
172 #: final.c:3531
173 #, c-format
174 msgid "nested assembly dialect alternatives"
175 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3559 final.c:3571
178 #, c-format
179 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
180 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3713
183 #, c-format
184 msgid "operand number missing after %%-letter"
185 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
187 #: final.c:3716 final.c:3757
188 #, c-format
189 msgid "operand number out of range"
190 msgstr "operandnummer utanför intervall"
192 #: final.c:3774
193 #, c-format
194 msgid "invalid %%-code"
195 msgstr "ogiltig %%-kod"
197 #: final.c:3804
198 #, c-format
199 msgid "'%%l' operand isn't a label"
200 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
202 #. We can't handle floating point constants;
203 #. PRINT_OPERAND must handle them.
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
210 #, c-format
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
214 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
216 #, c-format
217 msgid "invalid expression as operand"
218 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
220 #: gcc.c:119
221 #, c-format
222 msgid "%s\n"
223 msgstr "%s\n"
225 #: gcc.c:1697
226 #, c-format
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
230 #: gcc.c:1897
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
237 "\n"
239 #: gcc.c:2002
240 #, c-format
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
244 #: gcc.c:2129
245 #, c-format
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
249 #: gcc.c:2204
250 #, c-format
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
254 #: gcc.c:2206
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "spec is '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "specifikation är ”%s”\n"
261 "\n"
263 #: gcc.c:3015
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Go ahead? (y or n) "
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Fortsätta? (y eller n) "
272 #: gcc.c:3165
273 #, c-format
274 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
275 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
277 #: gcc.c:3381
278 #, c-format
279 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
280 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
282 #: gcc.c:3382
283 msgid "Options:\n"
284 msgstr "Flaggor:\n"
286 #: gcc.c:3384
287 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
290 #: gcc.c:3385
291 msgid "  --help                   Display this information.\n"
292 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
294 #: gcc.c:3386
295 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
296 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
298 #: gcc.c:3387
299 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
300 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
302 #: gcc.c:3388
303 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
304 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
306 #: gcc.c:3390
307 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
308 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
310 #: gcc.c:3391
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
314 #: gcc.c:3392
315 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
316 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
318 #: gcc.c:3393
319 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
320 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
322 #: gcc.c:3394
323 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
324 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
326 #: gcc.c:3395
327 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
328 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
330 #: gcc.c:3396
331 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
332 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
334 #: gcc.c:3397
335 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
336 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
338 #: gcc.c:3398
339 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
340 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
342 #: gcc.c:3399
343 msgid ""
344 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
345 "                           a component in the library path.\n"
346 msgstr ""
347 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
348 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
350 #: gcc.c:3402
351 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
352 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
354 #: gcc.c:3403
355 msgid ""
356 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
357 "                           multiple library search directories.\n"
358 msgstr ""
359 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
360 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
362 #: gcc.c:3406
363 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
364 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
366 #: gcc.c:3407
367 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
368 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
370 #: gcc.c:3408
371 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
372 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
374 #: gcc.c:3409
375 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
376 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
378 #: gcc.c:3410
379 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
380 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
382 #: gcc.c:3411
383 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
384 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
386 #: gcc.c:3412
387 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
388 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
390 #: gcc.c:3413
391 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
394 #: gcc.c:3414
395 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
396 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
398 #: gcc.c:3415
399 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
400 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
402 #: gcc.c:3416
403 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
406 #: gcc.c:3417
407 msgid ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
409 "                           prefixes to other gcc components.\n"
410 msgstr ""
411 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
412 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
414 #: gcc.c:3420
415 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
416 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
418 #: gcc.c:3421
419 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
420 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
422 #: gcc.c:3422
423 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
424 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
426 #: gcc.c:3423
427 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
428 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
430 #: gcc.c:3424
431 msgid ""
432 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
433 "                           and libraries.\n"
434 msgstr ""
435 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
436 "                           bibliotek.\n"
438 #: gcc.c:3427
439 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
440 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
442 #: gcc.c:3428
443 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
444 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
446 #: gcc.c:3429
447 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
450 #: gcc.c:3430
451 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
452 msgstr ""
453 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
454 "                           länka inte.\n"
456 #: gcc.c:3431
457 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
458 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
460 #: gcc.c:3432
461 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
462 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
464 #: gcc.c:3433
465 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
466 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
468 #: gcc.c:3434
469 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
470 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
472 #: gcc.c:3435
473 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
474 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
476 #: gcc.c:3436
477 msgid ""
478 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
479 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
481 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
482 msgstr ""
483 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
484 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
485 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
486 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
488 #: gcc.c:3443
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
493 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
494 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
498 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
499 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
501 #: gcc.c:5876
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
506 #: gcc.c:6580
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Mål: %s\n"
511 #: gcc.c:6581
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
516 #: gcc.c:6595
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Trådmodell: %s\n"
521 #: gcc.c:6606
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc version %s %s\n"
526 #: gcc.c:6609
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
531 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
536 #: gcc.c:6818
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
541 #: gcc.c:7757
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installation: %s%s\n"
546 #: gcc.c:7760
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "program: %s\n"
551 #: gcc.c:7762
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "bibliotek: %s\n"
556 #: gcc.c:7879
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
564 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
565 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
567 #: gcc.c:7895 gcov-tool.c:525
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
572 #: gcc.c:7898 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
573 #: java/jcf-dump.c:1229
574 msgid "(C)"
575 msgstr "©"
577 #: gcc.c:7899 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
585 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
586 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
587 "\n"
589 #: gcc.c:8204
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "Linker options\n"
594 "==============\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "\n"
598 "Länkningsflaggor\n"
599 "================\n"
600 "\n"
602 #: gcc.c:8205
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
609 "\n"
611 #: gcc.c:9497
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Assembler options\n"
615 "=================\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "Assemblerflaggor\n"
619 "================\n"
620 "\n"
622 #: gcc.c:9498
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
626 "\n"
627 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
629 #: gcov-tool.c:166
630 #, c-format
631 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
632 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
634 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
635 #, c-format
636 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
637 msgstr "    -v, --version                       Utförligt läge\n"
639 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
640 #, c-format
641 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
642 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
644 #: gcov-tool.c:169
645 #, c-format
646 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
647 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
649 #: gcov-tool.c:185
650 #, c-format
651 msgid "Merge subcomand usage:"
652 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
654 #: gcov-tool.c:260
655 #, c-format
656 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
657 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
659 #: gcov-tool.c:263
660 #, c-format
661 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
662 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
664 #: gcov-tool.c:264
665 #, c-format
666 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
667 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
669 #: gcov-tool.c:281
670 #, c-format
671 msgid "Rewrite subcommand usage:"
672 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
674 #: gcov-tool.c:326
675 #, c-format
676 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
677 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
679 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
680 #, c-format
681 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
682 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
684 #: gcov-tool.c:359
685 #, c-format
686 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
687 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
689 #: gcov-tool.c:416
690 #, c-format
691 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
692 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
694 #: gcov-tool.c:418
695 #, c-format
696 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
697 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
699 #: gcov-tool.c:419
700 #, c-format
701 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
702 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
704 #: gcov-tool.c:420
705 #, c-format
706 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
707 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
709 #: gcov-tool.c:421
710 #, c-format
711 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
712 msgstr "    -o, --objekt                        Skriv objektnivåinfo\n"
714 #: gcov-tool.c:422
715 #, c-format
716 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
717 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
719 #: gcov-tool.c:442
720 #, c-format
721 msgid "Overlap subcomand usage:"
722 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
724 #: gcov-tool.c:508
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
728 "\n"
729 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
731 #: gcov-tool.c:509
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Offline tool to handle gcda counts\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
738 "\n"
740 #: gcov-tool.c:510
741 #, c-format
742 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
743 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
745 #: gcov-tool.c:511
746 #, c-format
747 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
748 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
750 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "\n"
754 "For bug reporting instructions, please see:\n"
755 "%s.\n"
756 msgstr ""
757 "\n"
758 "För att rapportera fel, se:\n"
759 "%s.\n"
760 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
762 #: gcov-tool.c:526
763 #, c-format
764 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
765 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
771 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
772 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
776 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
777 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
778 "\n"
780 #: gcov.c:472
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
787 "\n"
789 #: gcov.c:473
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
796 "\n"
798 #: gcov.c:474
799 #, c-format
800 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
801 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
803 #: gcov.c:475
804 #, c-format
805 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
806 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
808 #: gcov.c:476
809 #, c-format
810 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
813 #: gcov.c:477
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
817 "                                    rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
820 "                                    för procentsatser\n"
822 #: gcov.c:479
823 #, c-format
824 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
825 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
827 #: gcov.c:480
828 #, c-format
829 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
830 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
832 #: gcov.c:481
833 #, c-format
834 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
837 #: gcov.c:482
838 #, c-format
839 msgid ""
840 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
841 "                                    source files\n"
842 msgstr ""
843 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
844 "                                    inkluderade källfiler\n"
846 #: gcov.c:484
847 #, c-format
848 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
849 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
851 #: gcov.c:485
852 #, c-format
853 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
854 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
856 #: gcov.c:486
857 #, c-format
858 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
861 "                                    heter FIL\n"
863 #: gcov.c:487
864 #, c-format
865 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
866 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
868 #: gcov.c:488
869 #, c-format
870 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
871 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
873 #: gcov.c:489
874 #, c-format
875 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
876 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
878 #: gcov.c:490
879 #, c-format
880 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
883 #: gcov.c:491
884 #, c-format
885 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
886 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
888 #: gcov.c:502
889 #, c-format
890 msgid "gcov %s%s\n"
891 msgstr "gcov %s%s\n"
893 #: gcov.c:794
894 #, c-format
895 msgid "Creating '%s'\n"
896 msgstr "Skapar ”%s”\n"
898 #: gcov.c:797
899 #, c-format
900 msgid "Error writing output file '%s'\n"
901 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
903 #: gcov.c:801
904 #, c-format
905 msgid "Could not open output file '%s'\n"
906 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
908 #: gcov.c:806
909 #, c-format
910 msgid "Removing '%s'\n"
911 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
913 #: gcov.c:834 gcov.c:890
914 #, c-format
915 msgid "\n"
916 msgstr "\n"
918 #: gcov.c:856
919 #, c-format
920 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
921 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
923 #: gcov.c:1139
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
928 #: gcov.c:1144
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
933 #: gcov.c:1169
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
938 #: gcov.c:1175
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
943 #: gcov.c:1188
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
948 #: gcov.c:1234
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
953 #: gcov.c:1365
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s:trasig\n"
958 #: gcov.c:1372
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
963 #: gcov.c:1391
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
968 #: gcov.c:1398
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
973 #: gcov.c:1411
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
978 #: gcov.c:1417
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
983 #: gcov.c:1452
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
988 #: gcov.c:1466
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
993 #: gcov.c:1485
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s:spill\n"
998 #: gcov.c:1531
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1003 #: gcov.c:1536
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1008 #: gcov.c:1544
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1013 #: gcov.c:1752
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1018 #: gcov.c:1860
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1023 #: gcov.c:1863
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Inga körbara rader\n"
1028 #: gcov.c:1871
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: ”%s”\n"
1033 #: gcov.c:1878
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1038 #: gcov.c:1882
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1043 #: gcov.c:1888
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Inga grenar\n"
1048 #: gcov.c:1890
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1053 #: gcov.c:1894
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Inga anrop\n"
1058 #: gcov.c:2142
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1063 #: gcov.c:2336
1064 #, c-format
1065 msgid "call   %2d returned %s\n"
1066 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1068 #: gcov.c:2341
1069 #, c-format
1070 msgid "call   %2d never executed\n"
1071 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1073 #: gcov.c:2346
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1078 #: gcov.c:2351
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1083 #: gcov.c:2356
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1088 #: gcov.c:2359
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1093 #: gcov.c:2424
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1098 #: gcse.c:2567
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE avslagen"
1102 #: gcse.c:3495
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE avslagen"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9766
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1131 #: incpath.c:373
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1136 #: incpath.c:377
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1141 #: incpath.c:382
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "”"
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "”"
1156 #: ipa-pure-const.c:187
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1158 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1160 #: ipa-pure-const.c:188
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1162 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1164 #: langhooks.c:373
1165 msgid "At top level:"
1166 msgstr "På toppnivå:"
1168 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1169 #, c-format
1170 msgid "In member function %qs"
1171 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1173 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1174 #, c-format
1175 msgid "In function %qs"
1176 msgstr "I funktion %qs"
1178 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1179 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1180 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1182 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1183 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1184 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1186 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1187 #, c-format
1188 msgid "    inlined from %qs"
1189 msgstr "    inline:ad från %qs"
1191 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1193 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1195 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1199 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1201 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1203 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1207 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "detta är instruktionen:"
1211 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:184
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1220 #: opts.c:185
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1224 #: opts.c:1061
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1229 #: opts.c:1128
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1234 #: opts.c:1136
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s  Samma som %s."
1239 #: opts.c:1207
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[standard]"
1243 #: opts.c:1218
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[aktiverad]"
1247 #: opts.c:1218
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[avslagen]"
1251 #: opts.c:1237
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1256 #: opts.c:1246
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1261 #: opts.c:1252
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1266 #: opts.c:1337
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1270 #: opts.c:1340
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1274 #: opts.c:1343
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1278 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1282 #: opts.c:1349
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1286 #: opts.c:1355
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1290 #: opts.c:1357
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1294 #: opts.c:1368
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1298 #: opts.c:1370
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1302 #: opts.c:1372
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1306 #: opts.c:1383
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1310 #: plugin.c:796
1311 msgid "Event"
1312 msgstr "Händelse"
1314 #: plugin.c:796
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "Insticksmoduler"
1318 #: plugin.c:828
1319 #, c-format
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1324 #: reload1.c:6113
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1328 #. It's the compiler's fault.
1329 #: reload1.c:8009
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1333 #: reload1.c:8770
1334 msgid "failure trying to reload:"
1335 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1337 #: rtl-error.c:116
1338 msgid "unrecognizable insn:"
1339 msgstr "okänd instruktion:"
1341 #: rtl-error.c:118
1342 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1343 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1345 #: targhooks.c:1679
1346 #, c-format
1347 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1350 #: targhooks.c:1694
1351 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1352 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1354 #: targhooks.c:1696
1355 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1356 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1358 #: tlink.c:387
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: reading %s\n"
1361 msgstr "collect: läser %s\n"
1363 #: tlink.c:543
1364 #, c-format
1365 msgid "collect: recompiling %s\n"
1366 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1368 #: tlink.c:627
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1371 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1373 #: tlink.c:844
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: relinking\n"
1376 msgstr "collect: länkar om\n"
1378 #: toplev.c:331
1379 #, c-format
1380 msgid "unrecoverable error"
1381 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1383 #: toplev.c:640
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1388 msgstr ""
1389 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1390 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1392 #: toplev.c:642
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1395 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1397 #: toplev.c:646
1398 #, c-format
1399 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1400 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1402 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1403 #: toplev.c:648
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1408 #: toplev.c:650
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1413 #: toplev.c:824
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "skickade flaggor: "
1417 #: toplev.c:852
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "aktiverade flaggor: "
1421 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6813 cp/error.c:684
1422 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1423 #, gcc-internal-format
1424 msgid "<anonymous>"
1425 msgstr "<anonym>"
1427 #: cif-code.def:39
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1431 #: cif-code.def:43
1432 msgid "caller is not optimized"
1433 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1435 #: cif-code.def:47
1436 msgid "function body not available"
1437 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1439 #: cif-code.def:51
1440 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1441 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1443 #: cif-code.def:56
1444 msgid "function not inlinable"
1445 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1447 #: cif-code.def:60
1448 msgid "function body can be overwritten at link time"
1449 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1451 #: cif-code.def:64
1452 msgid "function not inline candidate"
1453 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1455 #: cif-code.def:68
1456 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1457 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1459 #: cif-code.def:70
1460 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1461 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1463 #: cif-code.def:72
1464 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1465 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1467 #: cif-code.def:74
1468 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1469 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1471 #: cif-code.def:76
1472 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1473 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1475 #: cif-code.def:80
1476 msgid "recursive inlining"
1477 msgstr "rekursiv inline:ing"
1479 #: cif-code.def:84
1480 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1481 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1483 #: cif-code.def:88
1484 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1485 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1487 #: cif-code.def:92
1488 msgid "mismatched arguments"
1489 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1491 #: cif-code.def:96
1492 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1493 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1495 #: cif-code.def:100
1496 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1497 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1499 #: cif-code.def:104
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1503 #: cif-code.def:109
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1507 #: cif-code.def:113
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1511 #: cif-code.def:117
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1515 #: cif-code.def:121
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1519 #: cif-code.def:125
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1523 #: cif-code.def:129
1524 msgid "caller function contains cilk spawn"
1525 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1527 #: cif-code.def:133
1528 msgid "unreachable"
1529 msgstr "onåbar"
1531 #. The remainder are real diagnostic types.
1532 #: diagnostic.def:33
1533 msgid "fatal error: "
1534 msgstr "ödesdigert fel: "
1536 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1537 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1538 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1539 msgid "internal compiler error: "
1540 msgstr "internt kompilatorfel: "
1542 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1543 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1544 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1545 msgid "error: "
1546 msgstr "fel: "
1548 #: diagnostic.def:36
1549 msgid "sorry, unimplemented: "
1550 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1552 #: diagnostic.def:37
1553 msgid "warning: "
1554 msgstr "varning: "
1556 #: diagnostic.def:38
1557 msgid "anachronism: "
1558 msgstr "anakronism: "
1560 #: diagnostic.def:39
1561 msgid "note: "
1562 msgstr "anm: "
1564 #: diagnostic.def:40
1565 msgid "debug: "
1566 msgstr "felsökning: "
1568 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1569 #. prefix does not matter.
1570 #: diagnostic.def:43
1571 msgid "pedwarn: "
1572 msgstr "pedvarning: "
1574 #: diagnostic.def:44
1575 msgid "permerror: "
1576 msgstr "permfel: "
1578 #: params.def:49
1579 #, no-c-format
1580 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1581 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1583 #: params.def:54
1584 #, no-c-format
1585 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1586 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1588 #: params.def:71
1589 #, no-c-format
1590 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1593 #: params.def:83
1594 #, no-c-format
1595 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1596 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1598 #: params.def:88
1599 #, no-c-format
1600 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1603 #: params.def:93
1604 #, no-c-format
1605 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1608 #: params.def:98
1609 #, no-c-format
1610 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1611 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1613 #: params.def:103
1614 #, no-c-format
1615 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1616 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1618 #: params.def:108
1619 #, no-c-format
1620 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1621 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1623 #: params.def:116
1624 #, no-c-format
1625 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1626 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1628 #: params.def:122
1629 #, no-c-format
1630 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1631 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1633 #: params.def:128
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1636 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1638 #: params.def:135
1639 #, no-c-format
1640 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1641 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1643 #: params.def:141
1644 #, no-c-format
1645 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1646 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1648 #: params.def:152
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1653 #: params.def:163
1654 #, no-c-format
1655 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1658 #: params.def:173
1659 #, no-c-format
1660 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1661 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1663 #: params.def:180
1664 #, no-c-format
1665 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1666 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1668 #: params.def:185
1669 #, no-c-format
1670 msgid "The size of function body to be considered large."
1671 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1673 #: params.def:189
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1676 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1678 #: params.def:193
1679 #, no-c-format
1680 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1681 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1683 #: params.def:197
1684 #, no-c-format
1685 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1686 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1688 #: params.def:201
1689 #, no-c-format
1690 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1691 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1693 #: params.def:205
1694 #, no-c-format
1695 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1696 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1698 #: params.def:209
1699 #, no-c-format
1700 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1701 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1703 #: params.def:213
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1706 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1708 #: params.def:220
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1711 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1713 #: params.def:227
1714 #, no-c-format
1715 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1716 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1718 #: params.def:238
1719 #, no-c-format
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1721 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1723 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1724 #: params.def:245
1725 #, no-c-format
1726 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1727 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1729 #: params.def:253
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1734 #: params.def:259
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1737 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1739 #: params.def:267
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1742 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1744 #: params.def:275
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1747 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1749 #: params.def:287
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1752 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1754 #: params.def:293
1755 #, no-c-format
1756 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1757 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1759 #: params.def:298
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1762 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1764 #: params.def:303
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1769 #: params.def:308
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1772 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1774 #: params.def:313
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1777 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1779 #: params.def:318
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1784 #: params.def:323
1785 #, no-c-format
1786 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1787 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1789 #: params.def:328
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1794 #: params.def:333
1795 #, no-c-format
1796 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1797 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1799 #: params.def:339
1800 #, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1804 #: params.def:344
1805 #, no-c-format
1806 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1807 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1809 # Är syftningarna rätt här?
1810 #: params.def:351
1811 #, no-c-format
1812 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1813 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1815 #: params.def:357
1816 #, no-c-format
1817 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1818 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1820 #: params.def:363
1821 #, no-c-format
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1825 #: params.def:368
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1828 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1830 #: params.def:372
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1833 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1835 #: params.def:376
1836 #, no-c-format
1837 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1838 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1840 #: params.def:381
1841 #, no-c-format
1842 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1843 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1845 #: params.def:386
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1848 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1850 #: params.def:391
1851 #, no-c-format
1852 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1853 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1855 #: params.def:396
1856 #, no-c-format
1857 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1858 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1860 #: params.def:401
1861 #, no-c-format
1862 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1863 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1865 #: params.def:417
1866 #, no-c-format
1867 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1868 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1870 #: params.def:430
1871 #, no-c-format
1872 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1873 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1875 #: params.def:434
1876 #, no-c-format
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1878 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1880 #: params.def:438
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1883 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1885 #: params.def:442
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1888 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1890 #: params.def:446
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1893 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1895 #: params.def:450
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1898 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1900 #: params.def:454
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1903 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1905 #: params.def:460
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1908 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1910 #: params.def:466
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1913 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1915 #: params.def:472
1916 #, no-c-format
1917 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1918 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1920 #: params.def:478
1921 #, no-c-format
1922 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1925 #: params.def:484
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1928 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1930 #: params.def:488
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1933 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1935 #: params.def:495
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1938 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1940 #: params.def:504
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1943 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1945 #: params.def:512
1946 #, no-c-format
1947 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1948 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1950 #: params.def:520
1951 #, no-c-format
1952 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1953 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1955 #: params.def:525
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1958 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1960 #: params.def:530
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1963 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1965 #: params.def:535
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1968 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1970 #: params.def:540
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1973 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1975 #: params.def:545
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1978 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1980 #: params.def:550
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1983 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1985 #: params.def:563
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1988 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1990 #: params.def:568
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1993 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1995 #: params.def:576
1996 #, no-c-format
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1998 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2000 #: params.def:581
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2003 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2005 #: params.def:586 params.def:596
2006 #, no-c-format
2007 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2008 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2010 #: params.def:591 params.def:601
2011 #, no-c-format
2012 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2013 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2015 #: params.def:606
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2018 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2020 #: params.def:611
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2023 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2025 #: params.def:616
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2028 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2030 #: params.def:621
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2033 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2035 #: params.def:626
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2038 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2040 #: params.def:631
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2043 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2045 #: params.def:636
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2048 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2050 #: params.def:641
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2053 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2055 #: params.def:646
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2058 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2060 #: params.def:651
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2063 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2065 #: params.def:656
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2068 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2070 #: params.def:661
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2075 #: params.def:670
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2078 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2080 #: params.def:675
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2083 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2085 #: params.def:680
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2088 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2090 #: params.def:699
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2093 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2095 #: params.def:708
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2098 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2100 #: params.def:713
2101 #, no-c-format
2102 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2103 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2105 #: params.def:719
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2108 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2110 #: params.def:729
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2115 #: params.def:736
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2118 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2120 #: params.def:743
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The size of L1 cache."
2123 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2125 #: params.def:750
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The size of L1 cache line."
2128 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2130 #: params.def:757
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The size of L2 cache."
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2135 #: params.def:768
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Whether to use canonical types."
2138 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2140 #: params.def:773
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2145 #: params.def:783
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2148 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2150 #: params.def:794
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2153 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2155 #: params.def:799
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Max loops number for regional RA."
2158 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2160 #: params.def:804
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Max size of conflict table in MB."
2163 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2165 #: params.def:809
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2168 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2170 #: params.def:814
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2173 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2175 #: params.def:819
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2178 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2180 #: params.def:827
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2183 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2185 #: params.def:835
2186 #, no-c-format
2187 msgid "size of tiles for loop blocking."
2188 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2190 #: params.def:842
2191 #, no-c-format
2192 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2193 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2195 #: params.def:849
2196 #, no-c-format
2197 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2198 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2200 #: params.def:856
2201 #, no-c-format
2202 msgid "maximum number of arrays per scop."
2203 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2205 #: params.def:863
2206 #, no-c-format
2207 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2210 #: params.def:868
2211 #, no-c-format
2212 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2213 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2215 #: params.def:874
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2218 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2220 #: params.def:881
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2223 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2225 #: params.def:889
2226 #, no-c-format
2227 msgid "use internal function id in profile lookup."
2228 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2230 #: params.def:897
2231 #, no-c-format
2232 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2233 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2235 #: params.def:903
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2238 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2240 #: params.def:908
2241 #, no-c-format
2242 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2243 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2245 #: params.def:914
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2248 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2250 #: params.def:921
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2253 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2255 #: params.def:929
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2258 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2260 #: params.def:937
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2263 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2265 #: params.def:944
2266 #, no-c-format
2267 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2268 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2270 #: params.def:949
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2273 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2275 #: params.def:955
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2278 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2280 #: params.def:962
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2283 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2285 #: params.def:968
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2288 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2290 #: params.def:974
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2293 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2295 #: params.def:980
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2298 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2300 #: params.def:986
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2303 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2305 #: params.def:992
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2308 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2310 #: params.def:998
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2313 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2315 #: params.def:1004
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2318 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2320 #: params.def:1010
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2323 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2325 #: params.def:1016
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2328 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2330 #: params.def:1024
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2333 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2335 #: params.def:1029
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2338 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2340 #: params.def:1036
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2343 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2345 #: params.def:1043
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2348 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2350 #: params.def:1051
2351 #, no-c-format
2352 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2353 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2355 #: params.def:1059
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2358 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2360 #: params.def:1065
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2363 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2365 #: params.def:1071
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2368 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2370 #: params.def:1076
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2373 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2375 #: params.def:1083
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2378 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2380 #: params.def:1090
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2383 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2385 #: params.def:1096
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2388 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2390 #: params.def:1102
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Enable asan stack protection."
2393 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2395 #: params.def:1107
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Enable asan globals protection."
2398 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2400 #: params.def:1112
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Enable asan store operations protection."
2403 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2405 #: params.def:1117
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Enable asan load operations protection."
2408 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2410 #: params.def:1122
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2413 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2415 #: params.def:1127
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2418 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2420 #: params.def:1132
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2423 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2425 #: params.def:1138
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2428 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2430 #: params.def:1144
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2433 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2435 #: params.def:1150
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2438 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2440 #: params.def:1155
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2443 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2445 #: params.def:1160
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2448 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2450 #: params.def:1165
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2453 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2455 #: params.def:1170
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2458 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2460 #: params.def:1175
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2463 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2465 #: params.def:1180
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2468 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2470 #: params.def:1185
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2473 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2475 #: params.def:1192
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2478 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2480 #: params.def:1198
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2483 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2485 #: params.def:1204
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2488 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2490 #: params.def:1209
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2493 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2495 #: c-family/c-format.c:417
2496 msgid "format"
2497 msgstr "format"
2499 #: c-family/c-format.c:418
2500 msgid "field width specifier"
2501 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2503 #: c-family/c-format.c:419
2504 msgid "field precision specifier"
2505 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2507 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2508 msgid "' ' flag"
2509 msgstr "” ”-flagga"
2511 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2512 msgid "the ' ' printf flag"
2513 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2515 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2516 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2517 msgid "'+' flag"
2518 msgstr "”+”-flagga"
2520 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2521 #: config/i386/msformat-c.c:43
2522 msgid "the '+' printf flag"
2523 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2525 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2526 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2527 #: config/i386/msformat-c.c:79
2528 msgid "'#' flag"
2529 msgstr "”#”-flagga"
2531 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2532 #: config/i386/msformat-c.c:44
2533 msgid "the '#' printf flag"
2534 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2536 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2537 #: config/i386/msformat-c.c:45
2538 msgid "'0' flag"
2539 msgstr "”0”-flagga"
2541 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2542 msgid "the '0' printf flag"
2543 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2545 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2546 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2547 msgid "'-' flag"
2548 msgstr "”-”-flagga"
2550 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2551 msgid "the '-' printf flag"
2552 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2554 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2555 #: config/i386/msformat-c.c:67
2556 msgid "''' flag"
2557 msgstr "”'”-flagga"
2559 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2560 msgid "the ''' printf flag"
2561 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2563 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2564 msgid "'I' flag"
2565 msgstr "”I”-flagga"
2567 #: c-family/c-format.c:542
2568 msgid "the 'I' printf flag"
2569 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2571 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2572 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2573 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2574 msgid "field width"
2575 msgstr "fältbredd"
2577 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2578 #: config/i386/msformat-c.c:48
2579 msgid "field width in printf format"
2580 msgstr "fältbredd i printf-format"
2582 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2583 #: config/i386/msformat-c.c:49
2584 msgid "precision"
2585 msgstr "precision"
2587 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2588 #: config/i386/msformat-c.c:49
2589 msgid "precision in printf format"
2590 msgstr "precision i printf-format"
2592 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2593 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2594 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2595 msgid "length modifier"
2596 msgstr "längdmodifierare"
2598 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2599 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2600 msgid "length modifier in printf format"
2601 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2603 #: c-family/c-format.c:593
2604 msgid "'q' flag"
2605 msgstr "”q”-flagga"
2607 #: c-family/c-format.c:593
2608 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2609 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2611 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2612 msgid "assignment suppression"
2613 msgstr "utelämnad tilldelning"
2615 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2616 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2617 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2619 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2620 msgid "'a' flag"
2621 msgstr "”a”-flagga"
2623 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2624 msgid "the 'a' scanf flag"
2625 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2627 #: c-family/c-format.c:608
2628 msgid "'m' flag"
2629 msgstr "”m”-flagga"
2631 #: c-family/c-format.c:608
2632 msgid "the 'm' scanf flag"
2633 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2635 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2636 msgid "field width in scanf format"
2637 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2639 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2640 msgid "length modifier in scanf format"
2641 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2643 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2644 msgid "the ''' scanf flag"
2645 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2647 #: c-family/c-format.c:612
2648 msgid "the 'I' scanf flag"
2649 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2651 #: c-family/c-format.c:627
2652 msgid "'_' flag"
2653 msgstr "”_”-flagga"
2655 #: c-family/c-format.c:627
2656 msgid "the '_' strftime flag"
2657 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2659 #: c-family/c-format.c:628
2660 msgid "the '-' strftime flag"
2661 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2663 #: c-family/c-format.c:629
2664 msgid "the '0' strftime flag"
2665 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2667 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2668 msgid "'^' flag"
2669 msgstr "”^”-flagga"
2671 #: c-family/c-format.c:630
2672 msgid "the '^' strftime flag"
2673 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2675 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2676 msgid "the '#' strftime flag"
2677 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2679 #: c-family/c-format.c:632
2680 msgid "field width in strftime format"
2681 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2683 #: c-family/c-format.c:633
2684 msgid "'E' modifier"
2685 msgstr "”E”-modifierare"
2687 #: c-family/c-format.c:633
2688 msgid "the 'E' strftime modifier"
2689 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2691 #: c-family/c-format.c:634
2692 msgid "'O' modifier"
2693 msgstr "”O”-modifierare"
2695 #: c-family/c-format.c:634
2696 msgid "the 'O' strftime modifier"
2697 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2699 #: c-family/c-format.c:635
2700 msgid "the 'O' modifier"
2701 msgstr "modifieraren ”O”"
2703 #: c-family/c-format.c:653
2704 msgid "fill character"
2705 msgstr "utfyllnadstecken"
2707 #: c-family/c-format.c:653
2708 msgid "fill character in strfmon format"
2709 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2711 #: c-family/c-format.c:654
2712 msgid "the '^' strfmon flag"
2713 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2715 #: c-family/c-format.c:655
2716 msgid "the '+' strfmon flag"
2717 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2719 #: c-family/c-format.c:656
2720 msgid "'(' flag"
2721 msgstr "”(”-flagga"
2723 #: c-family/c-format.c:656
2724 msgid "the '(' strfmon flag"
2725 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2727 #: c-family/c-format.c:657
2728 msgid "'!' flag"
2729 msgstr "”!”-flagga"
2731 #: c-family/c-format.c:657
2732 msgid "the '!' strfmon flag"
2733 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2735 #: c-family/c-format.c:658
2736 msgid "the '-' strfmon flag"
2737 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2739 #: c-family/c-format.c:659
2740 msgid "field width in strfmon format"
2741 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2743 #: c-family/c-format.c:660
2744 msgid "left precision"
2745 msgstr "vänsterprecision"
2747 #: c-family/c-format.c:660
2748 msgid "left precision in strfmon format"
2749 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2751 #: c-family/c-format.c:661
2752 msgid "right precision"
2753 msgstr "högerprecision"
2755 #: c-family/c-format.c:661
2756 msgid "right precision in strfmon format"
2757 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2759 #: c-family/c-format.c:662
2760 msgid "length modifier in strfmon format"
2761 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2763 #. Handle deferred options from command-line.
2764 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2765 msgid "<command-line>"
2766 msgstr "<kommandorad>"
2768 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21954 config/arm/arm.c:21967
2769 #: config/arm/arm.c:21992 config/nios2/nios2.c:2642
2770 #, c-format
2771 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2772 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2774 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2775 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2776 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2777 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2780 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2782 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2784 #, c-format
2785 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2786 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2788 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22499
2789 #, c-format
2790 msgid "missing operand"
2791 msgstr "operand saknas"
2793 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2794 #, c-format
2795 msgid "invalid constant"
2796 msgstr "ogiltig konstant"
2798 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2799 #, c-format
2800 msgid "invalid operand"
2801 msgstr "ogiltig operand"
2803 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2806 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2808 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2809 #: config/rs6000/rs6000.c:20285 config/sparc/sparc.c:8649
2810 #, c-format
2811 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2812 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2814 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2815 #, c-format
2816 msgid "invalid %%J value"
2817 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2819 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2820 #, c-format
2821 msgid "invalid %%r value"
2822 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2824 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2825 #: config/rs6000/rs6000.c:19965 config/xtensa/xtensa.c:2357
2826 #, c-format
2827 msgid "invalid %%R value"
2828 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2830 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19885
2831 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid %%N value"
2834 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2836 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19913
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid %%P value"
2839 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2841 #: config/alpha/alpha.c:5222
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid %%h value"
2844 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2846 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%L value"
2849 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2851 #: config/alpha/alpha.c:5249
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%m value"
2854 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5255
2857 #, c-format
2858 msgid "invalid %%M value"
2859 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5292
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%U value"
2864 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2867 #: config/rs6000/rs6000.c:19973
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%s value"
2870 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2872 #: config/alpha/alpha.c:5322
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%C value"
2875 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19749
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid %%E value"
2880 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2882 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2883 #, c-format
2884 msgid "unknown relocation unspec"
2885 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2887 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2888 #: config/rs6000/rs6000.c:20290 config/spu/spu.c:1446
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%xn code"
2891 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5499
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid operand address"
2896 msgstr "ogiltig operandadress"
2898 #: config/arc/arc.c:2966
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand to %%Z code"
2901 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2903 #: config/arc/arc.c:2974
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid operand to %%z code"
2906 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2908 #: config/arc/arc.c:2982
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid operand to %%M code"
2911 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2913 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid operand to %%R code"
2916 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2918 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2921 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2923 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid operand to %%U code"
2926 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2928 #: config/arc/arc.c:3229
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid operand to %%V code"
2931 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2933 #: config/arc/arc.c:3286
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid operand to %%O code"
2936 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2938 #. Unknown flag.
2939 #. Undocumented flag.
2940 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
2941 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8832
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid operand output code"
2944 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2946 #: config/arc/arc.c:4883
2947 #, c-format
2948 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2949 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2951 #: config/arm/arm.c:19021 config/arm/arm.c:19046 config/arm/arm.c:19056
2952 #: config/arm/arm.c:19065 config/arm/arm.c:19073
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid shift operand"
2955 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2957 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21848
2958 #, c-format
2959 msgid "predicated Thumb instruction"
2960 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2962 #: config/arm/arm.c:21836
2963 #, c-format
2964 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2965 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2967 #: config/arm/arm.c:22069 config/arm/arm.c:22091 config/arm/arm.c:22101
2968 #: config/arm/arm.c:22111 config/arm/arm.c:22121 config/arm/arm.c:22160
2969 #: config/arm/arm.c:22178 config/arm/arm.c:22203 config/arm/arm.c:22218
2970 #: config/arm/arm.c:22245 config/arm/arm.c:22252 config/arm/arm.c:22270
2971 #: config/arm/arm.c:22277 config/arm/arm.c:22285 config/arm/arm.c:22306
2972 #: config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22446 config/arm/arm.c:22453
2973 #: config/arm/arm.c:22480 config/arm/arm.c:22487 config/bfin/bfin.c:1436
2974 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2975 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2976 #: config/bfin/bfin.c:1487
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid operand for code '%c'"
2979 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2981 #: config/arm/arm.c:22173
2982 #, c-format
2983 msgid "instruction never executed"
2984 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2986 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2987 #: config/arm/arm.c:22194
2988 #, c-format
2989 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2990 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2992 #: config/arm/arm.c:23613
2993 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2994 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2996 #: config/arm/arm.c:23623
2997 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2998 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
3000 #: config/avr/avr.c:2127
3001 #, c-format
3002 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3003 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3005 #: config/avr/avr.c:2285
3006 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3007 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3009 #: config/avr/avr.c:2335 config/avr/avr.c:2402
3010 msgid "bad address, not an I/O address:"
3011 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3013 #: config/avr/avr.c:2344
3014 msgid "bad address, not a constant:"
3015 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3017 #: config/avr/avr.c:2362 config/avr/avr.c:2369
3018 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3019 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3021 #: config/avr/avr.c:2376
3022 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3023 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3025 #: config/avr/avr.c:2388
3026 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3027 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3029 #: config/avr/avr.c:2421
3030 #, c-format
3031 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3032 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3034 #: config/avr/avr.c:2429
3035 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3036 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3038 #: config/avr/avr.c:3422 config/avr/avr.c:4352 config/avr/avr.c:4801
3039 msgid "invalid insn:"
3040 msgstr "ogiltig instruktion:"
3042 #: config/avr/avr.c:3476 config/avr/avr.c:3581 config/avr/avr.c:3639
3043 #: config/avr/avr.c:3685 config/avr/avr.c:3704 config/avr/avr.c:3896
3044 #: config/avr/avr.c:4204 config/avr/avr.c:4488 config/avr/avr.c:4694
3045 #: config/avr/avr.c:4858 config/avr/avr.c:4952 config/avr/avr.c:5148
3046 msgid "incorrect insn:"
3047 msgstr "felaktig instruktion:"
3049 #: config/avr/avr.c:3720 config/avr/avr.c:3995 config/avr/avr.c:4275
3050 #: config/avr/avr.c:4560 config/avr/avr.c:4740 config/avr/avr.c:5008
3051 #: config/avr/avr.c:5206
3052 msgid "unknown move insn:"
3053 msgstr "okänd move-instruktion:"
3055 #: config/avr/avr.c:5637
3056 msgid "bad shift insn:"
3057 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3059 #: config/avr/avr.c:5745 config/avr/avr.c:6226 config/avr/avr.c:6641
3060 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3061 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3063 #: config/avr/avr.c:7978
3064 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3065 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3067 #: config/avr/driver-avr.c:71
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3074 "\n"
3076 #: config/avr/driver-avr.c:118
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "'%s': mmcu='%s'\n"
3080 "'%s': specfile='%s'\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3083 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
3084 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3085 "\n"
3087 #: config/bfin/bfin.c:1385
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%j value"
3090 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3092 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid const_double operand"
3095 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3097 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3098 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:277 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3099 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3100 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3101 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3102 #: lto/lto-object.c:362
3103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3104 msgid "%s"
3105 msgstr "%s"
3107 #: config/cris/cris.c:663
3108 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3109 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3111 #: config/cris/cris.c:680
3112 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3113 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3115 #: config/cris/cris.c:744
3116 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3117 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3119 #: config/cris/cris.c:761
3120 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3121 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3123 #: config/cris/cris.c:780
3124 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3125 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3127 #: config/cris/cris.c:813
3128 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3129 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3131 #: config/cris/cris.c:852
3132 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3133 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3135 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3136 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3137 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3139 #: config/cris/cris.c:926
3140 msgid "bad register"
3141 msgstr "felaktigt register"
3143 #: config/cris/cris.c:970
3144 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3145 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3147 #: config/cris/cris.c:987
3148 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3149 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3151 #: config/cris/cris.c:1012
3152 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3153 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3155 #: config/cris/cris.c:1082
3156 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3157 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3159 #: config/cris/cris.c:1096
3160 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3161 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3163 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3164 msgid "invalid operand modifier letter"
3165 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3167 #: config/cris/cris.c:1170
3168 msgid "unexpected multiplicative operand"
3169 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3171 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3172 msgid "unexpected operand"
3173 msgstr "oväntad operand"
3175 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3176 msgid "unrecognized address"
3177 msgstr "okänd adress"
3179 #: config/cris/cris.c:2559
3180 msgid "unrecognized supposed constant"
3181 msgstr "okänd förmodad konstant"
3183 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3184 msgid "unexpected side-effects in address"
3185 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3187 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3188 #: config/cris/cris.c:3844
3189 msgid "unidentifiable call op"
3190 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3192 #: config/cris/cris.c:3906
3193 #, c-format
3194 msgid "PIC register isn't set up"
3195 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3197 #: config/fr30/fr30.c:496
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3200 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3202 #: config/fr30/fr30.c:520
3203 #, c-format
3204 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3207 #: config/fr30/fr30.c:540
3208 #, c-format
3209 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3212 #: config/fr30/fr30.c:561
3213 #, c-format
3214 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3215 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3217 #: config/fr30/fr30.c:569
3218 #, c-format
3219 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3220 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3222 #: config/fr30/fr30.c:586
3223 #, c-format
3224 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3225 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3227 #: config/fr30/fr30.c:593
3228 #, c-format
3229 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3230 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3232 #: config/fr30/fr30.c:610
3233 #, c-format
3234 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3235 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3237 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3238 #: config/fr30/fr30.c:671
3239 #, c-format
3240 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3241 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3243 #: config/frv/frv.c:2507
3244 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3245 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3247 #: config/frv/frv.c:2518
3248 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3249 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3251 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3252 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3253 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3254 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3256 #: config/frv/frv.c:2688
3257 #, c-format
3258 msgid "bad condition code"
3259 msgstr "felaktig villkorskod"
3261 #: config/frv/frv.c:2762
3262 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3263 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3265 #: config/frv/frv.c:2823
3266 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3267 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3269 #: config/frv/frv.c:2831
3270 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3271 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3273 #: config/frv/frv.c:2847
3274 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3275 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3277 #: config/frv/frv.c:2861
3278 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3279 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3281 #: config/frv/frv.c:2909
3282 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3283 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3285 #: config/frv/frv.c:2922
3286 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3287 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3289 #: config/frv/frv.c:2943
3290 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3291 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3293 #: config/frv/frv.c:2961
3294 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3295 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3297 #: config/frv/frv.c:2981
3298 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3299 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3301 #: config/frv/frv.c:3012
3302 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3303 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3305 #: config/frv/frv.c:3017
3306 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3307 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3309 #: config/frv/frv.c:4421
3310 msgid "bad output_move_single operand"
3311 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3313 #: config/frv/frv.c:4548
3314 msgid "bad output_move_double operand"
3315 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3317 #: config/frv/frv.c:4690
3318 msgid "bad output_condmove_single operand"
3319 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3321 #: config/i386/i386.c:16060
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3324 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3326 #: config/i386/i386.c:16764
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3329 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3331 #: config/i386/i386.c:16799
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3334 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3336 #: config/i386/i386.c:16869
3337 #, c-format
3338 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3339 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3341 #: config/i386/i386.c:16874
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3344 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3346 #: config/i386/i386.c:16950
3347 #, c-format
3348 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3349 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3351 #: config/i386/i386.c:17023
3352 #, c-format
3353 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3354 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3356 #: config/i386/i386.c:17040
3357 #, c-format
3358 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3359 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3361 #: config/i386/i386.c:17053
3362 #, c-format
3363 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3364 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3366 #: config/i386/i386.c:17218
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid operand code '%c'"
3369 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3371 #: config/i386/i386.c:17276
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid constraints for operand"
3374 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3376 #: config/i386/i386.c:27726
3377 msgid "unknown insn mode"
3378 msgstr "okänt instruktionsläge"
3380 #: config/i386/djgpp.h:146
3381 #, c-format
3382 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3383 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3385 #: config/i386/i386-interix.h:77
3386 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3387 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3389 #: config/i386/i386-interix.h:78
3390 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3391 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3393 #: config/ia64/ia64.c:5364
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%G mode"
3396 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3398 #: config/ia64/ia64.c:5534
3399 #, c-format
3400 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3401 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3403 #: config/ia64/ia64.c:11107
3404 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3405 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3407 #: config/ia64/ia64.c:11110
3408 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3409 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3411 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3412 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3413 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3415 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3416 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%P operand"
3419 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3421 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19903
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%p value"
3424 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3426 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3429 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3431 #: config/lm32/lm32.c:507
3432 #, c-format
3433 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3434 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3436 #: config/lm32/lm32.c:577
3437 msgid "bad operand"
3438 msgstr "felaktig operand"
3440 #: config/lm32/lm32.c:589
3441 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3442 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3444 #: config/lm32/lm32.c:593
3445 msgid "invalid addressing mode"
3446 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3448 #: config/m32r/m32r.c:2072
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand to %%s code"
3451 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3453 #: config/m32r/m32r.c:2079
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid operand to %%p code"
3456 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3458 #: config/m32r/m32r.c:2137
3459 msgid "bad insn for 'A'"
3460 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3462 #: config/m32r/m32r.c:2184
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3465 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3467 #: config/m32r/m32r.c:2207
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid operand to %%N code"
3470 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3472 #: config/m32r/m32r.c:2240
3473 msgid "pre-increment address is not a register"
3474 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3476 #: config/m32r/m32r.c:2247
3477 msgid "pre-decrement address is not a register"
3478 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3480 #: config/m32r/m32r.c:2254
3481 msgid "post-increment address is not a register"
3482 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3484 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:31278
3486 msgid "bad address"
3487 msgstr "felaktig adress"
3489 #: config/m32r/m32r.c:2348
3490 msgid "lo_sum not of register"
3491 msgstr "lo_sum inte från register"
3493 #: config/mep/mep.c:3233
3494 #, c-format
3495 msgid "invalid %%L code"
3496 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3498 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3499 #, c-format
3500 msgid "unknown punctuation '%c'"
3501 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3503 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3504 #, c-format
3505 msgid "null pointer"
3506 msgstr "nollpekare"
3508 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3509 #, c-format
3510 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3511 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3513 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3514 #, c-format
3515 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3516 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3518 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3519 msgid "insn contains an invalid address !"
3520 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3522 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3523 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3524 msgid "invalid address"
3525 msgstr "ogiltig adress"
3527 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3528 #, c-format
3529 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3530 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3532 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3533 #, c-format
3534 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3535 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3537 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3538 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3539 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3540 #, c-format
3541 msgid "invalid use of '%%%c'"
3542 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3544 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3545 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3546 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3548 #: config/mmix/mmix.c:1626
3549 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3550 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3552 #: config/mmix/mmix.c:1645
3553 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3554 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3556 #: config/mmix/mmix.c:1655
3557 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3558 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3560 #. We need the original here.
3561 #: config/mmix/mmix.c:1739
3562 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3563 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3565 #: config/mmix/mmix.c:1795
3566 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3567 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3569 #: config/mmix/mmix.c:2671
3570 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3571 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3573 #: config/mmix/mmix.c:2678
3574 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3575 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3577 #: config/mmix/mmix.c:2682
3578 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3579 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3581 #: config/mmix/mmix.c:2724
3582 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3583 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3585 #: config/msp430/msp430.c:3609
3586 #, c-format
3587 msgid "invalid operand prefix"
3588 msgstr "ogiltig operandprefix"
3590 #: config/msp430/msp430.c:3643
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid zero extract"
3593 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3595 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3596 #, c-format
3597 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3598 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3600 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3601 #, c-format
3602 msgid "Out of stack space.\n"
3603 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3605 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3606 #, c-format
3607 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3608 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3610 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3611 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3612 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
3615 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3616 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3618 #: config/rs6000/rs6000.c:3942
3619 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3620 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3622 #: config/rs6000/rs6000.c:3944
3623 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3624 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3626 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
3627 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3628 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3630 #: config/rs6000/rs6000.c:3951
3631 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3632 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:4091
3635 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3636 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3638 #: config/rs6000/rs6000.c:4094
3639 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3640 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3642 #: config/rs6000/rs6000.c:4106
3643 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3644 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3646 #: config/rs6000/rs6000.c:4174
3647 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3648 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3650 #: config/rs6000/rs6000.c:4181
3651 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3652 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:9505
3655 msgid "bad move"
3656 msgstr "felaktig förflyttning"
3658 #: config/rs6000/rs6000.c:19546
3659 msgid "Bad 128-bit move"
3660 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3662 #: config/rs6000/rs6000.c:19737
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%e value"
3665 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%f value"
3670 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:19767
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%F value"
3675 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:19776
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%G value"
3680 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:19811
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%j code"
3685 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:19821
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%J code"
3690 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:19831
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%k value"
3695 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:19846 config/xtensa/xtensa.c:2343
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%K value"
3700 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:19893
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%O value"
3705 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:19940
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%q value"
3710 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:19993
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%T value"
3715 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:20005
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%u value"
3720 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:20019 config/xtensa/xtensa.c:2313
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%v value"
3725 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:20086 config/xtensa/xtensa.c:2364
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%x value"
3730 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:20234
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3735 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:20912
3738 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3739 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:20918
3742 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3743 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3745 #: config/rs6000/rs6000.c:20924
3746 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3747 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:34329
3750 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3751 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3753 #: config/rs6000/rs6000.c:36027
3754 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3755 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:36099
3758 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3759 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:36203
3762 msgid "Bad GPR fusion"
3763 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:36421
3766 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3767 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3770 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3771 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3773 #: config/rs6000/rs6000.c:36461
3774 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3775 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:36499
3778 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3779 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3781 #: config/rs6000/rs6000.c:36536
3782 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3783 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:36539
3786 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3787 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3789 #: config/s390/s390.c:7147
3790 #, c-format
3791 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3792 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3794 #: config/s390/s390.c:7158
3795 #, c-format
3796 msgid "cannot decompose address"
3797 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3799 #: config/s390/s390.c:7227
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3802 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3804 #: config/s390/s390.c:7250
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3807 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3809 #: config/s390/s390.c:7268
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3812 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3814 #: config/s390/s390.c:7290
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3817 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3819 #: config/s390/s390.c:7308
3820 #, c-format
3821 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3822 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3824 #: config/s390/s390.c:7318
3825 #, c-format
3826 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3827 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3829 #: config/s390/s390.c:7339
3830 #, c-format
3831 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3832 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3834 #: config/s390/s390.c:7350
3835 #, c-format
3836 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3837 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3839 #: config/s390/s390.c:7435 config/s390/s390.c:7456
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3842 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3844 #: config/s390/s390.c:7453
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3847 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3849 #: config/s390/s390.c:7494
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3852 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3854 #: config/s390/s390.c:7501
3855 #, c-format
3856 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3857 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3859 #: config/s390/s390.c:7504
3860 #, c-format
3861 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3862 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3864 #: config/s390/s390.c:11356
3865 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3866 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3868 #: config/s390/s390.c:15023
3869 msgid "types differ in signess"
3870 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3872 #: config/s390/s390.c:15033
3873 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3874 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3876 #: config/s390/s390.c:15036
3877 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3878 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3880 #: config/s390/s390.c:15044
3881 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3882 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3884 #: config/sh/sh.c:1313
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid operand to %%R"
3887 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3889 #: config/sh/sh.c:1340
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid operand to %%S"
3892 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3894 #: config/sh/sh.c:10040
3895 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3896 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3898 #: config/sh/sh.c:10042
3899 msgid "created and used with different ABIs"
3900 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3902 #: config/sh/sh.c:10044
3903 msgid "created and used with different endianness"
3904 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3906 #: config/sparc/sparc.c:8658 config/sparc/sparc.c:8664
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%Y operand"
3909 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3911 #: config/sparc/sparc.c:8734
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%A operand"
3914 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3916 #: config/sparc/sparc.c:8744
3917 #, c-format
3918 msgid "invalid %%B operand"
3919 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3921 #: config/sparc/sparc.c:8773 config/tilegx/tilegx.c:5095
3922 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid %%C operand"
3925 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3927 #: config/sparc/sparc.c:8790 config/tilegx/tilegx.c:5128
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%D operand"
3930 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3932 #: config/sparc/sparc.c:8806
3933 #, c-format
3934 msgid "invalid %%f operand"
3935 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3937 #: config/sparc/sparc.c:8818
3938 #, c-format
3939 msgid "invalid %%s operand"
3940 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3942 #: config/sparc/sparc.c:8863
3943 #, c-format
3944 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3945 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3947 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3948 #, c-format
3949 msgid "'B' operand is not constant"
3950 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3952 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3953 #, c-format
3954 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3955 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3957 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3958 #, c-format
3959 msgid "'o' operand is not constant"
3960 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3962 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3963 #, c-format
3964 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3965 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3967 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%c operand"
3970 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3972 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%d operand"
3975 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3977 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%H specifier"
3980 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3982 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%h operand"
3985 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3987 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid %%I operand"
3990 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3992 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid %%i operand"
3995 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3997 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid %%j operand"
4000 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4002 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid %%%c operand"
4005 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4007 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4008 #, c-format
4009 msgid "invalid %%N operand"
4010 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4012 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4015 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4017 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4018 #, c-format
4019 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4020 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4022 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%H operand"
4025 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4027 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%L operand"
4030 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4032 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid %%M operand"
4035 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4037 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid %%t operand"
4040 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4042 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4043 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4044 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%t operand '"
4047 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4049 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%r operand"
4052 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4054 #: config/v850/v850.c:293
4055 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4056 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4058 #: config/v850/v850.c:899
4059 msgid "output_move_single:"
4060 msgstr "output_move_single:"
4062 #: config/vax/vax.c:453
4063 #, c-format
4064 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4065 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4067 #: config/vax/vax.c:462
4068 #, c-format
4069 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4070 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4072 #: config/vax/vax.c:550
4073 #, c-format
4074 msgid "symbol used as immediate operand"
4075 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4077 #: config/vax/vax.c:1577
4078 msgid "illegal operand detected"
4079 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4081 #: config/visium/visium.c:3195
4082 msgid "illegal operand "
4083 msgstr "ogiltig operand"
4085 #: config/visium/visium.c:3246
4086 msgid "illegal operand address (1)"
4087 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4089 #: config/visium/visium.c:3253
4090 msgid "illegal operand address (2)"
4091 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4093 #: config/visium/visium.c:3268
4094 msgid "illegal operand address (3)"
4095 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4097 #: config/visium/visium.c:3276
4098 msgid "illegal operand address (4)"
4099 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4103 msgid "bad test"
4104 msgstr "felaktig test"
4106 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%D value"
4109 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4111 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4112 msgid "invalid mask"
4113 msgstr "ogiltigt mask"
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%d value"
4118 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4120 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4121 #, c-format
4122 msgid "invalid %%t/%%b value"
4123 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4125 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4126 msgid "no register in address"
4127 msgstr "inget register i adress"
4129 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4130 msgid "address offset not a constant"
4131 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4133 #: c/c-objc-common.c:162
4134 msgid "aka"
4135 msgstr "även"
4137 #: c/c-objc-common.c:189
4138 msgid "({anonymous})"
4139 msgstr "({anonym})"
4141 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4142 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4143 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4144 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4145 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14509 c/c-parser.c:14533 c/c-parser.c:14551
4146 #: c/c-parser.c:14764 c/c-parser.c:14807 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4147 #: cp/parser.c:26313 cp/parser.c:26886
4148 #, gcc-internal-format
4149 msgid "expected %<;%>"
4150 msgstr "%<;%> förväntades"
4152 #. Look for the two `(' tokens.
4153 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4154 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4155 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4156 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4157 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4158 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10716 c/c-parser.c:10855
4159 #: c/c-parser.c:10910 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11187 c/c-parser.c:11231
4160 #: c/c-parser.c:11275 c/c-parser.c:11319 c/c-parser.c:11363 c/c-parser.c:11408
4161 #: c/c-parser.c:11443 c/c-parser.c:11511 c/c-parser.c:11760 c/c-parser.c:11906
4162 #: c/c-parser.c:12032 c/c-parser.c:12183 c/c-parser.c:12286 c/c-parser.c:12329
4163 #: c/c-parser.c:12376 c/c-parser.c:12420 c/c-parser.c:12486 c/c-parser.c:12522
4164 #: c/c-parser.c:12649 c/c-parser.c:12731 c/c-parser.c:12839 c/c-parser.c:12874
4165 #: c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:12980 c/c-parser.c:14711 c/c-parser.c:16655
4166 #: c/c-parser.c:16865 c/c-parser.c:17306 c/c-parser.c:17364 c/c-parser.c:17790
4167 #: c/c-parser.c:10986 cp/parser.c:24098 cp/parser.c:26889
4168 #, gcc-internal-format
4169 msgid "expected %<(%>"
4170 msgstr "%<(%> förväntades"
4172 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4173 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26311 cp/parser.c:26904
4174 #, gcc-internal-format
4175 msgid "expected %<,%>"
4176 msgstr "%<,%> förväntades"
4178 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4179 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4180 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4181 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4182 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4183 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4184 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4185 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4186 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4187 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4188 #: c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10858 c/c-parser.c:10944 c/c-parser.c:11088
4189 #: c/c-parser.c:11194 c/c-parser.c:11238 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11326
4190 #: c/c-parser.c:11370 c/c-parser.c:11414 c/c-parser.c:11471 c/c-parser.c:11478
4191 #: c/c-parser.c:11518 c/c-parser.c:11673 c/c-parser.c:11731 c/c-parser.c:11780
4192 #: c/c-parser.c:11852 c/c-parser.c:12004 c/c-parser.c:12129 c/c-parser.c:12190
4193 #: c/c-parser.c:12293 c/c-parser.c:12336 c/c-parser.c:12401 c/c-parser.c:12443
4194 #: c/c-parser.c:12473 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12537 c/c-parser.c:12679
4195 #: c/c-parser.c:12697 c/c-parser.c:12703 c/c-parser.c:12787 c/c-parser.c:12798
4196 #: c/c-parser.c:12818 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12845 c/c-parser.c:12881
4197 #: c/c-parser.c:12893 c/c-parser.c:12941 c/c-parser.c:12949 c/c-parser.c:12984
4198 #: c/c-parser.c:14593 c/c-parser.c:14772 c/c-parser.c:14818 c/c-parser.c:16844
4199 #: c/c-parser.c:16921 c/c-parser.c:17342 c/c-parser.c:17426 c/c-parser.c:17799
4200 #: cp/parser.c:24130 cp/parser.c:26934
4201 #, gcc-internal-format
4202 msgid "expected %<)%>"
4203 msgstr "%<)%> förväntades"
4205 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4206 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10654
4207 #: c/c-parser.c:17702 c/c-parser.c:17704 c/c-parser.c:18043 cp/parser.c:7024
4208 #: cp/parser.c:26898
4209 #, gcc-internal-format
4210 msgid "expected %<]%>"
4211 msgstr "%<]%> förväntades"
4213 #: c/c-parser.c:3759
4214 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4215 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4217 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14534 cp/parser.c:26892 cp/parser.c:28814
4218 #, gcc-internal-format
4219 msgid "expected %<}%>"
4220 msgstr "%<}%> förväntades"
4222 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15252 c/c-parser.c:2768
4223 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17140 cp/parser.c:26895
4224 #, gcc-internal-format
4225 msgid "expected %<{%>"
4226 msgstr "%<{%> förväntades"
4228 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4229 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4230 #: c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:11457 c/c-parser.c:11591 c/c-parser.c:11963
4231 #: c/c-parser.c:12055 c/c-parser.c:12683 c/c-parser.c:16712 c/c-parser.c:16768
4232 #: c/c-parser.c:11080 cp/parser.c:26928 cp/parser.c:28025 cp/parser.c:30699
4233 #, gcc-internal-format
4234 msgid "expected %<:%>"
4235 msgstr "%<:%> förväntades"
4237 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4238 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4239 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4241 #: c/c-parser.c:5244
4242 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4243 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4245 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4246 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4247 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4249 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4250 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4251 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4253 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26822
4254 #, gcc-internal-format
4255 msgid "expected %<while%>"
4256 msgstr "%<while%> förväntades"
4258 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4259 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4260 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4262 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4263 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4264 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4266 #: c/c-parser.c:7497
4267 msgid "expected %<.%>"
4268 msgstr "%<.%> förväntades"
4270 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28599
4271 #: cp/parser.c:28673
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<@end%>"
4274 msgstr "%<@end%> förväntades"
4276 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26913
4277 #, gcc-internal-format
4278 msgid "expected %<>%>"
4279 msgstr "%<>%> förväntades"
4281 #: c/c-parser.c:12133 c/c-parser.c:12897 cp/parser.c:26937
4282 #, gcc-internal-format
4283 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4284 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4286 #: c/c-parser.c:14246 c/c-parser.c:14290 c/c-parser.c:14518 c/c-parser.c:14753
4287 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17528 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26916
4288 #, gcc-internal-format
4289 msgid "expected %<=%>"
4290 msgstr "%<=%> förväntades"
4292 #: c/c-parser.c:15295 c/c-parser.c:15285 cp/parser.c:34071
4293 #, gcc-internal-format
4294 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4295 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4297 #: c/c-parser.c:17690 c/c-parser.c:10600 cp/parser.c:26901 cp/parser.c:29954
4298 #, gcc-internal-format
4299 msgid "expected %<[%>"
4300 msgstr "%<[%> förväntades"
4302 #: c/c-typeck.c:7400
4303 msgid "(anonymous)"
4304 msgstr "(anonym)"
4306 #: cp/call.c:9453
4307 msgid "candidate 1:"
4308 msgstr "kandidat 1:"
4310 #: cp/call.c:9454
4311 msgid "candidate 2:"
4312 msgstr "kandidat 2:"
4314 #: cp/decl2.c:778
4315 msgid "candidates are: %+#D"
4316 msgstr "kandidater är: %+#D"
4318 #: cp/decl2.c:780
4319 msgid "candidate is: %+#D"
4320 msgstr "kandidat är: %+#D"
4322 #: cp/error.c:319
4323 msgid "<missing>"
4324 msgstr "<saknas>"
4326 #: cp/error.c:419
4327 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4328 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4330 #: cp/error.c:421
4331 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4332 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4334 #: cp/error.c:583
4335 msgid "<type error>"
4336 msgstr "<typfel>"
4338 #: cp/error.c:686
4339 #, c-format
4340 msgid "<anonymous %s>"
4341 msgstr "<anonym %s>"
4343 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4344 #: cp/error.c:691
4345 msgid "<lambda"
4346 msgstr "<lambda"
4348 #: cp/error.c:821
4349 msgid "<typeprefixerror>"
4350 msgstr "<typprefixfel>"
4352 #: cp/error.c:950
4353 #, c-format
4354 msgid "(static initializers for %s)"
4355 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4357 #: cp/error.c:952
4358 #, c-format
4359 msgid "(static destructors for %s)"
4360 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4362 #: cp/error.c:1060
4363 msgid "vtable for "
4364 msgstr "vtabell för "
4366 #: cp/error.c:1084
4367 msgid "<return value> "
4368 msgstr "<returvärde>"
4370 #: cp/error.c:1099
4371 msgid "{anonymous}"
4372 msgstr "{anonym}"
4374 #: cp/error.c:1101
4375 msgid "(anonymous namespace)"
4376 msgstr "(anonym namnrymd)"
4378 #: cp/error.c:1217
4379 msgid "<template arguments error>"
4380 msgstr "<mallargumentfel>"
4382 #: cp/error.c:1239
4383 msgid "<enumerator>"
4384 msgstr "<uppräknare>"
4386 #: cp/error.c:1279
4387 msgid "<declaration error>"
4388 msgstr "<deklarationsfel>"
4390 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4391 msgid "<template parameter error>"
4392 msgstr "<mallparameterfel>"
4394 #: cp/error.c:1958
4395 msgid "<statement>"
4396 msgstr "<sats>"
4398 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4399 #, gcc-internal-format
4400 msgid "<unknown>"
4401 msgstr "<okänd>"
4403 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4404 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4405 #: cp/error.c:2003
4406 msgid "<throw-expression>"
4407 msgstr "<throw-uttryck>"
4409 #: cp/error.c:2104
4410 msgid "<ubsan routine call>"
4411 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4413 #: cp/error.c:2561
4414 msgid "<unparsed>"
4415 msgstr "<otolkat>"
4417 #: cp/error.c:2708
4418 msgid "<lambda>"
4419 msgstr "<lambda>"
4421 #: cp/error.c:2750
4422 msgid "*this"
4423 msgstr "*this"
4425 #: cp/error.c:2760
4426 msgid "<expression error>"
4427 msgstr "<uttrycksfel>"
4429 #: cp/error.c:2775
4430 msgid "<unknown operator>"
4431 msgstr "<okänd operator>"
4433 #: cp/error.c:3071
4434 msgid "{unknown}"
4435 msgstr "{okänd}"
4437 #: cp/error.c:3183
4438 msgid "At global scope:"
4439 msgstr "I global räckvidd:"
4441 #: cp/error.c:3289
4442 #, c-format
4443 msgid "In static member function %qs"
4444 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4446 #: cp/error.c:3291
4447 #, c-format
4448 msgid "In copy constructor %qs"
4449 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4451 #: cp/error.c:3293
4452 #, c-format
4453 msgid "In constructor %qs"
4454 msgstr "I konstruerare %qs"
4456 #: cp/error.c:3295
4457 #, c-format
4458 msgid "In destructor %qs"
4459 msgstr "I destruerare %qs"
4461 #: cp/error.c:3297
4462 msgid "In lambda function"
4463 msgstr "I lambdafunktion"
4465 #: cp/error.c:3317
4466 #, c-format
4467 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4468 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4470 #: cp/error.c:3318
4471 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4472 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4474 #: cp/error.c:3343
4475 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4476 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4478 #: cp/error.c:3346
4479 msgid "%r%s:%d:%R   "
4480 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4482 #: cp/error.c:3354
4483 #, c-format
4484 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4485 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4487 #: cp/error.c:3355
4488 #, c-format
4489 msgid "required by substitution of %qS\n"
4490 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4492 #: cp/error.c:3360
4493 msgid "recursively required from %q#D\n"
4494 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4496 #: cp/error.c:3361
4497 msgid "required from %q#D\n"
4498 msgstr "begärs från %q#D\n"
4500 #: cp/error.c:3368
4501 msgid "recursively required from here\n"
4502 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4504 #: cp/error.c:3369
4505 msgid "required from here\n"
4506 msgstr "begärd härifrån\n"
4508 #: cp/error.c:3421
4509 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4510 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4512 #: cp/error.c:3427
4513 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4514 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4516 #: cp/error.c:3481
4517 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4518 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4520 #: cp/error.c:3485
4521 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4522 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4524 #: cp/pt.c:1947 cp/semantics.c:5220
4525 msgid "candidates are:"
4526 msgstr "kandidater är:"
4528 #: cp/pt.c:21038
4529 msgid "candidate is:"
4530 msgid_plural "candidates are:"
4531 msgstr[0] "kandidat är:"
4532 msgstr[1] "kandidater är:"
4534 #: cp/rtti.c:545
4535 msgid "target is not pointer or reference to class"
4536 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4538 #: cp/rtti.c:550
4539 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4540 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4542 #: cp/rtti.c:556
4543 msgid "target is not pointer or reference"
4544 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4546 #: cp/rtti.c:572
4547 msgid "source is not a pointer"
4548 msgstr "källan är inte en pekare"
4550 #: cp/rtti.c:577
4551 msgid "source is not a pointer to class"
4552 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4554 #: cp/rtti.c:582
4555 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4556 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4558 #: cp/rtti.c:597
4559 msgid "source is not of class type"
4560 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4562 #: cp/rtti.c:602
4563 msgid "source is of incomplete class type"
4564 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4566 #: cp/rtti.c:611
4567 msgid "conversion casts away constness"
4568 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4570 #: cp/rtti.c:767
4571 msgid "source type is not polymorphic"
4572 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4574 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4093
4575 #, gcc-internal-format
4576 msgid "wrong type argument to unary minus"
4577 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4579 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4080
4580 #, gcc-internal-format
4581 msgid "wrong type argument to unary plus"
4582 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4584 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4119
4585 #, gcc-internal-format
4586 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4587 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4589 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4127
4590 #, gcc-internal-format
4591 msgid "wrong type argument to abs"
4592 msgstr "fel typ på argument till abs"
4594 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4139
4595 #, gcc-internal-format
4596 msgid "wrong type argument to conjugation"
4597 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4599 #: cp/typeck.c:5885
4600 msgid "in argument to unary !"
4601 msgstr "i argument till unärt !"
4603 #: cp/typeck.c:5931
4604 msgid "no pre-increment operator for type"
4605 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4607 #: cp/typeck.c:5933
4608 msgid "no post-increment operator for type"
4609 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4611 #: cp/typeck.c:5935
4612 msgid "no pre-decrement operator for type"
4613 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4615 #: cp/typeck.c:5937
4616 msgid "no post-decrement operator for type"
4617 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4619 #: fortran/arith.c:95
4620 msgid "Arithmetic OK at %L"
4621 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4623 #: fortran/arith.c:98
4624 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4625 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4627 #: fortran/arith.c:101
4628 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4629 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4631 #: fortran/arith.c:104
4632 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4633 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4635 #: fortran/arith.c:107
4636 msgid "Division by zero at %L"
4637 msgstr "Division med noll vid %L"
4639 #: fortran/arith.c:110
4640 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4641 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4643 #: fortran/arith.c:114
4644 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4645 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4647 #: fortran/arith.c:1370
4648 msgid "elemental binary operation"
4649 msgstr "elementär binär operation"
4651 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4652 #, c-format
4653 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4654 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4656 #: fortran/check.c:2921
4657 #, c-format
4658 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4659 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4661 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4662 #, c-format
4663 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4664 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4666 #: fortran/error.c:873
4667 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4668 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4670 #: fortran/error.c:882
4671 msgid "GNU Extension:"
4672 msgstr "GNU-utökning:"
4674 #: fortran/error.c:885
4675 msgid "Legacy Extension:"
4676 msgstr "Äldre utökning:"
4678 #: fortran/error.c:888
4679 msgid "Obsolescent feature:"
4680 msgstr "Förlegad funktion:"
4682 #: fortran/error.c:891
4683 msgid "Deleted feature:"
4684 msgstr "Borttagen funktion:"
4686 #: fortran/expr.c:622
4687 #, c-format
4688 msgid "Constant expression required at %C"
4689 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4691 #: fortran/expr.c:625
4692 #, c-format
4693 msgid "Integer expression required at %C"
4694 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4696 #: fortran/expr.c:630
4697 #, c-format
4698 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4699 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4701 #: fortran/expr.c:3242
4702 msgid "array assignment"
4703 msgstr "vektortilldelning"
4705 #: fortran/gfortranspec.c:425
4706 #, c-format
4707 msgid "Driving:"
4708 msgstr "Driver:"
4710 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4711 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4712 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4714 #: fortran/io.c:550
4715 msgid "Positive width required"
4716 msgstr "Positiv bredd krävs"
4718 #: fortran/io.c:551
4719 msgid "Nonnegative width required"
4720 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4722 #: fortran/io.c:552
4723 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4724 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4726 #: fortran/io.c:554
4727 msgid "Unexpected end of format string"
4728 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4730 #: fortran/io.c:555
4731 msgid "Zero width in format descriptor"
4732 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4734 #: fortran/io.c:575
4735 msgid "Missing leading left parenthesis"
4736 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4738 #: fortran/io.c:604
4739 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4740 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4742 #: fortran/io.c:635
4743 msgid "Expected P edit descriptor"
4744 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4746 #. P requires a prior number.
4747 #: fortran/io.c:643
4748 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4749 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4751 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4752 msgid "Comma required after P descriptor"
4753 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4755 #: fortran/io.c:764
4756 msgid "Positive width required with T descriptor"
4757 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4759 #: fortran/io.c:843
4760 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4761 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4763 #: fortran/io.c:913
4764 msgid "Positive exponent width required"
4765 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4767 #: fortran/io.c:943
4768 msgid "Period required in format specifier"
4769 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4771 #: fortran/io.c:1570
4772 #, c-format
4773 msgid "%s tag"
4774 msgstr "%s-tagg"
4776 #: fortran/io.c:2966
4777 msgid "internal unit in WRITE"
4778 msgstr "intern enhet i WRITE"
4780 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4781 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4782 #: fortran/io.c:4185
4783 #, c-format
4784 msgid "%s tag with INQUIRE"
4785 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4787 #: fortran/matchexp.c:28
4788 #, c-format
4789 msgid "Syntax error in expression at %C"
4790 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4792 #: fortran/module.c:1204
4793 msgid "Unexpected EOF"
4794 msgstr "Oväntat filslut"
4796 #: fortran/module.c:1288
4797 msgid "Integer overflow"
4798 msgstr "Heltalsspill"
4800 #: fortran/module.c:1318
4801 msgid "Name too long"
4802 msgstr "För långt namn"
4804 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4805 msgid "Bad name"
4806 msgstr "Felaktigt namn"
4808 #: fortran/module.c:1547
4809 msgid "Expected name"
4810 msgstr "Förväntade ett namn"
4812 #: fortran/module.c:1550
4813 msgid "Expected left parenthesis"
4814 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4816 #: fortran/module.c:1553
4817 msgid "Expected right parenthesis"
4818 msgstr "Högerparentes förväntades"
4820 #: fortran/module.c:1556
4821 msgid "Expected integer"
4822 msgstr "Heltal förväntades"
4824 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4825 msgid "Expected string"
4826 msgstr "Sträng förväntades"
4828 #: fortran/module.c:1584
4829 msgid "find_enum(): Enum not found"
4830 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4832 #: fortran/module.c:2265
4833 msgid "Expected attribute bit name"
4834 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4836 #: fortran/module.c:3150
4837 msgid "Expected integer string"
4838 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4840 #: fortran/module.c:3154
4841 msgid "Error converting integer"
4842 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4844 #: fortran/module.c:3176
4845 msgid "Expected real string"
4846 msgstr "Förväntade reell sträng"
4848 #: fortran/module.c:3400
4849 msgid "Expected expression type"
4850 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4852 #: fortran/module.c:3480
4853 msgid "Bad operator"
4854 msgstr "Felaktig operator"
4856 #: fortran/module.c:3595
4857 msgid "Bad type in constant expression"
4858 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4860 #: fortran/module.c:6939
4861 msgid "Unexpected end of module"
4862 msgstr "Oväntat modulslut"
4864 #: fortran/parse.c:1592
4865 msgid "arithmetic IF"
4866 msgstr "aritmetiskt IF"
4868 #: fortran/parse.c:1601
4869 msgid "attribute declaration"
4870 msgstr "attributdeklaration"
4872 #: fortran/parse.c:1637
4873 msgid "data declaration"
4874 msgstr "datadeklaration"
4876 #: fortran/parse.c:1646
4877 msgid "derived type declaration"
4878 msgstr "härledd typdeklaration"
4880 #: fortran/parse.c:1749
4881 msgid "block IF"
4882 msgstr "block-IF"
4884 #: fortran/parse.c:1758
4885 msgid "implied END DO"
4886 msgstr "implicerat END DO"
4888 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10531
4889 msgid "assignment"
4890 msgstr "tilldelning"
4892 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10582 fortran/resolve.c:10585
4893 msgid "pointer assignment"
4894 msgstr "pekartilldelning"
4896 #: fortran/parse.c:1873
4897 msgid "simple IF"
4898 msgstr "enkelt IF"
4900 #: fortran/resolve.c:606
4901 msgid "module procedure"
4902 msgstr "modulprocedur"
4904 #: fortran/resolve.c:607
4905 msgid "internal function"
4906 msgstr "intern funktion"
4908 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
4909 msgid "elemental procedure"
4910 msgstr "elementär procedur"
4912 #: fortran/resolve.c:2248
4913 msgid "allocatable argument"
4914 msgstr "allokerbart argument"
4916 #: fortran/resolve.c:2253
4917 msgid "asynchronous argument"
4918 msgstr "asynkront argument"
4920 #: fortran/resolve.c:2258
4921 msgid "optional argument"
4922 msgstr "valfritt argument"
4924 #: fortran/resolve.c:2263
4925 msgid "pointer argument"
4926 msgstr "pekarargument"
4928 #: fortran/resolve.c:2268
4929 msgid "target argument"
4930 msgstr "målargument"
4932 #: fortran/resolve.c:2273
4933 msgid "value argument"
4934 msgstr "värdeargument"
4936 #: fortran/resolve.c:2278
4937 msgid "volatile argument"
4938 msgstr "volatilt argument"
4940 #: fortran/resolve.c:2283
4941 msgid "assumed-shape argument"
4942 msgstr "argument med antagen form"
4944 #: fortran/resolve.c:2288
4945 msgid "assumed-rank argument"
4946 msgstr "argument med antagen ordning"
4948 #: fortran/resolve.c:2293
4949 msgid "coarray argument"
4950 msgstr "co-vektorargument"
4952 #: fortran/resolve.c:2298
4953 msgid "parametrized derived type argument"
4954 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4956 #: fortran/resolve.c:2303
4957 msgid "polymorphic argument"
4958 msgstr "polymorft argument"
4960 #: fortran/resolve.c:2308
4961 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4962 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4964 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4965 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4966 #: fortran/resolve.c:2315
4967 msgid "assumed-type argument"
4968 msgstr "argument med antagen typ"
4970 #: fortran/resolve.c:2326
4971 msgid "array result"
4972 msgstr "vektorresultat"
4974 #: fortran/resolve.c:2331
4975 msgid "pointer or allocatable result"
4976 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4978 #: fortran/resolve.c:2338
4979 msgid "result with non-constant character length"
4980 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4982 #: fortran/resolve.c:2350
4983 msgid "bind(c) procedure"
4984 msgstr "bind(c)-procedur"
4986 #: fortran/resolve.c:3552
4987 #, c-format
4988 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4989 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4991 #: fortran/resolve.c:3568
4992 #, c-format
4993 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4994 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4996 #: fortran/resolve.c:3584
4997 #, c-format
4998 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4999 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5001 #: fortran/resolve.c:3599
5002 #, c-format
5003 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5004 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5006 #: fortran/resolve.c:3618
5007 #, c-format
5008 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5009 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5011 #: fortran/resolve.c:3632
5012 #, c-format
5013 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5014 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5016 #: fortran/resolve.c:3646
5017 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5018 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5020 #: fortran/resolve.c:3697
5021 #, c-format
5022 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5023 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5025 #: fortran/resolve.c:3703
5026 #, c-format
5027 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5028 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5030 #: fortran/resolve.c:3711
5031 #, c-format
5032 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5033 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5035 #: fortran/resolve.c:3714
5036 #, c-format
5037 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5038 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5040 #: fortran/resolve.c:3718
5041 #, c-format
5042 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5043 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5045 #: fortran/resolve.c:3806
5046 #, c-format
5047 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5048 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5050 #: fortran/resolve.c:6470
5051 msgid "Loop variable"
5052 msgstr "Slingvariabel"
5054 #: fortran/resolve.c:6474
5055 msgid "iterator variable"
5056 msgstr "iteratorvariabel"
5058 #: fortran/resolve.c:6478
5059 msgid "Start expression in DO loop"
5060 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5062 #: fortran/resolve.c:6482
5063 msgid "End expression in DO loop"
5064 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5066 #: fortran/resolve.c:6486
5067 msgid "Step expression in DO loop"
5068 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5070 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5071 msgid "DEALLOCATE object"
5072 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5074 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5075 msgid "ALLOCATE object"
5076 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5078 #: fortran/resolve.c:7345 fortran/resolve.c:8792
5079 msgid "STAT variable"
5080 msgstr "STAT-variabel"
5082 #: fortran/resolve.c:7389 fortran/resolve.c:8804
5083 msgid "ERRMSG variable"
5084 msgstr "ERRMSG-variabel"
5086 #: fortran/resolve.c:8634
5087 msgid "item in READ"
5088 msgstr "objekt i READ"
5090 #: fortran/resolve.c:8816
5091 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5092 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5094 #: fortran/trans-array.c:1428
5095 #, c-format
5096 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5097 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5099 #: fortran/trans-array.c:5484
5100 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5101 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5103 #: fortran/trans-decl.c:5490
5104 #, c-format
5105 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5106 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5108 #: fortran/trans-decl.c:5498
5109 #, c-format
5110 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5111 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5113 #: fortran/trans-expr.c:8140
5114 #, c-format
5115 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5116 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5118 #: fortran/trans-expr.c:9345
5119 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5120 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5122 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5123 #, c-format
5124 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5125 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5127 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5128 #, c-format
5129 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5130 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5132 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5133 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5134 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5136 #: fortran/trans-io.c:560
5137 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5138 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5140 #: fortran/trans-io.c:569
5141 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5142 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5144 #: fortran/trans-stmt.c:156
5145 msgid "Assigned label is not a target label"
5146 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5148 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5149 #, c-format
5150 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5151 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5153 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5154 msgid "Loop variable has been modified"
5155 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5157 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5158 msgid "DO step value is zero"
5159 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5161 #: fortran/trans.c:47
5162 msgid "Array reference out of bounds"
5163 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5165 #: fortran/trans.c:48
5166 msgid "Incorrect function return value"
5167 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5169 #: fortran/trans.c:607
5170 msgid "Memory allocation failed"
5171 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5173 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5174 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5175 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5177 #: fortran/trans.c:858
5178 #, c-format
5179 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5180 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5182 #: fortran/trans.c:864
5183 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5184 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5186 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5187 #, c-format
5188 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5189 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5191 #. The remainder are real diagnostic types.
5192 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5193 msgid "Fatal Error"
5194 msgstr "Ödesdigert fel"
5196 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5197 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5198 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5199 msgid "internal compiler error"
5200 msgstr "internt kompilatorfel"
5202 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5203 msgid "Error"
5204 msgstr "Fel"
5206 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5207 msgid "sorry, unimplemented"
5208 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5210 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5211 msgid "Warning"
5212 msgstr "Varning"
5214 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5215 msgid "anachronism"
5216 msgstr "anakronism"
5218 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5219 msgid "note"
5220 msgstr "anm"
5222 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5223 msgid "debug"
5224 msgstr "felsökning"
5226 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5227 #. prefix does not matter.
5228 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5229 msgid "pedwarn"
5230 msgstr "pedvarning"
5232 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5233 msgid "permerror"
5234 msgstr "permfel"
5236 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5237 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5238 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5239 msgid "error"
5240 msgstr "fel"
5242 #: go/go-backend.c:171
5243 msgid "lseek failed while reading export data"
5244 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5246 #: go/go-backend.c:178
5247 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5248 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5250 #: go/go-backend.c:186
5251 msgid "read failed while reading export data"
5252 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5254 #: go/go-backend.c:192
5255 msgid "short read while reading export data"
5256 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5258 #: java/jcf-dump.c:1127
5259 #, c-format
5260 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5261 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5263 #: java/jcf-dump.c:1133
5264 #, c-format
5265 msgid "error while parsing constant pool\n"
5266 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5268 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5270 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5271 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5273 #: java/jcf-dump.c:1149
5274 #, c-format
5275 msgid "error while parsing fields\n"
5276 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5278 #: java/jcf-dump.c:1155
5279 #, c-format
5280 msgid "error while parsing methods\n"
5281 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5283 #: java/jcf-dump.c:1161
5284 #, c-format
5285 msgid "error while parsing final attributes\n"
5286 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5288 #: java/jcf-dump.c:1198
5289 #, c-format
5290 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5291 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5293 #: java/jcf-dump.c:1205
5294 #, c-format
5295 msgid ""
5296 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5297 "\n"
5298 msgstr ""
5299 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5300 "\n"
5302 #: java/jcf-dump.c:1206
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5306 "\n"
5307 msgstr ""
5308 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5309 "\n"
5311 #: java/jcf-dump.c:1207
5312 #, c-format
5313 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5314 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1208
5317 #, c-format
5318 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5319 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1210
5322 #, c-format
5323 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5324 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1211
5327 #, c-format
5328 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5329 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1212
5332 #, c-format
5333 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5334 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1213
5337 #, c-format
5338 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5339 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1214
5342 #, c-format
5343 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5344 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1216
5347 #, c-format
5348 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5349 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1217
5352 #, c-format
5353 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5354 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5356 #: java/jcf-dump.c:1218
5357 #, c-format
5358 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5359 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
5361 #: java/jcf-dump.c:1220
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5365 "%s.\n"
5366 msgstr ""
5367 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5368 "%s.\n"
5369 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5371 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5372 #, c-format
5373 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5374 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5376 #: java/jcf-dump.c:1346
5377 #, c-format
5378 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5379 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5381 #: java/jcf-dump.c:1391
5382 #, c-format
5383 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5384 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5386 #: java/jcf-dump.c:1509
5387 #, c-format
5388 msgid "Bad byte codes.\n"
5389 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5391 #: java/jvgenmain.c:44
5392 #, c-format
5393 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5394 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5396 #: java/jvgenmain.c:117
5397 #, c-format
5398 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5399 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5401 #: java/jvgenmain.c:167
5402 #, c-format
5403 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5404 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5406 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5407 #, gcc-internal-format
5408 msgid "<unnamed>"
5409 msgstr "<namnlös>"
5411 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5412 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5413 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5415 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5416 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5417 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5419 #: gcc.c:961
5420 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5421 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5423 #: gcc.c:976
5424 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5425 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5427 #: gcc.c:978
5428 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5429 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5431 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5432 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5433 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5435 #: gcc.c:1298
5436 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5437 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5439 #: gcc.c:1307
5440 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5441 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5443 #: config/nios2/elf.h:44
5444 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5445 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5447 #: config/sol2.h:181
5448 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5451 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5452 msgid "does not support multilib"
5453 msgstr "stödjer inte multilib"
5455 #: config/sol2.h:365
5456 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5459 #: config/darwin.h:251
5460 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5461 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5463 #: config/darwin.h:253
5464 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5465 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5467 #: config/darwin.h:258
5468 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5469 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5471 #: config/darwin.h:259
5472 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5473 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5475 #: config/darwin.h:260
5476 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5477 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5479 #: config/darwin.h:265
5480 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5481 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5483 #: config/darwin.h:267
5484 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5485 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5487 #: config/darwin.h:268
5488 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5489 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5491 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5492 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5493 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5494 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5495 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5497 #: config/s390/tpf.h:110
5498 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5499 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5501 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5502 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5503 msgid "shared and mdll are not compatible"
5504 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5506 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5507 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:82
5508 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/sparc/freebsd.h:45
5509 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5510 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5512 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5513 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5514 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5516 #: objc/lang-specs.h:55
5517 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5518 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5520 #: config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551 config/arm/arm.h:102
5521 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5522 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5524 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5525 msgid "this target is little-endian"
5526 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5528 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5529 msgid "-c or -S required for Ada"
5530 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5532 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5533 msgid "-c required for gnat2why"
5534 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5536 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5537 msgid "-c required for gnat2scil"
5538 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5540 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5541 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5542 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5543 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5544 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5545 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5546 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5548 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5549 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5550 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5551 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5552 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5553 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5554 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5556 #: config/vxworks.h:70
5557 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5558 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5560 #: config/cris/cris.h:184
5561 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5562 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5564 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5565 msgid "may not use both -EB and -EL"
5566 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5568 #: objcp/lang-specs.h:58
5569 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5570 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5572 #: config/rs6000/darwin.h:95
5573 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5574 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5576 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5577 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5578 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5580 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5581 msgid "SH2a does not support little-endian"
5582 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5584 #: config/avr/specs.h:68
5585 msgid "shared is not supported"
5586 msgstr "shared stödjs inte"
5588 #: config/arm/arm.h:100
5589 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5590 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5592 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5593 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5594 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5596 #: config/mips/r3900.h:37
5597 msgid "-mhard-float not supported"
5598 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5600 #: config/mips/r3900.h:39
5601 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5602 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5604 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5605 msgid "profiling not supported with -mg"
5606 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5608 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5609 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5610 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5612 #: config/lynx.h:69
5613 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5614 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5616 #: config/lynx.h:94
5617 msgid "cannot use mshared and static together"
5618 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5620 #: config/rx/rx.h:80
5621 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5622 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5624 #: config/rx/rx.h:81
5625 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5626 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5628 #: config/rx/rx.h:82
5629 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5630 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5632 #: config/arm/freebsd.h:49
5633 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5634 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5636 #: config/bfin/elf.h:55
5637 msgid "no processor type specified for linking"
5638 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5640 #: java/lang-specs.h:32
5641 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5642 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5644 #: java/lang-specs.h:33
5645 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5646 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5648 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5649 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5650 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5652 #: config/mcore/mcore.h:53
5653 msgid "the m210 does not have little endian support"
5654 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5656 #: fortran/lang.opt:146
5657 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5658 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5660 #: fortran/lang.opt:198
5661 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5662 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5664 #: fortran/lang.opt:202
5665 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5666 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5668 #: fortran/lang.opt:206
5669 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5670 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5672 #: fortran/lang.opt:210
5673 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5674 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5676 #: fortran/lang.opt:214
5677 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5678 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5680 #: fortran/lang.opt:222
5681 msgid "Warn about truncated character expressions."
5682 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5684 #: fortran/lang.opt:226
5685 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5686 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5688 #: fortran/lang.opt:234
5689 msgid "Warn about most implicit conversions."
5690 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5692 #: fortran/lang.opt:242
5693 msgid "Warn about function call elimination."
5694 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5696 #: fortran/lang.opt:246
5697 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5698 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5700 #: fortran/lang.opt:250
5701 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5702 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5704 #: fortran/lang.opt:254
5705 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5706 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5708 #: fortran/lang.opt:258
5709 msgid "Warn about truncated source lines."
5710 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5712 #: fortran/lang.opt:262
5713 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5714 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden."
5716 #: fortran/lang.opt:274
5717 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5718 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5720 #: fortran/lang.opt:286
5721 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5722 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5724 #: fortran/lang.opt:290
5725 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5726 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5728 #: fortran/lang.opt:294
5729 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5730 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5732 #: fortran/lang.opt:298
5733 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5734 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5736 #: fortran/lang.opt:306
5737 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5738 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5740 #: fortran/lang.opt:310
5741 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5742 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5744 #: fortran/lang.opt:314
5745 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5746 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5748 #: fortran/lang.opt:322
5749 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5750 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5752 #: fortran/lang.opt:330
5753 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5754 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5756 #: fortran/lang.opt:334
5757 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5758 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5760 #: fortran/lang.opt:338
5761 msgid "Enable preprocessing."
5762 msgstr "Aktivera preprocessning."
5764 #: fortran/lang.opt:346
5765 msgid "Disable preprocessing."
5766 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5768 #: fortran/lang.opt:354
5769 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5770 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5772 #: fortran/lang.opt:358
5773 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5774 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5776 #: fortran/lang.opt:362
5777 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5778 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5780 #: fortran/lang.opt:370
5781 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5782 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5784 #: fortran/lang.opt:374
5785 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5786 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5788 #: fortran/lang.opt:378
5789 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5790 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5792 #: fortran/lang.opt:382
5793 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5794 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5796 #: fortran/lang.opt:386
5797 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5798 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5800 #: fortran/lang.opt:390
5801 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5802 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5804 #: fortran/lang.opt:393
5805 #, c-format
5806 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5807 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5809 #: fortran/lang.opt:409
5810 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5811 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5813 #: fortran/lang.opt:413
5814 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5815 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5817 #: fortran/lang.opt:417
5818 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5819 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5821 #: fortran/lang.opt:421
5822 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5823 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5825 #: fortran/lang.opt:425
5826 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5827 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5829 #: fortran/lang.opt:429
5830 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5831 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5833 #: fortran/lang.opt:433
5834 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5835 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5837 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
5838 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
5839 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
5840 #: common.opt:2598
5841 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5842 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5844 #: fortran/lang.opt:441
5845 msgid "Display the code tree after parsing."
5846 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5848 #: fortran/lang.opt:445
5849 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5850 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5852 #: fortran/lang.opt:449
5853 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5854 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5856 #: fortran/lang.opt:453
5857 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5858 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5860 #: fortran/lang.opt:457
5861 msgid "Use f2c calling convention."
5862 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5864 #: fortran/lang.opt:461
5865 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5866 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5868 #: fortran/lang.opt:465
5869 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5870 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5872 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
5873 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5874 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5876 #: fortran/lang.opt:477
5877 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5878 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5880 #: fortran/lang.opt:481
5881 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5882 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5884 #: fortran/lang.opt:485
5885 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5886 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5888 #: fortran/lang.opt:489
5889 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5890 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5892 #: fortran/lang.opt:493
5893 msgid "Assume that the source file is free form."
5894 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5896 #: fortran/lang.opt:497
5897 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5898 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5900 #: fortran/lang.opt:501
5901 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5902 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5904 #: fortran/lang.opt:505
5905 msgid "Enable front end optimization."
5906 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5908 #: fortran/lang.opt:509
5909 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5910 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5912 #: fortran/lang.opt:513
5913 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5914 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5916 #: fortran/lang.opt:517
5917 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5918 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5920 #: fortran/lang.opt:521
5921 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5922 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5924 #: fortran/lang.opt:525
5925 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5926 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5928 #: fortran/lang.opt:529
5929 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5930 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5932 #: fortran/lang.opt:532
5933 #, c-format
5934 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5935 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5937 #: fortran/lang.opt:551
5938 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5939 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5941 #: fortran/lang.opt:555
5942 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5943 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5945 #: fortran/lang.opt:559
5946 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5947 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5949 #: fortran/lang.opt:563
5950 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5951 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5953 #: fortran/lang.opt:567
5954 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5955 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5957 #: fortran/lang.opt:571
5958 msgid "Put all local arrays on stack."
5959 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5961 #: fortran/lang.opt:575
5962 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5963 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5965 #: fortran/lang.opt:595
5966 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5967 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5969 #: fortran/lang.opt:603
5970 msgid "Protect parentheses in expressions."
5971 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5973 #: fortran/lang.opt:607
5974 msgid "Enable range checking during compilation."
5975 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5977 #: fortran/lang.opt:611
5978 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5979 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5981 #: fortran/lang.opt:615
5982 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5983 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5985 #: fortran/lang.opt:619
5986 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5987 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5989 #: fortran/lang.opt:623
5990 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5991 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5993 #: fortran/lang.opt:627
5994 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5995 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5997 #: fortran/lang.opt:631
5998 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5999 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6001 #: fortran/lang.opt:635
6002 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6003 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6005 #: fortran/lang.opt:639
6006 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6007 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6009 #: fortran/lang.opt:643
6010 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6011 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6013 #: fortran/lang.opt:647
6014 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6015 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6017 #: fortran/lang.opt:651
6018 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6019 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6021 #: fortran/lang.opt:655
6022 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6023 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6025 #: fortran/lang.opt:658
6026 #, c-format
6027 msgid "Unrecognized option: %qs"
6028 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6030 #: fortran/lang.opt:671
6031 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6032 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6034 #: fortran/lang.opt:675
6035 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6036 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6038 #: fortran/lang.opt:683
6039 msgid "Apply negative sign to zero values."
6040 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6042 #: fortran/lang.opt:687
6043 msgid "Append underscores to externally visible names."
6044 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6046 #: fortran/lang.opt:691 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6047 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6048 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6049 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6050 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6051 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6052 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6053 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6055 #: fortran/lang.opt:731
6056 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6057 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6059 #: fortran/lang.opt:735
6060 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6061 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6063 #: fortran/lang.opt:739
6064 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6065 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6067 #: fortran/lang.opt:743
6068 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6069 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6071 #: fortran/lang.opt:747
6072 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6073 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6075 #: fortran/lang.opt:751
6076 msgid "Conform to nothing in particular."
6077 msgstr "Följ inget särskilt."
6079 #: fortran/lang.opt:755
6080 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6081 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6083 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6084 #, c-format
6085 msgid "assertion missing after %qs"
6086 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6088 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6089 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6090 #, c-format
6091 msgid "macro name missing after %qs"
6092 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6094 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6095 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6096 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6097 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6098 #, c-format
6099 msgid "missing filename after %qs"
6100 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6102 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6103 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6104 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6105 #, c-format
6106 msgid "missing path after %qs"
6107 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6109 #: c-family/c.opt:182
6110 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6111 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6113 #: c-family/c.opt:186
6114 msgid "Do not discard comments."
6115 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6117 #: c-family/c.opt:190
6118 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6119 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6121 #: c-family/c.opt:194
6122 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6123 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6125 #: c-family/c.opt:201
6126 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6127 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6129 #: c-family/c.opt:205
6130 msgid "Print the name of header files as they are used."
6131 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6133 #: c-family/c.opt:209
6134 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6135 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6137 #: c-family/c.opt:213
6138 msgid "Generate make dependencies."
6139 msgstr "Generera make-beroenden."
6141 #: c-family/c.opt:217
6142 msgid "Generate make dependencies and compile."
6143 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6145 #: c-family/c.opt:221
6146 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6147 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6149 #: c-family/c.opt:225
6150 msgid "Treat missing header files as generated files."
6151 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6153 #: c-family/c.opt:229
6154 msgid "Like -M but ignore system header files."
6155 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6157 #: c-family/c.opt:233
6158 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6159 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6161 #: c-family/c.opt:237
6162 msgid "Generate phony targets for all headers."
6163 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6165 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6166 #, c-format
6167 msgid "missing makefile target after %qs"
6168 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6170 #: c-family/c.opt:241
6171 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6172 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6174 #: c-family/c.opt:245
6175 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6176 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6178 #: c-family/c.opt:249
6179 msgid "Do not generate #line directives."
6180 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6182 #: c-family/c.opt:253
6183 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6184 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6186 #: c-family/c.opt:257
6187 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6188 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6190 #: c-family/c.opt:261
6191 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6192 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6194 #: c-family/c.opt:265
6195 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6196 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6198 #: c-family/c.opt:272
6199 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6200 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6202 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6203 msgid "Enable most warning messages."
6204 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6206 #: c-family/c.opt:288
6207 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6208 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6210 #: c-family/c.opt:292
6211 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6212 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6214 #: c-family/c.opt:296
6215 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6216 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6218 #: c-family/c.opt:300
6219 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6220 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6222 #: c-family/c.opt:304
6223 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6224 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6226 #: c-family/c.opt:308
6227 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6228 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6230 #: c-family/c.opt:312
6231 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6232 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6234 #: c-family/c.opt:316
6235 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6236 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6238 #: c-family/c.opt:323
6239 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6240 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6242 #: c-family/c.opt:327
6243 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6244 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6246 #: c-family/c.opt:331
6247 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6248 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6250 #: c-family/c.opt:335
6251 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6252 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6254 #: c-family/c.opt:339
6255 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6256 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6258 #: c-family/c.opt:343
6259 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6260 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6262 #: c-family/c.opt:347
6263 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6264 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6266 #: c-family/c.opt:351
6267 msgid "Synonym for -Wcomment."
6268 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6270 #: c-family/c.opt:355
6271 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6272 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6274 #: c-family/c.opt:359
6275 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6276 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6278 #: c-family/c.opt:363
6279 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6280 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6282 #: c-family/c.opt:371
6283 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6284 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6286 #: c-family/c.opt:375
6287 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6288 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6290 #: c-family/c.opt:379
6291 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6292 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6294 #: c-family/c.opt:383
6295 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6296 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6298 #: c-family/c.opt:387
6299 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6300 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6302 #: c-family/c.opt:391
6303 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6304 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6306 #: c-family/c.opt:395
6307 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6308 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6310 #: c-family/c.opt:399
6311 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6312 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6314 #: c-family/c.opt:403
6315 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6316 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6318 #: c-family/c.opt:407
6319 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6320 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6322 #: c-family/c.opt:411
6323 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6324 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6326 #: c-family/c.opt:415
6327 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6328 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6330 #: c-family/c.opt:419
6331 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6332 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6334 #: c-family/c.opt:423
6335 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6336 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6338 #: c-family/c.opt:427
6339 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6340 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6342 #: c-family/c.opt:435
6343 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6344 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6346 #: c-family/c.opt:439
6347 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6348 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6350 #: c-family/c.opt:443
6351 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6352 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6354 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6355 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6356 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6358 #: c-family/c.opt:451
6359 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6360 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6362 #: c-family/c.opt:455
6363 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6364 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6366 #: c-family/c.opt:459
6367 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6368 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6370 #: c-family/c.opt:463
6371 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6372 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6374 #: c-family/c.opt:467
6375 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6376 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6378 #: c-family/c.opt:471
6379 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6380 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6382 #: c-family/c.opt:475
6383 msgid "Warn about zero-length formats."
6384 msgstr "Varna för format med längden noll."
6386 #: c-family/c.opt:483
6387 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6388 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6390 #: c-family/c.opt:487
6391 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6392 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6394 #: c-family/c.opt:491
6395 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6396 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6398 #: c-family/c.opt:495
6399 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6400 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6402 #: c-family/c.opt:499
6403 msgid "Warn about implicit declarations."
6404 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6406 #: c-family/c.opt:503
6407 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6408 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6410 #: c-family/c.opt:507
6411 msgid "Warn about implicit function declarations."
6412 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6414 #: c-family/c.opt:511
6415 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6416 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6418 #: c-family/c.opt:518
6419 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6420 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6422 #: c-family/c.opt:522
6423 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6424 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6426 #: c-family/c.opt:526
6427 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6428 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6430 #: c-family/c.opt:530
6431 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6432 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6434 #: c-family/c.opt:534
6435 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6436 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6438 #: c-family/c.opt:538
6439 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6440 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6442 #: c-family/c.opt:542
6443 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6444 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6446 #: c-family/c.opt:546
6447 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6448 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6450 #: c-family/c.opt:550
6451 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6452 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6454 #: c-family/c.opt:554
6455 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6456 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6458 #: c-family/c.opt:558
6459 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6460 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6462 #: c-family/c.opt:566
6463 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6464 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6466 #: c-family/c.opt:570
6467 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6468 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6470 #: c-family/c.opt:574
6471 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6472 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6474 #: c-family/c.opt:578
6475 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6476 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6478 #: c-family/c.opt:582
6479 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6480 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6482 #: c-family/c.opt:586
6483 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6484 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6486 #: c-family/c.opt:590
6487 msgid "Warn on namespace definition."
6488 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6490 #: c-family/c.opt:594
6491 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6492 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6494 #: c-family/c.opt:598
6495 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6496 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6498 #: c-family/c.opt:602
6499 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6500 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6502 #: c-family/c.opt:606
6503 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6504 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6506 #: c-family/c.opt:610
6507 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6508 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6510 #: c-family/c.opt:615
6511 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6512 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6514 #: c-family/c.opt:619
6515 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6516 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6518 #: c-family/c.opt:623
6519 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6520 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6522 #: c-family/c.opt:627
6523 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6524 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6526 #: c-family/c.opt:631
6527 msgid "Warn on primary template declaration."
6528 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6530 #: c-family/c.opt:639
6531 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6532 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6534 #: c-family/c.opt:643
6535 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6536 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6538 #: c-family/c.opt:647
6539 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6540 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6542 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
6543 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
6544 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
6545 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
6546 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
6547 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
6548 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
6549 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
6550 #, gcc-internal-format
6551 msgid "switch %qs is no longer supported"
6552 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6554 #: c-family/c.opt:654
6555 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6556 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6558 #: c-family/c.opt:658
6559 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6560 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6562 #: c-family/c.opt:662
6563 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6564 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6566 #: c-family/c.opt:666
6567 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6568 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6570 #: c-family/c.opt:670
6571 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6572 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6574 #: c-family/c.opt:674
6575 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6576 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6578 #: c-family/c.opt:678
6579 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6580 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6582 #: c-family/c.opt:694
6583 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6584 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6586 #: c-family/c.opt:701
6587 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6588 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6590 #: c-family/c.opt:717
6591 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6592 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6594 #: c-family/c.opt:721
6595 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6596 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6598 #: c-family/c.opt:725
6599 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6600 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6602 #: c-family/c.opt:729
6603 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6604 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6606 #: c-family/c.opt:733
6607 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6608 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6610 #: c-family/c.opt:737
6611 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6612 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6614 #: c-family/c.opt:741
6615 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6616 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6618 #: c-family/c.opt:745
6619 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6620 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6622 #: c-family/c.opt:749
6623 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6624 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6626 #: c-family/c.opt:753
6627 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6628 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6630 #: c-family/c.opt:761
6631 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6632 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6634 #: c-family/c.opt:765
6635 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6636 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6638 #: c-family/c.opt:769
6639 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6640 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6642 #: c-family/c.opt:773
6643 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6644 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6646 #: c-family/c.opt:777
6647 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6648 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6650 #: c-family/c.opt:781
6651 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6652 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6654 #: c-family/c.opt:785
6655 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6656 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6658 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
6659 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6660 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6662 #: c-family/c.opt:797
6663 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6664 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6666 #: c-family/c.opt:801
6667 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6668 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6670 #: c-family/c.opt:805
6671 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6672 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6674 #: c-family/c.opt:809
6675 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6676 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6678 #: c-family/c.opt:813
6679 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6680 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder."
6682 #: c-family/c.opt:817
6683 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6684 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6686 #: c-family/c.opt:821
6687 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6688 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6690 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
6691 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6692 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6694 #: c-family/c.opt:833
6695 msgid "Warn if shift count is negative."
6696 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6698 #: c-family/c.opt:837
6699 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6700 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6702 #: c-family/c.opt:841
6703 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6704 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6706 #: c-family/c.opt:845
6707 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6708 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6710 #: c-family/c.opt:853
6711 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6712 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6714 #: c-family/c.opt:857
6715 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6716 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6718 #: c-family/c.opt:861
6719 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6720 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6722 #: c-family/c.opt:865
6723 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6724 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6726 #: c-family/c.opt:877
6727 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6728 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6730 #: c-family/c.opt:881
6731 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6732 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6734 #: c-family/c.opt:885
6735 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6736 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6738 #: c-family/c.opt:893
6739 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6740 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6742 #: c-family/c.opt:897
6743 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6744 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6746 #: c-family/c.opt:901
6747 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6748 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6750 #: c-family/c.opt:905
6751 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6752 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6754 #: c-family/c.opt:909
6755 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6756 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6758 #: c-family/c.opt:913
6759 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6760 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6762 #: c-family/c.opt:917
6763 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6764 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6766 #: c-family/c.opt:929
6767 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6768 msgstr "Varna för okända pragman."
6770 #: c-family/c.opt:933
6771 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6772 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6774 #: c-family/c.opt:941
6775 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6776 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6778 #: c-family/c.opt:945
6779 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6780 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6782 #: c-family/c.opt:949
6783 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6784 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6786 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6787 msgid "Warn when a const variable is unused."
6788 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6790 #: c-family/c.opt:965
6791 msgid "Warn about using variadic macros."
6792 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6794 #: c-family/c.opt:969
6795 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6796 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument.."
6798 #: c-family/c.opt:973
6799 msgid "Warn if a variable length array is used."
6800 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6802 #: c-family/c.opt:977
6803 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6804 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6806 #: c-family/c.opt:981
6807 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6808 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6810 #: c-family/c.opt:985
6811 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6812 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6814 #: c-family/c.opt:989
6815 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6816 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6818 #: c-family/c.opt:993
6819 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6820 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6822 #: c-family/c.opt:997
6823 msgid "Warn about useless casts."
6824 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6826 #: c-family/c.opt:1001
6827 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6828 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6830 #: c-family/c.opt:1005
6831 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6832 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)."
6834 #: c-family/c.opt:1013
6835 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6836 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6838 #: c-family/c.opt:1017
6839 msgid "Enforce class member access control semantics."
6840 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6842 #: c-family/c.opt:1021
6843 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6844 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6846 #: c-family/c.opt:1028
6847 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6848 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6850 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
6851 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
6852 msgid "No longer supported."
6853 msgstr "Stödjs inte längre."
6855 #: c-family/c.opt:1036
6856 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6857 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6859 #: c-family/c.opt:1044
6860 msgid "Recognize built-in functions."
6861 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6863 #: c-family/c.opt:1051
6864 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6865 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6867 #: c-family/c.opt:1055
6868 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6869 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6871 #: c-family/c.opt:1060
6872 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6873 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6875 #: c-family/c.opt:1064
6876 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6877 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6879 #: c-family/c.opt:1069
6880 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6881 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6883 #: c-family/c.opt:1075
6884 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6885 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6887 #: c-family/c.opt:1080
6888 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6889 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6891 #: c-family/c.opt:1085
6892 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6893 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6895 #: c-family/c.opt:1090
6896 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6897 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6899 #: c-family/c.opt:1094
6900 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6901 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6903 #: c-family/c.opt:1098
6904 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6905 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6907 #: c-family/c.opt:1103
6908 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6909 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6911 #: c-family/c.opt:1108
6912 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6913 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6915 #: c-family/c.opt:1113
6916 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6917 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6919 #: c-family/c.opt:1117
6920 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6921 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6923 #: c-family/c.opt:1121
6924 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6925 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6927 #: c-family/c.opt:1125
6928 msgid "Generate bounds passing for calls."
6929 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6931 #: c-family/c.opt:1129
6932 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6933 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6935 #: c-family/c.opt:1133
6936 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6937 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6939 #: c-family/c.opt:1143
6940 msgid "Enable Cilk Plus."
6941 msgstr "Aktiver Cilk Plus."
6943 #: c-family/c.opt:1147
6944 msgid "Enable support for C++ concepts."
6945 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6947 #: c-family/c.opt:1151
6948 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6949 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6951 #: c-family/c.opt:1158
6952 #, c-format
6953 msgid "no class name specified with %qs"
6954 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6956 #: c-family/c.opt:1159
6957 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6958 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6960 #: c-family/c.opt:1163
6961 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6962 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6964 #: c-family/c.opt:1167
6965 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6966 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6968 #: c-family/c.opt:1171
6969 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6970 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6972 #: c-family/c.opt:1175
6973 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6974 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6976 #: c-family/c.opt:1183
6977 msgid "Preprocess directives only."
6978 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6980 #: c-family/c.opt:1187
6981 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6982 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6984 #: c-family/c.opt:1191
6985 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6986 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6988 #: c-family/c.opt:1195
6989 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6990 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6992 #: c-family/c.opt:1202
6993 msgid "Generate code to check exception specifications."
6994 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6996 #: c-family/c.opt:1209
6997 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6998 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7000 #: c-family/c.opt:1213
7001 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7002 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7004 #: c-family/c.opt:1217
7005 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7006 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7008 #: c-family/c.opt:1221
7009 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7010 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7012 #: c-family/c.opt:1228
7013 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7014 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7016 #: c-family/c.opt:1232
7017 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7018 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7020 #: c-family/c.opt:1236
7021 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7022 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7024 #: c-family/c.opt:1240
7025 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7026 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7028 #: c-family/c.opt:1244
7029 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7030 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7032 #: c-family/c.opt:1250
7033 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7034 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7036 #: c-family/c.opt:1257
7037 msgid "Assume normal C execution environment."
7038 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7040 #: c-family/c.opt:1265
7041 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7042 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7044 #: c-family/c.opt:1269
7045 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7046 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7048 #: c-family/c.opt:1273
7049 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7050 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7052 #: c-family/c.opt:1277
7053 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7054 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7056 #: c-family/c.opt:1281
7057 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7058 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7060 #: c-family/c.opt:1288
7061 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7062 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7064 #: c-family/c.opt:1292
7065 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7066 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7068 #: c-family/c.opt:1311
7069 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7070 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7072 #: c-family/c.opt:1315
7073 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7074 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7076 #: c-family/c.opt:1319
7077 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7078 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7080 #: c-family/c.opt:1323
7081 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7082 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7084 #: c-family/c.opt:1326
7085 #, c-format
7086 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7087 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7089 #: c-family/c.opt:1348
7090 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7091 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7093 #: c-family/c.opt:1352
7094 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7095 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7097 #: c-family/c.opt:1358
7098 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7099 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7101 #: c-family/c.opt:1362
7102 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7103 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7105 #: c-family/c.opt:1368
7106 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7107 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7109 #: c-family/c.opt:1372
7110 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7111 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7113 #: c-family/c.opt:1376
7114 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7115 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7117 #: c-family/c.opt:1381
7118 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7119 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7121 #: c-family/c.opt:1385
7122 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7123 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7125 #: c-family/c.opt:1389
7126 msgid "Enable OpenACC."
7127 msgstr "Aktivera OpenACC."
7129 #: c-family/c.opt:1393
7130 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7131 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7133 #: c-family/c.opt:1397
7134 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7135 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7137 #: c-family/c.opt:1401
7138 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7139 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7141 #: c-family/c.opt:1405
7142 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7143 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7145 #: c-family/c.opt:1416
7146 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7147 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7149 #: c-family/c.opt:1420
7150 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7151 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7153 #: c-family/c.opt:1424
7154 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7155 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7157 #: c-family/c.opt:1428
7158 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7159 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7161 #: c-family/c.opt:1436
7162 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7163 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7165 #: c-family/c.opt:1440
7166 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7167 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7169 #: c-family/c.opt:1444
7170 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7171 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7173 #: c-family/c.opt:1448
7174 msgid "Enable automatic template instantiation."
7175 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7177 #: c-family/c.opt:1452
7178 msgid "Generate run time type descriptor information."
7179 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7181 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7182 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7183 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7185 #: c-family/c.opt:1460
7186 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7187 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7189 #: c-family/c.opt:1464
7190 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7191 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7193 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7194 msgid "Make \"char\" signed by default."
7195 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7197 #: c-family/c.opt:1472
7198 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7199 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7201 #: c-family/c.opt:1479
7202 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7203 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7205 #: c-family/c.opt:1482
7206 #, c-format
7207 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7208 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7210 #: c-family/c.opt:1492
7211 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7212 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7214 #: c-family/c.opt:1496
7215 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7216 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7218 #: c-family/c.opt:1503
7219 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7220 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7222 #: c-family/c.opt:1507
7223 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7224 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7226 #: c-family/c.opt:1514
7227 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7228 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7230 #: c-family/c.opt:1521
7231 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7232 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7234 #: c-family/c.opt:1525
7235 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7236 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7238 #: c-family/c.opt:1529
7239 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7240 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7242 #: c-family/c.opt:1533
7243 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7244 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7246 #: c-family/c.opt:1537
7247 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7248 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7250 #: c-family/c.opt:1541
7251 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7252 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7254 #: c-family/c.opt:1545
7255 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7256 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7258 #: c-family/c.opt:1557
7259 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7260 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7262 #: c-family/c.opt:1561
7263 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7264 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7266 #: c-family/c.opt:1565
7267 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7268 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7270 #: c-family/c.opt:1573
7271 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7272 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7274 #: c-family/c.opt:1577
7275 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7276 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7278 #: c-family/c.opt:1581
7279 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7280 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7282 #: c-family/c.opt:1585
7283 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7284 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7286 #: c-family/c.opt:1589
7287 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7288 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7290 #: c-family/c.opt:1593
7291 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7292 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7294 #: c-family/c.opt:1598
7295 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7296 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7298 #: c-family/c.opt:1602
7299 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7300 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7302 #: c-family/c.opt:1606
7303 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7304 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7306 #: c-family/c.opt:1610
7307 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7308 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7310 #: c-family/c.opt:1614
7311 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7312 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7314 #: c-family/c.opt:1618
7315 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7316 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7318 #: c-family/c.opt:1622
7319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7320 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7322 #: c-family/c.opt:1626
7323 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7324 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7326 #: c-family/c.opt:1630
7327 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7328 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7330 #: c-family/c.opt:1634
7331 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7332 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7334 #: c-family/c.opt:1644
7335 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7336 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7338 #: c-family/c.opt:1648
7339 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7340 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7342 #: c-family/c.opt:1660
7343 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7344 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7346 #: c-family/c.opt:1664
7347 msgid "Remap file names when including files."
7348 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7350 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
7351 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7352 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7354 #: c-family/c.opt:1676
7355 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7356 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7358 #: c-family/c.opt:1680
7359 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7360 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7362 #: c-family/c.opt:1684
7363 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7364 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7366 #: c-family/c.opt:1688
7367 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7368 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7370 #: c-family/c.opt:1692
7371 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7372 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7374 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
7375 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7376 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7378 #: c-family/c.opt:1703
7379 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7380 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7382 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
7383 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7384 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7386 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
7387 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7388 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7390 #: c-family/c.opt:1719
7391 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7392 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7394 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
7395 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7396 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7398 #: c-family/c.opt:1733
7399 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7400 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7402 #: c-family/c.opt:1737
7403 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7404 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7406 #: c-family/c.opt:1741
7407 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7408 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7410 #: c-family/c.opt:1745
7411 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7412 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7414 #: c-family/c.opt:1749
7415 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7416 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7418 #: c-family/c.opt:1756
7419 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7420 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7422 #: c-family/c.opt:1760
7423 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7424 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7426 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
7427 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7428 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7430 #: c-family/c.opt:1772
7431 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7432 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7434 #: c-family/c.opt:1776
7435 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7436 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7438 #: c-family/c.opt:1784
7439 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7440 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7442 #: c-family/c.opt:1792
7443 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7444 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7446 #: c-family/c.opt:1803
7447 msgid "Enable traditional preprocessing."
7448 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7450 #: c-family/c.opt:1807
7451 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7452 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7454 #: c-family/c.opt:1811
7455 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7456 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7458 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7459 msgid "Synonym of -gnatk8."
7460 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7462 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7463 msgid "Do not look for object files in standard path."
7464 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7466 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7467 msgid "Select the runtime."
7468 msgstr "Välj körtidssystem."
7470 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7471 msgid "Catch typos."
7472 msgstr "Fånga skrivfel."
7474 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7475 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7476 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7478 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7479 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7480 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7482 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7483 msgid "Ignored."
7484 msgstr "Ignorerad."
7486 #: go/lang.opt:42
7487 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7488 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7490 #: go/lang.opt:46
7491 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7492 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7494 #: go/lang.opt:50
7495 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7496 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7498 #: go/lang.opt:54
7499 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7500 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7502 #: go/lang.opt:58
7503 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7504 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7506 #: go/lang.opt:62
7507 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7508 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7510 #: go/lang.opt:66
7511 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7512 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7514 #: go/lang.opt:70
7515 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7516 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7518 #: config/vms/vms.opt:27
7519 msgid "Malloc data into P2 space."
7520 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7522 #: config/vms/vms.opt:31
7523 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7524 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7526 #: config/vms/vms.opt:35
7527 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7528 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7530 #: config/vms/vms.opt:39
7531 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7532 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7534 #: config/vms/vms.opt:42
7535 #, c-format
7536 msgid "unknown pointer size model %qs"
7537 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7539 #: config/mcore/mcore.opt:23
7540 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7541 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7543 #: config/mcore/mcore.opt:27
7544 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7545 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7547 #: config/mcore/mcore.opt:31
7548 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7549 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7551 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7552 msgid "Generate big-endian code."
7553 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7555 #: config/mcore/mcore.opt:39
7556 msgid "Emit call graph information."
7557 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7559 #: config/mcore/mcore.opt:43
7560 msgid "Use the divide instruction."
7561 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7563 #: config/mcore/mcore.opt:47
7564 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7565 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7567 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7568 msgid "Generate little-endian code."
7569 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7571 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7572 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7573 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7575 #: config/mcore/mcore.opt:60
7576 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7577 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7579 #: config/mcore/mcore.opt:64
7580 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7581 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7583 #: config/mcore/mcore.opt:71
7584 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7585 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7587 #: config/mcore/mcore.opt:75
7588 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7589 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7591 #: config/linux-android.opt:23
7592 msgid "Generate code for the Android platform."
7593 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7595 #: config/mmix/mmix.opt:24
7596 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7597 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7599 #: config/mmix/mmix.opt:28
7600 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7601 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7603 #: config/mmix/mmix.opt:32
7604 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7605 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7607 #: config/mmix/mmix.opt:37
7608 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7609 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7611 #: config/mmix/mmix.opt:41
7612 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7613 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7615 #: config/mmix/mmix.opt:45
7616 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7617 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)."
7619 #: config/mmix/mmix.opt:49
7620 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7621 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7623 #: config/mmix/mmix.opt:53
7624 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7625 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7627 #: config/mmix/mmix.opt:57
7628 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7629 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7631 #: config/mmix/mmix.opt:61
7632 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7633 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7635 #: config/mmix/mmix.opt:65
7636 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7637 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7639 #: config/mmix/mmix.opt:79
7640 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7641 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7643 #: config/mmix/mmix.opt:83
7644 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7645 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7647 #: config/mmix/mmix.opt:87
7648 msgid "Generate a single exit point for each function."
7649 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7651 #: config/mmix/mmix.opt:91
7652 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7653 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7655 #: config/mmix/mmix.opt:95
7656 msgid "Set start-address of the program."
7657 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7659 #: config/mmix/mmix.opt:99
7660 msgid "Set start-address of data."
7661 msgstr "Sätt startadress för data."
7663 #: config/darwin.opt:114
7664 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7665 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7667 #: config/darwin.opt:211
7668 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7669 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7671 #: config/darwin.opt:216
7672 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7673 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7675 #: config/darwin.opt:220
7676 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7677 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7679 #: config/darwin.opt:224
7680 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7681 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7683 #: config/darwin.opt:232
7684 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7685 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7687 #: config/darwin.opt:236
7688 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7689 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7691 #: config/darwin.opt:240
7692 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7693 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7695 #: config/darwin.opt:244
7696 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7697 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7699 #: config/darwin.opt:248
7700 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7701 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7703 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7704 #: config/mep/mep.opt:143
7705 msgid "Use simulator runtime."
7706 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7708 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7709 msgid "Specify the name of the target CPU."
7710 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7712 #: config/bfin/bfin.opt:48
7713 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7714 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7716 #: config/bfin/bfin.opt:52
7717 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7718 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7720 #: config/bfin/bfin.opt:56
7721 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7722 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7724 #: config/bfin/bfin.opt:61
7725 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7726 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7728 #: config/bfin/bfin.opt:65
7729 msgid "Enabled ID based shared library."
7730 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7732 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7733 # Hela meddelandet är översatt
7734 #: config/bfin/bfin.opt:69
7735 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7736 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7738 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7739 msgid "ID of shared library to build."
7740 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7742 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7743 msgid "Enable separate data segment."
7744 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7746 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7747 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7748 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7750 #: config/bfin/bfin.opt:86
7751 msgid "Link with the fast floating-point library."
7752 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7754 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7755 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7756 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7758 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7759 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7760 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7762 #: config/bfin/bfin.opt:98
7763 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7764 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7766 #: config/bfin/bfin.opt:102
7767 msgid "Enable multicore support."
7768 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7770 #: config/bfin/bfin.opt:106
7771 msgid "Build for Core A."
7772 msgstr "Bygg för kärna A."
7774 #: config/bfin/bfin.opt:110
7775 msgid "Build for Core B."
7776 msgstr "Bygg för kärna B."
7778 #: config/bfin/bfin.opt:114
7779 msgid "Build for SDRAM."
7780 msgstr "Bygg för SDRAM."
7782 #: config/bfin/bfin.opt:118
7783 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7784 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7786 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7787 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7788 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7790 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7791 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7792 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7794 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7795 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7796 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7798 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7799 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7800 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7802 #: config/m68k/m68k.opt:30
7803 msgid "Generate code for a 520X."
7804 msgstr "Generera kod för en 520X."
7806 #: config/m68k/m68k.opt:34
7807 msgid "Generate code for a 5206e."
7808 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7810 #: config/m68k/m68k.opt:38
7811 msgid "Generate code for a 528x."
7812 msgstr "Generera kod för en 528x."
7814 #: config/m68k/m68k.opt:42
7815 msgid "Generate code for a 5307."
7816 msgstr "Generera kod för en 5307."
7818 #: config/m68k/m68k.opt:46
7819 msgid "Generate code for a 5407."
7820 msgstr "Generera kod för en 5407."
7822 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7823 msgid "Generate code for a 68000."
7824 msgstr "Generera kod för en 68000."
7826 #: config/m68k/m68k.opt:54
7827 msgid "Generate code for a 68010."
7828 msgstr "Generera kod för en 68010."
7830 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7831 msgid "Generate code for a 68020."
7832 msgstr "Generera kod för en 68020."
7834 #: config/m68k/m68k.opt:62
7835 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7836 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7838 #: config/m68k/m68k.opt:66
7839 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7840 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7842 #: config/m68k/m68k.opt:70
7843 msgid "Generate code for a 68030."
7844 msgstr "Generera kod för en 68030."
7846 #: config/m68k/m68k.opt:74
7847 msgid "Generate code for a 68040."
7848 msgstr "Generera kod för en 68040."
7850 #: config/m68k/m68k.opt:78
7851 msgid "Generate code for a 68060."
7852 msgstr "Generera kod för en 68060."
7854 #: config/m68k/m68k.opt:82
7855 msgid "Generate code for a 68302."
7856 msgstr "Generera kod för en 68302."
7858 #: config/m68k/m68k.opt:86
7859 msgid "Generate code for a 68332."
7860 msgstr "Generera kod för en 68332."
7862 #: config/m68k/m68k.opt:91
7863 msgid "Generate code for a 68851."
7864 msgstr "Generera kod för en 68851."
7866 #: config/m68k/m68k.opt:95
7867 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7868 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7870 #: config/m68k/m68k.opt:99
7871 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7872 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7874 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7875 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7876 msgid "Specify the name of the target architecture."
7877 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7879 #: config/m68k/m68k.opt:107
7880 msgid "Use the bit-field instructions."
7881 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7883 #: config/m68k/m68k.opt:119
7884 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7885 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7887 #: config/m68k/m68k.opt:123
7888 msgid "Specify the target CPU."
7889 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7891 #: config/m68k/m68k.opt:127
7892 msgid "Generate code for a cpu32."
7893 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7895 #: config/m68k/m68k.opt:131
7896 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7897 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7899 #: config/m68k/m68k.opt:135
7900 msgid "Generate code for a Fido A."
7901 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7903 #: config/m68k/m68k.opt:139
7904 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7905 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7907 #: config/m68k/m68k.opt:143
7908 msgid "Enable ID based shared library."
7909 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7911 #: config/m68k/m68k.opt:147
7912 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7913 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7915 #: config/m68k/m68k.opt:151
7916 msgid "Use normal calling convention."
7917 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7919 #: config/m68k/m68k.opt:155
7920 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7921 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7923 #: config/m68k/m68k.opt:159
7924 msgid "Generate pc-relative code."
7925 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7927 #: config/m68k/m68k.opt:163
7928 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7929 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7931 #: config/m68k/m68k.opt:175
7932 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7933 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7935 #: config/m68k/m68k.opt:179
7936 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7937 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7939 #: config/m68k/m68k.opt:183
7940 msgid "Do not use unaligned memory references."
7941 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7943 #: config/m68k/m68k.opt:187
7944 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7945 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7947 #: config/m68k/m68k.opt:191
7948 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7949 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7951 #: config/m68k/m68k.opt:195
7952 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7953 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7955 #: config/m32c/m32c.opt:23
7956 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7957 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7959 #: config/m32c/m32c.opt:27
7960 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7961 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7963 #: config/m32c/m32c.opt:31
7964 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7965 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7967 #: config/m32c/m32c.opt:35
7968 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7969 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7971 #: config/m32c/m32c.opt:39
7972 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7973 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7975 #: config/m32c/m32c.opt:43
7976 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7977 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7979 #: config/msp430/msp430.opt:7
7980 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7981 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7983 #: config/msp430/msp430.opt:11
7984 msgid "Specify the MCU to build for."
7985 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7987 #: config/msp430/msp430.opt:15
7988 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7989 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
7991 #: config/msp430/msp430.opt:19
7992 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
7993 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
7995 #: config/msp430/msp430.opt:23
7996 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
7997 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
7999 #: config/msp430/msp430.opt:27
8000 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8001 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8003 #: config/msp430/msp430.opt:31
8004 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8005 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8007 #: config/msp430/msp430.opt:38
8008 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8009 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8011 #: config/msp430/msp430.opt:45
8012 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8013 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8015 #: config/msp430/msp430.opt:67
8016 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8017 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8019 #: config/msp430/msp430.opt:71
8020 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8021 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8023 #: config/msp430/msp430.opt:90
8024 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8025 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8027 #: config/msp430/msp430.opt:94
8028 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8029 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8031 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8032 msgid "The possible TLS dialects:"
8033 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8035 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8036 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8037 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8039 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8040 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8041 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8042 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8044 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8045 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8046 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8048 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8049 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8050 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8052 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8053 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8054 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8056 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8057 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8058 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8059 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8061 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8062 msgid "Specify the code model."
8063 msgstr "Ange kodmodellen."
8065 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8066 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8067 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8069 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8070 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8071 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8073 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8074 msgid "Specify TLS dialect."
8075 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8077 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8078 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8079 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8081 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8082 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8083 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8085 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8086 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8087 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8089 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8090 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8091 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8093 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8094 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8095 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8097 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8098 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8099 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8101 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8102 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8103 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8105 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8106 msgid "PC relative literal loads."
8107 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8109 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8110 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
8111 msgstr "Vid beräkning av den reciproka kvardratrotsapproximeringen,"
8113 #: config/linux.opt:24
8114 msgid "Use Bionic C library."
8115 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8117 #: config/linux.opt:28
8118 msgid "Use GNU C library."
8119 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8121 #: config/linux.opt:32
8122 msgid "Use uClibc C library."
8123 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8125 #: config/linux.opt:36
8126 msgid "Use musl C library."
8127 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8129 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8130 msgid "Generate ILP32 code."
8131 msgstr "Generera ILP32-kod."
8133 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8134 msgid "Generate LP64 code."
8135 msgstr "Generera LP64-kod."
8137 #: config/ia64/ia64.opt:28
8138 msgid "Generate big endian code."
8139 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8141 #: config/ia64/ia64.opt:32
8142 msgid "Generate little endian code."
8143 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8145 #: config/ia64/ia64.opt:36
8146 msgid "Generate code for GNU as."
8147 msgstr "Generera kod för GNU as."
8149 #: config/ia64/ia64.opt:40
8150 msgid "Generate code for GNU ld."
8151 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8153 #: config/ia64/ia64.opt:44
8154 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8155 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8157 #: config/ia64/ia64.opt:48
8158 msgid "Use in/loc/out register names."
8159 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8161 #: config/ia64/ia64.opt:55
8162 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8163 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8165 #: config/ia64/ia64.opt:59
8166 msgid "Generate code without GP reg."
8167 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8169 #: config/ia64/ia64.opt:63
8170 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8171 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8173 #: config/ia64/ia64.opt:67
8174 msgid "Generate self-relocatable code."
8175 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8177 #: config/ia64/ia64.opt:71
8178 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8179 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8181 #: config/ia64/ia64.opt:75
8182 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8183 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8185 #: config/ia64/ia64.opt:82
8186 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8187 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8189 #: config/ia64/ia64.opt:86
8190 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8191 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8193 #: config/ia64/ia64.opt:90
8194 msgid "Do not inline integer division."
8195 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8197 #: config/ia64/ia64.opt:94
8198 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8199 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8201 #: config/ia64/ia64.opt:98
8202 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8203 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8205 #: config/ia64/ia64.opt:102
8206 msgid "Do not inline square root."
8207 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8209 #: config/ia64/ia64.opt:106
8210 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8211 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8213 #: config/ia64/ia64.opt:110
8214 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8215 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8217 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8218 #: config/sh/sh.opt:273
8219 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8220 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8222 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8223 #: config/alpha/alpha.opt:130
8224 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8225 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8227 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8228 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
8229 #: config/visium/visium.opt:49
8230 msgid "Schedule code for given CPU."
8231 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8233 #: config/ia64/ia64.opt:126
8234 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8235 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8237 #: config/ia64/ia64.opt:136
8238 msgid "Use data speculation before reload."
8239 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8241 #: config/ia64/ia64.opt:140
8242 msgid "Use data speculation after reload."
8243 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8245 #: config/ia64/ia64.opt:144
8246 msgid "Use control speculation."
8247 msgstr "Använd styrspekulation."
8249 #: config/ia64/ia64.opt:148
8250 msgid "Use in block data speculation before reload."
8251 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8253 #: config/ia64/ia64.opt:152
8254 msgid "Use in block data speculation after reload."
8255 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8257 #: config/ia64/ia64.opt:156
8258 msgid "Use in block control speculation."
8259 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8261 #: config/ia64/ia64.opt:160
8262 msgid "Use simple data speculation check."
8263 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8265 #: config/ia64/ia64.opt:164
8266 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8267 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8269 #: config/ia64/ia64.opt:174
8270 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8271 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8273 #: config/ia64/ia64.opt:178
8274 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8275 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8277 #: config/ia64/ia64.opt:182
8278 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8279 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8281 #: config/ia64/ia64.opt:186
8282 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8283 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8285 #: config/ia64/ia64.opt:190
8286 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8287 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8289 #: config/ia64/ia64.opt:194
8290 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8291 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8293 #: config/spu/spu.opt:20
8294 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8295 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8297 #: config/spu/spu.opt:24
8298 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8299 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8301 #: config/spu/spu.opt:28
8302 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8303 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8305 #: config/spu/spu.opt:32
8306 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8307 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8309 #: config/spu/spu.opt:36
8310 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8311 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8313 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8314 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8315 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8317 #: config/spu/spu.opt:48
8318 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8319 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8321 #: config/spu/spu.opt:52
8322 msgid "Generate branch hints for branches."
8323 msgstr "Generera grentips för grenar."
8325 #: config/spu/spu.opt:56
8326 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8327 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8329 #: config/spu/spu.opt:60
8330 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8331 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8333 #: config/spu/spu.opt:64
8334 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8335 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8337 #: config/spu/spu.opt:68
8338 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8339 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8341 #: config/spu/spu.opt:76
8342 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8343 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8345 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8346 msgid "Generate code for given CPU."
8347 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8349 #: config/spu/spu.opt:88
8350 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8351 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8353 #: config/spu/spu.opt:92
8354 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8355 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8357 #: config/spu/spu.opt:96
8358 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8359 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8361 #: config/spu/spu.opt:100
8362 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8363 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8365 #: config/spu/spu.opt:104
8366 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8367 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8369 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8370 msgid "Don't use any of r32..r63."
8371 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8373 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8374 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8375 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8377 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8378 msgid "Set branch cost."
8379 msgstr "Sätt grenkostnad."
8381 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8382 msgid "enable conditional move instruction usage."
8383 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8385 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8386 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8387 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8389 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8390 msgid "Use software floating point comparisons."
8391 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8393 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8394 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8395 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8397 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8398 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8399 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8401 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8402 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8403 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8405 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8406 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8407 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8409 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8410 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8411 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8413 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8414 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8415 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8417 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8418 msgid "Generate call insns as direct calls."
8419 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8421 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8422 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8423 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8425 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8426 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8427 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8429 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8430 msgid "Vectorize for double-word operations."
8431 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8433 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8434 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8435 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8437 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8438 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8439 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8441 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8442 msgid "Set register to hold -1."
8443 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8445 #: config/ft32/ft32.opt:23
8446 msgid "target the software simulator."
8447 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8449 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
8450 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
8451 msgid "Use LRA instead of reload."
8452 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8454 #: config/ft32/ft32.opt:31
8455 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8456 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8458 #: config/h8300/h8300.opt:23
8459 msgid "Generate H8S code."
8460 msgstr "Generera H8S-kod."
8462 #: config/h8300/h8300.opt:27
8463 msgid "Generate H8SX code."
8464 msgstr "Generera H8SX-kod."
8466 #: config/h8300/h8300.opt:31
8467 msgid "Generate H8S/2600 code."
8468 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8470 #: config/h8300/h8300.opt:35
8471 msgid "Make integers 32 bits wide."
8472 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8474 #: config/h8300/h8300.opt:42
8475 msgid "Use registers for argument passing."
8476 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8478 #: config/h8300/h8300.opt:46
8479 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8480 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8482 #: config/h8300/h8300.opt:50
8483 msgid "Enable linker relaxing."
8484 msgstr "Aktivera länkaravslappning."
8486 #: config/h8300/h8300.opt:54
8487 msgid "Generate H8/300H code."
8488 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8490 #: config/h8300/h8300.opt:58
8491 msgid "Enable the normal mode."
8492 msgstr "Aktivera normalt läge."
8494 #: config/h8300/h8300.opt:62
8495 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8496 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8498 #: config/h8300/h8300.opt:66
8499 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8500 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8502 #: config/h8300/h8300.opt:70
8503 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8504 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8506 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8507 msgid "Generate code for an 11/10."
8508 msgstr "Generera kod för 11/10."
8510 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8511 msgid "Generate code for an 11/40."
8512 msgstr "Generera kod för 11/40."
8514 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8515 msgid "Generate code for an 11/45."
8516 msgstr "Generera kod för 11/45."
8518 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8519 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8520 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8522 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8523 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8524 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8526 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8527 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8528 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8530 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8531 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8532 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8534 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8535 msgid "Pretend that branches are expensive."
8536 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8538 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8539 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8540 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8542 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8543 msgid "Use 32 bit float."
8544 msgstr "Använd 32 bits float."
8546 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8547 msgid "Use 64 bit float."
8548 msgstr "Använd 64 bits float."
8550 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8551 #: config/frv/frv.opt:158
8552 msgid "Use hardware floating point."
8553 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8555 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8556 msgid "Use 16 bit int."
8557 msgstr "Använd 16 bits int."
8559 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8560 msgid "Use 32 bit int."
8561 msgstr "Använd 32 bits int."
8563 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8564 msgid "Do not use hardware floating point."
8565 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8567 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8568 msgid "Target has split I&D."
8569 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8571 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8572 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8573 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8575 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8576 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8577 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8579 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8580 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8581 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8583 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8584 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8585 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8587 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8588 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8589 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8591 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8592 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8593 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8595 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8596 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8597 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8599 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8600 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8601 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8603 #: config/i386/cygming.opt:23
8604 msgid "Create console application."
8605 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8607 #: config/i386/cygming.opt:27
8608 msgid "Generate code for a DLL."
8609 msgstr "Generera kod för en DLL."
8611 #: config/i386/cygming.opt:31
8612 msgid "Ignore dllimport for functions."
8613 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8615 #: config/i386/cygming.opt:35
8616 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8617 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8619 #: config/i386/cygming.opt:39
8620 msgid "Set Windows defines."
8621 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8623 #: config/i386/cygming.opt:43
8624 msgid "Create GUI application."
8625 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8627 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8628 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8629 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8631 #: config/i386/cygming.opt:51
8632 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8633 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8635 #: config/i386/cygming.opt:58
8636 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8637 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8639 #: config/i386/mingw.opt:29
8640 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8641 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8643 #: config/i386/mingw.opt:33
8644 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8645 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8647 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8648 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8649 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8651 #: config/i386/i386.opt:182
8652 msgid "sizeof(long double) is 16."
8653 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8655 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8656 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8657 msgid "Use hardware fp."
8658 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8660 #: config/i386/i386.opt:190
8661 msgid "sizeof(long double) is 12."
8662 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8664 #: config/i386/i386.opt:194
8665 msgid "Use 80-bit long double."
8666 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8668 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8669 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8670 msgid "Use 64-bit long double."
8671 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8673 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8674 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8675 msgid "Use 128-bit long double."
8676 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8678 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8679 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8680 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen."
8682 #: config/i386/i386.opt:210
8683 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8684 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8686 #: config/i386/i386.opt:214
8687 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8688 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8690 #: config/i386/i386.opt:218
8691 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8692 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8694 #: config/i386/i386.opt:222
8695 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8696 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8698 #: config/i386/i386.opt:226
8699 msgid "Align destination of the string operations."
8700 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8702 #: config/i386/i386.opt:230
8703 msgid "Use the given data alignment."
8704 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8706 #: config/i386/i386.opt:234
8707 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8708 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8710 #: config/i386/i386.opt:251
8711 msgid "Use given assembler dialect."
8712 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8714 #: config/i386/i386.opt:255
8715 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8716 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8718 #: config/i386/i386.opt:265
8719 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8720 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8722 #: config/i386/i386.opt:269
8723 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8724 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8726 #: config/i386/i386.opt:273
8727 msgid "Use given x86-64 code model."
8728 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8730 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8731 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8732 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8733 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8735 #: config/i386/i386.opt:296
8736 msgid "Use given address mode."
8737 msgstr "Använd angivet adressläge."
8739 #: config/i386/i386.opt:300
8740 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8741 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8743 #: config/i386/i386.opt:309
8744 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8745 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8747 #: config/i386/i386.opt:313
8748 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8749 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8751 #: config/i386/i386.opt:317
8752 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8753 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8755 #: config/i386/i386.opt:321
8756 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8757 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8759 #: config/i386/i386.opt:325
8760 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8761 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8763 #: config/i386/i386.opt:329
8764 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8765 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8767 #: config/i386/i386.opt:362
8768 msgid "Inline all known string operations."
8769 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8771 #: config/i386/i386.opt:366
8772 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8773 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8775 #: config/i386/i386.opt:369
8776 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8777 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8779 #: config/i386/i386.opt:374
8780 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8781 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8783 #: config/i386/i386.opt:394
8784 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8785 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8787 #: config/i386/i386.opt:398
8788 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8789 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8791 #: config/i386/i386.opt:402
8792 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8793 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8795 #: config/i386/i386.opt:406
8796 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8797 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8799 #: config/i386/i386.opt:410
8800 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8801 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8803 #: config/i386/i386.opt:414
8804 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8805 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8807 #: config/i386/i386.opt:418
8808 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8809 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8811 #: config/i386/i386.opt:422
8812 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8813 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8815 #: config/i386/i386.opt:426
8816 msgid "Alternate calling convention."
8817 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8819 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8820 msgid "Do not use hardware fp."
8821 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8823 #: config/i386/i386.opt:434
8824 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8825 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8827 #: config/i386/i386.opt:438
8828 msgid "Realign stack in prologue."
8829 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8831 #: config/i386/i386.opt:442
8832 msgid "Enable stack probing."
8833 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8835 #: config/i386/i386.opt:446
8836 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8837 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8839 #: config/i386/i386.opt:450
8840 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8841 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8843 #: config/i386/i386.opt:454
8844 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8845 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8847 #: config/i386/i386.opt:458
8848 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8849 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8851 #: config/i386/i386.opt:486
8852 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8853 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8855 #: config/i386/i386.opt:490
8856 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8857 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8859 #: config/i386/i386.opt:500
8860 #, c-format
8861 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8862 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8864 #: config/i386/i386.opt:508
8865 msgid "Fine grain control of tune features."
8866 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8868 #: config/i386/i386.opt:512
8869 msgid "Clear all tune features."
8870 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8872 #: config/i386/i386.opt:519
8873 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8874 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8876 #: config/i386/i386.opt:523
8877 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8878 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8880 #: config/i386/i386.opt:527
8881 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8882 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8884 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8885 msgid "Vector library ABI to use."
8886 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8888 #: config/i386/i386.opt:541
8889 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8890 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8892 #: config/i386/i386.opt:551
8893 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8894 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8896 #: config/i386/i386.opt:555
8897 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8898 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8900 #: config/i386/i386.opt:559
8901 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8902 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8904 #: config/i386/i386.opt:563
8905 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8906 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8908 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8909 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8910 #: config/i386/i386.opt:567
8911 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8912 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8914 #: config/i386/i386.opt:572
8915 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8916 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8918 #: config/i386/i386.opt:577
8919 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8920 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8922 #: config/i386/i386.opt:582
8923 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8924 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8926 #: config/i386/i386.opt:588
8927 msgid "Generate 32bit i386 code."
8928 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8930 #: config/i386/i386.opt:592
8931 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8932 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8934 #: config/i386/i386.opt:596
8935 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8936 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8938 #: config/i386/i386.opt:600
8939 msgid "Generate 16bit i386 code."
8940 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8942 #: config/i386/i386.opt:604
8943 msgid "Support MMX built-in functions."
8944 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8946 #: config/i386/i386.opt:608
8947 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8948 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8950 #: config/i386/i386.opt:612
8951 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8952 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8954 #: config/i386/i386.opt:616
8955 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8956 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8958 #: config/i386/i386.opt:620
8959 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8960 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8962 #: config/i386/i386.opt:624
8963 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8964 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8966 #: config/i386/i386.opt:628
8967 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8968 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8970 #: config/i386/i386.opt:632
8971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8972 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8974 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8975 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8976 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8978 #: config/i386/i386.opt:644
8979 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8980 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8982 #: config/i386/i386.opt:647
8983 msgid "%<-msse5%> was removed"
8984 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8986 #: config/i386/i386.opt:652
8987 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8988 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8990 #: config/i386/i386.opt:656
8991 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
8992 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
8994 #: config/i386/i386.opt:660
8995 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
8996 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
8998 #: config/i386/i386.opt:664
8999 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9000 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9002 #: config/i386/i386.opt:668
9003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9004 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9006 #: config/i386/i386.opt:672
9007 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9008 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9010 #: config/i386/i386.opt:676
9011 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9012 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9014 #: config/i386/i386.opt:680
9015 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9016 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9018 #: config/i386/i386.opt:684
9019 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9020 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9022 #: config/i386/i386.opt:688
9023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9024 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9026 #: config/i386/i386.opt:692
9027 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9028 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9030 #: config/i386/i386.opt:696
9031 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9032 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9034 #: config/i386/i386.opt:700
9035 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9036 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9038 #: config/i386/i386.opt:704
9039 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9040 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9042 #: config/i386/i386.opt:708
9043 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9044 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9046 #: config/i386/i386.opt:712
9047 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9048 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9050 #: config/i386/i386.opt:716
9051 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9052 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9054 #: config/i386/i386.opt:720
9055 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9056 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9058 #: config/i386/i386.opt:724
9059 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9060 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering ."
9062 #: config/i386/i386.opt:728
9063 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9064 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering ."
9066 #: config/i386/i386.opt:732
9067 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9068 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering ."
9070 #: config/i386/i386.opt:736
9071 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9072 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9074 #: config/i386/i386.opt:740
9075 msgid "Support RDSEED instruction."
9076 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9078 #: config/i386/i386.opt:744
9079 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9080 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9082 #: config/i386/i386.opt:748
9083 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9084 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9086 #: config/i386/i386.opt:752
9087 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9088 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9090 #: config/i386/i386.opt:756
9091 msgid "Support CLWB instruction."
9092 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9094 #: config/i386/i386.opt:760
9095 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9096 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9098 #: config/i386/i386.opt:764
9099 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9100 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9102 #: config/i386/i386.opt:768
9103 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9104 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9106 #: config/i386/i386.opt:772
9107 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9108 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9110 #: config/i386/i386.opt:776
9111 msgid "Support XSAVEC instructions."
9112 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9114 #: config/i386/i386.opt:780
9115 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9116 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9118 #: config/i386/i386.opt:784
9119 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9120 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering ."
9122 #: config/i386/i386.opt:788
9123 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9124 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9126 #: config/i386/i386.opt:792
9127 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9128 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9130 #: config/i386/i386.opt:796
9131 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9132 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9134 #: config/i386/i386.opt:800
9135 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9136 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9138 #: config/i386/i386.opt:804
9139 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9140 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9142 #: config/i386/i386.opt:808
9143 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9144 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9146 #: config/i386/i386.opt:812
9147 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9148 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9150 #: config/i386/i386.opt:816
9151 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9152 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9154 #: config/i386/i386.opt:820
9155 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9156 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9158 #: config/i386/i386.opt:824
9159 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9160 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9162 #: config/i386/i386.opt:828
9163 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9164 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering ."
9166 #: config/i386/i386.opt:832
9167 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9168 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering ."
9170 #: config/i386/i386.opt:836
9171 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9172 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9174 #: config/i386/i386.opt:840
9175 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9176 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9178 #: config/i386/i386.opt:844
9179 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9180 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9182 #: config/i386/i386.opt:849
9183 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9184 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9186 #: config/i386/i386.opt:853
9187 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9188 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning.."
9190 #: config/i386/i386.opt:857
9191 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9192 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9194 #: config/i386/i386.opt:861
9195 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9196 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9198 #: config/i386/i386.opt:865
9199 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9200 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering ."
9202 #: config/i386/i386.opt:869
9203 msgid "Support MPX code generation."
9204 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering ."
9206 #: config/i386/i386.opt:873
9207 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9208 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9210 #: config/i386/i386.opt:877
9211 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9212 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9214 #: config/i386/i386.opt:881
9215 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9216 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9218 #: config/i386/i386.opt:885
9219 msgid "Use given stack-protector guard."
9220 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9222 #: config/i386/i386.opt:889
9223 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9224 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9226 #: config/i386/i386.opt:899
9227 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9228 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9230 #: config/i386/stringop.opt:8
9231 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9232 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9234 #: config/i386/stringop.opt:13
9235 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9236 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
9238 #: config/i386/stringop.opt:18
9239 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9240 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9242 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9243 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9244 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9246 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9247 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9248 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9250 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9251 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9252 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9253 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9255 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9256 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9257 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9259 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9260 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9261 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9263 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9264 msgid "Generate PA1.0 code."
9265 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9267 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9268 msgid "Generate PA1.1 code."
9269 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9271 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9272 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9273 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9275 #: config/pa/pa.opt:46
9276 msgid "Disable FP regs."
9277 msgstr "Avaktivera FP-register."
9279 #: config/pa/pa.opt:50
9280 msgid "Disable indexed addressing."
9281 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9283 #: config/pa/pa.opt:54
9284 msgid "Generate fast indirect calls."
9285 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9287 #: config/pa/pa.opt:62
9288 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9289 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9291 #: config/pa/pa.opt:71
9292 msgid "Enable linker optimizations."
9293 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9295 #: config/pa/pa.opt:75
9296 msgid "Always generate long calls."
9297 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9299 #: config/pa/pa.opt:79
9300 msgid "Emit long load/store sequences."
9301 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9303 #: config/pa/pa.opt:87
9304 msgid "Disable space regs."
9305 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9307 #: config/pa/pa.opt:103
9308 msgid "Use portable calling conventions."
9309 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9311 #: config/pa/pa.opt:107
9312 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9313 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9315 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9316 msgid "Use software floating point."
9317 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9319 #: config/pa/pa.opt:140
9320 msgid "Do not disable space regs."
9321 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9323 #: config/v850/v850.opt:29
9324 msgid "Use registers r2 and r5."
9325 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9327 #: config/v850/v850.opt:33
9328 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9329 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9331 #: config/v850/v850.opt:37
9332 msgid "Enable backend debugging."
9333 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9335 #: config/v850/v850.opt:41
9336 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9337 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9339 #: config/v850/v850.opt:45
9340 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9341 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9343 #: config/v850/v850.opt:52
9344 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9345 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9347 #: config/v850/v850.opt:56
9348 msgid "Use stubs for function prologues."
9349 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9351 #: config/v850/v850.opt:60
9352 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9353 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9355 #: config/v850/v850.opt:67
9356 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9357 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9359 #: config/v850/v850.opt:71
9360 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9361 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9363 #: config/v850/v850.opt:75
9364 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9365 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9367 #: config/v850/v850.opt:82
9368 msgid "Do not enforce strict alignment."
9369 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9371 #: config/v850/v850.opt:86
9372 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9373 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen.."
9375 #: config/v850/v850.opt:93
9376 msgid "Compile for the v850 processor."
9377 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9379 #: config/v850/v850.opt:97
9380 msgid "Compile for the v850e processor."
9381 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9383 #: config/v850/v850.opt:101
9384 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9385 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9387 #: config/v850/v850.opt:105
9388 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9389 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el."
9391 #: config/v850/v850.opt:109
9392 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9393 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9395 #: config/v850/v850.opt:113
9396 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9397 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9399 #: config/v850/v850.opt:117
9400 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9401 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9403 #: config/v850/v850.opt:124
9404 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9405 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9407 #: config/v850/v850.opt:128
9408 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9409 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9411 #: config/v850/v850.opt:135
9412 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9413 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern."
9415 #: config/v850/v850.opt:139
9416 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9417 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9419 #: config/v850/v850.opt:143
9420 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9421 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9423 #: config/v850/v850.opt:147
9424 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9425 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9427 #: config/v850/v850.opt:151
9428 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9429 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard.."
9431 #: config/v850/v850.opt:155
9432 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9433 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9435 #: config/v850/v850.opt:159
9436 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9437 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9439 #: config/g.opt:27
9440 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9441 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9443 #: config/lynx.opt:23
9444 msgid "Support legacy multi-threading."
9445 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9447 #: config/lynx.opt:27
9448 msgid "Use shared libraries."
9449 msgstr "Använd delade bibliotek."
9451 #: config/lynx.opt:31
9452 msgid "Support multi-threading."
9453 msgstr "Stöd multitrådning."
9455 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9456 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9457 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9459 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9460 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9461 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9463 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9464 msgid "Link in code for a __main kernel."
9465 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9467 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9468 msgid "Optimize partition neutering."
9469 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9471 #: config/vxworks.opt:36
9472 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9473 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9475 #: config/vxworks.opt:43
9476 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9477 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9479 #: config/cr16/cr16.opt:23
9480 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9481 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9483 #: config/cr16/cr16.opt:27
9484 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9485 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9487 #: config/cr16/cr16.opt:31
9488 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9489 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9491 #: config/cr16/cr16.opt:38
9492 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9493 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9495 #: config/cr16/cr16.opt:42
9496 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9497 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9499 #: config/cr16/cr16.opt:46
9500 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9501 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9503 #: config/cr16/cr16.opt:50
9504 msgid "Treat integers as 32-bit."
9505 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9507 #: config/avr/avr.opt:23
9508 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9509 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9511 #: config/avr/avr.opt:26
9512 #, c-format
9513 msgid "missing device or architecture after %qs"
9514 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9516 #: config/avr/avr.opt:27
9517 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9518 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9520 #: config/avr/avr.opt:31
9521 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9522 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9524 #: config/avr/avr.opt:35
9525 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9526 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9528 #: config/avr/avr.opt:39
9529 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9530 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9532 #: config/avr/avr.opt:49
9533 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9534 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9536 #: config/avr/avr.opt:53
9537 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9538 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9540 #: config/avr/avr.opt:57
9541 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9542 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9544 #: config/avr/avr.opt:67
9545 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9546 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9548 #: config/avr/avr.opt:71
9549 msgid "Relax branches."
9550 msgstr "Lätta på grenar."
9552 #: config/avr/avr.opt:75
9553 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9554 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9556 #: config/avr/avr.opt:79
9557 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9558 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9560 #: config/avr/avr.opt:83
9561 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9562 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9564 #: config/avr/avr.opt:88
9565 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9566 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9568 #: config/avr/avr.opt:92
9569 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9570 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9572 #: config/avr/avr.opt:96
9573 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9574 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9576 #: config/avr/avr.opt:100
9577 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9578 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9580 #: config/m32r/m32r.opt:34
9581 msgid "Compile for the m32rx."
9582 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9584 #: config/m32r/m32r.opt:38
9585 msgid "Compile for the m32r2."
9586 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9588 #: config/m32r/m32r.opt:42
9589 msgid "Compile for the m32r."
9590 msgstr "Kompilera för en m32r."
9592 #: config/m32r/m32r.opt:46
9593 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9594 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9596 #: config/m32r/m32r.opt:50
9597 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9598 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9600 #: config/m32r/m32r.opt:54
9601 msgid "Give branches their default cost."
9602 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9604 #: config/m32r/m32r.opt:58
9605 msgid "Display compile time statistics."
9606 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9608 #: config/m32r/m32r.opt:62
9609 msgid "Specify cache flush function."
9610 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9612 #: config/m32r/m32r.opt:66
9613 msgid "Specify cache flush trap number."
9614 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9616 #: config/m32r/m32r.opt:70
9617 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9618 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9620 #: config/m32r/m32r.opt:74
9621 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9622 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9624 #: config/m32r/m32r.opt:78
9625 msgid "Code size: small, medium or large."
9626 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9628 #: config/m32r/m32r.opt:94
9629 msgid "Don't call any cache flush functions."
9630 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9632 #: config/m32r/m32r.opt:98
9633 msgid "Don't call any cache flush trap."
9634 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9636 #: config/m32r/m32r.opt:105
9637 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9638 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9640 #: config/s390/tpf.opt:23
9641 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9642 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9644 #: config/s390/tpf.opt:27
9645 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9646 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9648 #: config/s390/s390.opt:48
9649 msgid "31 bit ABI."
9650 msgstr "31-bitars ABI."
9652 #: config/s390/s390.opt:52
9653 msgid "64 bit ABI."
9654 msgstr "64-bitars ABI."
9656 #: config/s390/s390.opt:96
9657 msgid "Maintain backchain pointer."
9658 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9660 #: config/s390/s390.opt:100
9661 msgid "Additional debug prints."
9662 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9664 #: config/s390/s390.opt:104
9665 msgid "ESA/390 architecture."
9666 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9668 #: config/s390/s390.opt:108
9669 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9670 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9672 #: config/s390/s390.opt:112
9673 msgid "Enable hardware floating point."
9674 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9676 #: config/s390/s390.opt:116
9677 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9678 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9680 #: config/s390/s390.opt:134
9681 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9682 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9684 #: config/s390/s390.opt:138
9685 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9686 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9688 #: config/s390/s390.opt:142
9689 msgid "Use packed stack layout."
9690 msgstr "Använd packad stacklayout."
9692 #: config/s390/s390.opt:146
9693 msgid "Use bras for executable < 64k."
9694 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9696 #: config/s390/s390.opt:150
9697 msgid "Disable hardware floating point."
9698 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9700 #: config/s390/s390.opt:154
9701 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9702 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9704 #: config/s390/s390.opt:158
9705 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9706 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9708 #: config/s390/s390.opt:162
9709 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9710 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9712 #: config/s390/s390.opt:166
9713 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9714 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9716 #: config/s390/s390.opt:174
9717 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9718 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9720 #: config/s390/s390.opt:178
9721 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9722 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9724 #: config/s390/s390.opt:183
9725 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9726 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9728 #: config/s390/s390.opt:187
9729 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9730 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9732 #: config/s390/s390.opt:191
9733 msgid "z/Architecture."
9734 msgstr "z/Arkitektur."
9736 #: config/s390/s390.opt:195
9737 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9738 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
9740 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9741 msgid "Use the simulator runtime."
9742 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9744 #: config/rl78/rl78.opt:31
9745 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9746 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9748 #: config/rl78/rl78.opt:50
9749 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9750 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9752 #: config/rl78/rl78.opt:54
9753 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9754 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9756 #: config/rl78/rl78.opt:58
9757 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9758 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9760 #: config/rl78/rl78.opt:77
9761 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9762 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9764 #: config/rl78/rl78.opt:81
9765 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9766 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9768 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9769 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9770 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9772 #: config/rl78/rl78.opt:93
9773 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9774 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9776 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9777 msgid "Provide libraries for the simulator."
9778 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9780 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9781 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9782 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9784 #: config/arm/arm-tables.opt:341
9785 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9786 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9788 #: config/arm/arm-tables.opt:438
9789 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9790 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9792 #: config/arm/arm.opt:26
9793 msgid "TLS dialect to use:"
9794 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9796 #: config/arm/arm.opt:36
9797 msgid "Specify an ABI."
9798 msgstr "Ange ett ABI."
9800 #: config/arm/arm.opt:40
9801 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9802 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9804 #: config/arm/arm.opt:59
9805 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9806 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9808 #: config/arm/arm.opt:66
9809 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9810 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9812 #: config/arm/arm.opt:70
9813 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9814 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9816 #: config/arm/arm.opt:74
9817 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9818 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9820 #: config/arm/arm.opt:90
9821 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9822 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9824 #: config/arm/arm.opt:98
9825 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9826 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9828 #: config/arm/arm.opt:102
9829 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9830 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9832 #: config/arm/arm.opt:110
9833 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9834 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9836 #: config/arm/arm.opt:114
9837 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9838 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9840 #: config/arm/arm.opt:127
9841 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9842 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9844 #: config/arm/arm.opt:131
9845 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9846 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9848 #: config/arm/arm.opt:135
9849 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9850 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9852 #: config/arm/arm.opt:148
9853 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9854 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9856 #: config/arm/arm.opt:159
9857 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9858 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9860 #: config/arm/arm.opt:163
9861 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9862 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9864 #: config/arm/arm.opt:167
9865 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9866 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9868 #: config/arm/arm.opt:171
9869 msgid "Store function names in object code."
9870 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9872 #: config/arm/arm.opt:175
9873 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9874 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9876 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9877 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9878 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9880 #: config/arm/arm.opt:186
9881 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9882 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9884 #: config/arm/arm.opt:190
9885 msgid "Generate code for Thumb state."
9886 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9888 #: config/arm/arm.opt:194
9889 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9890 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9892 #: config/arm/arm.opt:198
9893 msgid "Specify thread local storage scheme."
9894 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9896 #: config/arm/arm.opt:202
9897 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9898 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9900 #: config/arm/arm.opt:206
9901 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9902 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9904 #: config/arm/arm.opt:219
9905 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9906 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9908 #: config/arm/arm.opt:223
9909 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9910 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9912 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9913 msgid "Tune code for the given processor."
9914 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9916 #: config/arm/arm.opt:231
9917 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9918 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
9920 #: config/arm/arm.opt:242
9921 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9922 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9924 #: config/arm/arm.opt:246
9925 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9926 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9928 #: config/arm/arm.opt:250
9929 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9930 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9932 #: config/arm/arm.opt:254
9933 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9934 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9936 #: config/arm/arm.opt:258
9937 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9938 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9940 #: config/arm/arm.opt:262
9941 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9942 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9944 #: config/arm/arm.opt:266
9945 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9946 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9948 #: config/arm/arm.opt:271
9949 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9950 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9952 #: config/arm/arm.opt:275
9953 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9954 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9956 #: config/arm/arm.opt:279
9957 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9958 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9960 #: config/arm/arm.opt:283
9961 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9962 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9964 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9965 #: config/visium/visium.opt:37
9966 msgid "Use hardware FP."
9967 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9969 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9970 msgid "Do not use hardware FP."
9971 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9973 #: config/sparc/sparc.opt:42
9974 msgid "Use flat register window model."
9975 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9977 #: config/sparc/sparc.opt:46
9978 msgid "Assume possible double misalignment."
9979 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9981 #: config/sparc/sparc.opt:50
9982 msgid "Use ABI reserved registers."
9983 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9985 #: config/sparc/sparc.opt:54
9986 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9987 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9989 #: config/sparc/sparc.opt:58
9990 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9991 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9993 #: config/sparc/sparc.opt:62
9994 msgid "Compile for V8+ ABI."
9995 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
9997 #: config/sparc/sparc.opt:66
9998 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9999 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
10001 #: config/sparc/sparc.opt:70
10002 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10003 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
10005 #: config/sparc/sparc.opt:74
10006 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10007 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
10009 #: config/sparc/sparc.opt:78
10010 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10011 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
10013 #: config/sparc/sparc.opt:82
10014 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10015 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
10017 #: config/sparc/sparc.opt:86
10018 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10019 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
10021 #: config/sparc/sparc.opt:90
10022 msgid "Pointers are 64-bit."
10023 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10025 #: config/sparc/sparc.opt:94
10026 msgid "Pointers are 32-bit."
10027 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10029 #: config/sparc/sparc.opt:98
10030 msgid "Use 64-bit ABI."
10031 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10033 #: config/sparc/sparc.opt:102
10034 msgid "Use 32-bit ABI."
10035 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10037 #: config/sparc/sparc.opt:106
10038 msgid "Use stack bias."
10039 msgstr "Använd stackförskjutning."
10041 #: config/sparc/sparc.opt:110
10042 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10043 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10045 #: config/sparc/sparc.opt:114
10046 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10047 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10049 #: config/sparc/sparc.opt:118
10050 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10051 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10053 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10054 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10055 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10057 #: config/sparc/sparc.opt:199
10058 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10059 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10061 #: config/sparc/sparc.opt:203
10062 msgid "Enable debug output."
10063 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10065 #: config/sparc/sparc.opt:207
10066 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10067 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10069 #: config/sparc/sparc.opt:211
10070 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10071 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10073 #: config/sparc/sparc.opt:216
10074 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10075 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10077 #: config/sparc/sparc.opt:245
10078 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10079 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10081 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10082 msgid "Generate 64-bit code."
10083 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10085 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10086 msgid "Generate 32-bit code."
10087 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10089 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10090 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10091 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10093 #: config/rs6000/476.opt:24
10094 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10095 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10097 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10098 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10099 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10101 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10102 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10103 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10105 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10106 msgid "Select code model."
10107 msgstr "Välj kodmodell."
10109 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10110 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10111 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10113 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10114 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10115 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10117 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10118 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10119 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10121 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10122 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10123 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10125 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10126 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10127 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10129 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10130 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10131 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10133 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10134 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10135 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10137 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10138 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10139 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10141 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10142 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10143 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10145 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10146 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10147 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10149 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10150 msgid "Use AltiVec instructions."
10151 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10153 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10154 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10155 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10157 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10158 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10159 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10161 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10162 msgid "Use decimal floating point instructions."
10163 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10165 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10166 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10167 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10169 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10170 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10171 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10173 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10174 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10175 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10177 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10178 msgid "Generate string instructions for block moves."
10179 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10181 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10182 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10183 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10185 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10186 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10187 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar.."
10189 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10190 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10191 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10193 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10194 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10195 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10197 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10198 msgid "Generate load/store with update instructions."
10199 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10201 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10202 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10203 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10205 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10206 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10207 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10209 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10210 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10211 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10213 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10214 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10215 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10217 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10218 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10219 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10221 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10222 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10223 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10225 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10226 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10227 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10229 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10230 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10231 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10233 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10234 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10235 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10237 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10238 msgid "Place floating point constants in TOC."
10239 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10241 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10242 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10243 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10245 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10246 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10247 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10249 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10250 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10251 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10253 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10254 msgid "Put everything in the regular TOC."
10255 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10257 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10258 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10259 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10261 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10262 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10263 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10265 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10266 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10267 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10269 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10270 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10271 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10273 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10274 msgid "Generate isel instructions."
10275 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10277 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10278 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10279 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10281 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10282 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10283 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10285 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10286 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10287 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10289 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10290 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10291 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10293 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10294 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10295 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10297 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10298 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10299 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10301 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10302 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10303 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10305 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10306 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10307 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10309 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10310 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10311 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10313 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10314 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10315 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10317 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10318 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10319 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10321 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10322 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10323 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10325 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10326 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10327 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10329 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10330 msgid "using darwin64 ABI"
10331 msgstr "använder ABI darwin64"
10333 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10334 msgid "using old darwin ABI"
10335 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10337 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10338 msgid "using IEEE extended precision long double"
10339 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10341 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10342 msgid "using IBM extended precision long double"
10343 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10345 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10346 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10347 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10349 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10350 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10351 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10353 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10354 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10355 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10357 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10358 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10359 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10361 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10362 msgid "Generate Cell microcode."
10363 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10365 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10366 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10367 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10369 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10370 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10371 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10373 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10374 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10375 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10377 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10378 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10379 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10381 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10382 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10383 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10386 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10387 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10389 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10390 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10391 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10393 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10394 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10395 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10397 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10398 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10399 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10401 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10402 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10403 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10405 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10406 msgid "Single-precision floating point unit."
10407 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10409 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10410 msgid "Double-precision floating point unit."
10411 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10413 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10414 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10415 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10417 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10418 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10419 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10421 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10422 msgid "Specify Xilinx FPU."
10423 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10425 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10426 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10427 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10429 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10430 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10431 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10433 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10434 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10435 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10437 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10438 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10439 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10441 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10442 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10443 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10445 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10446 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10447 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10449 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10450 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10451 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10453 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10454 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10455 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10457 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10458 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10459 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10461 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10462 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10463 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10465 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10466 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10467 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10469 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10470 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10471 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10473 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10474 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10475 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10477 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10478 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10479 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector."
10481 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10482 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10483 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10485 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10486 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10487 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10489 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10490 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10491 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10493 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
10494 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
10495 msgstr "Använd/använd inte vektor- och skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10497 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10498 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10499 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10501 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10502 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10503 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10505 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10506 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10507 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10509 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10510 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10511 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10513 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10514 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10515 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10517 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10518 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10519 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10521 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10522 msgid "Select ABI calling convention."
10523 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10525 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10526 msgid "Select method for sdata handling."
10527 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10529 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10530 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10531 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10533 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10534 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10535 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10537 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10538 msgid "Produce little endian code."
10539 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10541 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10542 msgid "Produce big endian code."
10543 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10545 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10546 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10547 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10548 msgid "no description yet."
10549 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10551 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10552 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10553 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10555 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10556 msgid "Use EABI."
10557 msgstr "Använd EABI."
10559 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10560 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10561 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10563 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10564 msgid "Use alternate register names."
10565 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10567 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10568 msgid "Use default method for sdata handling."
10569 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10571 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10572 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10573 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10575 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10576 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10577 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10579 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10580 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10581 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10583 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10584 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10585 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10587 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10588 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10589 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10591 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10592 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10593 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10595 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10596 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10597 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10599 #: config/alpha/alpha.opt:27
10600 msgid "Use fp registers."
10601 msgstr "Använd fp-register."
10603 #: config/alpha/alpha.opt:35
10604 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10605 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10607 #: config/alpha/alpha.opt:39
10608 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10609 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10611 #: config/alpha/alpha.opt:46
10612 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10613 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10615 #: config/alpha/alpha.opt:50
10616 msgid "Use VAX fp."
10617 msgstr "Använd VAX fp."
10619 #: config/alpha/alpha.opt:54
10620 msgid "Do not use VAX fp."
10621 msgstr "Använd inte VAX fp."
10623 #: config/alpha/alpha.opt:58
10624 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10625 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10627 #: config/alpha/alpha.opt:62
10628 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10629 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10631 #: config/alpha/alpha.opt:66
10632 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10633 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10635 #: config/alpha/alpha.opt:70
10636 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10637 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10639 #: config/alpha/alpha.opt:74
10640 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10641 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10643 #: config/alpha/alpha.opt:78
10644 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10645 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10647 #: config/alpha/alpha.opt:82
10648 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10649 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10651 #: config/alpha/alpha.opt:86
10652 msgid "Emit direct branches to local functions."
10653 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10655 #: config/alpha/alpha.opt:90
10656 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10657 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10659 #: config/alpha/alpha.opt:94
10660 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10661 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10663 #: config/alpha/alpha.opt:106
10664 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10665 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10667 #: config/alpha/alpha.opt:110
10668 msgid "Schedule given CPU."
10669 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10671 #: config/alpha/alpha.opt:114
10672 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10673 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10675 #: config/alpha/alpha.opt:118
10676 msgid "Control the IEEE trap mode."
10677 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10679 #: config/alpha/alpha.opt:122
10680 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10681 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10683 #: config/alpha/alpha.opt:126
10684 msgid "Tune expected memory latency."
10685 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10687 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10688 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10689 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10691 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10692 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10693 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10695 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10696 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10697 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10699 #: config/lm32/lm32.opt:24
10700 msgid "Enable multiply instructions."
10701 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10703 #: config/lm32/lm32.opt:28
10704 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10705 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10707 #: config/lm32/lm32.opt:32
10708 msgid "Enable barrel shift instructions."
10709 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10711 #: config/lm32/lm32.opt:36
10712 msgid "Enable sign extend instructions."
10713 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10715 #: config/lm32/lm32.opt:40
10716 msgid "Enable user-defined instructions."
10717 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10719 #: config/nios2/elf.opt:26
10720 msgid "Link with a limited version of the C library."
10721 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10723 #: config/nios2/elf.opt:30
10724 msgid "Name of system library to link against."
10725 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10727 #: config/nios2/elf.opt:34
10728 msgid "Name of the startfile."
10729 msgstr "Namn på startfilen."
10731 #: config/nios2/elf.opt:38
10732 msgid "Link with HAL BSP."
10733 msgstr "Länka med HAL BSP."
10735 #: config/nios2/nios2.opt:35
10736 msgid "Enable DIV, DIVU."
10737 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10739 #: config/nios2/nios2.opt:39
10740 msgid "Enable MUL instructions."
10741 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10743 #: config/nios2/nios2.opt:43
10744 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10745 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10747 #: config/nios2/nios2.opt:47
10748 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10749 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10751 #: config/nios2/nios2.opt:51
10752 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10753 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10755 #: config/nios2/nios2.opt:55
10756 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10757 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10759 #: config/nios2/nios2.opt:59
10760 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10761 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10763 #: config/nios2/nios2.opt:63
10764 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10765 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10767 #: config/nios2/nios2.opt:67
10768 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10769 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10771 #: config/nios2/nios2.opt:86
10772 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10773 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10775 #: config/nios2/nios2.opt:90
10776 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10777 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10779 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10780 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10781 msgid "Use big-endian byte order."
10782 msgstr "Använd rak byteordning."
10784 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10785 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10786 msgid "Use little-endian byte order."
10787 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10789 #: config/nios2/nios2.opt:102
10790 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10791 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10793 #: config/nios2/nios2.opt:106
10794 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10795 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10797 #: config/nios2/nios2.opt:110
10798 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10799 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10801 #: config/nios2/nios2.opt:114
10802 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10803 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10805 #: config/nios2/nios2.opt:118
10806 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10807 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10809 #: config/nios2/nios2.opt:122
10810 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10811 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10813 #: config/nios2/nios2.opt:126
10814 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10815 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10817 #: config/nios2/nios2.opt:130
10818 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10819 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10821 #: config/nios2/nios2.opt:134
10822 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10823 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10825 #: config/nios2/nios2.opt:138
10826 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10827 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10829 #: config/nios2/nios2.opt:142
10830 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10831 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10833 #: config/nios2/nios2.opt:146
10834 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10835 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10837 #: config/nios2/nios2.opt:150
10838 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10839 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10841 #: config/nios2/nios2.opt:154
10842 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10843 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10845 #: config/nios2/nios2.opt:158
10846 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10847 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10849 #: config/nios2/nios2.opt:162
10850 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10851 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10853 #: config/nios2/nios2.opt:166
10854 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10855 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10857 #: config/nios2/nios2.opt:170
10858 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10859 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10861 #: config/nios2/nios2.opt:174
10862 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10863 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10865 #: config/nios2/nios2.opt:178
10866 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10867 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10869 #: config/nios2/nios2.opt:182
10870 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10871 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10873 #: config/nios2/nios2.opt:186
10874 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10875 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10877 #: config/nios2/nios2.opt:190
10878 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10879 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10881 #: config/nios2/nios2.opt:194
10882 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10883 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10885 #: config/nios2/nios2.opt:198
10886 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10887 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10889 #: config/nios2/nios2.opt:202
10890 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10891 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10893 #: config/nios2/nios2.opt:206
10894 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10895 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10897 #: config/nios2/nios2.opt:210
10898 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10899 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10901 #: config/nios2/nios2.opt:214
10902 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10903 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10905 #: config/nios2/nios2.opt:218
10906 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10907 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10909 #: config/nios2/nios2.opt:222
10910 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10911 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10913 #: config/nios2/nios2.opt:226
10914 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10915 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10917 #: config/nios2/nios2.opt:230
10918 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10919 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10921 #: config/nios2/nios2.opt:234
10922 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10923 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10925 #: config/nios2/nios2.opt:238
10926 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10927 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10929 #: config/nios2/nios2.opt:242
10930 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10931 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10933 #: config/nios2/nios2.opt:246
10934 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10935 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10937 #: config/nios2/nios2.opt:250
10938 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10939 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10941 #: config/nios2/nios2.opt:254
10942 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10943 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10945 #: config/nios2/nios2.opt:258
10946 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10947 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10949 #: config/nios2/nios2.opt:262
10950 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10951 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10953 #: config/nios2/nios2.opt:266
10954 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10955 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10957 #: config/nios2/nios2.opt:270
10958 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10959 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10961 #: config/nios2/nios2.opt:274
10962 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10963 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10965 #: config/nios2/nios2.opt:278
10966 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10967 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10969 #: config/nios2/nios2.opt:282
10970 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10971 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10973 #: config/nios2/nios2.opt:286
10974 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10975 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10977 #: config/nios2/nios2.opt:290
10978 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10979 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10981 #: config/nios2/nios2.opt:294
10982 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10983 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10985 #: config/nios2/nios2.opt:298
10986 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10987 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10989 #: config/nios2/nios2.opt:302
10990 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10991 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
10993 #: config/nios2/nios2.opt:306
10994 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10995 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
10997 #: config/nios2/nios2.opt:310
10998 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10999 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11001 #: config/nios2/nios2.opt:314
11002 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11003 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11005 #: config/nios2/nios2.opt:318
11006 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11007 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11009 #: config/nios2/nios2.opt:322
11010 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11011 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11013 #: config/nios2/nios2.opt:326
11014 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11015 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11017 #: config/nios2/nios2.opt:330
11018 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11019 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11021 #: config/nios2/nios2.opt:334
11022 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11023 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11025 #: config/nios2/nios2.opt:338
11026 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11027 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11029 #: config/nios2/nios2.opt:342
11030 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11031 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11033 #: config/nios2/nios2.opt:346
11034 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11035 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11037 #: config/nios2/nios2.opt:350
11038 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11039 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11041 #: config/nios2/nios2.opt:354
11042 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11043 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11045 #: config/nios2/nios2.opt:358
11046 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11047 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11049 #: config/nios2/nios2.opt:362
11050 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11051 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11053 #: config/nios2/nios2.opt:366
11054 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11055 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11057 #: config/nios2/nios2.opt:370
11058 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11059 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11061 #: config/nios2/nios2.opt:374
11062 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11063 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11065 #: config/nios2/nios2.opt:378
11066 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11067 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11069 #: config/nios2/nios2.opt:382
11070 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11071 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11073 #: config/nios2/nios2.opt:386
11074 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11075 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11077 #: config/nios2/nios2.opt:390
11078 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11079 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11081 #: config/nios2/nios2.opt:394
11082 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11083 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11085 #: config/nios2/nios2.opt:398
11086 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11087 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11089 #: config/nios2/nios2.opt:402
11090 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11091 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11093 #: config/nios2/nios2.opt:406
11094 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11095 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11097 #: config/nios2/nios2.opt:410
11098 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11099 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11101 #: config/nios2/nios2.opt:414
11102 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11103 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11105 #: config/nios2/nios2.opt:418
11106 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11107 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11109 #: config/nios2/nios2.opt:422
11110 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11111 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11113 #: config/nios2/nios2.opt:426
11114 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11115 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11117 #: config/nios2/nios2.opt:430
11118 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11119 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11121 #: config/nios2/nios2.opt:434
11122 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11123 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11125 #: config/nios2/nios2.opt:438
11126 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11127 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11129 #: config/nios2/nios2.opt:442
11130 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11131 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11133 #: config/nios2/nios2.opt:446
11134 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11135 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11137 #: config/nios2/nios2.opt:450
11138 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11139 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11141 #: config/nios2/nios2.opt:454
11142 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11143 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11145 #: config/nios2/nios2.opt:458
11146 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11147 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11149 #: config/nios2/nios2.opt:462
11150 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11153 #: config/nios2/nios2.opt:466
11154 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11155 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11157 #: config/nios2/nios2.opt:470
11158 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11159 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11161 #: config/nios2/nios2.opt:474
11162 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11163 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11165 #: config/nios2/nios2.opt:478
11166 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11167 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11169 #: config/nios2/nios2.opt:482
11170 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11171 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11173 #: config/nios2/nios2.opt:486
11174 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11175 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11177 #: config/nios2/nios2.opt:490
11178 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11179 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11181 #: config/nios2/nios2.opt:494
11182 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11183 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11185 #: config/nios2/nios2.opt:498
11186 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11187 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11189 #: config/nios2/nios2.opt:502
11190 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11191 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11193 #: config/nios2/nios2.opt:506
11194 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11195 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11197 #: config/nios2/nios2.opt:510
11198 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11199 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11201 #: config/nios2/nios2.opt:514
11202 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11203 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11205 #: config/nios2/nios2.opt:518
11206 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11207 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11209 #: config/nios2/nios2.opt:522
11210 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11211 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11213 #: config/nios2/nios2.opt:526
11214 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11215 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11217 #: config/nios2/nios2.opt:530
11218 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11219 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11221 #: config/nios2/nios2.opt:534
11222 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11223 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11225 #: config/nios2/nios2.opt:538
11226 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11227 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11229 #: config/nios2/nios2.opt:542
11230 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11231 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11233 #: config/nios2/nios2.opt:546
11234 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11235 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11237 #: config/nios2/nios2.opt:550
11238 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11239 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11241 #: config/nios2/nios2.opt:554
11242 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11243 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11245 #: config/nios2/nios2.opt:558
11246 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11247 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11249 #: config/nios2/nios2.opt:562
11250 msgid "Do not use the round custom instruction."
11251 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11253 #: config/nios2/nios2.opt:566
11254 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11255 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11257 #: config/nios2/nios2.opt:574
11258 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11259 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11261 #: config/nios2/nios2.opt:584
11262 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11263 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11265 #: config/nios2/nios2.opt:588
11266 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11267 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11269 #: config/rx/rx.opt:29
11270 msgid "Store doubles in 64 bits."
11271 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11273 #: config/rx/rx.opt:33
11274 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11275 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11277 #: config/rx/rx.opt:37
11278 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11279 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11281 #: config/rx/rx.opt:44
11282 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11283 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11285 #: config/rx/rx.opt:50
11286 msgid "Specify the target RX cpu type."
11287 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11289 #: config/rx/rx.opt:71
11290 msgid "Data is stored in big-endian format."
11291 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11293 #: config/rx/rx.opt:75
11294 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11295 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11297 #: config/rx/rx.opt:81
11298 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11299 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11301 #: config/rx/rx.opt:93
11302 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11303 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11305 #: config/rx/rx.opt:99
11306 msgid "Enable linker relaxation."
11307 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11309 #: config/rx/rx.opt:105
11310 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11311 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11313 #: config/rx/rx.opt:111
11314 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11315 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11317 #: config/rx/rx.opt:117
11318 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11319 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11321 #: config/rx/rx.opt:123
11322 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11323 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11325 #: config/rx/rx.opt:129
11326 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11327 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11329 #: config/rx/rx.opt:135
11330 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11331 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11333 #: config/rx/rx.opt:139
11334 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11335 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11337 #: config/rx/rx.opt:145
11338 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11339 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11341 #: config/rx/rx.opt:151
11342 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11343 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11345 #: config/rx/rx.opt:157
11346 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11347 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11349 #: config/visium/visium.opt:25
11350 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11351 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11353 #: config/visium/visium.opt:29
11354 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11355 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11357 #: config/visium/visium.opt:33
11358 msgid "Use hardware FP (default)."
11359 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11361 #: config/visium/visium.opt:65
11362 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11363 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11365 #: config/visium/visium.opt:69
11366 msgid "Generate code for the user mode."
11367 msgstr "Generera kod för användarläget."
11369 #: config/visium/visium.opt:73
11370 msgid "Only retained for backward compatibility."
11371 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11373 #: config/fused-madd.opt:22
11374 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11375 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11377 #: config/sol2.opt:32
11378 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11379 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11381 #: config/sol2.opt:36
11382 msgid "Pass -z text to linker."
11383 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11385 #: config/moxie/moxie.opt:31
11386 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11387 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11389 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11390 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11391 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11393 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11394 msgid "Use hardware floating point instructions."
11395 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11397 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11398 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11399 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11401 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11402 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11403 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11405 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11406 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11407 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11409 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11410 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11411 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11413 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11414 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11415 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11417 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11418 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11419 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11421 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11422 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11423 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11425 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11426 msgid "Use pattern compare instructions."
11427 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11429 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11430 #, c-format
11431 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11432 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11434 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11435 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11436 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11438 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11439 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11440 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11442 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11443 #, c-format
11444 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11445 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11447 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11448 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11449 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11451 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11452 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11453 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11455 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11456 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11457 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11459 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11460 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11461 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11463 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11464 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11466 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11467 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11469 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11470 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11471 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11472 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11473 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11475 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11476 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11477 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11478 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11479 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11481 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11482 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11483 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11484 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11485 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11487 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11488 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11489 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11491 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11492 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11493 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11495 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11496 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11497 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11499 #: config/vax/vax.opt:39
11500 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11501 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11503 #: config/vax/vax.opt:43
11504 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11505 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11507 #: config/vax/vax.opt:47
11508 msgid "Use VAXC structure conventions."
11509 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11511 #: config/vax/vax.opt:51
11512 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11513 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11515 #: config/frv/frv.opt:30
11516 msgid "Use 4 media accumulators."
11517 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11519 #: config/frv/frv.opt:34
11520 msgid "Use 8 media accumulators."
11521 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11523 #: config/frv/frv.opt:38
11524 msgid "Enable label alignment optimizations."
11525 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11527 #: config/frv/frv.opt:42
11528 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11529 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11531 #: config/frv/frv.opt:49
11532 msgid "Set the cost of branches."
11533 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11535 #: config/frv/frv.opt:53
11536 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11537 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11539 #: config/frv/frv.opt:57
11540 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11541 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11543 #: config/frv/frv.opt:61
11544 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11545 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11547 #: config/frv/frv.opt:65
11548 msgid "Enable conditional moves."
11549 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11551 #: config/frv/frv.opt:69
11552 msgid "Set the target CPU type."
11553 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11555 #: config/frv/frv.opt:73
11556 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11557 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11559 #: config/frv/frv.opt:122
11560 msgid "Use fp double instructions."
11561 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11563 #: config/frv/frv.opt:126
11564 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11565 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11567 #: config/frv/frv.opt:134
11568 msgid "Just use icc0/fcc0."
11569 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11571 #: config/frv/frv.opt:138
11572 msgid "Only use 32 FPRs."
11573 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11575 #: config/frv/frv.opt:142
11576 msgid "Use 64 FPRs."
11577 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11579 #: config/frv/frv.opt:146
11580 msgid "Only use 32 GPRs."
11581 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11583 #: config/frv/frv.opt:150
11584 msgid "Use 64 GPRs."
11585 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11587 #: config/frv/frv.opt:154
11588 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11589 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11591 #: config/frv/frv.opt:166
11592 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11593 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11595 #: config/frv/frv.opt:170
11596 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11597 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11599 #: config/frv/frv.opt:174
11600 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11601 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11603 #: config/frv/frv.opt:178
11604 msgid "Use media instructions."
11605 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11607 #: config/frv/frv.opt:182
11608 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11609 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11611 #: config/frv/frv.opt:186
11612 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11613 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11615 #: config/frv/frv.opt:190
11616 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11617 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11619 #: config/frv/frv.opt:195
11620 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11621 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11623 #: config/frv/frv.opt:199
11624 msgid "Remove redundant membars."
11625 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11627 #: config/frv/frv.opt:203
11628 msgid "Pack VLIW instructions."
11629 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11631 #: config/frv/frv.opt:207
11632 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11633 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11635 #: config/frv/frv.opt:211
11636 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11637 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11639 #: config/frv/frv.opt:219
11640 msgid "Assume a large TLS segment."
11641 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11643 #: config/frv/frv.opt:223
11644 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11645 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11647 #: config/frv/frv.opt:228
11648 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11649 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11651 #: config/frv/frv.opt:233
11652 msgid "Link with the library-pic libraries."
11653 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11655 #: config/frv/frv.opt:237
11656 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11657 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11659 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11660 msgid "Target the AM33 processor."
11661 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11663 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11664 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11665 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11667 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11668 msgid "Target the AM34 processor."
11669 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11671 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11672 msgid "Work around hardware multiply bug."
11673 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11675 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11676 msgid "Enable linker relaxations."
11677 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11679 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11680 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11681 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11683 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11684 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11685 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11687 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11688 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11689 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11691 #: config/nds32/nds32.opt:26
11692 msgid "Generate code in big-endian mode."
11693 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11695 #: config/nds32/nds32.opt:30
11696 msgid "Generate code in little-endian mode."
11697 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11699 #: config/nds32/nds32.opt:34
11700 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11701 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11703 #: config/nds32/nds32.opt:38
11704 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11705 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11707 #: config/nds32/nds32.opt:42
11708 msgid "Generate conditional move instructions."
11709 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11711 #: config/nds32/nds32.opt:46
11712 msgid "Generate performance extension instructions."
11713 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11715 #: config/nds32/nds32.opt:50
11716 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11717 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11719 #: config/nds32/nds32.opt:54
11720 msgid "Generate 16-bit instructions."
11721 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11723 #: config/nds32/nds32.opt:58
11724 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11725 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11727 #: config/nds32/nds32.opt:62
11728 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11729 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11731 #: config/nds32/nds32.opt:70
11732 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11733 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11735 #: config/nds32/nds32.opt:83
11736 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11737 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11739 #: config/nds32/nds32.opt:87
11740 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11741 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11743 #: config/nds32/nds32.opt:100
11744 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11745 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11747 #: config/nds32/nds32.opt:104
11748 msgid "Guide linker to relax instructions."
11749 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11751 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11752 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11753 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11755 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11756 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11757 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11759 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11760 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11761 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11763 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11764 msgid "Use ROM instead of RAM."
11765 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11767 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11768 msgid "No default crt0.o."
11769 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11771 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11772 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11773 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11775 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11776 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11777 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11779 #: config/c6x/c6x.opt:46
11780 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11781 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11783 #: config/c6x/c6x.opt:59
11784 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11785 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11787 #: config/cris/linux.opt:27
11788 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11789 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11791 #: config/cris/cris.opt:45
11792 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11793 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11795 #: config/cris/cris.opt:51
11796 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11797 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11799 #: config/cris/cris.opt:56
11800 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11801 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11803 #: config/cris/cris.opt:64
11804 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11805 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11807 #: config/cris/cris.opt:71
11808 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11809 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11811 #: config/cris/cris.opt:80
11812 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11813 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11815 #: config/cris/cris.opt:89
11816 msgid "Do not tune stack alignment."
11817 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11819 #: config/cris/cris.opt:98
11820 msgid "Do not tune writable data alignment."
11821 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11823 #: config/cris/cris.opt:107
11824 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11825 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11827 #: config/cris/cris.opt:116
11828 msgid "Align code and data to 32 bits."
11829 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11831 #: config/cris/cris.opt:133
11832 msgid "Don't align items in code or data."
11833 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11835 #: config/cris/cris.opt:142
11836 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11837 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11839 #: config/cris/cris.opt:149
11840 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11841 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11843 #: config/cris/cris.opt:158
11844 msgid "Override -mbest-lib-options."
11845 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11847 #: config/cris/cris.opt:165
11848 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11849 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11851 #: config/cris/cris.opt:169
11852 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11853 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11855 #: config/cris/cris.opt:173
11856 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11857 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11859 #: config/cris/cris.opt:180
11860 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11861 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
11863 #: config/cris/cris.opt:184
11864 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11865 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11867 #: config/cris/cris.opt:188
11868 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11869 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11871 #: config/sh/superh.opt:6
11872 msgid "Board name [and memory region]."
11873 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11875 #: config/sh/superh.opt:10
11876 msgid "Runtime name."
11877 msgstr "Körtidsnamn."
11879 #: config/sh/sh.opt:48
11880 msgid "Generate SH1 code."
11881 msgstr "Generera SH1-kod."
11883 #: config/sh/sh.opt:52
11884 msgid "Generate SH2 code."
11885 msgstr "Generera SH2-kod."
11887 #: config/sh/sh.opt:56
11888 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11889 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11891 #: config/sh/sh.opt:60
11892 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11893 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11895 #: config/sh/sh.opt:64
11896 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11897 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11899 #: config/sh/sh.opt:68
11900 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11901 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11903 #: config/sh/sh.opt:72
11904 msgid "Generate SH2e code."
11905 msgstr "Generera SH2e-kod."
11907 #: config/sh/sh.opt:76
11908 msgid "Generate SH3 code."
11909 msgstr "Generera SH3-kod."
11911 #: config/sh/sh.opt:80
11912 msgid "Generate SH3e code."
11913 msgstr "Generera SH3e-kod."
11915 #: config/sh/sh.opt:84
11916 msgid "Generate SH4 code."
11917 msgstr "Generera SH4-kod."
11919 #: config/sh/sh.opt:88
11920 msgid "Generate SH4-100 code."
11921 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11923 #: config/sh/sh.opt:92
11924 msgid "Generate SH4-200 code."
11925 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11927 #: config/sh/sh.opt:98
11928 msgid "Generate SH4-300 code."
11929 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11931 #: config/sh/sh.opt:102
11932 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11933 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11935 #: config/sh/sh.opt:106
11936 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11937 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11939 #: config/sh/sh.opt:110
11940 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11941 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11943 #: config/sh/sh.opt:114
11944 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11945 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11947 #: config/sh/sh.opt:118
11948 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11949 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11951 #: config/sh/sh.opt:123
11952 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11953 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11955 #: config/sh/sh.opt:128
11956 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11957 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11959 #: config/sh/sh.opt:133
11960 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11961 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11963 #: config/sh/sh.opt:137
11964 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11965 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11967 #: config/sh/sh.opt:141
11968 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11969 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11971 #: config/sh/sh.opt:145
11972 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11973 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11975 #: config/sh/sh.opt:149
11976 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11977 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11979 #: config/sh/sh.opt:153
11980 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11981 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11983 #: config/sh/sh.opt:157
11984 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11985 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11987 #: config/sh/sh.opt:161
11988 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11989 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
11991 #: config/sh/sh.opt:165
11992 msgid "Generate SH4a code."
11993 msgstr "Generera SH4a-kod."
11995 #: config/sh/sh.opt:169
11996 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11997 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
11999 #: config/sh/sh.opt:173
12000 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12001 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12003 #: config/sh/sh.opt:177
12004 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12005 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12007 #: config/sh/sh.opt:181
12008 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12009 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12011 #: config/sh/sh.opt:185
12012 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
12013 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
12015 #: config/sh/sh.opt:189
12016 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
12017 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12019 #: config/sh/sh.opt:193
12020 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
12021 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12023 #: config/sh/sh.opt:197
12024 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12025 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12027 #: config/sh/sh.opt:201
12028 msgid "Generate SHcompact code."
12029 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12031 #: config/sh/sh.opt:205
12032 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12033 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12035 #: config/sh/sh.opt:217
12036 msgid "Generate code in big endian mode."
12037 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12039 #: config/sh/sh.opt:221
12040 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12041 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12043 #: config/sh/sh.opt:225
12044 msgid "Generate bit instructions."
12045 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12047 #: config/sh/sh.opt:229
12048 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12049 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12051 #: config/sh/sh.opt:233
12052 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12053 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12055 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12056 #, c-format
12057 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12058 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12060 #: config/sh/sh.opt:237
12061 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12062 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12064 #: config/sh/sh.opt:241
12065 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12066 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12068 #: config/sh/sh.opt:245
12069 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12070 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12072 #: config/sh/sh.opt:249
12073 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12074 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12076 #: config/sh/sh.opt:253
12077 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12078 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12080 #: config/sh/sh.opt:257
12081 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12082 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12084 #: config/sh/sh.opt:261
12085 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12086 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12088 #: config/sh/sh.opt:265
12089 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12090 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12092 #: config/sh/sh.opt:269
12093 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12094 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12096 #: config/sh/sh.opt:277
12097 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12098 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12100 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12101 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12102 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12104 #: config/sh/sh.opt:285
12105 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12106 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12108 #: config/sh/sh.opt:289
12109 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12110 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12112 #: config/sh/sh.opt:293
12113 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12114 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12116 #: config/sh/sh.opt:297
12117 msgid "Assume symbols might be invalid."
12118 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12120 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12121 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12122 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12124 #: config/sh/sh.opt:305
12125 msgid "Generate code in little endian mode."
12126 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12128 #: config/sh/sh.opt:309
12129 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12130 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12132 #: config/sh/sh.opt:315
12133 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12134 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12136 #: config/sh/sh.opt:319
12137 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12138 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12140 #: config/sh/sh.opt:323
12141 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12142 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12144 #: config/sh/sh.opt:327
12145 msgid "Shorten address references during linking."
12146 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12148 #: config/sh/sh.opt:335
12149 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
12150 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12152 #: config/sh/sh.opt:339
12153 msgid "Specify the model for atomic operations."
12154 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer."
12156 #: config/sh/sh.opt:343
12157 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12158 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12160 #: config/sh/sh.opt:347
12161 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
12162 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället."
12164 #: config/sh/sh.opt:351
12165 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12166 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12168 #: config/sh/sh.opt:355
12169 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12170 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12172 #: config/sh/sh.opt:361
12173 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12174 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12176 #: config/sh/sh.opt:365
12177 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12178 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12180 #: config/sh/sh.opt:369
12181 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12182 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12184 #: config/sh/sh.opt:373
12185 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12186 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12188 #: config/fr30/fr30.opt:23
12189 msgid "Assume small address space."
12190 msgstr "Anta liten adressrymd."
12192 #: config/mep/mep.opt:23
12193 msgid "Enable absolute difference instructions."
12194 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad."
12196 #: config/mep/mep.opt:27
12197 msgid "Enable all optional instructions."
12198 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12200 #: config/mep/mep.opt:31
12201 msgid "Enable average instructions."
12202 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12204 #: config/mep/mep.opt:35
12205 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12206 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)."
12208 #: config/mep/mep.opt:39
12209 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12210 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12212 #: config/mep/mep.opt:43
12213 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12214 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12216 #: config/mep/mep.opt:47
12217 msgid "Enable clip instructions."
12218 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12220 #: config/mep/mep.opt:51
12221 msgid "Configuration name."
12222 msgstr "Konfigurationsnamn."
12224 #: config/mep/mep.opt:55
12225 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12226 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12228 #: config/mep/mep.opt:59
12229 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12230 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register."
12232 #: config/mep/mep.opt:63
12233 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12234 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register."
12236 #: config/mep/mep.opt:67
12237 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12238 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12240 #: config/mep/mep.opt:71
12241 msgid "Const variables default to the near section."
12242 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12244 #: config/mep/mep.opt:78
12245 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12246 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12248 #: config/mep/mep.opt:93
12249 msgid "__io vars are volatile by default."
12250 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12252 #: config/mep/mep.opt:97
12253 msgid "All variables default to the far section."
12254 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12256 #: config/mep/mep.opt:101
12257 msgid "Enable leading zero instructions."
12258 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12260 #: config/mep/mep.opt:108
12261 msgid "All variables default to the near section."
12262 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12264 #: config/mep/mep.opt:112
12265 msgid "Enable min/max instructions."
12266 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12268 #: config/mep/mep.opt:116
12269 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12270 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12272 #: config/mep/mep.opt:120
12273 msgid "Disable all optional instructions."
12274 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12276 #: config/mep/mep.opt:127
12277 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12278 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12280 #: config/mep/mep.opt:131
12281 msgid "All variables default to the tiny section."
12282 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12284 #: config/mep/mep.opt:135
12285 msgid "Enable saturation instructions."
12286 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12288 #: config/mep/mep.opt:139
12289 msgid "Use sdram version of runtime."
12290 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12292 #: config/mep/mep.opt:147
12293 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12294 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12296 #: config/mep/mep.opt:151
12297 msgid "All functions default to the far section."
12298 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12300 #: config/mep/mep.opt:155
12301 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12302 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12304 #: config/mips/mips.opt:32
12305 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12306 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12308 #: config/mips/mips.opt:36
12309 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12310 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12312 #: config/mips/mips.opt:55
12313 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12314 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12316 #: config/mips/mips.opt:59
12317 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12318 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12320 #: config/mips/mips.opt:63
12321 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12322 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12324 #: config/mips/mips.opt:67
12325 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12326 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12328 #: config/mips/mips.opt:71
12329 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12330 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12332 #: config/mips/mips.opt:75
12333 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12334 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12336 #: config/mips/mips.opt:79
12337 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12338 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12340 #: config/mips/mips.opt:83
12341 msgid "Trap on integer divide by zero."
12342 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12344 #: config/mips/mips.opt:87
12345 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12346 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12348 #: config/mips/mips.opt:91
12349 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12350 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12352 #: config/mips/mips.opt:104
12353 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12354 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12356 #: config/mips/mips.opt:108
12357 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12358 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12360 #: config/mips/mips.opt:112
12361 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12362 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12364 #: config/mips/mips.opt:116
12365 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12366 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12368 #: config/mips/mips.opt:120
12369 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12370 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12372 #: config/mips/mips.opt:124
12373 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12374 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12376 #: config/mips/mips.opt:146
12377 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12378 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12380 #: config/mips/mips.opt:150
12381 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12382 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12384 #: config/mips/mips.opt:154
12385 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12386 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12388 #: config/mips/mips.opt:158
12389 msgid "Work around certain 24K errata."
12390 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12392 #: config/mips/mips.opt:162
12393 msgid "Work around certain R4000 errata."
12394 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12396 #: config/mips/mips.opt:166
12397 msgid "Work around certain R4400 errata."
12398 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12400 #: config/mips/mips.opt:170
12401 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12402 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12404 #: config/mips/mips.opt:174
12405 msgid "Work around certain R10000 errata."
12406 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12408 #: config/mips/mips.opt:178
12409 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12410 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12412 #: config/mips/mips.opt:182
12413 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12414 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12416 #: config/mips/mips.opt:186
12417 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12418 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12420 #: config/mips/mips.opt:190
12421 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12422 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12424 #: config/mips/mips.opt:194
12425 msgid "FP exceptions are enabled."
12426 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12428 #: config/mips/mips.opt:198
12429 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12430 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12432 #: config/mips/mips.opt:202
12433 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12434 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12436 #: config/mips/mips.opt:206
12437 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12438 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12440 #: config/mips/mips.opt:210
12441 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12442 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner."
12444 #: config/mips/mips.opt:214
12445 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12446 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12448 #: config/mips/mips.opt:218
12449 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12450 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12452 #: config/mips/mips.opt:222
12453 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12454 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12456 #: config/mips/mips.opt:232
12457 msgid "Use 32-bit general registers."
12458 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12460 #: config/mips/mips.opt:236
12461 msgid "Use 64-bit general registers."
12462 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12464 #: config/mips/mips.opt:240
12465 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12466 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12468 #: config/mips/mips.opt:244
12469 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12470 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12472 #: config/mips/mips.opt:248
12473 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12474 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12476 #: config/mips/mips.opt:252
12477 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12478 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12480 #: config/mips/mips.opt:256
12481 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12482 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12484 #: config/mips/mips.opt:260
12485 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12486 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12488 #: config/mips/mips.opt:264
12489 msgid "Generate MIPS16 code."
12490 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12492 #: config/mips/mips.opt:268
12493 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12494 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12496 #: config/mips/mips.opt:272
12497 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12498 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12500 #: config/mips/mips.opt:276
12501 msgid "Use -G for object-local data."
12502 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12504 #: config/mips/mips.opt:280
12505 msgid "Use indirect calls."
12506 msgstr "Använd indirekta anrop."
12508 #: config/mips/mips.opt:284
12509 msgid "Use a 32-bit long type."
12510 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12512 #: config/mips/mips.opt:288
12513 msgid "Use a 64-bit long type."
12514 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12516 #: config/mips/mips.opt:292
12517 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12518 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12520 #: config/mips/mips.opt:296
12521 msgid "Don't optimize block moves."
12522 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12524 #: config/mips/mips.opt:300
12525 msgid "Use microMIPS instructions."
12526 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12528 #: config/mips/mips.opt:304
12529 msgid "Allow the use of MT instructions."
12530 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12532 #: config/mips/mips.opt:308
12533 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12534 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12536 #: config/mips/mips.opt:312
12537 msgid "Use MCU instructions."
12538 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12540 #: config/mips/mips.opt:316
12541 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12542 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12544 #: config/mips/mips.opt:320
12545 msgid "Do not use MDMX instructions."
12546 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12548 #: config/mips/mips.opt:324
12549 msgid "Generate normal-mode code."
12550 msgstr "Generera kod för normalläge."
12552 #: config/mips/mips.opt:328
12553 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12554 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12556 #: config/mips/mips.opt:332
12557 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12558 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12560 #: config/mips/mips.opt:336
12561 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12562 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12564 #: config/mips/mips.opt:340
12565 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12566 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12568 #: config/mips/mips.opt:353
12569 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12570 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12572 #: config/mips/mips.opt:357
12573 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12574 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12576 #: config/mips/mips.opt:361
12577 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12578 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12580 #: config/mips/mips.opt:365
12581 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12582 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12584 #: config/mips/mips.opt:369
12585 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12586 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12588 #: config/mips/mips.opt:373
12589 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12590 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12592 #: config/mips/mips.opt:377
12593 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12594 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12596 #: config/mips/mips.opt:381
12597 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12598 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12600 #: config/mips/mips.opt:389
12601 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12602 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12604 #: config/mips/mips.opt:397
12605 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12606 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12608 #: config/mips/mips.opt:401
12609 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12610 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12612 #: config/mips/mips.opt:405
12613 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12614 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12616 #: config/mips/mips.opt:409
12617 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12618 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12620 #: config/mips/mips.opt:413
12621 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12622 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12624 #: config/mips/mips.opt:417
12625 msgid "Optimize frame header."
12626 msgstr "Optimera ramhuvud."
12628 #: config/mips/mips.opt:424
12629 msgid "Enable load/store bonding."
12630 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12632 #: config/mips/mips.opt:428
12633 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12634 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12636 #: config/mips/mips.opt:432
12637 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12638 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12640 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12641 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12642 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12644 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12645 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12646 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12648 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12649 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12650 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12652 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12653 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12654 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12656 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12657 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12658 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12660 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12661 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12662 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12664 #: config/arc/arc.opt:26
12665 msgid "Compile code for big endian mode."
12666 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12668 #: config/arc/arc.opt:30
12669 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12670 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard.."
12672 #: config/arc/arc.opt:34
12673 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12674 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12676 #: config/arc/arc.opt:38
12677 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12678 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12680 #: config/arc/arc.opt:42
12681 msgid "Same as -mA6."
12682 msgstr "Samma som -mA6."
12684 #: config/arc/arc.opt:46
12685 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12686 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12688 #: config/arc/arc.opt:50
12689 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12690 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12692 #: config/arc/arc.opt:54
12693 msgid "Same as -mA7."
12694 msgstr "Samma som -mA7."
12696 #: config/arc/arc.opt:58
12697 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
12698 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga.  Flaggan 2 är normalt på."
12700 #: config/arc/arc.opt:62
12701 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12702 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12704 #: config/arc/arc.opt:66
12705 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12706 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12708 #: config/arc/arc.opt:70
12709 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12710 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12712 #: config/arc/arc.opt:80
12713 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12714 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12716 #: config/arc/arc.opt:84
12717 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12718 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12720 #: config/arc/arc.opt:88
12721 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12722 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12724 #: config/arc/arc.opt:92
12725 msgid "Generate norm instruction."
12726 msgstr "Generera norm-instruktion."
12728 #: config/arc/arc.opt:96
12729 msgid "Generate swap instruction."
12730 msgstr "Generera swap-instruktion."
12732 #: config/arc/arc.opt:100
12733 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12734 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12736 #: config/arc/arc.opt:104
12737 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12738 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12740 #: config/arc/arc.opt:108
12741 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12742 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12744 #: config/arc/arc.opt:112
12745 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12746 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12748 #: config/arc/arc.opt:116
12749 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12750 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12752 #: config/arc/arc.opt:120
12753 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12754 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12756 #: config/arc/arc.opt:124
12757 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12758 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12760 #: config/arc/arc.opt:128
12761 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12762 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12764 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12765 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12766 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12768 #: config/arc/arc.opt:140
12769 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12770 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12772 #: config/arc/arc.opt:144
12773 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12774 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12776 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12777 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12778 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12780 #: config/arc/arc.opt:156
12781 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12782 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12784 #: config/arc/arc.opt:160
12785 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12786 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12788 #: config/arc/arc.opt:164
12789 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12790 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12792 #: config/arc/arc.opt:168
12793 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12794 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12796 #: config/arc/arc.opt:205
12797 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12798 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12800 #: config/arc/arc.opt:213
12801 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12802 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12804 #: config/arc/arc.opt:217
12805 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12806 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12808 #: config/arc/arc.opt:221
12809 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12810 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12812 #: config/arc/arc.opt:225
12813 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12814 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12816 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12817 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12818 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12820 #: config/arc/arc.opt:241
12821 msgid "Enable the use of indexed loads."
12822 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12824 #: config/arc/arc.opt:245
12825 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12826 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12828 #: config/arc/arc.opt:249
12829 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12830 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12832 #: config/arc/arc.opt:255
12833 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12834 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12836 #: config/arc/arc.opt:259
12837 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12838 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12840 #: config/arc/arc.opt:263
12841 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12842 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12844 #: config/arc/arc.opt:267
12845 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12846 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12848 #: config/arc/arc.opt:271
12849 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12850 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12852 #: config/arc/arc.opt:275
12853 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12854 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12856 #: config/arc/arc.opt:279
12857 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12858 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12860 #: config/arc/arc.opt:283
12861 msgid "Enable bbit peephole2."
12862 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12864 #: config/arc/arc.opt:287
12865 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12866 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12868 #: config/arc/arc.opt:291
12869 msgid "Enable compact casesi pattern."
12870 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12872 #: config/arc/arc.opt:295
12873 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12874 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12876 #: config/arc/arc.opt:299
12877 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12878 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12880 #: config/arc/arc.opt:306
12881 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12882 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12884 #: config/arc/arc.opt:310
12885 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12886 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12888 #: config/arc/arc.opt:314
12889 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12890 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12892 #: config/arc/arc.opt:324
12893 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12894 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12896 #: config/arc/arc.opt:328
12897 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12898 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12900 #: config/arc/arc.opt:333
12901 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12902 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12904 #: config/arc/arc.opt:337
12905 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12906 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12908 #: config/arc/arc.opt:341
12909 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12910 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12912 #: config/arc/arc.opt:345
12913 msgid "Pass -EB option through to linker."
12914 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12916 #: config/arc/arc.opt:349
12917 msgid "Pass -EL option through to linker."
12918 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12920 #: config/arc/arc.opt:353
12921 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12922 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12924 #: config/arc/arc.opt:357
12925 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12926 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12928 #: config/arc/arc.opt:365
12929 msgid "Enable lra."
12930 msgstr "Aktivera lra."
12932 #: config/arc/arc.opt:369
12933 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12934 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12936 #: config/arc/arc.opt:373
12937 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12938 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12940 #: config/arc/arc.opt:377
12941 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12942 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12944 #: config/arc/arc.opt:381
12945 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12946 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12948 #: config/arc/arc.opt:411
12949 msgid "Enable atomic instructions."
12950 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12952 #: config/arc/arc.opt:415
12953 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12954 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12956 #: config/arc/arc.opt:419
12957 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12958 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
12960 #: java/lang.opt:122
12961 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12962 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12964 #: java/lang.opt:126
12965 msgid "Warn if .class files are out of date."
12966 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
12968 #: java/lang.opt:130
12969 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
12970 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
12972 #: java/lang.opt:150
12973 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
12974 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället."
12976 #: java/lang.opt:157
12977 msgid "Permit the use of the assert keyword."
12978 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
12980 #: java/lang.opt:179
12981 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
12982 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
12984 #: java/lang.opt:183
12985 msgid "Generate checks for references to NULL."
12986 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
12988 #: java/lang.opt:187
12989 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
12990 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
12992 #: java/lang.opt:194
12993 msgid "Output a class file."
12994 msgstr "Skriv en class-fil."
12996 #: java/lang.opt:198
12997 msgid "Alias for -femit-class-file."
12998 msgstr "Alias för -femit-class-file."
13000 #: java/lang.opt:202
13001 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
13002 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
13004 #: java/lang.opt:206
13005 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
13006 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
13008 #: java/lang.opt:216
13009 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
13010 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
13012 #: java/lang.opt:223
13013 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
13014 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
13016 #: java/lang.opt:227
13017 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
13018 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
13020 #: java/lang.opt:231
13021 msgid "Generate instances of Class at runtime."
13022 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
13024 #: java/lang.opt:235
13025 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13026 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13028 #: java/lang.opt:242
13029 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13030 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13032 #: java/lang.opt:246
13033 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13034 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13036 #: java/lang.opt:253
13037 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13038 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13040 #: java/lang.opt:257
13041 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13042 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13044 #: java/lang.opt:261
13045 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13046 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13048 #: java/lang.opt:265
13049 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13050 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13052 #: java/lang.opt:269
13053 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13054 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer."
13056 #: java/lang.opt:273
13057 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13058 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13060 #: java/lang.opt:277
13061 msgid "Set the source language version."
13062 msgstr "Ange källspråksversion."
13064 #: java/lang.opt:281
13065 msgid "Set the target VM version."
13066 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13068 #: lto/lang.opt:28
13069 #, c-format
13070 msgid "unknown linker output %qs"
13071 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13073 #: lto/lang.opt:47
13074 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13075 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13077 #: lto/lang.opt:52
13078 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13079 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13081 #: lto/lang.opt:56
13082 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13083 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13085 #: lto/lang.opt:60
13086 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13087 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13089 #: lto/lang.opt:64
13090 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13091 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13093 #: lto/lang.opt:68
13094 msgid "The resolution file."
13095 msgstr "Upplösningsfilen."
13097 #: common.opt:235
13098 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13099 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13101 #: common.opt:302
13102 msgid "Display this information."
13103 msgstr "Visa den här informationen."
13105 #: common.opt:306
13106 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13107 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13109 #: common.opt:424
13110 msgid "Alias for --help=target."
13111 msgstr "Alias för --help=target."
13113 #: common.opt:449
13114 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13115 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13117 #: common.opt:477
13118 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13119 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13121 #: common.opt:481
13122 msgid "Optimize for space rather than speed."
13123 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13125 #: common.opt:485
13126 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13127 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13129 #: common.opt:489
13130 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13131 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13133 #: common.opt:529
13134 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13135 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13137 #: common.opt:542
13138 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13139 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13141 #: common.opt:546
13142 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13143 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13145 #: common.opt:550 common.opt:554
13146 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13147 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13149 #: common.opt:558
13150 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13151 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13153 #: common.opt:562
13154 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13155 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13157 #: common.opt:566
13158 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13159 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13161 #: common.opt:570
13162 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13163 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13165 #: common.opt:574
13166 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13167 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13169 #: common.opt:578
13170 msgid "Treat all warnings as errors."
13171 msgstr "Behandla alla varningar som fel.."
13173 #: common.opt:582
13174 msgid "Treat specified warning as error."
13175 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13177 #: common.opt:586
13178 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13179 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13181 #: common.opt:590
13182 msgid "Exit on the first error occurred."
13183 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13185 #: common.opt:594
13186 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13187 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13189 #: common.opt:598
13190 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13191 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13193 #: common.opt:602
13194 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13195 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13197 #: common.opt:606
13198 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13199 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13201 #: common.opt:610
13202 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13203 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13205 #: common.opt:617
13206 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13207 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13209 #: common.opt:621
13210 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13211 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13213 #: common.opt:625
13214 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13215 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13217 #: common.opt:629
13218 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13219 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13221 #: common.opt:636
13222 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13223 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13225 #: common.opt:640
13226 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13227 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13229 #: common.opt:644
13230 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13231 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13233 #: common.opt:648
13234 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13235 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13237 #: common.opt:652
13238 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13239 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13241 #: common.opt:656
13242 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13243 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13245 #: common.opt:660
13246 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13247 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13249 #: common.opt:664
13250 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13251 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13253 #: common.opt:668
13254 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13255 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13257 #: common.opt:672
13258 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13259 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13261 #: common.opt:676 common.opt:680
13262 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13263 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13265 #: common.opt:684 common.opt:688
13266 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13267 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13269 #: common.opt:692
13270 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13271 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13273 #: common.opt:696
13274 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13275 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13277 #: common.opt:700
13278 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13279 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13281 #: common.opt:704
13282 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13283 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13285 #: common.opt:708
13286 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13287 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13289 #: common.opt:712
13290 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13291 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13293 #: common.opt:716
13294 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13295 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13297 #: common.opt:720
13298 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13299 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13301 #: common.opt:724
13302 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13303 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13305 #: common.opt:728
13306 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13307 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13309 #: common.opt:736
13310 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13311 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13313 #: common.opt:740
13314 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13315 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13317 #: common.opt:744
13318 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13319 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13321 #: common.opt:748
13322 msgid "Warn when a function is unused."
13323 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13325 #: common.opt:752
13326 msgid "Warn when a label is unused."
13327 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13329 #: common.opt:756
13330 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13331 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13333 #: common.opt:760
13334 msgid "Warn when an expression value is unused."
13335 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13337 #: common.opt:764
13338 msgid "Warn when a variable is unused."
13339 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13341 #: common.opt:768
13342 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13343 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13345 #: common.opt:772
13346 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13347 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13349 #: common.opt:788
13350 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13351 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13353 #: common.opt:807
13354 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13355 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13357 #: common.opt:811
13358 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13359 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13361 #: common.opt:815
13362 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13363 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13365 #: common.opt:884
13366 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13367 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13369 #: common.opt:888
13370 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13371 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13373 #: common.opt:892
13374 msgid "Align the start of functions."
13375 msgstr "Justera starten av funktioner."
13377 #: common.opt:899
13378 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13379 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13381 #: common.opt:906
13382 msgid "Align all labels."
13383 msgstr "Justera alla etiketter."
13385 #: common.opt:913
13386 msgid "Align the start of loops."
13387 msgstr "Justera starten av slingor."
13389 #: common.opt:936
13390 msgid "Select what to sanitize."
13391 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13393 #: common.opt:940
13394 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13395 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13397 #: common.opt:944
13398 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13399 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13401 #: common.opt:949
13402 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13403 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13405 #: common.opt:953
13406 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13407 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13409 #: common.opt:957
13410 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13411 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13413 #: common.opt:961
13414 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13415 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13417 #: common.opt:965
13418 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13419 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13421 #: common.opt:969
13422 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13423 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13425 #: common.opt:974
13426 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13427 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
13429 #: common.opt:983
13430 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13431 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13433 #: common.opt:987
13434 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13435 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13437 #: common.opt:991
13438 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13439 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13441 #: common.opt:995
13442 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13443 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13445 #: common.opt:999
13446 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13447 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13449 #: common.opt:1003
13450 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13451 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13453 #: common.opt:1007
13454 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13455 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13457 #: common.opt:1011
13458 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13459 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13461 #: common.opt:1018
13462 msgid "Save registers around function calls."
13463 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13465 #: common.opt:1022
13466 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13467 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13469 #: common.opt:1026
13470 msgid "Check the return value of new in C++."
13471 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13473 #: common.opt:1030
13474 msgid "Perform internal consistency checkings."
13475 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13477 #: common.opt:1034
13478 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13479 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13481 #: common.opt:1038
13482 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13483 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13485 #: common.opt:1046
13486 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13487 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13489 #: common.opt:1050
13490 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13491 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13493 #: common.opt:1054
13494 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13495 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13497 #: common.opt:1058
13498 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13499 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13501 #: common.opt:1062
13502 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13503 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13505 #: common.opt:1066
13506 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13507 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13509 #: common.opt:1070
13510 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13511 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13513 #: common.opt:1078
13514 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13515 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13517 #: common.opt:1082
13518 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13519 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13521 #: common.opt:1086
13522 msgid "Place data items into their own section."
13523 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13525 #: common.opt:1090
13526 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13527 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13529 #: common.opt:1094
13530 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13531 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13533 #: common.opt:1098
13534 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13535 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13537 #: common.opt:1102
13538 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13539 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13541 #: common.opt:1108
13542 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13543 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13545 #: common.opt:1112
13546 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13547 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13549 #: common.opt:1116
13550 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13551 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13553 #: common.opt:1120
13554 msgid "Delete useless null pointer checks."
13555 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13557 #: common.opt:1124
13558 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13559 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13561 #: common.opt:1128
13562 msgid "Perform speculative devirtualization."
13563 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13565 #: common.opt:1132
13566 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13567 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13569 #: common.opt:1136
13570 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13571 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13573 #: common.opt:1153
13574 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13575 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13577 #: common.opt:1161
13578 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13579 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13581 #: common.opt:1181
13582 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13583 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13585 #: common.opt:1185
13586 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13587 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13589 #: common.opt:1189
13590 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13591 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13593 #: common.opt:1193
13594 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13595 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13597 #: common.opt:1200
13598 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13599 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13601 #: common.opt:1204
13602 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13603 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13605 #: common.opt:1208
13606 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13607 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13609 #: common.opt:1212
13610 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13611 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13613 #: common.opt:1217
13614 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13615 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13617 #: common.opt:1221
13618 msgid "Dump optimization passes."
13619 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13621 #: common.opt:1225
13622 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13623 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13625 #: common.opt:1229
13626 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13627 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13629 #: common.opt:1233
13630 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13631 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13633 #: common.opt:1237
13634 msgid "Perform early inlining."
13635 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13637 #: common.opt:1241
13638 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13639 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13641 #: common.opt:1245
13642 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13643 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13645 #: common.opt:1249
13646 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13647 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13649 #: common.opt:1253
13650 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13651 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13653 #: common.opt:1257
13654 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13655 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13657 #: common.opt:1261
13658 msgid "Enable exception handling."
13659 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13661 #: common.opt:1265
13662 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13663 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13665 #: common.opt:1269
13666 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13667 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13669 #: common.opt:1272
13670 #, c-format
13671 msgid "unknown excess precision style %qs"
13672 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13674 #: common.opt:1285
13675 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13676 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13678 #: common.opt:1289
13679 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13680 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13682 #: common.opt:1293
13683 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13684 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13686 #: common.opt:1297
13687 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13688 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13690 #: common.opt:1305
13691 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13692 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13694 #: common.opt:1309
13695 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13696 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13698 #: common.opt:1312
13699 #, c-format
13700 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13701 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13703 #: common.opt:1329
13704 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13705 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13707 #: common.opt:1333
13708 msgid "Place each function into its own section."
13709 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13711 #: common.opt:1337
13712 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13713 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13715 #: common.opt:1341
13716 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13717 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13719 #: common.opt:1345
13720 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13721 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13723 #: common.opt:1349
13724 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13725 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13727 #: common.opt:1354
13728 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13729 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13731 #: common.opt:1371
13732 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13733 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13735 #: common.opt:1376
13736 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13737 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13739 #: common.opt:1380
13740 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13741 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13743 #: common.opt:1384
13744 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13745 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13747 #: common.opt:1393
13748 msgid "Mark all loops as parallel."
13749 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13751 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
13752 #: common.opt:2395
13753 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13754 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-interchange."
13756 #: common.opt:1413
13757 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13758 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne."
13760 #: common.opt:1417
13761 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13762 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13764 #: common.opt:1425
13765 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13766 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13768 #: common.opt:1429
13769 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13770 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13772 #: common.opt:1433
13773 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13774 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13776 #: common.opt:1441
13777 msgid "Process #ident directives."
13778 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13780 #: common.opt:1445
13781 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13782 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13784 #: common.opt:1449
13785 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13786 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13788 #: common.opt:1453
13789 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13790 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13792 #: common.opt:1456
13793 #, c-format
13794 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13795 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13797 #: common.opt:1469
13798 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13799 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13801 #: common.opt:1473
13802 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13803 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13805 #: common.opt:1481
13806 msgid "Do not generate .size directives."
13807 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13809 #: common.opt:1485
13810 msgid "Perform indirect inlining."
13811 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13813 #: common.opt:1491
13814 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13815 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13817 #: common.opt:1495
13818 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13819 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13821 #: common.opt:1499
13822 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13823 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13825 #: common.opt:1503
13826 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13827 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13829 #: common.opt:1510
13830 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13831 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13833 #: common.opt:1514
13834 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13835 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13837 #: common.opt:1518
13838 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13839 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13841 #: common.opt:1522
13842 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13843 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13845 #: common.opt:1526
13846 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13847 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13849 #: common.opt:1530
13850 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13851 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13853 #: common.opt:1534
13854 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13855 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13857 #: common.opt:1538
13858 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13859 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13861 #: common.opt:1542
13862 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13863 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13865 #: common.opt:1546
13866 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13867 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13869 #: common.opt:1550
13870 msgid "Discover pure and const functions."
13871 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13873 #: common.opt:1554
13874 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13875 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13877 #: common.opt:1558
13878 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13879 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13881 #: common.opt:1562
13882 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13883 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13885 #: common.opt:1566
13886 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13887 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13889 #: common.opt:1578
13890 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13891 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13893 #: common.opt:1581
13894 #, c-format
13895 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13896 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13898 #: common.opt:1591
13899 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13900 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13902 #: common.opt:1594
13903 #, c-format
13904 msgid "unknown IRA region %qs"
13905 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13907 #: common.opt:1607 common.opt:1612
13908 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13909 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13911 #: common.opt:1617
13912 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13913 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13915 #: common.opt:1621
13916 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13917 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13919 #: common.opt:1625
13920 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13921 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13923 #: common.opt:1629
13924 msgid "Optimize induction variables on trees."
13925 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13927 #: common.opt:1633
13928 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13929 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13931 #: common.opt:1637
13932 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13933 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13935 #: common.opt:1641
13936 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13937 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13939 #: common.opt:1645
13940 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13941 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13943 #: common.opt:1649
13944 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13945 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13947 #: common.opt:1657
13948 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13949 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13951 #: common.opt:1661
13952 msgid "Enable link-time optimization."
13953 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13955 #: common.opt:1665
13956 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13957 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13959 #: common.opt:1668
13960 #, c-format
13961 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13962 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13964 #: common.opt:1687
13965 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13966 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
13968 #: common.opt:1692
13969 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
13970 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
13972 #: common.opt:1696
13973 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
13974 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
13976 #: common.opt:1700
13977 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13978 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
13980 #: common.opt:1704
13981 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13982 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA.."
13984 #: common.opt:1708
13985 msgid "Set errno after built-in math functions."
13986 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
13988 #: common.opt:1712
13989 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
13990 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
13992 #: common.opt:1716
13993 msgid "Report on permanent memory allocation."
13994 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
13996 #: common.opt:1720
13997 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
13998 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14000 #: common.opt:1727
14001 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14002 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14004 #: common.opt:1731
14005 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14006 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14008 #: common.opt:1735
14009 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14010 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14012 #: common.opt:1739
14013 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14014 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14016 #: common.opt:1743
14017 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14018 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14020 #: common.opt:1747
14021 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14022 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14024 #: common.opt:1751
14025 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14026 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14028 #: common.opt:1755
14029 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14030 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14032 #: common.opt:1759
14033 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14034 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14036 #: common.opt:1763
14037 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14038 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14040 #: common.opt:1767
14041 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14042 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14044 #: common.opt:1770
14045 #, c-format
14046 msgid "options or targets missing after %qs"
14047 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14049 #: common.opt:1771
14050 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14051 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14053 #: common.opt:1775
14054 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14055 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14057 #: common.opt:1778
14058 #, c-format
14059 msgid "unknown offload ABI %qs"
14060 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14062 #: common.opt:1788
14063 msgid "When possible do not generate stack frames."
14064 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14066 #: common.opt:1792
14067 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14068 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14070 #: common.opt:1796
14071 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14072 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14074 #: common.opt:1804
14075 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14076 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14078 #: common.opt:1808
14079 msgid "Perform partial inlining."
14080 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14082 #: common.opt:1812 common.opt:1816
14083 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14084 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14086 #: common.opt:1820
14087 msgid "Pack structure members together without holes."
14088 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14090 #: common.opt:1824
14091 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14092 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14094 #: common.opt:1828
14095 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14096 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14098 #: common.opt:1832
14099 msgid "Perform loop peeling."
14100 msgstr "Utför slingavskalning."
14102 #: common.opt:1836
14103 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14104 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14106 #: common.opt:1840
14107 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14108 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14110 #: common.opt:1844
14111 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14112 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14114 #: common.opt:1848
14115 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14116 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14118 #: common.opt:1852
14119 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14120 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14122 #: common.opt:1856
14123 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14124 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14126 #: common.opt:1860
14127 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14128 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14130 #: common.opt:1864
14131 msgid "Specify a plugin to load."
14132 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14134 #: common.opt:1868
14135 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14136 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14138 #: common.opt:1872
14139 msgid "Run predictive commoning optimization."
14140 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14142 #: common.opt:1876
14143 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14144 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14146 #: common.opt:1880
14147 msgid "Enable basic program profiling code."
14148 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14150 #: common.opt:1884
14151 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14152 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14154 #: common.opt:1888
14155 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14156 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14158 #: common.opt:1893
14159 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14160 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14162 #: common.opt:1897
14163 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14164 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14166 #: common.opt:1901
14167 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14168 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14170 #: common.opt:1905
14171 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14172 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14174 #: common.opt:1909
14175 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14176 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14178 #: common.opt:1913
14179 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14180 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14182 #: common.opt:1917
14183 msgid "Report on consistency of profile."
14184 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14186 #: common.opt:1921
14187 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14188 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14190 #: common.opt:1928
14191 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14192 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14194 #: common.opt:1938
14195 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14196 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14198 #: common.opt:1942
14199 msgid "Return small aggregates in registers."
14200 msgstr "Returnera små poster i register."
14202 #: common.opt:1950
14203 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14204 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14206 #: common.opt:1958
14207 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14208 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14210 #: common.opt:1962
14211 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14212 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14214 #: common.opt:1966
14215 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14216 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14218 #: common.opt:1970
14219 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14220 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14222 #: common.opt:1974
14223 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14224 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14226 #: common.opt:1977
14227 #, c-format
14228 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14229 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14231 #: common.opt:1987
14232 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14233 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14235 #: common.opt:1991
14236 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14237 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14239 #: common.opt:1995
14240 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14241 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14243 #: common.opt:2003
14244 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14245 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP."
14247 #: common.opt:2007
14248 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14249 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14251 #: common.opt:2011
14252 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14253 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14255 #: common.opt:2015
14256 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14257 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14259 #: common.opt:2019
14260 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14261 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14263 #: common.opt:2023
14264 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14265 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14267 #: common.opt:2027
14268 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14269 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14271 #: common.opt:2031
14272 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14273 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14275 #: common.opt:2039
14276 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14277 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14279 #: common.opt:2043
14280 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14281 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14283 #: common.opt:2050
14284 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14285 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14287 #: common.opt:2054
14288 msgid "Run selective scheduling after reload."
14289 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14291 #: common.opt:2058
14292 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14293 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14295 #: common.opt:2062
14296 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14297 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14299 #: common.opt:2066
14300 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14301 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14303 #: common.opt:2070
14304 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14305 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14307 #: common.opt:2076
14308 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14309 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14311 #: common.opt:2080
14312 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14313 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14315 #: common.opt:2088
14316 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14317 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14319 #: common.opt:2092
14320 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14321 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14323 #: common.opt:2096
14324 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14325 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14327 #: common.opt:2100
14328 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14329 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14331 #: common.opt:2104
14332 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14333 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14335 #: common.opt:2108
14336 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14337 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14339 #: common.opt:2112
14340 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14341 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14343 #: common.opt:2116
14344 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14345 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14347 #: common.opt:2120
14348 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14349 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14351 #: common.opt:2132
14352 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14353 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14355 #: common.opt:2136
14356 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14357 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14359 #: common.opt:2140
14360 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14361 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14363 #: common.opt:2145
14364 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14365 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14367 #: common.opt:2149
14368 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14369 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll."
14371 #: common.opt:2153
14372 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14373 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14375 #: common.opt:2157
14376 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14377 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14379 #: common.opt:2161
14380 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14381 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14383 #: common.opt:2165
14384 msgid "Split wide types into independent registers."
14385 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14387 #: common.opt:2169
14388 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14389 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14391 #: common.opt:2173
14392 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14393 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14395 #: common.opt:2177
14396 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14397 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14399 #: common.opt:2181
14400 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14401 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14403 #: common.opt:2185
14404 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14405 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14407 #: common.opt:2189
14408 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14409 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14411 #: common.opt:2196
14412 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14413 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14415 #: common.opt:2200
14416 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14417 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14419 #: common.opt:2204
14420 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14421 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14423 #: common.opt:2208
14424 msgid "Use a stack protection method for every function."
14425 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14427 #: common.opt:2212
14428 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14429 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14431 #: common.opt:2216
14432 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14433 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14435 #: common.opt:2220
14436 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14437 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14439 #: common.opt:2232
14440 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14441 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14443 #: common.opt:2236
14444 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14445 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14447 #: common.opt:2240
14448 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14449 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14451 #: common.opt:2244
14452 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14453 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14455 #: common.opt:2248
14456 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14457 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14459 #: common.opt:2252
14460 msgid "Perform jump threading optimizations."
14461 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14463 #: common.opt:2256
14464 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14465 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14467 #: common.opt:2260
14468 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14469 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14471 #: common.opt:2263
14472 #, c-format
14473 msgid "unknown TLS model %qs"
14474 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14476 #: common.opt:2279
14477 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14478 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14480 #: common.opt:2283
14481 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14482 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14484 #: common.opt:2290
14485 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14486 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14488 #: common.opt:2294
14489 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14490 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14492 #: common.opt:2298
14493 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14494 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14496 #: common.opt:2302
14497 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14498 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14500 #: common.opt:2310
14501 msgid "Enable loop header copying on trees."
14502 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14504 #: common.opt:2318
14505 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14506 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14508 #: common.opt:2326
14509 msgid "Enable copy propagation on trees."
14510 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14512 #: common.opt:2334
14513 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14514 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14516 #: common.opt:2338
14517 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14518 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14520 #: common.opt:2342
14521 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14522 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14524 #: common.opt:2346
14525 msgid "Enable dominator optimizations."
14526 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14528 #: common.opt:2350
14529 msgid "Enable tail merging on trees."
14530 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14532 #: common.opt:2354
14533 msgid "Enable dead store elimination."
14534 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14536 #: common.opt:2358
14537 msgid "Enable forward propagation on trees."
14538 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14540 #: common.opt:2362
14541 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14542 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14544 #: common.opt:2366
14545 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14546 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14548 #: common.opt:2370
14549 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14550 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14552 #: common.opt:2376
14553 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14554 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14556 #: common.opt:2383
14557 msgid "Enable loop distribution on trees."
14558 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14560 #: common.opt:2387
14561 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14562 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14564 #: common.opt:2391
14565 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14566 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14568 #: common.opt:2399
14569 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14570 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14572 #: common.opt:2403
14573 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14574 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14576 #: common.opt:2407
14577 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14578 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14580 #: common.opt:2411
14581 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14582 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14584 #: common.opt:2415
14585 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14586 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14588 #: common.opt:2419
14589 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14590 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14592 #: common.opt:2423
14593 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14594 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14596 #: common.opt:2427
14597 msgid "Enable reassociation on tree level."
14598 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14600 #: common.opt:2435
14601 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14602 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14604 #: common.opt:2439
14605 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14606 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14608 #: common.opt:2443
14609 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14610 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14612 #: common.opt:2447
14613 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14614 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14616 #: common.opt:2451
14617 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14618 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14620 #: common.opt:2455
14621 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14622 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14624 #: common.opt:2459
14625 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14626 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14628 #: common.opt:2463
14629 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
14630 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större"
14632 #: common.opt:2468
14633 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14634 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14636 #: common.opt:2472
14637 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14638 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14640 #: common.opt:2476
14641 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14642 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14644 #: common.opt:2483
14645 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14646 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14648 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14649 # Hela meddelandet är översatt
14650 #: common.opt:2487
14651 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14652 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14654 #: common.opt:2492
14655 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14656 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14658 #: common.opt:2500
14659 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14660 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14662 #: common.opt:2504
14663 msgid "Perform loop unswitching."
14664 msgstr "Utför slingavväxling."
14666 #: common.opt:2508
14667 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14668 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14670 #: common.opt:2512
14671 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14672 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14674 #: common.opt:2516
14675 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14676 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14678 #: common.opt:2528
14679 msgid "Perform variable tracking."
14680 msgstr "Utför variabelspårning."
14682 #: common.opt:2536
14683 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14684 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14686 #: common.opt:2542
14687 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14688 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14690 #: common.opt:2550
14691 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14692 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14694 #: common.opt:2554
14695 msgid "Enable vectorization on trees."
14696 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14698 #: common.opt:2562
14699 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14700 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14702 #: common.opt:2566
14703 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14704 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14706 #: common.opt:2570
14707 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14708 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14710 #: common.opt:2574
14711 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14712 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14714 #: common.opt:2577
14715 #, c-format
14716 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14717 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14719 #: common.opt:2590
14720 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14721 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14723 #: common.opt:2594
14724 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14725 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14727 #: common.opt:2602
14728 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14729 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14731 #: common.opt:2612
14732 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14733 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14735 #: common.opt:2616
14736 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14737 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14739 #: common.opt:2619
14740 #, c-format
14741 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14742 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14744 #: common.opt:2635
14745 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14746 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14748 #: common.opt:2638
14749 #, c-format
14750 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14751 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14753 #: common.opt:2651
14754 msgid "Output vtable verification counters."
14755 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14757 #: common.opt:2655
14758 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14759 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14761 #: common.opt:2659
14762 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14763 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14765 #: common.opt:2663
14766 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14767 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14769 #: common.opt:2667
14770 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14771 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14773 #: common.opt:2671
14774 msgid "Perform whole program optimizations."
14775 msgstr "Utför optimering av hela program."
14777 #: common.opt:2675
14778 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14779 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14781 #: common.opt:2679
14782 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14783 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14785 #: common.opt:2683
14786 msgid "Generate debug information in default format."
14787 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14789 #: common.opt:2687
14790 msgid "Generate debug information in COFF format."
14791 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14793 #: common.opt:2691
14794 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14795 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14797 #: common.opt:2695
14798 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14799 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14801 #: common.opt:2699
14802 msgid "Generate debug information in default extended format."
14803 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14805 #: common.opt:2703
14806 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14807 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14809 #: common.opt:2707
14810 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14811 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14813 #: common.opt:2711
14814 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14815 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14817 #: common.opt:2715
14818 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14819 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14821 #: common.opt:2719
14822 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14823 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14825 #: common.opt:2723
14826 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14827 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14829 #: common.opt:2727
14830 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14831 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14833 #: common.opt:2731
14834 msgid "Generate debug information in STABS format."
14835 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14837 #: common.opt:2735
14838 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14839 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14841 #: common.opt:2739
14842 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14843 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14845 #: common.opt:2743
14846 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14847 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14849 #: common.opt:2747
14850 msgid "Toggle debug information generation."
14851 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14853 #: common.opt:2751
14854 msgid "Generate debug information in VMS format."
14855 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14857 #: common.opt:2755
14858 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14859 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14861 #: common.opt:2759
14862 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14863 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14865 #: common.opt:2777
14866 msgid "Generate compressed debug sections."
14867 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14869 #: common.opt:2781
14870 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14871 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14873 #: common.opt:2788
14874 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14875 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14877 #: common.opt:2792
14878 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14879 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14881 #: common.opt:2814
14882 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14883 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14885 #: common.opt:2818
14886 msgid "Enable function profiling."
14887 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14889 #: common.opt:2828
14890 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14891 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14893 #: common.opt:2868
14894 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14895 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14897 #: common.opt:2900
14898 msgid "Enable verbose output."
14899 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14901 #: common.opt:2904
14902 msgid "Display the compiler's version."
14903 msgstr "Visa kompilatorns version."
14905 #: common.opt:2908
14906 msgid "Suppress warnings."
14907 msgstr "Undertryck varningar."
14909 #: common.opt:2918
14910 msgid "Create a shared library."
14911 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14913 #: common.opt:2963
14914 msgid "Don't create a position independent executable."
14915 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
14917 #: common.opt:2967
14918 msgid "Create a position independent executable."
14919 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14921 #: common.opt:2974
14922 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14923 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14925 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
14926 #: cp/cvt.c:1424
14927 #, gcc-internal-format
14928 msgid "value computed is not used"
14929 msgstr "beräknat värde används inte"
14931 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14932 msgid "invalid use of type"
14933 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14935 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14936 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14937 msgid "constant refers to itself"
14938 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14940 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14941 msgid "expected pointer"
14942 msgstr "pekare förväntades"
14944 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14945 msgid "expected numeric type"
14946 msgstr "numerisk typ förväntades"
14948 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14949 msgid "expected boolean type"
14950 msgstr "boolesk typ förväntades"
14952 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12595 c/c-parser.c:12602
14953 #: cp/parser.c:31676 cp/parser.c:31683
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "expected integer"
14956 msgstr "heltal förväntades"
14958 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14959 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14960 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14962 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14963 msgid "incompatible types in binary expression"
14964 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14966 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14967 msgid "integer division by zero"
14968 msgstr "heltalsdivision med noll"
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
14971 msgid "shift of non-integer operand"
14972 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14974 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
14975 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
14976 msgid "shift count not unsigned integer"
14977 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14979 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
14980 msgid "negative shift count"
14981 msgstr "negativt skiftantal"
14983 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
14984 msgid "object is not a method"
14985 msgstr "objektet är inte en metod"
14987 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
14988 msgid "method type does not match object type"
14989 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
14992 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14993 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14995 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
14996 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14997 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
15000 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15001 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
15004 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
15006 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
15008 msgid "not enough arguments"
15009 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
15012 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
15013 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
15014 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
15017 msgid "too many arguments"
15018 msgstr "för många argument"
15020 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
15021 msgid "argument 1 must be a map"
15022 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
15025 msgid "invalid type for make function"
15026 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
15029 msgid "length required when allocating a slice"
15030 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
15033 msgid "len larger than cap"
15034 msgstr "len är större än cap"
15036 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15037 msgid "too many arguments to make"
15038 msgstr "för många argument till make"
15040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15041 msgid "argument must be array or slice or channel"
15042 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15045 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15046 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15049 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15050 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15053 msgid "argument must be channel"
15054 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15057 msgid "cannot close receive-only channel"
15058 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15061 msgid "argument must be a field reference"
15062 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15065 msgid "left argument must be a slice"
15066 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15069 msgid "element types must be the same"
15070 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15073 msgid "first argument must be []byte"
15074 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15077 msgid "second argument must be slice or string"
15078 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15081 msgid "argument 2 has invalid type"
15082 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15085 msgid "argument must have complex type"
15086 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15089 msgid "complex arguments must have identical types"
15090 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15093 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15094 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15098 msgid "expected function"
15099 msgstr "en funktion förväntades"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15102 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15103 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15106 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15107 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15110 msgid "function result count mismatch"
15111 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15113 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15114 msgid "incompatible type for receiver"
15115 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15118 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15119 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15122 msgid "number of results does not match number of values"
15123 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15126 msgid "index must be integer"
15127 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15130 msgid "slice end must be integer"
15131 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15134 msgid "slice capacity must be integer"
15135 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15138 msgid "inverted slice range"
15139 msgstr "inverterat skivintervall"
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15142 msgid "slice of unaddressable value"
15143 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15146 msgid "incompatible type for map index"
15147 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15150 msgid "expected interface or pointer to interface"
15151 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15153 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15154 msgid "too many expressions for struct"
15155 msgstr "för många uttryck för post"
15157 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15158 msgid "too few expressions for struct"
15159 msgstr "för få argument för post"
15161 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15162 msgid "type assertion only valid for interface types"
15163 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15165 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15166 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15167 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15169 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15170 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15171 msgid "expected channel"
15172 msgstr "kanal förväntades"
15174 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15175 msgid "invalid receive on send-only channel"
15176 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15178 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15179 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15180 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15182 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15183 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15184 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15186 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15187 msgid "invalid left hand side of assignment"
15188 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15190 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15191 msgid "use of untyped nil"
15192 msgstr "användning av otypad nil"
15194 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15195 msgid "expected map index on right hand side"
15196 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15198 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15199 msgid "expected map index on left hand side"
15200 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15202 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15203 msgid "not enough arguments to return"
15204 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15206 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15207 msgid "return with value in function with no return type"
15208 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15210 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15211 msgid "too many values in return statement"
15212 msgstr "för många värden i retursats"
15214 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15215 msgid "expected boolean expression"
15216 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15218 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15219 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15220 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15222 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15223 msgid "incompatible types in send"
15224 msgstr "inkompatibla typer i send"
15226 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15227 msgid "invalid send on receive-only channel"
15228 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15230 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15231 msgid "too many variables for range clause with channel"
15232 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15234 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15235 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15236 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15238 #: go/gofrontend/types.cc:509
15239 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15240 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15242 #: go/gofrontend/types.cc:525
15243 msgid "slice can only be compared to nil"
15244 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15246 #: go/gofrontend/types.cc:527
15247 msgid "map can only be compared to nil"
15248 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15250 #: go/gofrontend/types.cc:529
15251 msgid "func can only be compared to nil"
15252 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15254 #: go/gofrontend/types.cc:535
15255 #, c-format
15256 msgid "invalid operation (%s)"
15257 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15259 #: go/gofrontend/types.cc:558
15260 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15261 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15263 #: go/gofrontend/types.cc:576
15264 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15265 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15267 #: go/gofrontend/types.cc:587
15268 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15269 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15271 #: go/gofrontend/types.cc:615
15272 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15273 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15275 #: go/gofrontend/types.cc:692
15276 msgid "need explicit conversion"
15277 msgstr "explicit konvertering behövs"
15279 #: go/gofrontend/types.cc:699
15280 #, c-format
15281 msgid "cannot use type %s as type %s"
15282 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15284 #: go/gofrontend/types.cc:3503
15285 msgid "different receiver types"
15286 msgstr "olika mottagartyper"
15288 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
15289 #: go/gofrontend/types.cc:3551
15290 msgid "different number of parameters"
15291 msgstr "olika antal parametrar"
15293 #: go/gofrontend/types.cc:3544
15294 msgid "different parameter types"
15295 msgstr "olika parametertyper"
15297 #: go/gofrontend/types.cc:3559
15298 msgid "different varargs"
15299 msgstr "olika varargs"
15301 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
15302 #: go/gofrontend/types.cc:3596
15303 msgid "different number of results"
15304 msgstr "olika antal resultat"
15306 #: go/gofrontend/types.cc:3589
15307 msgid "different result types"
15308 msgstr "olika resultattyper"
15310 #: go/gofrontend/types.cc:7396
15311 #, c-format
15312 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15313 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15315 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
15316 #, c-format
15317 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15318 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15320 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
15321 #, c-format
15322 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15323 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15325 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
15326 msgid "pointer to interface type has no methods"
15327 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15329 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
15330 msgid "type has no methods"
15331 msgstr "typen har inga metoder"
15333 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15334 #, c-format
15335 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15336 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15338 #: go/gofrontend/types.cc:7535
15339 #, c-format
15340 msgid "missing method %s%s%s"
15341 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15343 #: go/gofrontend/types.cc:7576
15344 #, c-format
15345 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15346 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15348 #: go/gofrontend/types.cc:7594
15349 #, c-format
15350 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15351 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15353 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15354 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
15355 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "%qE attribute directive ignored"
15358 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15360 #: attribs.c:440
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15363 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15365 #: attribs.c:449
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15368 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15370 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15371 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15372 #. type.  Ignore it.
15373 #: attribs.c:462
15374 #, gcc-internal-format
15375 msgid "attribute ignored"
15376 msgstr "attributet ignorerat"
15378 #: attribs.c:464
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15381 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15383 #: attribs.c:481
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15386 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15388 #: attribs.c:529
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15391 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15393 #: attribs.c:539
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15396 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15398 #: auto-profile.c:348
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15401 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15403 #: auto-profile.c:825
15404 #, gcc-internal-format
15405 msgid "Not expected TAG."
15406 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15408 #: auto-profile.c:890
15409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15410 msgid "Cannot open profile file %s."
15411 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15413 #: auto-profile.c:893
15414 #, gcc-internal-format
15415 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15416 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15418 #: auto-profile.c:898
15419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15420 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15421 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15423 #: auto-profile.c:907
15424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15425 msgid "Cannot read string table from %s."
15426 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15428 #: auto-profile.c:912
15429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15430 msgid "Cannot read function profile from %s."
15431 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15433 #: auto-profile.c:919
15434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15435 msgid "Cannot read working set from %s."
15436 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15438 #: bt-load.c:1566
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15441 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15443 #: builtins.c:604
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "offset outside bounds of constant string"
15446 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15448 #: builtins.c:1181
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15451 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15453 #: builtins.c:1188
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15456 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15458 #: builtins.c:1196
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15461 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15463 #: builtins.c:1203
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15466 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15468 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15471 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15473 #: builtins.c:4276
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "invalid argument to %qD"
15476 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15478 #: builtins.c:4289
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "unsupported argument to %qD"
15481 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15483 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15484 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15485 #: builtins.c:4297
15486 #, gcc-internal-format
15487 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15488 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15490 #: builtins.c:4547
15491 #, gcc-internal-format
15492 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15493 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15495 #: builtins.c:4645
15496 #, gcc-internal-format
15497 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15498 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15500 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15501 #, gcc-internal-format
15502 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15503 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15505 #: builtins.c:5056
15506 #, gcc-internal-format
15507 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15508 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15510 #: builtins.c:5064
15511 #, gcc-internal-format
15512 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15513 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15515 #: builtins.c:5125
15516 #, gcc-internal-format
15517 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15518 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15520 #: builtins.c:5133
15521 #, gcc-internal-format
15522 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15523 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15525 #: builtins.c:5198
15526 #, gcc-internal-format
15527 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15528 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
15530 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15533 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15535 #: builtins.c:5448
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15538 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15540 #: builtins.c:5490
15541 #, gcc-internal-format
15542 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15543 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15545 #: builtins.c:5554
15546 #, gcc-internal-format
15547 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15548 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15550 #: builtins.c:5574
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15553 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15555 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15556 #. inlining.
15557 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15560 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15562 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15563 #. inlining.
15564 #: builtins.c:5837
15565 #, gcc-internal-format
15566 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15567 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15569 #: builtins.c:6056
15570 #, gcc-internal-format
15571 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15572 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15574 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15575 #. Target support is required.
15576 #: builtins.c:6693
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15579 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15581 #: builtins.c:7014
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "target format does not support infinity"
15584 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15586 #: builtins.c:8916
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15589 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15591 #: builtins.c:8924
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15594 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15596 #: builtins.c:8939
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15599 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15601 #: builtins.c:8944
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15604 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15606 #: builtins.c:8976
15607 #, gcc-internal-format
15608 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15609 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15611 #: builtins.c:8989
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15614 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15616 #: builtins.c:9018
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15619 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15621 #: builtins.c:9031
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15624 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15626 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15629 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15631 #: builtins.c:9217
15632 #, gcc-internal-format
15633 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15634 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15636 #: builtins.c:9305
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15639 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15641 #: builtins.c:9308
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15644 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15646 #: calls.c:2491
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "function call has aggregate value"
15649 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15651 #: calls.c:3187
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "passing too large argument on stack"
15654 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15656 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "size of variable %q+D is too large"
15659 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15661 #: cfgexpand.c:1655
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15664 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15666 #: cfgexpand.c:2711
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15669 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15671 #: cfgexpand.c:2718
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15674 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15676 #: cfgexpand.c:2739
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15679 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15681 #: cfgexpand.c:2813
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15684 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15686 #. ??? Diagnose during gimplification?
15687 #: cfgexpand.c:2866
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15690 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15692 #. ??? Diagnose during gimplification?
15693 #: cfgexpand.c:2887
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15696 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15698 #: cfgexpand.c:2992
15699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15700 msgid "output number %d not directly addressable"
15701 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15703 #: cfgexpand.c:3073
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15706 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15708 #: cfgexpand.c:3256
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15711 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15713 #: cfgexpand.c:3260
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15716 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15718 #: cfgexpand.c:6215
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15721 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15723 #: cfgexpand.c:6219
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15726 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15728 #: cfghooks.c:111
15729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15730 msgid "bb %d on wrong place"
15731 msgstr "gb %d på fel plats"
15733 #: cfghooks.c:117
15734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15735 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15736 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15738 #: cfghooks.c:134
15739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15740 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15741 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15743 #: cfghooks.c:140
15744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15745 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15746 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15748 #: cfghooks.c:146
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15751 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15753 #: cfghooks.c:152
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15756 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15758 #: cfghooks.c:160
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15761 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15763 #: cfghooks.c:166
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15766 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15768 #: cfghooks.c:172
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15771 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15773 #: cfghooks.c:184
15774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15776 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15778 #: cfghooks.c:198
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15781 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15783 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15786 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15788 #: cfghooks.c:218
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15791 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15793 #: cfghooks.c:247
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15796 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15798 #: cfghooks.c:260
15799 #, gcc-internal-format
15800 msgid "verify_flow_info failed"
15801 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15803 #: cfghooks.c:310
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15806 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15808 #: cfghooks.c:353
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15811 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15813 #: cfghooks.c:373
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15816 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15818 #: cfghooks.c:470
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15821 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15823 #: cfghooks.c:508
15824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15825 msgid "%s does not support split_block"
15826 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15828 #: cfghooks.c:575
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support move_block_after"
15831 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15833 #: cfghooks.c:588
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15836 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15838 #: cfghooks.c:635
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support split_edge"
15841 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15843 #: cfghooks.c:710
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support create_basic_block"
15846 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15848 #: cfghooks.c:751
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15851 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15853 #: cfghooks.c:762
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support predict_edge"
15856 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15858 #: cfghooks.c:771
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15861 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15863 #: cfghooks.c:785
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support merge_blocks"
15866 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15868 #: cfghooks.c:866
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15871 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15873 #: cfghooks.c:1022
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15876 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15878 #: cfghooks.c:1050
15879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15880 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15881 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15883 #: cfghooks.c:1072
15884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "%s does not support duplicate_block"
15886 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15888 #: cfghooks.c:1166
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15891 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15893 #: cfghooks.c:1177
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15896 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15898 #: cfghooks.c:1195
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15901 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15903 #: cfgloop.c:1317
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15906 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15908 #: cfgloop.c:1333
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "corrupt loop tree root"
15911 msgstr "trasig rot i slingträd"
15913 #: cfgloop.c:1343
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "loop with header %d marked for removal"
15916 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15918 #: cfgloop.c:1348
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15921 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15923 #: cfgloop.c:1354
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15926 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15928 #: cfgloop.c:1368
15929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15930 msgid "removed loop %d in loop tree"
15931 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15933 #: cfgloop.c:1376
15934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15936 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15938 #: cfgloop.c:1387
15939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15940 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15941 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15943 #: cfgloop.c:1399
15944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15945 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15946 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15948 #: cfgloop.c:1416
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15951 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15953 #: cfgloop.c:1422
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15956 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15958 #: cfgloop.c:1429
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15961 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15963 #: cfgloop.c:1434
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15966 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15968 #: cfgloop.c:1442
15969 #, gcc-internal-format
15970 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15971 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15973 #: cfgloop.c:1447
15974 #, gcc-internal-format
15975 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15976 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15978 #: cfgloop.c:1452
15979 #, gcc-internal-format
15980 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15981 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15983 #: cfgloop.c:1458
15984 #, gcc-internal-format
15985 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15986 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15988 #: cfgloop.c:1464
15989 #, gcc-internal-format
15990 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15991 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15993 #: cfgloop.c:1497
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15996 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15998 #: cfgloop.c:1503
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16001 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16003 #: cfgloop.c:1511
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16006 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16008 #: cfgloop.c:1518
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16011 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16013 #: cfgloop.c:1533
16014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16015 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16016 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16018 #: cfgloop.c:1551
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16021 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16023 #: cfgloop.c:1560
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16026 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16028 #: cfgloop.c:1587
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "exit %d->%d not recorded"
16031 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16033 #: cfgloop.c:1610
16034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16035 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16036 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16038 #: cfgloop.c:1619
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "too many loop exits recorded"
16041 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16043 #: cfgloop.c:1630
16044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16045 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16046 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16048 #: cfgrtl.c:2326
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16051 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16053 #: cfgrtl.c:2403
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16056 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16058 #: cfgrtl.c:2411
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "partition found but function partition flag not set"
16061 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16063 #: cfgrtl.c:2449
16064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16065 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16066 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16068 #: cfgrtl.c:2470
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16071 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16073 #: cfgrtl.c:2475
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16076 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16078 #: cfgrtl.c:2481
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16081 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16083 #: cfgrtl.c:2487
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16086 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16088 #: cfgrtl.c:2494
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16091 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16093 #: cfgrtl.c:2524
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16096 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16098 #: cfgrtl.c:2531
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16101 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16103 #: cfgrtl.c:2536
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16106 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16108 #: cfgrtl.c:2544
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16111 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16113 #: cfgrtl.c:2549
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16116 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16118 #: cfgrtl.c:2554
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16121 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16123 #: cfgrtl.c:2561
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16126 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16128 #: cfgrtl.c:2567
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16131 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16133 #: cfgrtl.c:2572
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16136 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16138 #: cfgrtl.c:2582
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16141 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16143 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16146 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16148 #: cfgrtl.c:2643
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16151 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16153 #: cfgrtl.c:2653
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "in basic block %d:"
16156 msgstr "i grundblock %d:"
16158 #: cfgrtl.c:2679
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16161 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16163 #: cfgrtl.c:2686
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16166 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16168 #: cfgrtl.c:2697
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16171 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16173 #: cfgrtl.c:2705
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16176 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16178 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16181 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16183 #: cfgrtl.c:2786
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16186 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16188 #: cfgrtl.c:2799
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16191 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16193 #: cfgrtl.c:2811
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16196 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16198 #: cfgrtl.c:2859
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "missing barrier after block %i"
16201 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16203 #: cfgrtl.c:2875
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16206 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16208 #: cfgrtl.c:2884
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16211 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16213 #: cfgrtl.c:2920
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16216 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16218 #: cfgrtl.c:2958
16219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16220 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16221 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16223 #: cgraph.c:2728
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "caller edge count is negative"
16226 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16228 #: cgraph.c:2733
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "caller edge frequency is negative"
16231 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16233 #: cgraph.c:2738
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "caller edge frequency is too large"
16236 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16238 #: cgraph.c:2822
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16241 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16243 #: cgraph.c:2829
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "execution count is negative"
16246 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16248 #: cgraph.c:2834
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "inline clone in same comdat group list"
16251 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16253 #: cgraph.c:2839
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "local symbols must be defined"
16256 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16258 #: cgraph.c:2844
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "externally visible inline clone"
16261 msgstr "externt synlig inline-klon"
16263 #: cgraph.c:2849
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "inline clone with address taken"
16266 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16268 #: cgraph.c:2854
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "inline clone is forced to output"
16271 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16273 #: cgraph.c:2861
16274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16275 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16276 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16278 #: cgraph.c:2868
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16281 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16283 #: cgraph.c:2883
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16286 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16288 #: cgraph.c:2893
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16291 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16293 #: cgraph.c:2898
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "multiple inline callers"
16296 msgstr "flera inline-anropare"
16298 #: cgraph.c:2905
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16301 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16303 #: cgraph.c:2924
16304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16305 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16306 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16308 #: cgraph.c:2942
16309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16310 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16311 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16313 #: cgraph.c:2951
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16316 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16318 #: cgraph.c:2956
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16321 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16323 #: cgraph.c:2968
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16326 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16328 #: cgraph.c:2980
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16331 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16333 #: cgraph.c:2986
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16336 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16338 #: cgraph.c:2991
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16341 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16343 #: cgraph.c:2996
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "double linked list of clones corrupted"
16346 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16348 #: cgraph.c:3008
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "Alias has call edges"
16351 msgstr "Alias har anropsbågar"
16353 #: cgraph.c:3016
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "Alias has non-alias reference"
16356 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16358 #: cgraph.c:3021
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "Alias has more than one alias reference"
16361 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16363 #: cgraph.c:3028
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "Analyzed alias has no reference"
16366 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16368 #: cgraph.c:3037
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16371 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16373 #: cgraph.c:3044
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16376 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16378 #: cgraph.c:3054
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16381 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16383 #: cgraph.c:3072
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "Node has more than one chkp reference"
16386 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16388 #: cgraph.c:3077
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16391 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16393 #: cgraph.c:3085
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16396 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16398 #: cgraph.c:3099
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16401 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16403 #: cgraph.c:3108
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "No edge out of thunk node"
16406 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16408 #: cgraph.c:3113
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "More than one edge out of thunk node"
16411 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16413 #: cgraph.c:3118
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16416 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16418 #: cgraph.c:3124
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16421 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16423 #: cgraph.c:3160
16424 #, gcc-internal-format
16425 msgid "shared call_stmt:"
16426 msgstr "delat anropssats:"
16428 #: cgraph.c:3168
16429 #, gcc-internal-format
16430 msgid "edge points to wrong declaration:"
16431 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16433 #: cgraph.c:3177
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16436 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16438 #: cgraph.c:3187
16439 #, gcc-internal-format
16440 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16441 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16443 #: cgraph.c:3197
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "reference to dead statement"
16446 msgstr "referens till död sats"
16448 #: cgraph.c:3210
16449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16450 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16451 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16453 #: cgraph.c:3222
16454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16455 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16456 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16458 #: cgraph.c:3233
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "verify_cgraph_node failed"
16461 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16463 #: cgraph.c:3332 varpool.c:304
16464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16465 msgid "%s: section %s is missing"
16466 msgstr "%s sektion %s saknas"
16468 #: cgraphunit.c:680
16469 #, gcc-internal-format
16470 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16471 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16473 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
16474 #, gcc-internal-format
16475 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16476 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16478 #: cgraphunit.c:739
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16481 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16483 #: cgraphunit.c:751
16484 #, gcc-internal-format
16485 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16486 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16488 #: cgraphunit.c:776
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16491 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16493 #. include_self=
16494 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10760
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "%q+F used but never defined"
16497 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16499 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10769 cp/decl.c:918
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16502 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16504 #: cgraphunit.c:982
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "%qD defined but not used"
16507 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16509 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16512 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16514 #: cgraphunit.c:1287
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16517 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16519 #: cgraphunit.c:1308
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16522 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16524 #: cgraphunit.c:1310
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%q+D aliased declaration"
16527 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16529 #: cgraphunit.c:1381
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16532 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16534 #: cgraphunit.c:1409
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16537 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16539 #: cgraphunit.c:1651
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16542 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16544 #: cgraphunit.c:2008
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16547 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16549 #: cgraphunit.c:2011
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16552 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16554 #: cgraphunit.c:2505
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "nodes with unreleased memory found"
16557 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16559 #: collect-utils.c:68
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "can't get program status: %m"
16562 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16564 #: collect-utils.c:82
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16567 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16569 #: collect-utils.c:98
16570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16571 msgid "%s returned %d exit status"
16572 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16574 #: collect-utils.c:133
16575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16576 msgid "could not open response file %s"
16577 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16579 #: collect-utils.c:139
16580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16581 msgid "could not write to response file %s"
16582 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16584 #: collect-utils.c:145
16585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16586 msgid "could not close response file %s"
16587 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16589 #: collect-utils.c:179
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "cannot find '%s'"
16592 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16594 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "pex_init failed: %m"
16597 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16599 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8345
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "%s: %m"
16602 msgstr "%s: %m"
16604 #: collect2.c:702
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16607 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16609 #: collect2.c:966 gcc.c:7255 lto-wrapper.c:1479
16610 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "atexit failed"
16613 msgstr "atexit misslyckades"
16615 #: collect2.c:1064
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "no arguments"
16618 msgstr "inga argument"
16620 #: collect2.c:1303 opts.c:890
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16623 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16625 #: collect2.c:1344
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "can't open %s: %m"
16628 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16630 #: collect2.c:1450
16631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16632 msgid "unknown demangling style '%s'"
16633 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16635 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "fopen %s: %m"
16638 msgstr "fopen %s: %m"
16640 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "fclose %s: %m"
16643 msgstr "fclose %s: %m"
16645 #: collect2.c:2335
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "cannot find 'nm'"
16648 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16650 #: collect2.c:2383
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "can't open nm output: %m"
16653 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16655 #: collect2.c:2467
16656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16657 msgid "init function found in object %s"
16658 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16660 #: collect2.c:2478
16661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16662 msgid "fini function found in object %s"
16663 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16665 #: collect2.c:2535
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "cannot find 'ldd'"
16668 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16670 #: collect2.c:2581
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "can't open ldd output: %m"
16673 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16675 #: collect2.c:2599
16676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16677 msgid "dynamic dependency %s not found"
16678 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16680 #: collect2.c:2611
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16683 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16685 #: collect2.c:2775
16686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16687 msgid "%s: not a COFF file"
16688 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16690 #: collect2.c:2933
16691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16692 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16693 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16695 #: collect2.c:2992
16696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16697 msgid "library lib%s not found"
16698 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16700 #: convert.c:93
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "cannot convert to a pointer type"
16703 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16705 #: convert.c:387
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16708 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16710 #: convert.c:391
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16713 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16715 #: convert.c:437
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "conversion to incomplete type"
16718 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16720 #: convert.c:942
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16723 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16725 #: convert.c:950
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16728 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16730 #: convert.c:1035
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16733 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16735 #: convert.c:1039
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16738 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16740 #: convert.c:1073
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16743 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16745 #: convert.c:1081
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "can%'t convert value to a vector"
16748 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16750 #: convert.c:1120
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16753 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16755 #: coverage.c:198
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "%qs is not a gcov data file"
16758 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16760 #: coverage.c:209
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16763 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16765 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16768 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16770 #: coverage.c:292
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16773 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16775 #: coverage.c:302
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16778 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16780 #: coverage.c:309
16781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16782 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16783 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16785 #: coverage.c:328
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "%qs has overflowed"
16788 msgstr "%qs har spillt över"
16790 #: coverage.c:386
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16793 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16795 #: coverage.c:402
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "execution counts estimated\n"
16798 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16800 #: coverage.c:403
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16803 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16805 #: coverage.c:415
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16808 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16810 #: coverage.c:677
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "error writing %qs"
16813 msgstr "fel när %qs skrevs"
16815 #: coverage.c:1211
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "cannot open %s"
16818 msgstr "kan inte öppna %s"
16820 #: data-streamer-in.c:53
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16823 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16825 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16828 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16830 #: dbgcnt.c:133
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16833 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16835 #: dbgcnt.c:134
16836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16837 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16838 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16840 #: dbgcnt.c:135
16841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16842 msgid "          %s"
16843 msgstr "          %s"
16845 #: dbxout.c:3331
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16848 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16850 #: dbxout.c:3803
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "global destructors not supported on this target"
16853 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16855 #: dbxout.c:3820
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "global constructors not supported on this target"
16858 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16860 #: diagnostic.c:1329
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "in %s, at %s:%d"
16863 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16865 #: dominance.c:1025
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "dominator of %d status unknown"
16868 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16870 #: dominance.c:1032
16871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16872 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16873 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16875 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16878 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16880 #: dumpfile.c:815
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16883 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16885 #: dumpfile.c:923
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16888 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16890 #: dumpfile.c:955
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16893 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16895 #: dwarf2out.c:1099
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16898 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16900 #: dwarf2out.c:12431
16901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16902 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16903 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16905 #: dwarf2out.c:25296
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16908 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16910 #: emit-rtl.c:2732
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16913 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16915 #: emit-rtl.c:2734
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "shared rtx"
16918 msgstr "delad rtx"
16920 #: emit-rtl.c:2736
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "internal consistency failure"
16923 msgstr "internt konsistensfel"
16925 #: emit-rtl.c:3859
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16928 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16930 #: errors.c:133
16931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16933 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16935 #: except.c:2126
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16938 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16940 #: except.c:2261
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16943 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16945 #: except.c:3317 except.c:3342
16946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16947 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16948 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16950 #: except.c:3330 except.c:3361
16951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16952 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16953 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16955 #: except.c:3347
16956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16957 msgid "outer block of region %i is wrong"
16958 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16960 #: except.c:3352
16961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16962 msgid "negative nesting depth of region %i"
16963 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16965 #: except.c:3366
16966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16967 msgid "region of lp %i is wrong"
16968 msgstr "region för lp %i är fel"
16970 #: except.c:3393
16971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16972 msgid "tree list ends on depth %i"
16973 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16975 #: except.c:3398
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "region_array does not match region_tree"
16978 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16980 #: except.c:3403
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "lp_array does not match region_tree"
16983 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16985 #: except.c:3410
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "verify_eh_tree failed"
16988 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16990 #: explow.c:1449
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "stack limits not supported on this target"
16993 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16995 #: expmed.c:337
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "reverse scalar storage order"
16998 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17000 #: expmed.c:354
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17003 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17005 #: expmed.c:398
17006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17007 msgid "reverse storage order for %smode"
17008 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17010 #: expmed.c:641
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17013 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17015 #: expr.c:10572
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17018 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17020 #: expr.c:10579
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17023 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17025 #: final.c:1533
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17028 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17030 #: final.c:1835
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17033 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17035 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17038 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17040 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17043 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17045 #: fixed-value.c:128
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17048 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17050 #: fold-const.c:3943 fold-const.c:3953
17051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17052 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17053 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17055 #: fold-const.c:5316 tree-ssa-reassoc.c:2144
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17058 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17060 #: fold-const.c:5765 fold-const.c:5779
17061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17062 msgid "comparison is always %d"
17063 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17065 #: fold-const.c:5914
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17068 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17070 #: fold-const.c:5919
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17073 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17075 #: fold-const.c:8267
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17078 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17080 #: fold-const.c:8437
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17083 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17085 #: fold-const.c:8708
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17088 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17090 #: fold-const.c:12274
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17093 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17095 #: function.c:241
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "total size of local objects too large"
17098 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17100 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17103 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17105 #: function.c:4376
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17108 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17110 #: function.c:4397
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17113 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17115 #: function.c:5042
17116 #, gcc-internal-format
17117 msgid "function returns an aggregate"
17118 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17120 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17123 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17125 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17128 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17130 #: gcc.c:2190
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17133 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17135 #: gcc.c:2198
17136 #, gcc-internal-format
17137 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17138 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17140 #: gcc.c:2220
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17143 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17145 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17148 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17150 #: gcc.c:2301
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "spec file has no spec for linking"
17153 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17155 #: gcc.c:2849
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "system path %qs is not absolute"
17158 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17160 #: gcc.c:2937
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "-pipe not supported"
17163 msgstr "-pipe stödjs inte"
17165 #: gcc.c:3099
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "failed to get exit status: %m"
17168 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17170 #: gcc.c:3105
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "failed to get process times: %m"
17173 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17175 #: gcc.c:3131
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "%s (program %s)"
17178 msgstr "%s (program %s)"
17180 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1158 opts-common.c:1182 opts-global.c:136
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "unrecognized command line option %qs"
17183 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17185 #: gcc.c:3650
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17188 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17190 #: gcc.c:3948
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17193 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17195 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "input file %qs is the same as output file"
17198 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17200 #: gcc.c:4441
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17203 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17205 #: gcc.c:4529
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17208 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17210 #: gcc.c:4711
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17213 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17215 #: gcc.c:4916
17216 #, gcc-internal-format
17217 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17218 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17220 #: gcc.c:4920
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17223 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17225 #: gcc.c:5013
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "could not open temporary response file %s"
17228 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17230 #: gcc.c:5020
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "could not write to temporary response file %s"
17233 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17235 #: gcc.c:5026
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "could not close temporary response file %s"
17238 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17240 #: gcc.c:5149
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "spec %qs invalid"
17243 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17245 #: gcc.c:5299
17246 #, gcc-internal-format
17247 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17248 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17250 #: gcc.c:5619
17251 #, gcc-internal-format
17252 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17253 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17255 #: gcc.c:5642
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17258 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17260 #. Catch the case where a spec string contains something like
17261 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17262 #. hand side of the :.
17263 #: gcc.c:5853
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17266 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17268 #: gcc.c:5896
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17271 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17273 #: gcc.c:5958
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "unknown spec function %qs"
17276 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17278 #: gcc.c:5988
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "error in args to spec function %qs"
17281 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17283 #: gcc.c:6042
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "malformed spec function name"
17286 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17288 #. )
17289 #: gcc.c:6045
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "no arguments for spec function"
17292 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17294 #: gcc.c:6064
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "malformed spec function arguments"
17297 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17299 #: gcc.c:6338
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17302 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17304 #: gcc.c:6433
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17307 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17309 #: gcc.c:7039
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17312 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17314 #: gcc.c:7050
17315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17316 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17317 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17319 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
17320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17321 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17322 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17324 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
17325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17326 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17327 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17329 #: gcc.c:7425
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17332 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17334 #: gcc.c:7449
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17337 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17339 #: gcc.c:7740
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17342 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17344 #: gcc.c:7744
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17347 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17349 #: gcc.c:7870
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17352 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17354 #: gcc.c:7931
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "no input files"
17357 msgstr "inga indatafiler"
17359 #: gcc.c:7982
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17362 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17364 #: gcc.c:8023
17365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17367 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17369 #: gcc.c:8047
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17372 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17374 #: gcc.c:8063
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17377 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17379 #: gcc.c:8072
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "comparing final insns dumps"
17382 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17384 #: gcc.c:8189
17385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17386 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17387 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17389 #: gcc.c:8222
17390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17391 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17392 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17394 #: gcc.c:8274
17395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17396 msgid "language %s not recognized"
17397 msgstr "språk %s känns inte igen"
17399 #: gcc.c:8513
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17402 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17404 #: gcc.c:8715
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17407 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17409 #: gcc.c:8779
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17412 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17414 #: gcc.c:8941
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "multilib select %qs is invalid"
17417 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17419 #: gcc.c:8981
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17422 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17424 #: gcc.c:9196
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "environment variable %qs not defined"
17427 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17429 #: gcc.c:9335 gcc.c:9340
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "invalid version number %qs"
17432 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17434 #: gcc.c:9383
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17437 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17439 #: gcc.c:9389
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17442 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17444 #: gcc.c:9431
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17447 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17449 #: gcc.c:9555
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17452 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17454 #: gcc.c:9628
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17457 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17459 #: gcc.c:9664
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17462 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17464 #: gcc.c:9668
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17467 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17469 #: gcc.c:9675
17470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17471 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17472 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17474 #: gcc.c:9749
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17477 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17479 #: gcov-tool.c:72
17480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17481 msgid "error in removing %s\n"
17482 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17484 #: gcov-tool.c:103
17485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17486 msgid "Cannot make directory %s"
17487 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17489 #: gcov-tool.c:111
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "Cannot get current directory name"
17492 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17494 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "Cannot change directory to %s"
17497 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17499 #: gcov-tool.c:214
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "weights need to be non-negative\n"
17502 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17504 #: gcov-tool.c:355
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17507 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17509 #: gcse.c:3986
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17512 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17514 #: gcse.c:3998
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17517 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17519 #: gencfn-macros.c:183
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17522 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17524 #: gencfn-macros.c:190
17525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17526 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17527 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17529 #: gentarget-def.c:126
17530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17531 msgid "invalid prototype for '%s'"
17532 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17534 #: gentarget-def.c:131
17535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17536 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17537 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17539 #: gentarget-def.c:148
17540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17541 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17542 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17544 #: gentarget-def.c:168
17545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17546 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17547 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17549 #: gentarget-def.c:172
17550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17551 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17552 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17554 #: gentarget-def.c:176
17555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17556 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17557 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17559 #: gentarget-def.c:276
17560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17561 msgid "duplicate definition of '%s'"
17562 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17564 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17565 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17568 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17570 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17573 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17575 #: ggc-common.c:491
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17578 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17580 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17581 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17584 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17586 #: ggc-common.c:629
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "had to relocate PCH"
17589 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17591 #: ggc-page.c:1725
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "open /dev/zero: %m"
17594 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17596 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "can%'t write PCH file"
17599 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17601 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
17602 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9673
17603 #: c/c-typeck.c:9690 cp/call.c:6152 cp/constexpr.c:757 cp/constexpr.c:1944
17604 #: cp/decl2.c:5114 cp/pt.c:7578 cp/semantics.c:1763 cp/typeck.c:1640
17605 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "declared here"
17608 msgstr "deklarerad här"
17610 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "potential null pointer dereference"
17613 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17615 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "null pointer dereference"
17618 msgstr "nollpekardereferens"
17620 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17623 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17625 #: gimple-streamer-in.c:210
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17628 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17630 #: gimple.c:1166
17631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17632 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17633 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17635 #: gimplify.c:2566
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "using result of function returning %<void%>"
17638 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17640 #: gimplify.c:5194
17641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17642 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17643 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17645 #: gimplify.c:5336
17646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17647 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17648 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17650 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
17651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17652 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17653 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17655 #: gimplify.c:5917
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17658 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17660 #: gimplify.c:5919
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "enclosing target region"
17663 msgstr "omgivande målregion"
17665 #: gimplify.c:5931
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17668 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17670 #: gimplify.c:5933
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "enclosing task"
17673 msgstr "omgivande uppgift"
17675 #: gimplify.c:5995
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17678 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
17680 #: gimplify.c:5997
17681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17682 msgid "enclosing %s"
17683 msgstr "omgivande %s"
17685 #: gimplify.c:6107
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17688 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17690 #: gimplify.c:6109
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17693 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17695 #: gimplify.c:6160
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
17698 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
17700 #: gimplify.c:6168
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
17703 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
17705 #: gimplify.c:6244 gimplify.c:6848
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17708 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
17710 #: gimplify.c:6262
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17713 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17715 #: gimplify.c:6380 gimplify.c:6412
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17718 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17720 #: gimplify.c:6383
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "iteration variable %qE should be private"
17723 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17725 #: gimplify.c:6397
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17728 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17730 #: gimplify.c:6400
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17733 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17735 #: gimplify.c:6403
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17738 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
17740 #: gimplify.c:6406
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17743 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17745 #: gimplify.c:6409
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17748 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17750 #: gimplify.c:6722
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17753 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
17755 #: gimplify.c:6917
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17758 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17760 #: gimplify.c:7093
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17763 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17765 #: gimplify.c:7385
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17768 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17770 #: gimplify.c:7405
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17773 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17775 #: gimplify.c:7431
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17778 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
17780 #: gimplify.c:7933
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17783 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17785 #: gimplify.c:8015
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
17788 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
17790 #: gimplify.c:8159
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid private reduction on %qE"
17793 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
17795 #: gimplify.c:9948 omp-low.c:3622
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17798 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
17800 #: gimplify.c:9966
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17803 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17805 #: gimplify.c:9979
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17808 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
17810 #: gimplify.c:9992
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17813 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17815 #: gimplify.c:10003
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17818 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17820 #: gimplify.c:10931
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17823 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17825 #: gimplify.c:11227
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "gimplification failed"
17828 msgstr "gimplification misslyckades"
17830 #: gimplify.c:11697 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17833 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17835 #: gimplify.c:11717
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17838 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17840 #: gimplify.c:11722
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17843 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17845 #: gimplify.c:11729
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17848 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17850 #: godump.c:1432
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "could not close Go dump file: %m"
17853 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17855 #: godump.c:1444
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17858 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17860 #: graph.c:55 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17861 #: objc/objc-act.c:461
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "can%'t open %s: %m"
17864 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17866 #: graphite.c:344
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17869 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
17871 #: hsa-brig.c:899
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17874 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17876 #: hsa-gen.c:1195
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17879 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17881 #: hsa-gen.c:1199 hsa-gen.c:1212
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "HSA SSA verification failed"
17884 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
17886 #: hsa-gen.c:1208
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17889 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17891 #: hsa-gen.c:1468
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17894 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17896 #: hsa-gen.c:1472
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "HSA instruction verification failed"
17899 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
17901 #: hsa.c:240
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "HSA image ops not handled"
17904 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17906 #: input.c:1072
17907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17908 msgid "expansion point is location %i"
17909 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17911 #: input.c:1102
17912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17913 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17914 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17916 #: input.c:1110
17917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17918 msgid "token %u has x-location == %u"
17919 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17921 #: input.c:1111
17922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17923 msgid "token %u has y-location == %u"
17924 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17926 #: ipa-chkp.c:661
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "function cannot be instrumented"
17929 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17931 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17934 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17936 #: ipa-devirt.c:754
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17939 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17941 #: ipa-devirt.c:793
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17944 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17946 #: ipa-devirt.c:799
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17949 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17951 #: ipa-devirt.c:803
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "RTTI will not work on this type"
17954 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17956 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17959 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
17961 #: ipa-devirt.c:839
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17964 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17966 #: ipa-devirt.c:867
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17969 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17971 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17974 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17976 #: ipa-devirt.c:914
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "contains additional virtual method %qD"
17979 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17981 #: ipa-devirt.c:921
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
17984 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17986 #: ipa-devirt.c:946
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "virtual method %qD"
17989 msgstr "virtuell metod %qD"
17991 #: ipa-devirt.c:950
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17994 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17996 #: ipa-devirt.c:956
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
17999 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18001 #: ipa-devirt.c:986
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18004 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18006 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
18007 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18010 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18012 #: ipa-devirt.c:1004
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18015 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18017 #: ipa-devirt.c:1014
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18020 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18022 #: ipa-devirt.c:1108
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18025 msgstr "typen %qT definierad i en namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18027 #: ipa-devirt.c:1113
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18030 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18032 #: ipa-devirt.c:1118
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18035 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18037 #: ipa-devirt.c:1141
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18040 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18042 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "the incompatible type is defined here"
18045 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18047 #: ipa-devirt.c:1173
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "array types have different bounds"
18050 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18052 #: ipa-devirt.c:1188
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "return value type mismatch"
18055 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18057 #: ipa-devirt.c:1203
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18060 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18062 #: ipa-devirt.c:1206
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "type mismatch in parameter %i"
18065 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18067 #: ipa-devirt.c:1217
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "types have different parameter counts"
18070 msgstr "typer har olika parameterantal"
18072 #: ipa-devirt.c:1228
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18075 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18077 #: ipa-devirt.c:1234
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "type %qT should match type %qT"
18080 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18082 #: ipa-devirt.c:1269
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18085 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18087 #: ipa-devirt.c:1287
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18090 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18092 #: ipa-devirt.c:1302
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18095 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18097 #: ipa-devirt.c:1311
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18100 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18102 #: ipa-devirt.c:1319
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18105 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18107 #: ipa-devirt.c:1337
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18110 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18112 #: ipa-devirt.c:1344
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18115 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18117 #: ipa-devirt.c:1369
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18120 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18122 #: ipa-devirt.c:1378
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18125 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18127 #: ipa-devirt.c:1438
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18130 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18132 #: ipa-devirt.c:1453
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "has different return value in another translation unit"
18135 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18137 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "has different parameters in another translation unit"
18140 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18142 #: ipa-devirt.c:1511
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18145 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18147 #: ipa-devirt.c:1515
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18150 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18152 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18155 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18157 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18160 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18162 #: ipa-devirt.c:1548
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18165 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18167 #: ipa-devirt.c:1562
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18170 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18172 #: ipa-devirt.c:1575
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18175 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18177 #: ipa-devirt.c:1598
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18180 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18182 #: ipa-devirt.c:1622
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18185 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18187 #: ipa-devirt.c:1630
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18190 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18192 #: ipa-devirt.c:1637
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18195 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18197 #: ipa-devirt.c:1646
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18200 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18202 #: ipa-devirt.c:1654
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18205 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
18207 #: ipa-devirt.c:1676
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18210 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18212 #: ipa-devirt.c:1684
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18215 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18217 #: ipa-devirt.c:1807
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "the extra base is defined here"
18220 msgstr "den andra basen är definierad här"
18222 #: ipa-devirt.c:3777
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18225 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18226 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18227 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18229 #: ipa-devirt.c:3786
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18232 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18233 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18234 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18236 #: ipa-devirt.c:3815
18237 #, gcc-internal-format
18238 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18239 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18240 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18241 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18243 #: ipa-devirt.c:3823
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18246 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18247 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18248 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18250 #: ipa-devirt.c:3831
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18253 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18254 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18255 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18257 #: ipa-devirt.c:3841
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18260 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18261 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18262 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18264 #: ipa-hsa.c:57
18265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18266 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18267 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18269 #: ipa-inline-analysis.c:4305
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18272 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18274 #: ipa-reference.c:1182
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18277 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18279 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
18280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18281 msgid "%s cannot be used in asm here"
18282 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18284 #: ira.c:5511
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "frame pointer required, but reserved"
18287 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18289 #: ira.c:5512
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "for %qD"
18292 msgstr "för %qD"
18294 #: ira.c:5526
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18297 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18299 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18302 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18304 #: lra-assigns.c:1416
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "unable to find a register to spill"
18307 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18309 #: lra-assigns.c:1630
18310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18311 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18312 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18314 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18317 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18319 #: lra-constraints.c:4429
18320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18321 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18322 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18324 #: lto-cgraph.c:1289
18325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18326 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18327 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18329 #: lto-cgraph.c:1467
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18332 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18334 #: lto-cgraph.c:1473
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18337 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18339 #: lto-cgraph.c:1548
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18342 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18344 #: lto-cgraph.c:1726
18345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18346 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18347 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
18349 #: lto-cgraph.c:1813
18350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18351 msgid "Profile information in %s corrupted"
18352 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18354 #: lto-cgraph.c:1846
18355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18356 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18357 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18359 #: lto-cgraph.c:1856
18360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18361 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18362 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18364 #: lto-cgraph.c:1935
18365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18366 msgid "invalid offload table in %s"
18367 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18369 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18370 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18372 msgid "compressed stream: %s"
18373 msgstr "komprimerad ström: %s"
18375 #: lto-section-in.c:444
18376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18377 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18378 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18380 #: lto-section-in.c:455
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18383 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18385 #: lto-streamer-in.c:79
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18388 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18390 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18393 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18395 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18398 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18400 #: lto-streamer-in.c:929
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "Reference statement index out of range"
18403 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18405 #: lto-streamer-in.c:932
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "Reference statement index not found"
18408 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18410 #: lto-streamer-in.c:1513
18411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18412 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18413 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18415 #: lto-streamer-in.c:1611
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "unsupported mode %s\n"
18418 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18420 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18423 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18425 #: lto-streamer.c:162
18426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18428 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18430 #: lto-streamer.c:383
18431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18432 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18433 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18435 #: lto-wrapper.c:114
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18438 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18440 #: lto-wrapper.c:151
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18443 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18445 #: lto-wrapper.c:307
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "Option %s with different values"
18448 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
18450 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18453 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18455 #: lto-wrapper.c:815
18456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18457 msgid "problem with building target image for %s\n"
18458 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18460 #: lto-wrapper.c:835
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "reading input file"
18463 msgstr "läser indatafiler"
18465 #: lto-wrapper.c:840
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "writing output file"
18468 msgstr "skriver utdatafil"
18470 #: lto-wrapper.c:870
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
18473 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
18475 #: lto-wrapper.c:974
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18478 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18480 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18483 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18485 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "cannot open %s: %m"
18488 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18490 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "cannot read %s: %m"
18493 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
18495 #: lto-wrapper.c:1165
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "invalid format of %s"
18498 msgstr "felaktigt format på %s"
18500 #: lto-wrapper.c:1301
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "fopen: %s: %m"
18503 msgstr "fopen: %s: %m"
18505 #: multiple_target.c:67
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18508 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
18510 #: multiple_target.c:76
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "default target_clones attribute was not set"
18513 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
18515 #: multiple_target.c:256
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18518 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
18520 #: multiple_target.c:268
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "default target was not set"
18523 msgstr "standardmålet var inte satt"
18525 #: multiple_target.c:300
18526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18527 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18528 msgstr "attribute(target_clones(\"%s\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18530 #: multiple_target.c:331
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18533 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18535 #: omp-low.c:2204 omp-low.c:2372
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "Clause not supported yet"
18538 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
18540 #: omp-low.c:2971 omp-low.c:19383
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18543 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18545 #: omp-low.c:2974
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18548 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18550 #: omp-low.c:2978
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18553 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18555 #: omp-low.c:3025
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18558 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18560 #: omp-low.c:3251
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
18563 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
18565 #: omp-low.c:3260
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18568 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18570 #: omp-low.c:3285
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18573 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
18575 #: omp-low.c:3293
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18578 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
18580 #: omp-low.c:3305
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18583 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
18585 #: omp-low.c:3322
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18588 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
18590 #: omp-low.c:3363
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18593 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18595 #: omp-low.c:3385
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "orphaned %qs construct"
18598 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18600 #: omp-low.c:3414
18601 #, gcc-internal-format
18602 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18603 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18605 #: omp-low.c:3419
18606 #, gcc-internal-format
18607 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18608 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18610 #: omp-low.c:3439 omp-low.c:3452
18611 #, gcc-internal-format
18612 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18613 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18615 #: omp-low.c:3478
18616 #, gcc-internal-format
18617 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18618 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
18620 #: omp-low.c:3492
18621 #, gcc-internal-format
18622 msgid "invalid arguments"
18623 msgstr "ogiltiga argument"
18625 #: omp-low.c:3498
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18628 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
18630 #: omp-low.c:3526
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18633 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18635 #: omp-low.c:3533
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18638 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18640 #: omp-low.c:3562
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18643 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18645 #: omp-low.c:3586 omp-low.c:3725
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18648 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18650 #: omp-low.c:3614
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18653 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
18655 #: omp-low.c:3631
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18658 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18660 #: omp-low.c:3646
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18663 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
18665 #: omp-low.c:3659
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18668 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>,, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18670 #: omp-low.c:3670 omp-low.c:3683
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18673 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
18675 #: omp-low.c:3700
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18678 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
18680 #: omp-low.c:3712
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18683 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
18685 #: omp-low.c:3733
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
18688 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
18690 #: omp-low.c:3746
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18693 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18695 #: omp-low.c:3791
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18698 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
18700 #: omp-low.c:3804 omp-low.c:3811
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18703 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
18705 #: omp-low.c:3923
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18708 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18710 #: omp-low.c:8006
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18713 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18715 #: omp-low.c:8093
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18718 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18720 #: omp-low.c:12633
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18723 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
18725 #: omp-low.c:14645
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18728 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18730 #: omp-low.c:14668
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18733 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18735 #: omp-low.c:18011
18736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18737 msgid "invalid exit from %s structured block"
18738 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18740 #: omp-low.c:18013 omp-low.c:18018
18741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18742 msgid "invalid entry to %s structured block"
18743 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18745 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18746 #: omp-low.c:18022
18747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18748 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18749 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18751 #: omp-low.c:18823
18752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18753 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
18754 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
18756 #: omp-low.c:19410
18757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18758 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18759 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18761 #: omp-low.c:19412 omp-low.c:19441
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "containing loop here"
18764 msgstr "kringliggande slinga här"
18766 #: omp-low.c:19416
18767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18768 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18769 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18771 #: omp-low.c:19421
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "routine %qD declared here"
18774 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
18776 #: omp-low.c:19434
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18779 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18781 #: omp-low.c:19498
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18784 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18786 #: omp-simd-clone.c:193
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "ignoring large linear step"
18789 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18791 #: omp-simd-clone.c:200
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "ignoring zero linear step"
18794 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18796 #: optabs.c:4194
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18799 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18801 #: opts-common.c:1079
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18804 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18806 #: opts-common.c:1089
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "missing argument to %qs"
18809 msgstr "argument saknas till %qs"
18811 #: opts-common.c:1095
18812 #, gcc-internal-format
18813 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18814 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18816 #: opts-common.c:1110
18817 #, gcc-internal-format
18818 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18819 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18821 #: opts-common.c:1128
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18824 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18826 #: opts-global.c:99
18827 #, gcc-internal-format
18828 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18829 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18831 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18832 #: opts-global.c:105
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18835 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18837 #: opts-global.c:364
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18840 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18842 #: opts-global.c:369
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18845 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18847 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18850 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
18852 #: opts-global.c:422
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "unrecognized register name %qs"
18855 msgstr "okänt registernamn %qs"
18857 #: opts-global.c:440
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18860 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18862 #: opts-global.c:443
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18865 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18867 #: opts.c:89
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18870 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18872 #: opts.c:125
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18875 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18877 #: opts.c:132
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18880 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18882 #: opts.c:580
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18885 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18887 #: opts.c:733
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18890 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18892 #: opts.c:737
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18895 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18897 #: opts.c:743
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18900 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18902 #: opts.c:758
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18905 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18907 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18910 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18912 #: opts.c:829
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18915 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18917 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18920 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18922 #: opts.c:898
18923 #, gcc-internal-format
18924 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18925 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18927 #: opts.c:911
18928 #, gcc-internal-format
18929 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18930 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18932 #: opts.c:944
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18935 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18937 #: opts.c:952
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18940 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18942 #: opts.c:958
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18945 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18947 #: opts.c:961
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18950 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18952 #: opts.c:1375
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18955 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18957 #: opts.c:1509
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18960 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18962 #: opts.c:1524
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18965 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18967 #: opts.c:1695
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18970 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18972 #: opts.c:1704
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18975 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18977 #: opts.c:1936
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
18980 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
18982 #: opts.c:1948
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18985 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18987 #: opts.c:1956
18988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18989 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18990 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18992 #: opts.c:2070
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18995 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18997 #: opts.c:2102
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19000 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19002 #: opts.c:2113
19003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19004 msgid "dwarf version %d is not supported"
19005 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19007 #: opts.c:2213
19008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19009 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19010 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19012 #: opts.c:2221
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "invalid --param name %qs"
19015 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19017 #: opts.c:2228
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "invalid --param value %qs"
19020 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19022 #: opts.c:2344
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "target system does not support debug output"
19025 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19027 #: opts.c:2353
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19030 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19032 #: opts.c:2371
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19035 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19037 #: opts.c:2373
19038 #, gcc-internal-format
19039 msgid "debug output level %qs is too high"
19040 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19042 #: opts.c:2393
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19045 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19047 #: opts.c:2397
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19050 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19052 #: opts.c:2442
19053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19054 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19055 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19057 #: opts.c:2467
19058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19059 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19060 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19062 #: opts.c:2469
19063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19064 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19065 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19067 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19068 #: params.c:184
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "invalid parameter %qs"
19071 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19073 #: params.c:190
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19076 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19078 #: params.c:195
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19081 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19083 #: passes.c:81
19084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19085 msgid "pass %s does not support cloning"
19086 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19088 #: passes.c:87
19089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19090 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19091 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19093 #: passes.c:1023
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "unrecognized option -fenable"
19096 msgstr "okänd flagga -fenable"
19098 #: passes.c:1025
19099 #, gcc-internal-format
19100 msgid "unrecognized option -fdisable"
19101 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19103 #: passes.c:1033
19104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19105 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19106 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19108 #: passes.c:1035
19109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19111 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19113 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19115 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19116 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19118 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19120 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19121 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19123 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19125 msgid "Invalid range %s in option %s"
19126 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19128 #: passes.c:1145
19129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19130 msgid "enable pass %s for function %s"
19131 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19133 #: passes.c:1156
19134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19135 msgid "disable pass %s for function %s"
19136 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19138 #: passes.c:1385
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "invalid pass positioning operation"
19141 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19143 #: passes.c:1447
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19146 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19148 #: passes.c:1450
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19151 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19153 #: passes.c:1455
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19156 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19158 #: passes.c:1474
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19161 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19163 #: plugin.c:177
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19166 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19168 #: plugin.c:198
19169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19170 msgid ""
19171 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19172 "%s\n"
19173 "%s"
19174 msgstr ""
19175 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19176 "%s\n"
19177 "%s"
19179 #: plugin.c:257
19180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19181 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19182 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19184 #: plugin.c:319
19185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19186 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19187 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19189 #: plugin.c:425
19190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19191 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19192 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19194 #: plugin.c:457
19195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19196 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19197 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19199 #: plugin.c:580
19200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19201 msgid ""
19202 "cannot load plugin %s\n"
19203 "%s"
19204 msgstr ""
19205 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19206 "%s"
19208 #: plugin.c:590
19209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19210 msgid ""
19211 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19212 "%s"
19213 msgstr ""
19214 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19215 "%s"
19217 #: plugin.c:599
19218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19219 msgid ""
19220 "cannot find %s in plugin %s\n"
19221 "%s"
19222 msgstr ""
19223 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19224 "%s"
19226 #: plugin.c:607
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "fail to initialize plugin %s"
19229 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19231 #: plugin.c:889
19232 #, gcc-internal-format
19233 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19234 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19236 #: predict.c:2709
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19239 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19241 #: profile.c:461
19242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19244 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19246 #: profile.c:541
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19249 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19251 #: profile.c:724
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19254 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19256 #: profile.c:741
19257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19259 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19261 #: profile.c:762
19262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19264 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19266 #: reg-stack.c:529
19267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19269 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19271 #: reg-stack.c:539
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19274 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19276 #: reg-stack.c:562
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19279 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19281 #: reg-stack.c:599
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19284 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19286 #: reg-stack.c:618
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19289 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19291 #: regcprop.c:1171
19292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19293 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19294 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19296 #: regcprop.c:1183
19297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19299 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19301 #: regcprop.c:1186
19302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19303 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19304 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19306 #: regcprop.c:1198
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19309 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19311 #: reginfo.c:708
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19314 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19316 #: reginfo.c:712
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19319 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19321 #: reginfo.c:724
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19324 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19326 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19327 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
19328 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19330 msgid "unknown register name: %s"
19331 msgstr "okänt registernamn: %s"
19333 #: reginfo.c:763
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "stack register used for global register variable"
19336 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19338 #: reginfo.c:769
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "global register variable follows a function definition"
19341 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19343 #: reginfo.c:774
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19346 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19348 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27665
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "conflicts with %qD"
19351 msgstr "står i konflikt med %qD"
19353 #: reginfo.c:782
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19356 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19358 #: reload.c:1313
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19361 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19363 #: reload.c:1327
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19366 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19368 #: reload.c:3688
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19371 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19373 #: reload1.c:2076
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19376 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19378 #: reload1.c:2081
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19381 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19383 #: reload1.c:4697
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19386 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19388 #: reload1.c:6118
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19391 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19393 #: reload1.c:8010
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19396 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19398 #: rtl.c:780
19399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19400 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19401 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19403 #: rtl.c:790
19404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19405 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19406 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19408 #: rtl.c:800
19409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19410 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19411 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19413 #: rtl.c:809
19414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19415 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19416 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19418 #: rtl.c:819
19419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19420 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19421 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19423 #: rtl.c:846
19424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19425 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19426 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19428 #: rtl.c:856
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19431 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19433 #: rtl.c:866
19434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19435 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19436 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19438 #: rtl.c:877
19439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19440 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19441 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19443 #: stmt.c:237
19444 #, gcc-internal-format
19445 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19446 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19448 #: stmt.c:252
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19451 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19453 #: stmt.c:275
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19456 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19458 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19461 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19463 #: stmt.c:298
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19466 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19468 #: stmt.c:357
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "input operand constraint contains %qc"
19471 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19473 #: stmt.c:396
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19476 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19478 #: stmt.c:430
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19481 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19483 #: stmt.c:446
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "matching constraint does not allow a register"
19486 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19488 #: stmt.c:540
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19491 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19493 #: stmt.c:637
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "missing close brace for named operand"
19496 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19498 #: stmt.c:662
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "undefined named operand %qs"
19501 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19503 #: stor-layout.c:767
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19506 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19508 #: stor-layout.c:769
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19511 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19513 #: stor-layout.c:1207
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19516 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19518 #: stor-layout.c:1211
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19521 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19523 #: stor-layout.c:1228
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "padding struct to align %q+D"
19526 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19528 #: stor-layout.c:1289
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19531 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19533 #: stor-layout.c:1598
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19536 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19538 #: stor-layout.c:1626
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19541 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19543 #: stor-layout.c:1630
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19546 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19548 #: stor-layout.c:1636
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19551 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19553 #: stor-layout.c:1638
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "packed attribute is unnecessary"
19556 msgstr "attributet packed är onödigt"
19558 #: stor-layout.c:2369
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19561 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19563 #: symtab.c:300
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19566 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19568 #: symtab.c:964
19569 #, gcc-internal-format
19570 msgid "function symbol is not function"
19571 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19573 #: symtab.c:972
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "variable symbol is not variable"
19576 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19578 #: symtab.c:978
19579 #, gcc-internal-format
19580 msgid "node has unknown type"
19581 msgstr "noden har okänd typ"
19583 #: symtab.c:987
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19586 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19588 #: symtab.c:995
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19591 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19593 #: symtab.c:1004
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "assembler name hash list corrupted"
19596 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19598 #: symtab.c:1017
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19601 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19603 #: symtab.c:1024
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19606 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19608 #: symtab.c:1029
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "node has body_removed but is definition"
19611 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19613 #: symtab.c:1034
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19616 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19618 #: symtab.c:1039
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "node is alias but not implicit alias"
19621 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19623 #: symtab.c:1044
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "node is alias but not definition"
19626 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19628 #: symtab.c:1049
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19631 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
19633 #: symtab.c:1054
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19636 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
19638 #: symtab.c:1063
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19641 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19643 #: symtab.c:1068
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19646 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19648 #: symtab.c:1073
19649 #, gcc-internal-format
19650 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19651 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19653 #: symtab.c:1078
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "node is alone in a comdat group"
19656 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19658 #: symtab.c:1085
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19661 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19663 #: symtab.c:1100
19664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19665 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19666 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19668 #: symtab.c:1110
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19671 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19673 #: symtab.c:1117
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "Both section and comdat group is set"
19676 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19678 #: symtab.c:1129
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "Alias and target's section differs"
19681 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19683 #: symtab.c:1136
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19686 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19688 #: symtab.c:1151
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19691 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
19693 #: symtab.c:1159
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "Chained transparent aliases"
19696 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19698 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "symtab_node::verify failed"
19701 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19703 #: symtab.c:1215
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19706 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19708 #: symtab.c:1622
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19711 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19713 #: symtab.c:1624
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19716 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19718 #: symtab.c:1652
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19721 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19723 #: targhooks.c:176
19724 #, gcc-internal-format
19725 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19726 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19728 #: targhooks.c:870
19729 #, gcc-internal-format
19730 msgid "nested functions not supported on this target"
19731 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19733 #: targhooks.c:883
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19736 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19738 #: targhooks.c:1330
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19741 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19743 #: targhooks.c:1344
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19746 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19748 #: tlink.c:487
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "removing .rpo file: %m"
19751 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19753 #: tlink.c:489
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "renaming .rpo file: %m"
19756 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19758 #: tlink.c:493
19759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19761 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19763 #: tlink.c:619
19764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19766 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19768 #: tlink.c:856
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "ld returned %d exit status"
19771 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19773 #: toplev.c:897
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19776 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19778 #: toplev.c:919
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19781 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19783 #: toplev.c:968
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19786 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19788 #: toplev.c:1037
19789 #, gcc-internal-format
19790 msgid "stack usage might be unbounded"
19791 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19793 #: toplev.c:1042
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19796 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19798 #: toplev.c:1045
19799 #, gcc-internal-format
19800 msgid "stack usage is %wd bytes"
19801 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19803 #: toplev.c:1061
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19806 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19808 #: toplev.c:1231
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "this target does not support %qs"
19811 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19813 #: toplev.c:1257
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19816 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19818 #: toplev.c:1268
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19821 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19823 #: toplev.c:1275
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19826 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19828 #: toplev.c:1290
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19831 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19833 #: toplev.c:1318
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19836 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19838 #: toplev.c:1322
19839 #, gcc-internal-format
19840 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19841 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19843 #: toplev.c:1336
19844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19845 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19846 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19848 #: toplev.c:1381
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19851 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19853 #: toplev.c:1418
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19856 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19858 #: toplev.c:1431
19859 #, gcc-internal-format
19860 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19861 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19863 #: toplev.c:1435
19864 #, gcc-internal-format
19865 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19866 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19868 #: toplev.c:1473
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19871 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19873 #: toplev.c:1499
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19876 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19878 #: toplev.c:1505
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19881 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19883 #: toplev.c:1513
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19886 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19888 #: toplev.c:1519
19889 #, gcc-internal-format
19890 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19891 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19893 #: toplev.c:1529
19894 #, gcc-internal-format
19895 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19896 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19898 #: toplev.c:1541
19899 #, gcc-internal-format
19900 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19901 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19903 #: toplev.c:1559
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19906 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19908 #: toplev.c:1571
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19911 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19913 #: toplev.c:1580
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19916 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19918 #: toplev.c:1898
19919 #, gcc-internal-format
19920 msgid "error writing to %s: %m"
19921 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19923 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "error closing %s: %m"
19926 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19928 #: trans-mem.c:621
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19931 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
19933 #: trans-mem.c:624
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19936 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19938 #: trans-mem.c:656
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19941 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19943 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19946 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19948 #: trans-mem.c:731
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19951 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19953 #: trans-mem.c:735
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19956 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19958 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19961 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19963 #: trans-mem.c:749
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19966 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19968 #: trans-mem.c:753
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19971 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19973 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19976 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
19978 #: trans-mem.c:771
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19981 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19983 #: trans-mem.c:783
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19986 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
19988 #: trans-mem.c:786
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19991 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19993 #: trans-mem.c:793
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "outer transaction in transaction"
19996 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19998 #: trans-mem.c:796
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20001 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20003 #: trans-mem.c:800
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20006 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20008 #: trans-mem.c:4438
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20011 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20013 #: tree-cfg.c:339
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "ignoring loop annotation"
20016 msgstr "ignorerar slingannotering"
20018 #: tree-cfg.c:2787
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20021 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20023 #: tree-cfg.c:2792
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20026 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20028 #: tree-cfg.c:2803
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20031 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20033 #: tree-cfg.c:2832
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20036 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20038 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20041 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20043 #: tree-cfg.c:2846
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20046 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20048 #: tree-cfg.c:2852
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20051 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20053 #: tree-cfg.c:2865
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20056 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20058 #: tree-cfg.c:2871
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20061 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20063 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20066 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20068 #: tree-cfg.c:2909
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "non-integral used in condition"
20071 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20073 #: tree-cfg.c:2914
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "invalid conditional operand"
20076 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20078 #: tree-cfg.c:2937
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20081 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20083 #: tree-cfg.c:2949
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20086 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20088 #: tree-cfg.c:2956
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20091 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20093 #: tree-cfg.c:2965
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20096 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20098 #: tree-cfg.c:2973
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20101 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20103 #: tree-cfg.c:3006
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20106 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20108 #: tree-cfg.c:3016
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "invalid reference prefix"
20111 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20113 #: tree-cfg.c:3027
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20116 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20118 #: tree-cfg.c:3038
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20121 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20123 #: tree-cfg.c:3044
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20126 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20128 #: tree-cfg.c:3095
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20131 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20133 #: tree-cfg.c:3123
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "invalid expression for min lvalue"
20136 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20138 #: tree-cfg.c:3134
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "invalid operand in indirect reference"
20141 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20143 #: tree-cfg.c:3163
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "invalid operands to array reference"
20146 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20148 #: tree-cfg.c:3174
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "type mismatch in array reference"
20151 msgstr "typfel i vektorreferens"
20153 #: tree-cfg.c:3183
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "type mismatch in array range reference"
20156 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20158 #: tree-cfg.c:3194
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20161 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
20163 #: tree-cfg.c:3204
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "type mismatch in component reference"
20166 msgstr "typfel i komponentreferens"
20168 #: tree-cfg.c:3221
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20171 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20173 #: tree-cfg.c:3228
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "conversion of register to a different size"
20176 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20178 #: tree-cfg.c:3243
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20181 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20183 #: tree-cfg.c:3250
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20186 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20188 #: tree-cfg.c:3260
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20191 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20193 #: tree-cfg.c:3267
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20196 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20198 #: tree-cfg.c:3321
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "gimple call has two targets"
20201 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20203 #: tree-cfg.c:3330
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "gimple call has no target"
20206 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20208 #: tree-cfg.c:3337
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "invalid function in gimple call"
20211 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20213 #: tree-cfg.c:3347
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "non-function in gimple call"
20216 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20218 #: tree-cfg.c:3358
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "invalid pure const state for function"
20221 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20223 #: tree-cfg.c:3367
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "invalid LHS in gimple call"
20226 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20228 #: tree-cfg.c:3377
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "LHS in noreturn call"
20231 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20233 #: tree-cfg.c:3393
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "invalid conversion in gimple call"
20236 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20238 #: tree-cfg.c:3402
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "invalid static chain in gimple call"
20241 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20243 #: tree-cfg.c:3413
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20246 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20248 #: tree-cfg.c:3430
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "invalid argument to gimple call"
20251 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20253 #: tree-cfg.c:3450
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20256 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20258 #: tree-cfg.c:3466
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "mismatching comparison operand types"
20261 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20263 #: tree-cfg.c:3483
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20266 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
20268 #: tree-cfg.c:3498
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20271 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20273 #: tree-cfg.c:3506
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20276 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20278 #: tree-cfg.c:3513
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "bogus comparison result type"
20281 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20283 #: tree-cfg.c:3535
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20286 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20288 #: tree-cfg.c:3541
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "invalid operand in unary operation"
20291 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20293 #: tree-cfg.c:3573
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "invalid types in nop conversion"
20296 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20298 #: tree-cfg.c:3588
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "invalid types in address space conversion"
20301 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20303 #: tree-cfg.c:3602
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20306 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20308 #: tree-cfg.c:3617
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20311 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20313 #: tree-cfg.c:3632
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "invalid types in conversion to integer"
20316 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20318 #: tree-cfg.c:3646
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20321 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20323 #: tree-cfg.c:3674
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20326 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20328 #: tree-cfg.c:3699
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20331 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20333 #: tree-cfg.c:3706
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "invalid operands in binary operation"
20336 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20338 #: tree-cfg.c:3721
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "type mismatch in complex expression"
20341 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20343 #: tree-cfg.c:3750
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "type mismatch in shift expression"
20346 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20348 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20351 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20353 #: tree-cfg.c:3809
20354 #, gcc-internal-format
20355 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20356 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20358 #: tree-cfg.c:3820
20359 #, gcc-internal-format
20360 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20361 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20363 #: tree-cfg.c:3834
20364 #, gcc-internal-format
20365 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20366 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20368 #: tree-cfg.c:3914
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "type mismatch in binary expression"
20371 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20373 #: tree-cfg.c:3942
20374 #, gcc-internal-format
20375 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20376 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20378 #: tree-cfg.c:3951
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "invalid operands in ternary operation"
20381 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20383 #: tree-cfg.c:3967
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20386 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20388 #: tree-cfg.c:3981
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20391 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20393 #: tree-cfg.c:3995
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20396 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20398 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4970
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "type mismatch in conditional expression"
20401 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20403 #: tree-cfg.c:4019
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20406 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20408 #: tree-cfg.c:4031
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20411 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20413 #: tree-cfg.c:4045
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20416 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20418 #: tree-cfg.c:4058
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20421 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20423 #: tree-cfg.c:4074
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "type mismatch in sad expression"
20426 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20428 #: tree-cfg.c:4086
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "vector types expected in sad expression"
20431 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20433 #: tree-cfg.c:4122
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20436 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20438 #: tree-cfg.c:4131
20439 #, gcc-internal-format
20440 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20441 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20443 #: tree-cfg.c:4149
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "invalid operand in unary expression"
20446 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20448 #: tree-cfg.c:4163
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "type mismatch in address expression"
20451 msgstr "typfel i adressuttryck"
20453 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20456 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20458 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20461 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20463 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20466 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20468 #: tree-cfg.c:4290
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20471 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20473 #: tree-cfg.c:4296
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20476 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20478 #: tree-cfg.c:4304
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20481 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20483 #: tree-cfg.c:4363
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "invalid operand in return statement"
20486 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20488 #: tree-cfg.c:4378
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "invalid conversion in return statement"
20491 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20493 #: tree-cfg.c:4402
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20496 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20498 #: tree-cfg.c:4421
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "invalid operand to switch statement"
20501 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20503 #: tree-cfg.c:4429
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "non-integral type switch statement"
20506 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20508 #: tree-cfg.c:4437
20509 #, gcc-internal-format
20510 msgid "invalid default case label in switch statement"
20511 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20513 #: tree-cfg.c:4449
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "invalid case label in switch statement"
20516 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20518 #: tree-cfg.c:4456
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "invalid case range in switch statement"
20521 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20523 #: tree-cfg.c:4466
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20526 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20528 #: tree-cfg.c:4476
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20531 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20533 #: tree-cfg.c:4485
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20536 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20538 #: tree-cfg.c:4528
20539 #, gcc-internal-format
20540 msgid "label's context is not the current function decl"
20541 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20543 #: tree-cfg.c:4537
20544 #, gcc-internal-format
20545 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20546 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20548 #: tree-cfg.c:4547
20549 #, gcc-internal-format
20550 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20551 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20553 #: tree-cfg.c:4563
20554 #, gcc-internal-format
20555 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20556 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20558 #: tree-cfg.c:4571
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "invalid labels in gimple cond"
20561 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20563 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "invalid PHI result"
20566 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20568 #: tree-cfg.c:4673
20569 #, gcc-internal-format
20570 msgid "missing PHI def"
20571 msgstr "PHI-definition saknas"
20573 #: tree-cfg.c:4687
20574 #, gcc-internal-format
20575 msgid "invalid PHI argument"
20576 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20578 #: tree-cfg.c:4694
20579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20580 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20581 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20583 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20584 #, gcc-internal-format
20585 msgid "verify_gimple failed"
20586 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20588 #: tree-cfg.c:4852
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "dead STMT in EH table"
20591 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20593 #: tree-cfg.c:4868
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "location references block not in block tree"
20596 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20598 #: tree-cfg.c:4991
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20601 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20603 #: tree-cfg.c:5000
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "PHI node with location"
20606 msgstr "PHI-nod med plats"
20608 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20609 #, gcc-internal-format
20610 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20611 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20613 #: tree-cfg.c:5019
20614 #, gcc-internal-format
20615 msgid "virtual PHI with argument locations"
20616 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20618 #: tree-cfg.c:5048
20619 #, gcc-internal-format
20620 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20621 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20623 #: tree-cfg.c:5084
20624 #, gcc-internal-format
20625 msgid "in statement"
20626 msgstr "i sats"
20628 #: tree-cfg.c:5101
20629 #, gcc-internal-format
20630 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20631 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20633 #: tree-cfg.c:5107
20634 #, gcc-internal-format
20635 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20636 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20638 #: tree-cfg.c:5147
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20641 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20643 #: tree-cfg.c:5154
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20646 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20648 #: tree-cfg.c:5161
20649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20650 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20651 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20653 #: tree-cfg.c:5185
20654 #, gcc-internal-format
20655 msgid "nonlocal label "
20656 msgstr "ickelokal etikett "
20658 #: tree-cfg.c:5194
20659 #, gcc-internal-format
20660 msgid "EH landing pad label "
20661 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20663 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "label "
20666 msgstr "etikett "
20668 #: tree-cfg.c:5227
20669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20670 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20671 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20673 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20674 #: tree-cfg.c:5260
20675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20676 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20677 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20679 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20680 #: tree-cfg.c:5273
20681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20682 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20683 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20685 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20687 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20688 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20690 #: tree-cfg.c:5306
20691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20692 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20693 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20695 #: tree-cfg.c:5340
20696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20697 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20698 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20700 #: tree-cfg.c:5371
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "found default case not at the start of case vector"
20703 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20705 #: tree-cfg.c:5379
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "case labels not sorted: "
20708 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20710 #: tree-cfg.c:5396
20711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20712 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20713 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20715 #: tree-cfg.c:5419
20716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20717 msgid "missing edge %i->%i"
20718 msgstr "båge saknas %i->%i"
20720 #: tree-cfg.c:8725
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "%<noreturn%> function does return"
20723 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20725 #: tree-cfg.c:8746
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "control reaches end of non-void function"
20728 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20730 #: tree-cfg.c:8812
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20733 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20735 #: tree-cfg.c:8817
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20738 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20740 #: tree-chkp-opt.c:718
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "memory access check always fail"
20743 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20745 #: tree-chkp.c:1982
20746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20747 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20748 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20750 #: tree-chkp.c:2760
20751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20752 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20753 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20755 #: tree-chkp.c:2848
20756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20757 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20758 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20760 #: tree-chkp.c:2891
20761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20762 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20763 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20765 #: tree-chkp.c:3514
20766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20767 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20768 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20770 #: tree-chkp.c:3666
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20773 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20775 #: tree-chkp.c:3677
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20778 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20780 #: tree-chkp.c:3793
20781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20782 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20783 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20785 #: tree-diagnostic.c:202
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "in definition of macro %qs"
20788 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20790 #: tree-diagnostic.c:219
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "in expansion of macro %qs"
20793 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20795 #: tree-eh.c:4651
20796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20797 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20798 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20800 #: tree-eh.c:4663
20801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20802 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20803 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20805 #: tree-eh.c:4671
20806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20807 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20808 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20810 #: tree-eh.c:4677
20811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20812 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20813 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20815 #: tree-eh.c:4683
20816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20817 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20818 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20820 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20822 msgid "BB %i is missing an edge"
20823 msgstr "BB %i saknar en båge"
20825 #: tree-eh.c:4753
20826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20827 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20828 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20830 #: tree-eh.c:4762
20831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20832 msgid "BB %i has incorrect edge"
20833 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20835 #: tree-eh.c:4768
20836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20837 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20838 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20840 #: tree-inline.c:3528
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20843 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20845 #: tree-inline.c:3535
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20848 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20850 #: tree-inline.c:3575
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20853 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20855 #: tree-inline.c:3589
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20858 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20860 #: tree-inline.c:3603
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20863 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20865 #: tree-inline.c:3615
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20868 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20870 #: tree-inline.c:3623
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20873 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20875 #: tree-inline.c:3635
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20878 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20880 #: tree-inline.c:3655
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20883 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20885 #: tree-inline.c:3756
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20888 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20890 #: tree-inline.c:3764
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20893 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20895 #: tree-inline.c:4425
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20898 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20900 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "called from here"
20903 msgstr "anropad härifrån"
20905 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "called from this function"
20908 msgstr "anropad från denna funktion"
20910 #: tree-inline.c:4444
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20913 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20915 #: tree-into-ssa.c:3183
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "statement uses released SSA name:"
20918 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20920 #: tree-into-ssa.c:3195
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "cannot update SSA form"
20923 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20925 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
20926 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "SSA corruption"
20929 msgstr "trasigt i SSA"
20931 #: tree-profile.c:460
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "unimplemented functionality"
20934 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20936 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20939 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
20941 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "within this loop"
20944 msgstr "i denna slinga"
20946 #: tree-ssa-operands.c:974
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20949 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20951 #: tree-ssa-operands.c:981
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20954 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20956 #: tree-ssa-operands.c:991
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20959 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20961 #: tree-ssa-operands.c:998
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20964 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20966 #: tree-ssa-operands.c:1015
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "excess use operand for stmt"
20969 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20971 #: tree-ssa-operands.c:1025
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "use operand missing for stmt"
20974 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
20976 #: tree-ssa-operands.c:1032
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20979 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
20981 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "%qD was declared here"
20984 msgstr "%qD deklarerades här"
20986 #: tree-ssa-uninit.c:201
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20989 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
20991 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20994 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
20996 #: tree-ssa-uninit.c:237
20997 #, gcc-internal-format
20998 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20999 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21001 #: tree-ssa-uninit.c:242
21002 #, gcc-internal-format
21003 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21004 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21006 #: tree-ssa.c:616
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "expected an SSA_NAME object"
21009 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21011 #: tree-ssa.c:622
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21014 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21016 #: tree-ssa.c:629
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21019 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21021 #: tree-ssa.c:635
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21024 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21026 #: tree-ssa.c:641
21027 #, gcc-internal-format
21028 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21029 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21031 #: tree-ssa.c:647
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "found a real definition for a non-register"
21034 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21036 #: tree-ssa.c:654
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21039 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21041 #: tree-ssa.c:684
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21044 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21046 #: tree-ssa.c:690
21047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21048 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21049 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21051 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21054 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21056 #: tree-ssa.c:751
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "missing definition"
21059 msgstr "definition saknas"
21061 #: tree-ssa.c:757
21062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21063 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21064 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21066 #: tree-ssa.c:765
21067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21068 msgid "definition in block %i follows the use"
21069 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21071 #: tree-ssa.c:772
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21074 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21076 #: tree-ssa.c:780
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "no immediate_use list"
21079 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21081 #: tree-ssa.c:792
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "wrong immediate use list"
21084 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21086 #: tree-ssa.c:826
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21089 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21091 #: tree-ssa.c:840
21092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21093 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21094 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21096 #: tree-ssa.c:849
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21099 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21101 #: tree-ssa.c:877
21102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21103 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21104 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21106 #: tree-ssa.c:956
21107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21108 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21109 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21111 #: tree-ssa.c:982
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21114 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21116 #: tree-ssa.c:1039
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "verify_ssa failed"
21119 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21121 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "machine independent builtin code out of range"
21124 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21126 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "target specific builtin not available"
21129 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21131 #: tree-streamer-out.c:500
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21134 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21136 #: tree-vect-generic.c:265
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21139 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21141 #: tree-vect-generic.c:268
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21144 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21146 #: tree-vect-generic.c:319
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21149 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21151 #: tree-vect-generic.c:887
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21154 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21156 #: tree-vect-generic.c:1304
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21159 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21161 #: tree-vect-loop.c:3379
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21164 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21166 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "array subscript is above array bounds"
21169 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21171 #: tree-vrp.c:6524
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "array subscript is outside array bounds"
21174 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21176 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "array subscript is below array bounds"
21179 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21181 #: tree-vrp.c:7462
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21184 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21186 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21189 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21191 #: tree-vrp.c:7512
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21194 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21196 #: tree-vrp.c:7514
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21199 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21201 #: tree-vrp.c:9031
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21204 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21206 #: tree-vrp.c:9096
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21209 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
21211 #: tree-vrp.c:9149
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21214 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21216 #: tree.c:1836
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21219 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21221 #: tree.c:1838
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21224 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21226 #: tree.c:4839
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21229 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21231 #: tree.c:6328
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21234 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21236 #: tree.c:6340
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21239 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21241 #: tree.c:6355
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21244 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21246 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
21247 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
21248 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
21249 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
21250 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
21251 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
21252 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
21253 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
21254 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
21255 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
21256 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
21257 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
21258 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
21259 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
21260 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
21261 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
21262 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
21263 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
21264 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
21265 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8971 config/h8300/h8300.c:5477
21266 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44531
21267 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31055 config/spu/spu.c:3738
21268 #: ada/gcc-interface/utils.c:5986 ada/gcc-interface/utils.c:6012
21269 #: lto/lto-lang.c:243
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%qE attribute ignored"
21272 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21274 #: tree.c:6438
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21277 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21279 #: tree.c:6446
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21282 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21284 #: tree.c:6454
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21287 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21289 #: tree.c:6482
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21292 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21294 #: tree.c:6496
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21297 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21299 #: tree.c:8245
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21302 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21304 #: tree.c:8414
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "function return type cannot be function"
21307 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21309 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21312 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21314 #: tree.c:9678
21315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21316 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21317 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21319 #: tree.c:9691
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21322 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21324 #: tree.c:9740
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21327 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21329 #: tree.c:9753
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21332 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21334 #: tree.c:9813
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21337 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21339 #: tree.c:9827
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21342 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21344 #: tree.c:9839
21345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21346 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21347 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21349 #: tree.c:9852
21350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21351 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21352 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21354 #: tree.c:9865
21355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21356 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21357 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21359 #: tree.c:12584
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "%qD is deprecated: %s"
21362 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21364 #: tree.c:12587
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "%qD is deprecated"
21367 msgstr "%qD bör undvikas"
21369 #: tree.c:12611 tree.c:12633
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE is deprecated: %s"
21372 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21374 #: tree.c:12614 tree.c:12636
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "%qE is deprecated"
21377 msgstr "%qE bör undvikas"
21379 #: tree.c:12620 tree.c:12641
21380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21381 msgid "type is deprecated: %s"
21382 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21384 #: tree.c:12623 tree.c:12644
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "type is deprecated"
21387 msgstr "typen bör undvikas"
21389 #. Type variant can differ by:
21391 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21392 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21393 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21394 #. in this case some values may not be set in the variant types
21395 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21396 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21397 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21398 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21399 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21400 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21401 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21402 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21403 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21404 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21405 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21406 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21407 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21408 #. main variant only.
21410 #. Convenience macro for matching individual fields.
21411 #: tree.c:13048
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "type variant differs by "
21414 msgstr "typvarianter skiljer i "
21416 #: tree.c:13088
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21419 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21421 #: tree.c:13090
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21424 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21426 #: tree.c:13092
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21429 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21431 #: tree.c:13112
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21434 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21436 #: tree.c:13125
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21439 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21441 #: tree.c:13142
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21444 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21446 #: tree.c:13167
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21449 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21451 #: tree.c:13169
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21454 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21456 #: tree.c:13171
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "type's TYPE_BINFO"
21459 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21461 #: tree.c:13209
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21464 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21466 #: tree.c:13211
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "first mismatch is field"
21469 msgstr "första som inte stämmer är fält"
21471 #: tree.c:13213
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "and field"
21474 msgstr "och fält"
21476 #: tree.c:13230
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21479 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21481 #: tree.c:13232 tree.c:13243
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21484 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21486 #: tree.c:13234 tree.c:13245
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "type's TREE_TYPE"
21489 msgstr "typens TREE_TYPE"
21491 #: tree.c:13241
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "type is not compatible with its vairant"
21494 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
21496 #: tree.c:13540
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "Main variant is not defined"
21499 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
21501 #: tree.c:13545
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21504 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21506 #: tree.c:13557
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21509 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21511 #: tree.c:13575
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21514 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21516 #: tree.c:13583
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21519 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21521 #: tree.c:13591
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21524 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21526 #: tree.c:13607
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21529 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21531 #: tree.c:13617
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21534 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21536 #: tree.c:13627
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21539 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21541 #: tree.c:13645
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21544 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21546 #: tree.c:13657
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21549 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21551 #: tree.c:13668
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21554 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21556 #: tree.c:13679
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21559 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21561 #: tree.c:13697
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21564 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21566 #: tree.c:13704
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21569 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21571 #: tree.c:13716
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21574 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21576 #: tree.c:13724
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21579 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21581 #: tree.c:13731
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21584 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21586 #: tree.c:13747
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21589 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21591 #: tree.c:13755
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21594 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21596 #: tree.c:13762
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21599 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21601 #: tree.c:13772
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21604 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
21606 #: tree.c:13781
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21609 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
21611 #: tree.c:13801
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21614 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21616 #: tree.c:13816
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21619 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21621 #: tree.c:13822
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21624 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21626 #: tree.c:13835
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21629 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21631 #: tree.c:13848
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21634 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21636 #: tree.c:13854
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21639 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21641 #: tree.c:13861
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21644 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21646 #: tree.c:13873
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21649 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21651 #: tree.c:13879
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21654 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21656 #: tree.c:13891
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21659 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21661 #: tree.c:13903
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21664 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21666 #: tree.c:13910
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "verify_type failed"
21669 msgstr "verify_type misslyckades"
21671 #: value-prof.c:528
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "dead histogram"
21674 msgstr "dött histogram"
21676 #: value-prof.c:557
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21679 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21681 #: value-prof.c:569
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "verify_histograms failed"
21684 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21686 #: value-prof.c:626
21687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21688 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21689 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21691 #: var-tracking.c:7128
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21694 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21696 #: var-tracking.c:7132
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21699 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21701 #: varasm.c:323
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21704 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21706 #: varasm.c:326
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "section type conflict with %D"
21709 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21711 #: varasm.c:331
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "%+D causes a section type conflict"
21714 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21716 #: varasm.c:333
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "section type conflict"
21719 msgstr "sektionstypskonflikt"
21721 #: varasm.c:1007
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21724 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21726 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "register name not specified for %q+D"
21729 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21731 #: varasm.c:1366
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "invalid register name for %q+D"
21734 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21736 #: varasm.c:1368
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21739 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21741 #: varasm.c:1371
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21744 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21746 #: varasm.c:1374
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21749 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21751 #: varasm.c:1377
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21754 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21756 #: varasm.c:1387
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "global register variable has initial value"
21759 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21761 #: varasm.c:1391
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21764 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21766 #: varasm.c:1437
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21769 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21771 #: varasm.c:1996
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21774 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21776 #: varasm.c:2029
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21779 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21781 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21784 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21786 #: varasm.c:4750
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21789 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21791 #: varasm.c:4755
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21794 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21796 #: varasm.c:5064
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "invalid initial value for member %qE"
21799 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21801 #: varasm.c:5324
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "%+D declared weak after being used"
21804 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21806 #: varasm.c:5407
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21809 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21811 #: varasm.c:5411
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21814 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21816 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21819 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21821 #: varasm.c:5634
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21824 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21826 #: varasm.c:5666
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "ifunc is not supported on this target"
21829 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21831 #: varasm.c:5724
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21834 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21836 #: varasm.c:5726
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21839 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21841 #: varasm.c:5733
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21844 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21846 #: varasm.c:5741
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21849 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21851 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21854 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21856 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21857 #: xcoffout.c:193
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21860 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21862 #: lto-streamer.h:1017
21863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21864 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21865 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21867 #: lto-streamer.h:1027
21868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21869 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21870 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21872 #: c-family/array-notation-common.c:71
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21875 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21877 #: c-family/array-notation-common.c:107
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "length mismatch in expression"
21880 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21882 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21883 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21886 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21888 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21889 #. to the programmer.  This is because since there is no
21890 #. location information for the offending argument, the
21891 #. error could be in some internally generated code that is
21892 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
21893 #. may lie in the original expression.
21894 #: c-family/array-notation-common.c:291
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21897 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21899 #: c-family/array-notation-common.c:667
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21902 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21904 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21907 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21909 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "variable appears in more than one clause"
21912 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21914 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "other clause defined here"
21917 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21919 #: c-family/c-common.c:1016
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21922 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21924 #: c-family/c-common.c:1066
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21927 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21929 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1598
21930 #: cp/constexpr.c:3482
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "overflow in constant expression"
21933 msgstr "spill i konstant uttryck"
21935 #: c-family/c-common.c:1161
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "integer overflow in expression"
21938 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21940 #: c-family/c-common.c:1166
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "floating point overflow in expression"
21943 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21945 #: c-family/c-common.c:1170
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "fixed-point overflow in expression"
21948 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21950 #: c-family/c-common.c:1174
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "vector overflow in expression"
21953 msgstr "vektorspill i uttryck"
21955 #: c-family/c-common.c:1180
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "complex integer overflow in expression"
21958 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21960 #: c-family/c-common.c:1183
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "complex floating point overflow in expression"
21963 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21965 #: c-family/c-common.c:1236
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21968 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21970 #: c-family/c-common.c:1239
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21973 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
21975 #: c-family/c-common.c:1309
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21978 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
21980 #: c-family/c-common.c:1313
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21983 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21985 #: c-family/c-common.c:1323
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
21988 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
21990 #: c-family/c-common.c:1326
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
21993 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
21995 #: c-family/c-common.c:1401
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "self-comparison always evaluates to true"
21998 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
22000 #: c-family/c-common.c:1404
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "self-comparison always evaluates to false"
22003 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
22005 #: c-family/c-common.c:1428
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22008 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
22010 #: c-family/c-common.c:1558
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22013 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
22015 #: c-family/c-common.c:1575
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22018 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
22020 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22023 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
22025 #: c-family/c-common.c:1734
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22028 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
22030 #: c-family/c-common.c:1741
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22033 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22035 #: c-family/c-common.c:1746
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22038 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
22040 #: c-family/c-common.c:1758
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22043 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
22045 #: c-family/c-common.c:1774
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22048 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22050 #: c-family/c-common.c:1781
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22053 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22055 #: c-family/c-common.c:1786
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22058 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
22060 #: c-family/c-common.c:1798
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22063 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22065 #: c-family/c-common.c:1814
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22068 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22070 #: c-family/c-common.c:1821
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22073 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22075 #: c-family/c-common.c:1826
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22078 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
22080 #: c-family/c-common.c:1838
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22083 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22085 #: c-family/c-common.c:1854
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22088 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22090 #: c-family/c-common.c:1861
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22093 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22095 #: c-family/c-common.c:1866
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22098 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22100 #: c-family/c-common.c:1878
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22103 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22105 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22108 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22110 #: c-family/c-common.c:1924
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22113 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22115 #: c-family/c-common.c:1933
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22118 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22120 #: c-family/c-common.c:1942
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22123 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22125 #: c-family/c-common.c:1953
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22128 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22130 #: c-family/c-common.c:1957
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "%q+D declared as variadic function"
22133 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22135 #: c-family/c-common.c:2025
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22138 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22140 #: c-family/c-common.c:2065
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22143 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22145 #: c-family/c-common.c:2074
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22148 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22150 #: c-family/c-common.c:2081
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22153 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22155 #: c-family/c-common.c:2092
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22158 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22160 #: c-family/c-common.c:2102
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22163 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22165 #: c-family/c-common.c:2329
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22168 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22170 #: c-family/c-common.c:2335
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22173 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22175 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22178 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22180 #: c-family/c-common.c:2606
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22183 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22185 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22188 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22190 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22193 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22195 #: c-family/c-common.c:2643
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22198 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
22200 #: c-family/c-common.c:2678
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22203 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22205 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22208 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22210 #: c-family/c-common.c:2871
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "operation on %qE may be undefined"
22213 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22215 #: c-family/c-common.c:3178
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22218 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22220 #: c-family/c-common.c:3224
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22223 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22225 #: c-family/c-common.c:3234
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22228 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22230 #: c-family/c-common.c:3243
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22233 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22235 #: c-family/c-common.c:3253
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22238 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22240 #: c-family/c-common.c:3336
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22243 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22245 #: c-family/c-common.c:3866
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22248 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22250 #: c-family/c-common.c:4116
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22253 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22255 #: c-family/c-common.c:4119
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22258 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22260 #: c-family/c-common.c:4209
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22263 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22265 #: c-family/c-common.c:4216
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22268 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22270 #: c-family/c-common.c:4259
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22273 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22275 #: c-family/c-common.c:4268
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22278 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22280 #: c-family/c-common.c:4480
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22283 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22285 #: c-family/c-common.c:4562
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22288 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22290 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8448
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22293 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22295 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13527
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22298 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22300 #: c-family/c-common.c:4868
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22303 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22305 #: c-family/c-common.c:4878
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22308 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22310 #: c-family/c-common.c:4881
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22313 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22315 #: c-family/c-common.c:4892
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22318 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22320 #: c-family/c-common.c:4901
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22323 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22325 #: c-family/c-common.c:4909
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22328 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22330 #: c-family/c-common.c:4951
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22333 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22335 #: c-family/c-common.c:5840
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22338 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22340 #: c-family/c-common.c:6032
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "pointers are not permitted as case values"
22343 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22345 #: c-family/c-common.c:6039
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22348 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22350 #: c-family/c-common.c:6065
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "empty range specified"
22353 msgstr "tomt intervall angivet"
22355 #: c-family/c-common.c:6126
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22358 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22360 #: c-family/c-common.c:6128
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22363 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22365 #: c-family/c-common.c:6132
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "duplicate case value"
22368 msgstr "upprepat case-värde"
22370 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "previously used here"
22373 msgstr "tidigare använt här"
22375 #: c-family/c-common.c:6137
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "multiple default labels in one switch"
22378 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22380 #: c-family/c-common.c:6139
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "this is the first default label"
22383 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22385 #: c-family/c-common.c:6183
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22388 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22390 #: c-family/c-common.c:6188
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22393 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22395 #: c-family/c-common.c:6249
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "switch missing default case"
22398 msgstr "switch saknar default-fall"
22400 #: c-family/c-common.c:6294
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "switch condition has boolean value"
22403 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22405 #: c-family/c-common.c:6367
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22408 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22410 #: c-family/c-common.c:6393
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22413 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22415 #: c-family/c-common.c:6587
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22418 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22420 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22423 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22425 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
22426 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22429 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22431 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22434 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22436 #: c-family/c-common.c:7086
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22439 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22441 #: c-family/c-common.c:7115
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22444 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22446 #: c-family/c-common.c:7169
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22449 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22451 #: c-family/c-common.c:7186
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22454 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22456 #: c-family/c-common.c:7282
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "destructor priorities are not supported"
22459 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22461 #: c-family/c-common.c:7284
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "constructor priorities are not supported"
22464 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22466 #: c-family/c-common.c:7306
22467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22469 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22471 #: c-family/c-common.c:7311
22472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22473 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22474 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22476 #: c-family/c-common.c:7319
22477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22479 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22481 #: c-family/c-common.c:7322
22482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22484 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22486 #: c-family/c-common.c:7478
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "unknown machine mode %qE"
22489 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22491 #: c-family/c-common.c:7507
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22494 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22496 #: c-family/c-common.c:7510
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22499 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22501 #: c-family/c-common.c:7519
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "unable to emulate %qs"
22504 msgstr "kan inte emulera %qs"
22506 #: c-family/c-common.c:7530
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "invalid pointer mode %qs"
22509 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22511 #: c-family/c-common.c:7547
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22514 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22516 #: c-family/c-common.c:7558
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "no data type for mode %qs"
22519 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22521 #: c-family/c-common.c:7568
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22524 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22526 #: c-family/c-common.c:7595
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22529 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22531 #: c-family/c-common.c:7617
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "section attributes are not supported for this target"
22534 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22536 #: c-family/c-common.c:7625
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22539 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22541 #: c-family/c-common.c:7631
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "section attribute argument not a string constant"
22544 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22546 #: c-family/c-common.c:7640
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22549 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22551 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22552 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22555 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22557 #: c-family/c-common.c:7658
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22560 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22562 #: c-family/c-common.c:7684
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22565 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22567 #: c-family/c-common.c:7692
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22570 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22572 #: c-family/c-common.c:7697
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "requested alignment is too large"
22575 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22577 #: c-family/c-common.c:7780
22578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22579 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22580 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22582 #: c-family/c-common.c:7846
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22585 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22587 #: c-family/c-common.c:7864
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22590 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22592 #: c-family/c-common.c:7868
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22595 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22597 #: c-family/c-common.c:7893
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "inline function %q+D declared weak"
22600 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22602 #: c-family/c-common.c:7898
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22605 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22607 #: c-family/c-common.c:7922
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22610 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22612 #: c-family/c-common.c:7953
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22615 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22617 #: c-family/c-common.c:7961
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22620 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22622 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "attribute %qE argument not a string"
22625 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22627 #: c-family/c-common.c:8008
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "%+D declared alias after being used"
22630 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22632 #: c-family/c-common.c:8010
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22635 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22637 #: c-family/c-common.c:8061
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22640 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22642 #: c-family/c-common.c:8083
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22645 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22647 #: c-family/c-common.c:8095
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "%+D declared weakref after being used"
22650 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22652 #: c-family/c-common.c:8119
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22655 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22657 #: c-family/c-common.c:8125
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22660 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22662 #: c-family/c-common.c:8138
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "visibility argument not a string"
22665 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22667 #: c-family/c-common.c:8150
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "%qE attribute ignored on types"
22670 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22672 #: c-family/c-common.c:8166
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22675 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22677 #: c-family/c-common.c:8177
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22680 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22682 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22685 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22687 #: c-family/c-common.c:8267
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "tls_model argument not a string"
22690 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22692 #: c-family/c-common.c:8280
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22695 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22697 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
22698 #: config/m32c/m32c.c:2932
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22701 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22703 #: c-family/c-common.c:8348
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "alloc_size parameter outside range"
22706 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22708 #: c-family/c-common.c:8373
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "alloc_align parameter outside range"
22711 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22713 #: c-family/c-common.c:8397
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22716 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22718 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16459
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22721 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22723 #: c-family/c-common.c:8536
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22726 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22728 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22731 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22733 #: c-family/c-common.c:8663
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "%qE attribute duplicated"
22736 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22738 #: c-family/c-common.c:8665
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%qE attribute follows %qE"
22741 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22743 #: c-family/c-common.c:8764
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "type was previously declared %qE"
22746 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22748 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4625
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22751 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
22753 #: c-family/c-common.c:8835
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "%qE argument not an identifier"
22756 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22758 #: c-family/c-common.c:8846
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22761 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22763 #: c-family/c-common.c:8849
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%qE argument is not a function"
22766 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22768 #: c-family/c-common.c:8897
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "deprecated message is not a string"
22771 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22773 #: c-family/c-common.c:8938
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22776 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22778 #: c-family/c-common.c:9001
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22781 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22783 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3766
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22786 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22788 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3773
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "zero vector size"
22791 msgstr "vektorstorlek noll"
22793 #: c-family/c-common.c:9021
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22796 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22798 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5846
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22801 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22803 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5860
22804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22805 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22806 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22808 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5882
22809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22810 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22811 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22813 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5891
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22816 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22818 #: c-family/c-common.c:9192
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22821 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22823 #: c-family/c-common.c:9206
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "missing sentinel in function call"
22826 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22828 #: c-family/c-common.c:9248
22829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22830 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22831 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22833 #: c-family/c-common.c:9314
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "cleanup argument not an identifier"
22836 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22838 #: c-family/c-common.c:9321
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "cleanup argument not a function"
22841 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22843 #: c-family/c-common.c:9358
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22846 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22848 #: c-family/c-common.c:9366
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22851 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22853 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5933
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "requested position is not an integer constant"
22856 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22858 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5940
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "requested position is less than zero"
22861 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22863 #: c-family/c-common.c:9546
22864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22865 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22866 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22868 #: c-family/c-common.c:9549
22869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22870 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22871 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22873 #: c-family/c-common.c:9669
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22876 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22878 #: c-family/c-common.c:9684
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22881 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22883 #: c-family/c-common.c:9809
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "not enough arguments to function %qE"
22886 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22888 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "too many arguments to function %qE"
22891 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22893 #: c-family/c-common.c:9852
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
22896 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
22898 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22901 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22903 #: c-family/c-common.c:9896
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22906 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22908 #: c-family/c-common.c:9912
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22911 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22913 #: c-family/c-common.c:9932
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22916 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22918 #: c-family/c-common.c:9948
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22921 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22923 #: c-family/c-common.c:9955
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22926 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22928 #: c-family/c-common.c:10268
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22931 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22933 #: c-family/c-common.c:10273
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22936 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22938 #: c-family/c-common.c:10280
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22941 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22943 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22946 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22948 #: c-family/c-common.c:10345
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22951 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22953 #: c-family/c-common.c:10385
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22956 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22958 #: c-family/c-common.c:10406
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22961 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22963 #: c-family/c-common.c:10408
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22966 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22968 #: c-family/c-common.c:10410
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22971 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22973 #: c-family/c-common.c:10412
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22976 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
22978 #: c-family/c-common.c:10416
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "assignment of read-only member %qD"
22981 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22983 #: c-family/c-common.c:10417
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "increment of read-only member %qD"
22986 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22988 #: c-family/c-common.c:10418
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "decrement of read-only member %qD"
22991 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22993 #: c-family/c-common.c:10419
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22996 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
22998 #: c-family/c-common.c:10423
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23001 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
23003 #: c-family/c-common.c:10424
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "increment of read-only variable %qD"
23006 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23008 #: c-family/c-common.c:10425
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23011 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
23013 #: c-family/c-common.c:10426
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23016 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23018 #: c-family/c-common.c:10429
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23021 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
23023 #: c-family/c-common.c:10430
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23026 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
23028 #: c-family/c-common.c:10431
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23031 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
23033 #: c-family/c-common.c:10432
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23036 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
23038 #: c-family/c-common.c:10437
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23041 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23043 #: c-family/c-common.c:10439
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23046 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23048 #: c-family/c-common.c:10441
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23051 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23053 #: c-family/c-common.c:10443
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23056 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23058 #: c-family/c-common.c:10448
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "assignment of function %qD"
23061 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
23063 #: c-family/c-common.c:10449
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "increment of function %qD"
23066 msgstr "ökning av funktion %qD"
23068 #: c-family/c-common.c:10450
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "decrement of function %qD"
23071 msgstr "minskning av funktion %qD"
23073 #: c-family/c-common.c:10451
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23076 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
23078 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4566
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "assignment of read-only location %qE"
23081 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
23083 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4569
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "increment of read-only location %qE"
23086 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
23088 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4572
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "decrement of read-only location %qE"
23091 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23093 #: c-family/c-common.c:10457
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23096 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23098 #: c-family/c-common.c:10471
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23101 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23103 #: c-family/c-common.c:10474
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "lvalue required as increment operand"
23106 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23108 #: c-family/c-common.c:10477
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "lvalue required as decrement operand"
23111 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23113 #: c-family/c-common.c:10480
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23116 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23118 #: c-family/c-common.c:10483
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "lvalue required in asm statement"
23121 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23123 #: c-family/c-common.c:10500
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23126 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23128 #: c-family/c-common.c:10504
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23131 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23133 #: c-family/c-common.c:10509
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23136 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23138 #: c-family/c-common.c:10514
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23141 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23143 #: c-family/c-common.c:10519
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23146 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23148 #: c-family/c-common.c:10524
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23151 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23153 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2782 cp/init.c:2801
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "size of array is too large"
23156 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23158 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "too few arguments to function %qE"
23161 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23163 #: c-family/c-common.c:10749
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23166 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23168 #: c-family/c-common.c:10883
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23171 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23173 #: c-family/c-common.c:10898
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23176 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23178 #: c-family/c-common.c:10907
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23181 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23183 #: c-family/c-common.c:10918
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23186 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23188 #: c-family/c-common.c:10933
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23191 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23193 #: c-family/c-common.c:10941
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23196 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23198 #: c-family/c-common.c:10957
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23201 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23203 #: c-family/c-common.c:10964
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23206 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23208 #: c-family/c-common.c:11562
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "array subscript has type %<char%>"
23211 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23213 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23216 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23218 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23221 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23223 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23226 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23228 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23231 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23233 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23236 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23238 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23241 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23243 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23246 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23248 #: c-family/c-common.c:11653
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23251 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23253 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23256 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23258 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23261 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23263 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23266 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23268 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23271 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23273 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23276 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23278 #: c-family/c-common.c:11699
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23281 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23283 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23286 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23288 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23291 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23293 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23296 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23298 #: c-family/c-common.c:11749
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "label %q+D defined but not used"
23301 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23303 #: c-family/c-common.c:11751
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "label %q+D declared but not defined"
23306 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23308 #: c-family/c-common.c:11767
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "division by zero"
23311 msgstr "division med noll"
23313 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11041 c/c-typeck.c:11198
23314 #: cp/typeck.c:4820
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23317 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23319 #: c-family/c-common.c:11850
23320 #, gcc-internal-format
23321 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23322 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23324 #: c-family/c-common.c:11901
23325 #, gcc-internal-format
23326 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23327 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23329 #: c-family/c-common.c:11904
23330 #, gcc-internal-format
23331 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23332 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23334 #: c-family/c-common.c:11914
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23337 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23339 #: c-family/c-common.c:11965
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "unused parameter %qD"
23342 msgstr "oanvänd parameter %qD"
23344 #: c-family/c-common.c:12109
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23347 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23349 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
23350 #, gcc-internal-format
23351 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23352 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23354 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23357 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23359 #: c-family/c-common.c:12218
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23362 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23364 #: c-family/c-common.c:12467
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "index value is out of bound"
23367 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23369 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
23370 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4692 cp/call.c:4699
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23373 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23375 #. Reject arguments that are built-in functions with
23376 #. no library fallback.
23377 #: c-family/c-common.c:12673
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23380 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23382 #: c-family/c-common.c:12709
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "duplicated %<if%> condition"
23385 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
23387 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "size of array %qE is too large"
23390 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23392 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "size of unnamed array is too large"
23395 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23397 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "format string has invalid operand number"
23400 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23402 #: c-family/c-format.c:191
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "function does not return string type"
23405 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23407 #: c-family/c-format.c:225
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "format string argument is not a string type"
23410 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23412 #: c-family/c-format.c:251
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23415 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23417 #: c-family/c-format.c:254
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23420 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23422 #: c-family/c-format.c:264
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23425 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23427 #: c-family/c-format.c:286
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23430 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23432 #: c-family/c-format.c:330
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "unrecognized format specifier"
23435 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
23437 #: c-family/c-format.c:345
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23440 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23442 #: c-family/c-format.c:354
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23445 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23447 #: c-family/c-format.c:368
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23450 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23452 #: c-family/c-format.c:375
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23455 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23457 #: c-family/c-format.c:1125
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23460 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23462 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "missing $ operand number in format"
23465 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23467 #: c-family/c-format.c:1245
23468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23469 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23470 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23472 #: c-family/c-format.c:1252
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "operand number out of range in format"
23475 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23477 #: c-family/c-format.c:1275
23478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23479 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23480 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23482 #: c-family/c-format.c:1307
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23485 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23487 #: c-family/c-format.c:1338
23488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23489 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23490 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23492 #: c-family/c-format.c:1437
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23495 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23497 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23500 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23502 #: c-family/c-format.c:1458
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23505 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23507 #: c-family/c-format.c:1475
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "too many arguments for format"
23510 msgstr "för många argument för formatsträng"
23512 #: c-family/c-format.c:1479
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "unused arguments in $-style format"
23515 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23517 #: c-family/c-format.c:1482
23518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23519 msgid "zero-length %s format string"
23520 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23522 #: c-family/c-format.c:1486
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "format is a wide character string"
23525 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23527 #: c-family/c-format.c:1489
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "unterminated format string"
23530 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23532 #: c-family/c-format.c:1753
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23535 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23537 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23539 msgid "repeated %s in format"
23540 msgstr "upprepat %s i format"
23542 #: c-family/c-format.c:1815
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23545 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23547 #: c-family/c-format.c:1906
23548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23549 msgid "zero width in %s format"
23550 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23552 #: c-family/c-format.c:1927
23553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23554 msgid "empty left precision in %s format"
23555 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23557 #: c-family/c-format.c:2008
23558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23559 msgid "empty precision in %s format"
23560 msgstr "tom precision i %s-format"
23562 #: c-family/c-format.c:2077
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23565 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23567 #: c-family/c-format.c:2117
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "conversion lacks type at end of format"
23570 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23572 #: c-family/c-format.c:2131
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23575 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23577 #: c-family/c-format.c:2137
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23580 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23582 #: c-family/c-format.c:2147
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23585 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23587 #: c-family/c-format.c:2166
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23590 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23592 #: c-family/c-format.c:2176
23593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23594 msgid "%s does not support %s"
23595 msgstr "%s stödjer inte %s"
23597 #: c-family/c-format.c:2186
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23600 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23602 #: c-family/c-format.c:2222
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23605 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23607 #: c-family/c-format.c:2227
23608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23609 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23610 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23612 #: c-family/c-format.c:2234
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23615 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23617 #: c-family/c-format.c:2239
23618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23619 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23620 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23622 #: c-family/c-format.c:2259
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23625 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23627 #: c-family/c-format.c:2263
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23630 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23632 #: c-family/c-format.c:2283
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23635 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23637 #: c-family/c-format.c:2299
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23640 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23642 #: c-family/c-format.c:2320
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23645 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23647 #: c-family/c-format.c:2338
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23650 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23652 #: c-family/c-format.c:2342
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23655 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23657 #: c-family/c-format.c:2431
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23660 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23662 #: c-family/c-format.c:2501
23663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23664 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23665 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23667 #: c-family/c-format.c:2509
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23670 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23672 #: c-family/c-format.c:2529
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23675 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23677 #: c-family/c-format.c:2541
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23680 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23682 #: c-family/c-format.c:2678
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23685 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23687 #: c-family/c-format.c:2686
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23690 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23692 #: c-family/c-format.c:2695
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23695 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23697 #: c-family/c-format.c:2703
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23700 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23702 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23705 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23707 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23710 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23712 #: c-family/c-format.c:2826
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23715 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23717 #: c-family/c-format.c:2879
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23720 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23722 #: c-family/c-format.c:2896
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23725 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23727 #: c-family/c-format.c:2901
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23730 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23732 #: c-family/c-format.c:3174
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23735 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23737 #: c-family/c-format.c:3186
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23740 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23742 #: c-family/c-indentation.c:66
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23745 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23747 #: c-family/c-indentation.c:607
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "this %qs clause does not guard..."
23750 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
23752 #: c-family/c-lex.c:222
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23755 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23757 #: c-family/c-lex.c:257
23758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23759 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23760 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23762 #. ... or not.
23763 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "stray %<@%> in program"
23766 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23768 #: c-family/c-lex.c:509
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "stray %qs in program"
23771 msgstr "överblivet %qs i program"
23773 #: c-family/c-lex.c:519
23774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23775 msgid "missing terminating %c character"
23776 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23778 #: c-family/c-lex.c:521
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "stray %qc in program"
23781 msgstr "överblivet %qc i program"
23783 #: c-family/c-lex.c:523
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23786 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
23788 #: c-family/c-lex.c:731
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23791 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23793 #: c-family/c-lex.c:735
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23796 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23798 #: c-family/c-lex.c:755
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23801 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23803 #: c-family/c-lex.c:795
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "unsuffixed float constant"
23806 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23808 #: c-family/c-lex.c:827
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23811 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23813 #: c-family/c-lex.c:832
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23816 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23818 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23821 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23823 #: c-family/c-lex.c:921
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "floating constant truncated to zero"
23826 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23828 #: c-family/c-lex.c:1119
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23831 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23833 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23836 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23838 #: c-family/c-lex.c:1166
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23841 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23843 #: c-family/c-omp.c:199
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23846 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23848 #: c-family/c-omp.c:276
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23851 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23853 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23856 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23858 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8077
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23861 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23863 #: c-family/c-omp.c:493
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%qE is not initialized"
23866 msgstr "%qE är inte initierad"
23868 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7965
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "missing controlling predicate"
23871 msgstr "styrpredikat saknas"
23873 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7629
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "invalid controlling predicate"
23876 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23878 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7971
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "missing increment expression"
23881 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23883 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7744
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "invalid increment expression"
23886 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23888 #: c-family/c-omp.c:733
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23891 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23893 #: c-family/c-omp.c:737
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23896 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23898 #: c-family/c-omp.c:741
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23901 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
23903 #: c-family/c-omp.c:1300
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23906 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23908 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%qD is not an function argument"
23911 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23913 #: c-family/c-opts.c:320
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "-I- specified twice"
23916 msgstr "-I- angiven två gånger"
23918 #: c-family/c-opts.c:323
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23921 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23923 #: c-family/c-opts.c:401
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23926 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23928 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "output filename specified twice"
23931 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23933 #: c-family/c-opts.c:772
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23936 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23938 #: c-family/c-opts.c:795
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23941 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23943 #: c-family/c-opts.c:841
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23946 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23948 #: c-family/c-opts.c:843
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23951 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23953 #: c-family/c-opts.c:845
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23956 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23958 #: c-family/c-opts.c:847
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23961 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23963 #: c-family/c-opts.c:849
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23966 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23968 #: c-family/c-opts.c:851
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23971 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
23973 #: c-family/c-opts.c:885
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23976 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
23978 #: c-family/c-opts.c:923
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23981 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
23983 #: c-family/c-opts.c:943
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "opening output file %s: %m"
23986 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
23988 #: c-family/c-opts.c:948
23989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23990 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
23991 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
23993 #: c-family/c-opts.c:967
23994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23995 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
23996 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
23998 #: c-family/c-opts.c:1128
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "opening dependency file %s: %m"
24001 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24003 #: c-family/c-opts.c:1139
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "closing dependency file %s: %m"
24006 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24008 #: c-family/c-opts.c:1142
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "when writing output to %s: %m"
24011 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24013 #: c-family/c-opts.c:1222
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24016 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24018 #: c-family/c-opts.c:1245
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24021 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24023 #: c-family/c-opts.c:1273
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24026 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24028 #: c-family/c-opts.c:1275
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24031 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24033 #: c-family/c-opts.c:1467
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24036 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24038 #: c-family/c-pch.c:110
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24041 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24043 #: c-family/c-pch.c:133
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "can%'t write to %s: %m"
24046 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24048 #: c-family/c-pch.c:191
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "can%'t write %s: %m"
24051 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24053 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "can%'t read %s: %m"
24056 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24058 #: c-family/c-pch.c:417
24059 #, gcc-internal-format
24060 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24061 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24063 #: c-family/c-pch.c:418
24064 #, gcc-internal-format
24065 msgid "use #include instead"
24066 msgstr "använd #include istället"
24068 #: c-family/c-pch.c:424
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24071 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24073 #: c-family/c-pch.c:429
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24076 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24078 #: c-family/c-pch.c:430
24079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24080 msgid "%s: PCH file was invalid"
24081 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24083 #: c-family/c-pragma.c:92
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24086 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24088 #: c-family/c-pragma.c:105
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24091 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24093 #: c-family/c-pragma.c:135
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24096 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24098 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24101 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24103 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24106 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24108 #: c-family/c-pragma.c:155
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24111 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24113 #: c-family/c-pragma.c:157
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24116 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24118 #: c-family/c-pragma.c:166
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24121 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24123 #: c-family/c-pragma.c:195
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24126 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24128 #: c-family/c-pragma.c:198
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24131 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24133 #: c-family/c-pragma.c:218
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24136 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24138 #: c-family/c-pragma.c:257
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24141 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24143 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24146 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24148 #: c-family/c-pragma.c:363
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24151 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24153 #: c-family/c-pragma.c:369
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24156 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24158 #: c-family/c-pragma.c:416
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24161 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24163 #: c-family/c-pragma.c:420
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24166 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24168 #: c-family/c-pragma.c:429
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24171 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24173 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24176 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24178 #: c-family/c-pragma.c:488
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24181 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24183 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24186 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24188 #: c-family/c-pragma.c:544
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24191 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24193 #: c-family/c-pragma.c:580
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24196 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24198 #: c-family/c-pragma.c:611
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24201 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24203 #: c-family/c-pragma.c:672
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24206 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24208 #: c-family/c-pragma.c:714
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24211 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24213 #: c-family/c-pragma.c:720
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24216 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24218 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24221 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24223 #: c-family/c-pragma.c:728
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24226 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24228 #: c-family/c-pragma.c:736
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24231 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24233 #: c-family/c-pragma.c:748
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24236 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24238 #: c-family/c-pragma.c:774
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24241 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24243 #: c-family/c-pragma.c:783
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24246 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24248 #: c-family/c-pragma.c:794
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24251 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24253 #: c-family/c-pragma.c:800
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24256 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24258 #: c-family/c-pragma.c:808
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24261 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24263 #: c-family/c-pragma.c:840
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24266 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24268 #: c-family/c-pragma.c:853
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24271 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24273 #: c-family/c-pragma.c:880
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24276 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24278 #: c-family/c-pragma.c:886
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24281 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24283 #: c-family/c-pragma.c:909
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24286 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24288 #: c-family/c-pragma.c:922
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24291 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24293 #: c-family/c-pragma.c:948
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24296 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24298 #: c-family/c-pragma.c:954
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24301 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24303 #: c-family/c-pragma.c:995
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24306 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24308 #: c-family/c-pragma.c:1025
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24311 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24313 #: c-family/c-pragma.c:1032
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24316 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24318 #: c-family/c-pragma.c:1074
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24321 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24323 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24326 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24328 #: c-family/c-pragma.c:1114
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24331 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24333 #: c-family/c-pragma.c:1124
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24336 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24338 #: c-family/c-pragma.c:1127
24339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24340 msgid "#pragma message: %s"
24341 msgstr "#pragma message: %s"
24343 #: c-family/c-pragma.c:1164
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24346 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
24348 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24351 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24353 #: c-family/c-pragma.c:1191
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24356 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24358 #: c-family/c-pragma.c:1209
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24361 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24363 #: c-family/c-pragma.c:1218
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24366 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24368 #: c-family/c-pragma.c:1224
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24371 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24373 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "<type-error>"
24376 msgstr "<typfel>"
24378 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "<unnamed-unsigned:"
24381 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24383 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "<unnamed-float:"
24386 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24388 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "<unnamed-fixed:"
24391 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24393 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "<typedef-error>"
24396 msgstr "<typedef-fel>"
24398 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "<tag-error>"
24401 msgstr "<tagg-fel>"
24403 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "<erroneous-expression>"
24406 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24408 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "<return-value>"
24411 msgstr "<returvärde>"
24413 #: c-family/c-semantics.c:152
24414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24415 msgid "wrong type argument to %s"
24416 msgstr "fel typ på argument till %s"
24418 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24421 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24423 #: c-family/cilk.c:106
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "only function calls can be spawned"
24426 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24428 #: c-family/cilk.c:250
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24431 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24433 #: c-family/cilk.c:392
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24436 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24438 #: c-family/cilk.c:473
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24441 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24443 #: c-family/cilk.c:494
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24446 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24448 #: c-family/cilk.c:991
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24451 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24453 #: c-family/cppspec.c:93
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24456 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24458 #: c-family/cppspec.c:112
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "too many input files"
24461 msgstr "för många indatafiler"
24463 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24466 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24468 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24471 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24473 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24476 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24478 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24481 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmpy-option"
24483 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24486 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24488 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24490 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24491 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24493 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24495 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24496 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24498 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24501 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24503 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24506 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24508 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24511 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24513 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24516 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24518 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24521 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24523 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24525 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24526 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24528 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24530 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24531 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24533 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24536 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24538 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24541 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24543 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24546 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24548 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24550 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24551 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24553 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24556 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24558 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24561 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24563 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1320
24564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24565 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24566 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24568 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24571 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24573 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24576 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24578 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24581 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24583 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24586 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
24588 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24591 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24593 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24596 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24598 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24601 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24603 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24606 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24608 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "value passed in %qs is too large"
24611 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24613 #: config/darwin-c.c:81
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "too many #pragma options align=reset"
24616 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24618 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24619 #: config/darwin-c.c:108
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24622 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24624 #: config/darwin-c.c:111
24625 #, gcc-internal-format
24626 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24627 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24629 #: config/darwin-c.c:121
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24632 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24634 #: config/darwin-c.c:133
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24637 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24639 #: config/darwin-c.c:154
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24642 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24644 #: config/darwin-c.c:157
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24647 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24649 #: config/darwin-c.c:168
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24652 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24654 #: config/darwin-c.c:176
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24657 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24659 #: config/darwin-c.c:179
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24662 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24664 #: config/darwin-c.c:405
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24667 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24669 #: config/darwin-c.c:717
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24672 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24674 #: config/darwin-driver.c:50
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24677 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24679 #: config/darwin-driver.c:84
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24682 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24684 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24685 #: config/darwin-driver.c:124
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24688 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
24690 #: config/darwin-driver.c:177
24691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24692 msgid "this compiler does not support %s"
24693 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
24695 #: config/darwin-driver.c:232
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24698 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24700 #: config/darwin-driver.c:236
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24703 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
24705 #: config/darwin-driver.c:244
24706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24707 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24708 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24710 #: config/darwin-driver.c:251
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24713 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24715 #: config/darwin-driver.c:255
24716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24718 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
24720 #: config/darwin-driver.c:263
24721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24722 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24723 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24725 #: config/darwin.c:1650
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24728 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24730 #: config/darwin.c:1905
24731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24732 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24733 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24735 #: config/darwin.c:1994
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24738 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24740 #: config/darwin.c:2001
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24743 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24745 #: config/darwin.c:2713
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24748 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24750 #: config/darwin.c:2899
24751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24752 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24753 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24755 #: config/darwin.c:3072
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24758 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24760 #: config/darwin.c:3076
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24763 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24765 #: config/darwin.c:3161
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24768 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24770 #: config/darwin.c:3349
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24773 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24775 #: config/darwin.c:3356
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24778 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24780 #: config/darwin.c:3442
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "CFString literal is missing"
24783 msgstr "CFString-literal saknas"
24785 #: config/darwin.c:3453
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24788 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24790 #: config/darwin.c:3476
24791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24792 msgid "%s in CFString literal"
24793 msgstr "%s i CFString-literal"
24795 #: config/host-darwin.c:61
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24798 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24800 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24803 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24805 #: config/sol2-c.c:100
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24808 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24810 #: config/sol2-c.c:115
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24813 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24815 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24818 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24820 #: config/sol2-c.c:134
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24823 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24825 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24828 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24830 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24833 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24835 #: config/sol2-c.c:193
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24838 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24840 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24843 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24845 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24848 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24850 #: config/sol2-c.c:252
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24853 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24855 #: config/sol2.c:55
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24858 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24860 #: config/vxworks.c:145
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24863 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24865 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24866 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24867 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24868 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24869 #. are not supported.
24870 #: config/darwin.h:452
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24873 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24875 #. No profiling.
24876 #: config/vx-common.h:89
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "profiler support for VxWorks"
24879 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24881 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24884 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24886 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24889 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24891 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24894 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24896 #: config/aarch64/aarch64.c:721
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24899 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
24901 #: config/aarch64/aarch64.c:723
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24904 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
24906 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
24907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24908 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24909 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24911 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
24912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24913 msgid "%s string ill-formed\n"
24914 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24916 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
24917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24918 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24919 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
24921 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
24922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "unknown tuning option (%s)"
24924 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
24926 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24929 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24931 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24934 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -mcpu=%qs"
24936 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24939 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24941 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "unknown value %qs for -march"
24944 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24946 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24949 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i -march=%qs"
24951 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24954 msgstr "cpu-namn saknas i -mtune=%qs"
24956 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24959 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24961 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
24962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24964 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
24966 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24969 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
24971 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "code model %qs with -f%s"
24974 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
24976 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
24977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24978 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
24979 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
24981 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
24984 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
24986 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
24989 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
24991 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
24992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24993 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
24994 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
24996 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
24999 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
25001 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25004 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
25006 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25009 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
25011 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25014 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
25016 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25019 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
25021 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
25022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25023 msgid "malformed target %s"
25024 msgstr "felaktigt mål %s"
25026 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25029 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
25031 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25034 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
25036 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25039 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
25041 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
25042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25043 msgid "malformed target %s value"
25044 msgstr "felaktigt målvärde %s"
25046 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "target %s %qs is invalid"
25049 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
25051 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "malformed target %s list %qs"
25054 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25056 #: config/aarch64/aarch64.c:10816
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25059 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25061 #: config/aarch64/aarch64.c:10818
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25064 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
25066 #: config/alpha/alpha.c:425
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25069 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25071 #: config/alpha/alpha.c:439
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25074 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25076 #: config/alpha/alpha.c:454
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25079 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25081 #: config/alpha/alpha.c:471
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25084 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25086 #: config/alpha/alpha.c:486
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25089 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25091 #: config/alpha/alpha.c:507
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25094 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25096 #: config/alpha/alpha.c:523
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25099 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25101 #: config/alpha/alpha.c:528
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25104 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25106 #: config/alpha/alpha.c:532
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25109 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25111 #: config/alpha/alpha.c:560
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25114 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25116 #: config/alpha/alpha.c:575
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25119 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25121 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
25122 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
25123 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "bad builtin fcode"
25126 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25128 #: config/arc/arc.c:698
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25131 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700 eller ARCv2"
25133 #: config/arc/arc.c:702
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25136 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
25138 #: config/arc/arc.c:706
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25141 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25143 #: config/arc/arc.c:709
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25146 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25148 #: config/arc/arc.c:714
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25151 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25153 #: config/arc/arc.c:718
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25156 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25158 #: config/arc/arc.c:723
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25161 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25163 #: config/arc/arc.c:730
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
25166 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
25168 #: config/arc/arc.c:735
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25171 msgstr "Denna multiplicerarconfiguration är inte tillgänglig för HS-kärnor"
25173 #: config/arc/arc.c:741
25174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25175 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25176 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
25178 #: config/arc/arc.c:747
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25181 msgstr "-matomic stödjs endast för ARC700 eller ARC HS-kärnor"
25183 #: config/arc/arc.c:751
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25186 msgstr "-mll64 stödjs endast för ARC HS-kärnor"
25188 #: config/arc/arc.c:758
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
25191 msgstr "FPU dubbelprecisionsalternativ är bara tillgängliga för ARC HS"
25193 #: config/arc/arc.c:760
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
25196 msgstr "FPU dubbelprecisions assistansalternativ är inte tillgängliga för ARC HS"
25198 #: config/arc/arc.c:763
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
25201 msgstr "FPU-alternativ är bara tillgängliga för ARCv2-arkitekturen"
25203 #: config/arc/arc.c:1293
25204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25205 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25206 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25208 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
25209 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25212 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25214 #: config/arc/arc.c:1502
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25217 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
25219 #: config/arc/arc.c:1510
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25222 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
25224 #: config/arc/arc.c:5379
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25227 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25229 #: config/arc/arc.c:5387
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25232 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25234 #: config/arc/arc.c:5514
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25237 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25239 #: config/arc/arc.c:5555
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25242 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
25244 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25247 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25249 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25252 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25254 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25257 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25259 #: config/arc/arc.c:5697
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25262 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
25264 #: config/arc/arc.c:5730
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25267 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25269 #: config/arc/arc.c:5734
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25272 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25274 #: config/arc/arc.c:5741
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25277 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25279 #: config/arc/arc.c:5744
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25282 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25284 #: config/arc/arc.c:5791
25285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25286 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25287 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
25289 #: config/arc/arc.c:5796
25290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25291 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25292 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
25294 #: config/arc/arc.c:5800
25295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25296 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25297 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
25299 #: config/arc/arc.c:5804
25300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25301 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25302 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
25304 #: config/arc/arc.c:5807
25305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25306 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25307 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25309 #: config/arc/arc.c:5858
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25312 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25314 #: config/arc/arc.c:5878
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25317 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25319 #: config/arc/arc.c:6451
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25322 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25324 #: config/arc/arc.c:6660
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "insn addresses not freed"
25327 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25329 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25332 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25334 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25337 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25339 #. @@@ better error message
25340 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "selector must be an immediate"
25343 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25345 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25346 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25349 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25351 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25354 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25356 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25359 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25361 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "mask must be an immediate"
25364 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25366 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25369 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25371 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25374 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25376 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25379 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25381 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25384 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25386 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25389 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25391 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25394 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25396 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25399 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25401 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25404 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25406 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25409 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25411 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25414 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25416 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25419 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25421 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25424 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25426 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25429 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25431 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25434 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25436 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25439 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25441 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25444 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25446 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25449 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25451 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25454 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25456 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25459 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25461 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25464 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25466 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25469 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25471 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25474 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25476 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25479 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25481 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25484 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25486 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25489 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25491 #: config/arm/arm.c:2757
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25494 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25496 #: config/arm/arm.c:2762
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25499 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25501 #: config/arm/arm.c:2767
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25504 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25506 #: config/arm/arm.c:2770
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25509 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25511 #: config/arm/arm.c:2778
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25514 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25516 #: config/arm/arm.c:2782
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25519 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25521 #: config/arm/arm.c:2785
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25524 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25526 #: config/arm/arm.c:2789
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25529 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25531 #: config/arm/arm.c:2797
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25534 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25536 #: config/arm/arm.c:2888
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25539 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25541 #: config/arm/arm.c:2931
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25544 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25546 #: config/arm/arm.c:3136
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "target CPU does not support interworking"
25549 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25551 #: config/arm/arm.c:3142
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25554 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25556 #: config/arm/arm.c:3150
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25559 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25561 #: config/arm/arm.c:3153
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25564 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
25566 #: config/arm/arm.c:3156
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25569 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25571 #: config/arm/arm.c:3201
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25574 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25576 #: config/arm/arm.c:3204
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25579 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25581 #: config/arm/arm.c:3233
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25584 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25586 #: config/arm/arm.c:3236
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25589 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25591 #: config/arm/arm.c:3241
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "__fp16 and no ldrh"
25594 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25596 #: config/arm/arm.c:3257
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25599 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25601 #: config/arm/arm.c:3293
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25604 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25606 #: config/arm/arm.c:3295
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25609 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25611 #: config/arm/arm.c:3306
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25614 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25616 #: config/arm/arm.c:3318
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25619 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25621 #: config/arm/arm.c:3327
25622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25624 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25626 #: config/arm/arm.c:3350
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25629 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25631 #: config/arm/arm.c:5498
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25634 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25636 #: config/arm/arm.c:5500
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25639 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25641 #: config/arm/arm.c:5519
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "PCS variant"
25644 msgstr "PCS-variant"
25646 #: config/arm/arm.c:5714
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25649 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25651 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8991
25652 #: config/avr/avr.c:9007 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25653 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25654 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
25655 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44485 config/i386/i386.c:44555
25656 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25657 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3793
25658 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30981 config/rx/rx.c:2695
25659 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1046 config/sh/sh.c:9780
25660 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
25661 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25662 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25665 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25667 #: config/arm/arm.c:12912
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25670 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25672 #: config/arm/arm.c:12915
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25675 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
25677 #: config/arm/arm.c:23600
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25680 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25682 #: config/arm/arm.c:24211
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25685 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25687 #: config/arm/arm.c:24478
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "no low registers available for popping high registers"
25690 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25692 #: config/arm/arm.c:24722
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25695 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25697 #: config/arm/arm.c:24947
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25700 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
25702 #: config/arm/arm.c:30008 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14519
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25705 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25707 #: config/arm/arm.c:30031
25708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25709 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25710 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
25712 #: config/arm/arm.c:30037 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
25713 #: config/s390/s390.c:14585 config/s390/s390.c:14635 config/s390/s390.c:14652
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25716 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25718 #: config/arm/freebsd.h:126
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25721 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
25723 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25726 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25728 #: config/avr/avr-c.c:73
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25731 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25733 #: config/avr/avr-c.c:99
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25736 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25738 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25741 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25743 #: config/avr/avr-c.c:121
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25746 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25748 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25751 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25753 #: config/avr/avr-c.c:141
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25756 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25758 #: config/avr/avr-devices.c:203
25759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25760 msgid "devices natively supported:%s"
25761 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25763 #: config/avr/avr-devices.c:212
25764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25765 msgid "supported core architectures:%s"
25766 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25768 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
25769 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
25770 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25771 #. with -mmcu=<device>.
25772 #: config/avr/avr.c:369
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25775 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25777 #: config/avr/avr.c:435 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "-fpic is not supported"
25780 msgstr "-fpic stödjs inte"
25782 #: config/avr/avr.c:437 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "-fPIC is not supported"
25785 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25787 #: config/avr/avr.c:439
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "-fpie is not supported"
25790 msgstr "-fpie stödjs inte"
25792 #: config/avr/avr.c:441
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "-fPIE is not supported"
25795 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25797 #: config/avr/avr.c:713
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25800 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25802 #: config/avr/avr.c:720
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25805 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25807 #: config/avr/avr.c:747
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "%qs function cannot have arguments"
25810 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25812 #: config/avr/avr.c:750
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "%qs function cannot return a value"
25815 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25817 #: config/avr/avr.c:757
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25820 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25822 #: config/avr/avr.c:984
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25825 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25827 #: config/avr/avr.c:2208
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25830 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25832 #: config/avr/avr.c:2347
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "accessing data memory with program memory address"
25835 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25837 #: config/avr/avr.c:2408
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "accessing program memory with data memory address"
25840 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25842 #: config/avr/avr.c:2853
25843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25844 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25845 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25847 #: config/avr/avr.c:3124
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "writing to address space %qs not supported"
25850 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25852 #: config/avr/avr.c:9024 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25853 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25856 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25858 #: config/avr/avr.c:9035 config/mep/mep.c:3936
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25861 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25863 #: config/avr/avr.c:9045
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "%qE attribute address out of range"
25866 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25868 #: config/avr/avr.c:9058
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25871 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25873 #: config/avr/avr.c:9068
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25876 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25878 #: config/avr/avr.c:9272
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25881 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25883 #: config/avr/avr.c:9275
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25886 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25888 #: config/avr/avr.c:9281
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25891 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25893 #: config/avr/avr.c:9284
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25896 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25898 #: config/avr/avr.c:9322
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25901 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25903 #: config/avr/avr.c:9327
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25906 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25908 #: config/avr/avr.c:9343
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25911 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25913 #: config/avr/avr.c:9383
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25916 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25918 #: config/avr/avr.c:9415
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25921 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25923 #: config/avr/avr.c:9599
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25926 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25928 #: config/avr/avr.c:9640
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25931 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25933 #: config/avr/avr.c:9750
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25936 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25938 #: config/avr/avr.c:12269
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25941 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
25943 #: config/avr/avr.c:13325
25944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25945 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25946 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
25948 #: config/avr/avr.c:13339
25949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25950 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25951 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
25953 #: config/avr/avr.c:13367
25954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25955 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25956 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
25958 #: config/avr/avr.c:13376
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "rounding result will always be 0"
25961 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
25963 #: config/avr/driver-avr.c:39
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25966 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
25968 #: config/avr/driver-avr.c:49
25969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25970 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25971 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
25973 #: config/avr/driver-avr.c:79
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "bad usage of spec function %qs"
25976 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
25978 #: config/avr/driver-avr.c:107
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "specified option %qs more than once"
25981 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
25983 #: config/avr/driver-avr.c:129
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
25986 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
25988 #: config/bfin/bfin.c:2348
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25991 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
25993 #: config/bfin/bfin.c:2353
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25996 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25998 #: config/bfin/bfin.c:2357
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26001 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26003 #: config/bfin/bfin.c:2362
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26006 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26008 #: config/bfin/bfin.c:2365
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26011 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26013 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26016 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26018 #: config/bfin/bfin.c:2390
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26021 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26023 #: config/bfin/bfin.c:2393
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26026 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26028 #: config/bfin/bfin.c:2396
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26031 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26033 #: config/bfin/bfin.c:2399
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26036 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26038 #: config/bfin/bfin.c:4677
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "multiple function type attributes specified"
26041 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26043 #: config/bfin/bfin.c:4744
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26046 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26048 #: config/bfin/bfin.c:4801
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26051 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26053 #: config/c6x/c6x.c:238
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26056 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26058 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26061 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26063 #: config/cr16/cr16.c:290
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26066 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26068 #: config/cr16/cr16.c:293
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26071 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26073 #: config/cr16/cr16.h:431
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "profiler support for CR16"
26076 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26078 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26079 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26080 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26081 #. we notice.
26082 #: config/cris/cris.c:555
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "MULT case in cris_op_str"
26085 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26087 #: config/cris/cris.c:893
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "invalid use of ':' modifier"
26090 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26092 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26094 msgid "internal error: bad register: %d"
26095 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26097 #: config/cris/cris.c:1879
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26100 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26102 #: config/cris/cris.c:1976
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "unknown cc_attr value"
26105 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26107 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26108 #: config/cris/cris.c:2403
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26111 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26113 #: config/cris/cris.c:2642
26114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26115 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26116 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26118 #: config/cris/cris.c:2670
26119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26120 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26121 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26123 #: config/cris/cris.c:2706
26124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26125 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26126 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26128 #: config/cris/cris.c:2727
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26131 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26133 #: config/cris/cris.c:2976
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "unknown src"
26136 msgstr "okänd källa"
26138 #: config/cris/cris.c:3031
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "unknown dest"
26141 msgstr "okänd destination"
26143 #: config/cris/cris.c:3312
26144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26145 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26146 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26148 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26151 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26153 #: config/cris/cris.c:3923
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26156 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26158 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26159 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26160 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26162 #. This file is part of GCC.
26164 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26165 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26166 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26167 #. any later version.
26169 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26170 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26171 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26172 #. GNU General Public License for more details.
26174 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26175 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26176 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26177 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26178 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26179 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26180 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26181 #. really, but needs an update anyway.
26183 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26184 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26185 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26186 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26187 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26188 #. the section-comment is present.
26189 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26190 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26191 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
26192 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26193 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26194 #. compiled out.
26195 #: config/cris/cris.h:42
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26198 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26200 #. Node: Caller Saves
26201 #. (no definitions)
26202 #. Node: Function entry
26203 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26204 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26205 #. Node: Profiling
26206 #: config/cris/cris.h:749
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26209 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26211 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26214 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26216 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26219 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26221 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "stack_offset must be at least 4"
26224 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26226 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26229 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26231 #: config/frv/frv.c:8589
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "accumulator is not a constant integer"
26234 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26236 #: config/frv/frv.c:8594
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "accumulator number is out of bounds"
26239 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26241 #: config/frv/frv.c:8605
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26244 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26246 #: config/frv/frv.c:8681
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "invalid IACC argument"
26249 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26251 #: config/frv/frv.c:8704
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%qs expects a constant argument"
26254 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26256 #: config/frv/frv.c:8709
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "constant argument out of range for %qs"
26259 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26261 #: config/frv/frv.c:9190
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26264 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26266 #: config/frv/frv.c:9202
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "this media function is only available on the fr500"
26269 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26271 #: config/frv/frv.c:9230
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26274 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26276 #: config/frv/frv.c:9249
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26279 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26281 #: config/frv/frv.c:9258
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26284 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26286 #: config/frv/frv.c:9270
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26289 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26291 #: config/ft32/ft32.c:175
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "'h' applied to non-register operand"
26294 msgstr "”h” använt på operand som inte ett register"
26296 #: config/ft32/ft32.c:200
26297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26298 msgid "bad alignment: %d"
26299 msgstr "felaktig justering: %d"
26301 #: config/ft32/ft32.c:478
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26304 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
26306 #: config/h8300/h8300.c:325
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "-msx is not supported in coff"
26309 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26311 #: config/h8300/h8300.c:347
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26314 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26316 #: config/h8300/h8300.c:353
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26319 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26321 #: config/h8300/h8300.c:359
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "-mexr is used without -ms"
26324 msgstr "-mexr används utan -ms"
26326 #: config/h8300/h8300.c:365
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26329 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26331 #: config/h8300/h8300.c:371
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26334 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26336 #: config/h8300/h8300.c:377
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
26339 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
26341 #: config/h8300/h8300.c:384
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26344 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
26346 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26349 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26351 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26354 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26356 #: config/i386/i386.c:4088
26357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26358 msgid "wrong arg %s to option %s"
26359 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26361 #: config/i386/i386.c:4095
26362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26363 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26364 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26366 #: config/i386/i386.c:4106
26367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26369 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26371 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26372 #: config/i386/i386.c:4116
26373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26374 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26375 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26377 #: config/i386/i386.c:4131
26378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26379 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26380 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26382 #: config/i386/i386.c:4142
26383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26384 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26385 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26387 #: config/i386/i386.c:4150
26388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26389 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26390 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26392 #: config/i386/i386.c:4204
26393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26394 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26395 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26397 #: config/i386/i386.c:4592
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26400 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
26402 #: config/i386/i386.c:4639
26403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26404 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26405 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26407 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26408 #: config/i386/i386.c:4666
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26411 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26413 #: config/i386/i386.c:4683
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26416 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26418 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
26419 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26422 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26424 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26427 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26429 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
26430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26431 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26432 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26434 #: config/i386/i386.c:4776
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26437 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26439 #: config/i386/i386.c:4781
26440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26441 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26442 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26444 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26447 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26449 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "Intel MPX does not support x32"
26452 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26454 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26455 #: config/i386/i386.c:4992
26456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26457 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26458 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26460 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26461 #: config/i386/i386.c:4995
26462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26463 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26464 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26466 #: config/i386/i386.c:4998
26467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26468 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26469 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26471 #: config/i386/i386.c:5041
26472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26473 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26474 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26476 #: config/i386/i386.c:5105
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26479 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26481 #: config/i386/i386.c:5107
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26484 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
26486 #: config/i386/i386.c:5110
26487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26488 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26489 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26491 #: config/i386/i386.c:5141
26492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26493 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26494 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26496 #: config/i386/i386.c:5219
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26499 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26501 #: config/i386/i386.c:5222
26502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26503 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26504 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26506 #: config/i386/i386.c:5245
26507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26508 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26509 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26511 #: config/i386/i386.c:5258
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26514 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26516 #: config/i386/i386.c:5261
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26519 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26521 #: config/i386/i386.c:5266
26522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26523 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26524 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26526 #: config/i386/i386.c:5276
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26529 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26531 #: config/i386/i386.c:5283
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26534 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26536 #: config/i386/i386.c:5331
26537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26538 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26539 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26541 #: config/i386/i386.c:5342
26542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26543 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26544 msgstr "fasta ebp-register kräver %saccumulate-outgoing-args%s"
26546 #: config/i386/i386.c:5455
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26549 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26551 #: config/i386/i386.c:5462
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26554 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26556 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4845
26557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26558 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26559 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26561 #: config/i386/i386.c:6135
26562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26563 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26564 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26566 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26569 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26571 #: config/i386/i386.c:6835
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26574 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26576 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44455
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26579 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26581 #: config/i386/i386.c:6848
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26584 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26586 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26589 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26591 #: config/i386/i386.c:6877
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26594 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26596 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26599 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26601 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26604 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26606 #: config/i386/i386.c:6899
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26609 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26611 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26614 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26616 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26619 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26621 #: config/i386/i386.c:6926
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26624 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26626 #: config/i386/i386.c:7164
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26629 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26631 #: config/i386/i386.c:7167
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26634 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26636 #: config/i386/i386.c:7495
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26639 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26641 #: config/i386/i386.c:7527
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26644 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26646 #: config/i386/i386.c:7840
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26649 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26651 #: config/i386/i386.c:7846
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26654 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26656 #: config/i386/i386.c:7860
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26659 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26661 #: config/i386/i386.c:7866
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26664 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26666 #: config/i386/i386.c:7882
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26669 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26671 #: config/i386/i386.c:7888
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26674 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26676 #: config/i386/i386.c:7902
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26679 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26681 #: config/i386/i386.c:7908
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26684 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26686 #: config/i386/i386.c:8090
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26689 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26691 #: config/i386/i386.c:8207
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26694 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26696 #: config/i386/i386.c:8325
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26699 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26701 #: config/i386/i386.c:8488
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26704 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26706 #: config/i386/i386.c:8494
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26709 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26711 #: config/i386/i386.c:8510
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26714 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26716 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26719 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26721 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26724 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26726 #: config/i386/i386.c:9465
26727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26728 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26729 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26731 #: config/i386/i386.c:9563
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26734 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26736 #: config/i386/i386.c:12691
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26739 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26741 #: config/i386/i386.c:13757
26742 #, gcc-internal-format
26743 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26744 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26746 #: config/i386/i386.c:13777
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26749 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26751 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26752 #. around the addition and comparison.
26753 #: config/i386/i386.c:13788
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26756 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26758 #: config/i386/i386.c:16599
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "extended registers have no high halves"
26761 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26763 #: config/i386/i386.c:16614
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "unsupported operand size for extended register"
26766 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26768 #: config/i386/i386.c:16806
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26771 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26773 #: config/i386/i386.c:36396
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26776 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26778 #: config/i386/i386.c:36446
26779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26780 msgid "No dispatcher found for %s"
26781 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26783 #: config/i386/i386.c:36456
26784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26785 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26786 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26788 #: config/i386/i386.c:36704
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26791 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26793 #: config/i386/i386.c:36709 config/i386/i386.c:37137
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26796 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26798 #: config/i386/i386.c:36772
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26801 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26803 #: config/i386/i386.c:36775
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "previous declaration of %D"
26806 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26808 #: config/i386/i386.c:36994
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26811 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26813 #: config/i386/i386.c:37380
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26816 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26818 #: config/i386/i386.c:37405 config/i386/i386.c:37455
26819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26820 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26821 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26823 #: config/i386/i386.c:37866 config/i386/i386.c:39217
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26826 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26828 #: config/i386/i386.c:38261
26829 #, gcc-internal-format
26830 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26831 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26833 #: config/i386/i386.c:38356
26834 #, gcc-internal-format
26835 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26836 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26838 #: config/i386/i386.c:39148
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26841 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26843 #: config/i386/i386.c:39163
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26846 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26848 #: config/i386/i386.c:39196
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26851 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26853 #: config/i386/i386.c:39236
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26856 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26858 #: config/i386/i386.c:39249
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26861 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26863 #: config/i386/i386.c:39259
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26866 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26868 #: config/i386/i386.c:39263 config/i386/i386.c:40027
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26871 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26873 #: config/i386/i386.c:39430
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "the third argument must be comparison constant"
26876 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26878 #: config/i386/i386.c:39435
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "incorrect comparison mode"
26881 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26883 #: config/i386/i386.c:39441 config/i386/i386.c:39642
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "incorrect rounding operand"
26886 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26888 #: config/i386/i386.c:39624
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26891 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26893 #: config/i386/i386.c:39630
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26896 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26898 #: config/i386/i386.c:39633
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26901 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26903 #: config/i386/i386.c:40025
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26906 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26908 #: config/i386/i386.c:40107 config/rs6000/rs6000.c:13967
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26911 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26913 #: config/i386/i386.c:40301
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%qE needs unknown isa option"
26916 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26918 #: config/i386/i386.c:40305
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%qE needs isa option %s"
26921 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26923 #: config/i386/i386.c:41067
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "last argument must be an immediate"
26926 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26928 #: config/i386/i386.c:41676 config/i386/i386.c:41858
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26931 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26933 #: config/i386/i386.c:41911
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26936 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26938 #: config/i386/i386.c:41917
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "incorrect hint operand"
26941 msgstr "felaktig tipsoperand"
26943 #: config/i386/i386.c:41936
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26946 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
26948 #: config/i386/i386.c:44442
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26951 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
26953 #: config/i386/i386.c:44463
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26956 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
26958 #: config/i386/i386.c:44496 config/i386/i386.c:44505
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26961 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
26963 #: config/i386/i386.c:44541 config/rs6000/rs6000.c:31064
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26966 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
26968 #: config/i386/i386.c:47478
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
26971 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
26973 #: config/i386/i386.c:47542
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "unknown asm flag output %qs"
26976 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
26978 #: config/i386/i386.c:47571
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "invalid type for asm flag output"
26981 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
26983 #: config/i386/i386.c:53731
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26986 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
26988 #: config/i386/i386.c:53738
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26991 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
26993 #: config/i386/i386.c:53744
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26996 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
26998 #: config/i386/i386.c:53768 config/i386/i386.c:53889
26999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27000 msgid "unsupported simdlen %d"
27001 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
27003 #: config/i386/i386.c:53787
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27006 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
27008 #: config/i386/i386.c:53809
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27011 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
27013 #: config/i386/i386.c:54136
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27016 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
27018 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "deleting file %s: %m"
27021 msgstr "raderar filen %s: %m"
27023 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
27024 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
27025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27026 msgid "cannot open '%s'"
27027 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
27029 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "output file not specified"
27032 msgstr "utdatafilen inte angiven"
27034 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27037 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27039 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27041 msgid "offload compiler %s not found"
27042 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27044 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "unrecognizable argument of option "
27047 msgstr "okänt argument till flaggan "
27049 #: config/i386/winnt.c:78
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27052 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27054 #: config/i386/winnt.c:151
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27057 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27059 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
27060 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
27061 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27064 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
27066 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27068 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27069 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
27071 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27073 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27074 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
27076 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "malformed #pragma builtin"
27079 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27081 #: config/ia64/ia64.c:722
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27084 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27086 #: config/ia64/ia64.c:735
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27089 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27091 #: config/ia64/ia64.c:742
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27094 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27096 #: config/ia64/ia64.c:750
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27099 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27101 #: config/ia64/ia64.c:783
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27104 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27106 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
27107 #: config/spu/spu.c:4892
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27110 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27112 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
27113 #: config/spu/spu.c:4918
27114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27115 msgid "%s-%s is an empty range"
27116 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27118 #: config/ia64/ia64.c:11154
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "version attribute is not a string"
27121 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27123 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27126 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27128 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "argument %qd is not a constant"
27131 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27133 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27136 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27138 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27140 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27141 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27143 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27146 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27148 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27151 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27153 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27156 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27158 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27161 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27163 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27166 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27168 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27171 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27173 #: config/m32c/m32c.c:412
27174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27175 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27176 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27178 #: config/m32c/m32c.c:2924
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27181 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27183 #. The argument must be a constant integer.
27184 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27187 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27189 #: config/m32c/m32c.c:2949
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27192 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27194 #: config/m32c/m32c.c:4070
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27197 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27199 #: config/m32c/m32c.c:4177
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27202 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27204 #: config/m32r/m32r.c:389
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27207 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27209 #: config/m68k/m68k.c:493
27210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27211 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27212 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27214 #: config/m68k/m68k.c:564
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27217 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27219 #: config/m68k/m68k.c:626
27220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27221 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27222 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27224 #: config/m68k/m68k.c:631
27225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27226 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27227 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27229 #: config/m68k/m68k.c:638
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27232 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27234 #: config/m68k/m68k.c:755
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27237 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27239 #: config/m68k/m68k.c:762
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27242 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27244 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24299
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "stack limit expression is not supported"
27247 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27249 #: config/mcore/mcore.c:2945
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27252 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27254 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27259 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27262 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27264 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "invalid coprocessor register range"
27267 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27269 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27272 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27274 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "malformed coprocessor register"
27277 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27279 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27282 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27284 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27287 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27289 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27292 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27294 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27296 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27297 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27299 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27302 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27304 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27307 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27309 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27312 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27314 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "coprocessor not enabled"
27317 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27319 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27322 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27324 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "malformed #pragma call"
27327 msgstr "felformaterat #pragma call"
27329 #: config/mep/mep.c:358
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27332 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27334 #: config/mep/mep.c:360
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27337 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27339 #: config/mep/mep.c:362
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27342 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27344 #: config/mep/mep.c:364
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27347 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27349 #: config/mep/mep.c:366
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27352 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27354 #: config/mep/mep.c:368
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27357 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27359 #: config/mep/mep.c:375
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27362 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27364 #: config/mep/mep.c:1377
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "unusual TP-relative address"
27367 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27369 #: config/mep/mep.c:3349
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27372 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27374 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27377 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27379 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27382 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27384 #: config/mep/mep.c:3850
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27387 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27389 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27392 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27394 #: config/mep/mep.c:3904
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27397 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27399 #: config/mep/mep.c:3910
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "interrupt function must have return type of void"
27402 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27404 #: config/mep/mep.c:3915
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "interrupt function must have no arguments"
27407 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27409 #: config/mep/mep.c:3969
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27412 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27414 #: config/mep/mep.c:3980
27415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27416 msgid ""
27417 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27418 "%s"
27419 msgstr ""
27420 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27421 "%s"
27423 #: config/mep/mep.c:3989
27424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27425 msgid ""
27426 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27427 "%s"
27428 msgstr ""
27429 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27430 "%s"
27432 #: config/mep/mep.c:3995
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27435 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27437 #: config/mep/mep.c:4116
27438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27439 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27440 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27442 #: config/mep/mep.c:4282
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27445 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27447 #: config/mep/mep.c:4430
27448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27449 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27450 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27452 #: config/mep/mep.c:4528
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27455 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27457 #: config/mep/mep.c:4533
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27460 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27462 #: config/mep/mep.c:5968
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27465 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27467 #: config/mep/mep.c:5971
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27470 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27472 #: config/mep/mep.c:5974
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27475 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27477 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27480 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27482 #: config/mep/mep.c:6139
27483 #, gcc-internal-format
27484 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27485 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27487 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6625
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27490 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27492 #: config/mep/mep.c:6192
27493 #, gcc-internal-format
27494 msgid "too few arguments to %qE"
27495 msgstr "för få argument till %qE"
27497 #: config/mep/mep.c:6197
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "too many arguments to %qE"
27500 msgstr "för många argument till %qE"
27502 #: config/mep/mep.c:6215
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27505 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27507 #: config/mep/mep.c:7011
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27510 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27512 #: config/mep/mep.c:7017
27513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27514 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27515 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27517 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27520 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27522 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27525 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27527 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27530 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27532 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27533 #, gcc-internal-format
27534 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27535 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27537 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27540 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27542 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27545 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27547 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27550 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27552 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27555 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27557 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27560 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27562 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27563 #, gcc-internal-format
27564 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27565 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
27567 #: config/mips/mips.c:1480
27568 #, gcc-internal-format
27569 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27570 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
27572 #: config/mips/mips.c:1496
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27575 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27577 #: config/mips/mips.c:1533
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27580 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
27582 #: config/mips/mips.c:7234
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27585 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27587 #: config/mips/mips.c:10341
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27590 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27592 #: config/mips/mips.c:10343
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27595 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27597 #: config/mips/mips.c:11334
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27600 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27602 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27603 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27604 #: config/nios2/nios2.c:3135
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "invalid argument to built-in function"
27607 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27609 #: config/mips/mips.c:15296
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27612 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27614 #: config/mips/mips.c:15892
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27617 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27619 #: config/mips/mips.c:17588
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27622 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27624 #: config/mips/mips.c:17591
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27627 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27629 #: config/mips/mips.c:17594
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27632 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27634 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27635 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27636 #: config/mips/mips.c:18020
27637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27638 msgid "unsupported combination: %s"
27639 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27641 #: config/mips/mips.c:17803
27642 #, gcc-internal-format
27643 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27644 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27646 #: config/mips/mips.c:17813
27647 #, gcc-internal-format
27648 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27649 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27651 #: config/mips/mips.c:17828
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27654 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27656 #: config/mips/mips.c:17830
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27659 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27661 #: config/mips/mips.c:17832
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27664 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27666 #: config/mips/mips.c:17848
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27669 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27671 #: config/mips/mips.c:17857
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27674 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27676 #: config/mips/mips.c:17860
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27679 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27681 #: config/mips/mips.c:17879
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27684 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27686 #: config/mips/mips.c:17883
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27689 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27691 #: config/mips/mips.c:17885
27692 #, gcc-internal-format
27693 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27694 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27696 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27699 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27701 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27702 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
27703 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27704 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27705 #. an error.
27706 #: config/mips/mips.c:17910
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27709 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27711 #: config/mips/mips.c:17956
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27714 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27716 #: config/mips/mips.c:17971
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27719 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27721 #: config/mips/mips.c:17985
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27724 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27726 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27729 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
27731 #: config/mips/mips.c:18013
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27734 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
27736 #: config/mips/mips.c:18028
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27739 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27741 #: config/mips/mips.c:18031
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "position-independent code requires %qs"
27744 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27746 #: config/mips/mips.c:18064
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27749 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27751 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27754 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27756 #: config/mips/mips.c:18090
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27759 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27761 #: config/mips/mips.c:18097
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27764 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27766 #: config/mips/mips.c:18115
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27769 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27771 #: config/mips/mips.c:18125
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%qs must be used with %qs"
27774 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27776 #: config/mips/mips.c:18137
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27779 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27781 #: config/mips/mips.c:18146
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27784 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27786 #: config/mips/mips.c:18157
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27789 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27791 #: config/mips/mips.c:18259
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27794 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27796 #: config/mips/mips.c:18263
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27799 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27801 #: config/mips/mips.c:19075
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "mips16 function profiling"
27804 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27806 #: config/mmix/mmix.c:296
27807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27808 msgid "-f%s not supported: ignored"
27809 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27811 #: config/mmix/mmix.c:726
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "support for mode %qs"
27814 msgstr "stöd för läge %qs"
27816 #: config/mmix/mmix.c:740
27817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27818 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27819 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27821 #: config/mmix/mmix.c:919
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "function_profiler support for MMIX"
27824 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27826 #: config/mmix/mmix.c:943
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27829 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27831 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27833 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27834 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27836 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27837 #: config/mmix/mmix.c:1687
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27840 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27842 #: config/mmix/mmix.c:1972
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27845 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27847 #: config/mmix/mmix.c:2210
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27850 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27852 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27854 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27855 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27857 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27860 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27862 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27864 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27865 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27867 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27869 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27870 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27872 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27874 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27875 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27877 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27880 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27882 #: config/msp430/msp430.c:776
27883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27885 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27887 #: config/msp430/msp430.c:782
27888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27889 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27890 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27892 #: config/msp430/msp430.c:788
27893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27894 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27895 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27897 #: config/msp430/msp430.c:791
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27900 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27902 #: config/msp430/msp430.c:794
27903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27904 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27905 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27907 #: config/msp430/msp430.c:810
27908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27909 msgid ""
27910 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27911 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27912 msgstr ""
27913 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27914 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27916 #: config/msp430/msp430.c:814
27917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27918 msgid ""
27919 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27920 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27921 msgstr ""
27922 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27923 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
27925 #: config/msp430/msp430.c:824
27926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27927 msgid ""
27928 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
27929 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
27930 msgstr ""
27931 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
27932 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
27934 #: config/msp430/msp430.c:831
27935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27936 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
27937 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
27939 #: config/msp430/msp430.c:840
27940 #, gcc-internal-format
27941 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27942 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27944 #: config/msp430/msp430.c:843
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27947 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel mcu"
27949 #: config/msp430/msp430.c:845
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27952 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel mcu"
27954 #: config/msp430/msp430.c:1848
27955 #, gcc-internal-format
27956 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27957 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
27959 #: config/msp430/msp430.c:1857
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27962 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
27964 #: config/msp430/msp430.c:1863
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27967 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
27969 #: config/msp430/msp430.c:2473
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
27972 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
27974 #: config/msp430/msp430.c:2483
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
27977 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
27979 #: config/msp430/msp430.c:2503
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
27982 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
27984 #: config/msp430/msp430.c:2573
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
27987 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
27989 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
27990 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "bad builtin code"
27993 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27995 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
27998 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28000 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28003 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28005 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28008 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28010 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28011 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
28012 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
28013 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
28014 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
28015 #: config/nds32/nds32.c:2473
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28018 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28020 #. The enum index value for array size is out of range.
28021 #: config/nds32/nds32.c:2276
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "intrinsic register index is out of range"
28024 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28026 #: config/nds32/nds32.c:2581
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28029 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28031 #: config/nds32/nds32.c:2609
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "invalid id value for reset attribute"
28034 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28036 #: config/nds32/nds32.c:2625
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28039 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28041 #: config/nds32/nds32.c:2638
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28044 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28046 #: config/nds32/nds32.c:2706
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "not support -fpic"
28049 msgstr "stödjer inte -fpic"
28051 #: config/nios2/nios2.c:560
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28054 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28056 #: config/nios2/nios2.c:1167
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28059 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28061 #: config/nios2/nios2.c:1180
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28064 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28066 #: config/nios2/nios2.c:1189
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28069 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28071 #: config/nios2/nios2.c:1198
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28074 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28076 #: config/nios2/nios2.c:1203
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28079 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28081 #: config/nios2/nios2.c:1305
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28084 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28086 #: config/nios2/nios2.c:1324
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28089 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28091 #: config/nios2/nios2.c:1347
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28094 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28096 #: config/nios2/nios2.c:1350
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28099 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28101 #: config/nios2/nios2.c:1376
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28104 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
28106 #: config/nios2/nios2.c:1378
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28109 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
28111 #: config/nios2/nios2.c:1383
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28114 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
28116 #: config/nios2/nios2.c:3119
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28119 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28121 #: config/nios2/nios2.c:3227
28122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28123 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28124 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28126 #: config/nios2/nios2.c:3373
28127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28128 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28129 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28131 #: config/nios2/nios2.c:3432
28132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28133 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28134 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28136 #: config/nios2/nios2.c:3460
28137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28138 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28139 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28141 #: config/nios2/nios2.c:3467
28142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28143 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28144 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
28146 #: config/nios2/nios2.c:3517
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28149 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28151 #: config/nios2/nios2.c:3545
28152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28153 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28154 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
28156 #: config/nios2/nios2.c:3627
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28159 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28161 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28164 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28166 #: config/nios2/nios2.c:3749
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28169 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28171 #: config/nios2/nios2.c:3754
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28174 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28176 #: config/nios2/nios2.c:3783
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28179 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28181 #: config/nios2/nios2.c:3798
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28184 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28186 #: config/nios2/nios2.c:3808
28187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28188 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28189 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28191 #: config/nios2/nios2.c:3820
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28194 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28196 #: config/nios2/nios2.c:3827
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%<%s%> is unknown"
28199 msgstr "%<%s%> är okänd"
28201 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "malformed ptx file"
28204 msgstr "felaktig ptx-fil"
28206 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28209 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28211 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28214 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28216 #: config/nvptx/nvptx.c:1545
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28219 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28221 #: config/nvptx/nvptx.c:3798
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28224 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28226 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
28227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28228 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28229 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28231 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
28232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28234 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28236 #: config/pa/pa.c:501
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28239 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28241 #: config/pa/pa.c:506
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28244 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28246 #: config/pa/pa.c:511
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28249 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28251 #: config/pa/pa.c:512
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "-g option disabled"
28254 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28256 #: config/pa/pa.c:8699
28257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28258 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28259 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
28261 #. Address spaces are currently only supported by C.
28262 #: config/rl78/rl78.c:345
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "-mes0 can only be used with C"
28265 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28267 #: config/rl78/rl78.c:360
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28270 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
28272 #: config/rl78/rl78.c:361
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28275 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
28277 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28278 #: config/rl78/rl78.c:372
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28281 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
28283 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28284 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28285 #: config/rl78/rl78.c:384
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28288 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
28290 #: config/rl78/rl78.c:779
28291 #, gcc-internal-format
28292 msgid "naked attribute only applies to functions"
28293 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28295 #: config/rl78/rl78.c:803
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28298 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28300 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28301 #. bits.
28302 #: config/rl78/rl78.c:1142
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "converting far pointer to near pointer"
28305 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28307 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "Segmentation Fault (code)"
28310 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28312 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "Segmentation Fault"
28315 msgstr "Segmenteringsfel"
28317 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "While setting up signal stack: %m"
28320 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28322 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "While setting up signal handler: %m"
28325 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28327 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28329 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28331 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28333 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28334 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28335 #. attribute by default.
28336 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28339 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28341 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "missing open paren"
28344 msgstr "startparentes saknas"
28346 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "missing number"
28349 msgstr "tal saknas"
28351 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "missing close paren"
28354 msgstr "slutparentes saknas"
28356 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "number must be 0 or 1"
28359 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28361 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28364 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28366 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4512
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28369 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28371 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4515
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28374 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28376 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4531
28377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28378 msgid "%s only accepts %d arguments"
28379 msgstr "%s tar endast %d argument"
28381 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4536
28382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28383 msgid "%s only accepts 1 argument"
28384 msgstr "%s tar endast ett argument"
28386 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4541
28387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28388 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28389 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28391 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4607
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28394 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28396 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4709
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28399 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28401 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28404 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28406 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4885
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28409 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28411 #: config/rs6000/rs6000.c:3465
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28414 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28416 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28419 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28421 #: config/rs6000/rs6000.c:3469
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28424 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28426 #: config/rs6000/rs6000.c:3569
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28429 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28431 #: config/rs6000/rs6000.c:3682
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28434 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28436 #: config/rs6000/rs6000.c:3844
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "not configured for SPE ABI"
28439 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28441 #: config/rs6000/rs6000.c:3849
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "not configured for SPE instruction set"
28444 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28446 #: config/rs6000/rs6000.c:3855
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28449 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28451 #: config/rs6000/rs6000.c:3862
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "AltiVec not supported in this target"
28454 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28456 #: config/rs6000/rs6000.c:3864 config/rs6000/rs6000.c:3869
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "SPE not supported in this target"
28459 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28461 #: config/rs6000/rs6000.c:3897
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28464 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28466 #: config/rs6000/rs6000.c:3904
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28469 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28471 #: config/rs6000/rs6000.c:3999
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28474 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28476 #: config/rs6000/rs6000.c:4006
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28479 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28481 #: config/rs6000/rs6000.c:4013
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28484 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28486 #: config/rs6000/rs6000.c:4020
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28489 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28491 #: config/rs6000/rs6000.c:4027
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28494 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28496 #: config/rs6000/rs6000.c:4034
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28499 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28501 #: config/rs6000/rs6000.c:4075
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28504 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28506 #: config/rs6000/rs6000.c:4082
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28509 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28511 #: config/rs6000/rs6000.c:4131
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28514 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
28516 #: config/rs6000/rs6000.c:4134
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28519 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
28521 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28524 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
28526 #: config/rs6000/rs6000.c:4195
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28529 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
28531 #: config/rs6000/rs6000.c:4202
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28534 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
28536 #: config/rs6000/rs6000.c:4209
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28539 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
28541 #: config/rs6000/rs6000.c:4217
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28544 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
28546 #: config/rs6000/rs6000.c:4232
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28549 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
28551 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28554 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
28556 #: config/rs6000/rs6000.c:4255
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28559 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28561 #: config/rs6000/rs6000.c:4265
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28564 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28566 #: config/rs6000/rs6000.c:4279
28567 #, gcc-internal-format
28568 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28569 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28571 #: config/rs6000/rs6000.c:4346
28572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28573 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28574 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28576 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28579 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28581 #: config/rs6000/rs6000.c:4381 config/rs6000/rs6000.c:4396
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28584 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28586 #: config/rs6000/rs6000.c:4409
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28589 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28591 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28594 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28596 #: config/rs6000/rs6000.c:4478
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28599 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28601 #: config/rs6000/rs6000.c:6738
28602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28603 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28604 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28606 #: config/rs6000/rs6000.c:9844
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28609 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28611 #: config/rs6000/rs6000.c:9997
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28614 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28616 #: config/rs6000/rs6000.c:10167
28617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28618 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28619 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28621 #: config/rs6000/rs6000.c:10429
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28624 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28626 #: config/rs6000/rs6000.c:11289
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28629 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28631 #: config/rs6000/rs6000.c:11464
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28634 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28636 #: config/rs6000/rs6000.c:12252
28637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28638 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28639 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28641 #: config/rs6000/rs6000.c:12694
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28644 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28646 #: config/rs6000/rs6000.c:12741
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28649 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28651 #: config/rs6000/rs6000.c:12844 config/rs6000/rs6000.c:14430
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28654 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28656 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28659 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28661 #: config/rs6000/rs6000.c:12935
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28664 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28666 #: config/rs6000/rs6000.c:13309
28667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28668 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28669 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28671 #: config/rs6000/rs6000.c:13358
28672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28673 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28674 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28676 #: config/rs6000/rs6000.c:13360
28677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28678 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28679 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28681 #: config/rs6000/rs6000.c:13498
28682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28683 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28684 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
28686 #. Invalid CPU argument.
28687 #: config/rs6000/rs6000.c:13517
28688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28689 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28690 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
28692 #. Invalid HWCAP argument.
28693 #: config/rs6000/rs6000.c:13545
28694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28695 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28696 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument tillden inbyggda %s"
28698 #: config/rs6000/rs6000.c:13618
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28701 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28703 #: config/rs6000/rs6000.c:13636
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28706 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28708 #: config/rs6000/rs6000.c:13656
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28711 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28713 #: config/rs6000/rs6000.c:13668
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28716 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28718 #: config/rs6000/rs6000.c:13680
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28721 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28723 #: config/rs6000/rs6000.c:13694
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28726 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28728 #: config/rs6000/rs6000.c:13706
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28731 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28733 #: config/rs6000/rs6000.c:13713
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28736 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28738 #: config/rs6000/rs6000.c:13900
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28741 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28743 #: config/rs6000/rs6000.c:14053
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28746 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28748 #: config/rs6000/rs6000.c:14183
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28751 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28753 #: config/rs6000/rs6000.c:14550
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28756 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28758 #: config/rs6000/rs6000.c:14597
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28761 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28763 #: config/rs6000/rs6000.c:14622
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28766 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28768 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28771 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28773 #: config/rs6000/rs6000.c:14776
28774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28775 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28776 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28778 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
28779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28780 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28781 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28783 #: config/rs6000/rs6000.c:14780
28784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28785 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28786 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28788 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
28789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28790 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28791 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28793 #: config/rs6000/rs6000.c:14784
28794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28795 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28796 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28798 #: config/rs6000/rs6000.c:14786
28799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28800 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28801 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28803 #: config/rs6000/rs6000.c:14789
28804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28805 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28806 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28808 #: config/rs6000/rs6000.c:14792
28809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28810 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28811 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28813 #: config/rs6000/rs6000.c:14794
28814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28815 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28816 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28818 #: config/rs6000/rs6000.c:14797
28819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28820 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28821 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28823 #: config/rs6000/rs6000.c:14800
28824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28825 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28826 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28828 #: config/rs6000/rs6000.c:14802
28829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28831 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28833 #: config/rs6000/rs6000.c:16356
28834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28835 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28836 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
28838 #: config/rs6000/rs6000.c:16364
28839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28840 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28841 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28843 #: config/rs6000/rs6000.c:16381
28844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28845 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28846 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28848 #: config/rs6000/rs6000.c:24269
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "stack frame too large"
28851 msgstr "för stor stackram"
28853 #: config/rs6000/rs6000.c:27663
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28856 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
28858 #: config/rs6000/rs6000.c:27671
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28861 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
28863 #: config/rs6000/rs6000.c:28669
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28866 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28868 #: config/rs6000/rs6000.c:30751
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28871 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28873 #: config/rs6000/rs6000.c:30833
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28876 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28878 #: config/rs6000/rs6000.c:30835
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28881 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28883 #: config/rs6000/rs6000.c:30837
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28886 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28888 #: config/rs6000/rs6000.c:30839
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28891 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28893 #: config/rs6000/rs6000.c:30845
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28896 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
28898 #: config/rs6000/rs6000.c:30848
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28901 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28903 #: config/rs6000/rs6000.c:30853
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28906 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28908 #: config/rs6000/rs6000.c:30856
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28911 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28913 #: config/rs6000/rs6000.c:34364
28914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28915 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28916 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28918 #: config/rs6000/rs6000.c:34368
28919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28920 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28921 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28923 #: config/rs6000/rs6000.c:34668
28924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28925 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28926 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
28928 #: config/rs6000/rs6000.c:34671
28929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28930 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28931 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
28933 #: config/rs6000/rs6000.c:34673
28934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28935 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28936 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
28938 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28939 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28940 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
28941 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28943 #. This file is part of GCC.
28945 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28946 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28947 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28948 #. option) any later version.
28950 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28951 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28952 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28953 #. License for more details.
28955 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28956 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28957 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28958 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28959 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28960 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28961 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
28962 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
28963 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28965 #. This file is part of GCC.
28967 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28968 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28969 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28970 #. option) any later version.
28972 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28973 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28974 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28975 #. License for more details.
28977 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28978 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28979 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28980 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28981 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28982 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28983 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
28984 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
28985 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28987 #. This file is part of GCC.
28989 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28990 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28991 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28992 #. option) any later version.
28994 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28995 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28996 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28997 #. License for more details.
28999 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29000 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29001 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29002 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29003 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29004 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29005 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29006 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29007 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29009 #. This file is part of GCC.
29011 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29012 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29013 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29014 #. option) any later version.
29016 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29017 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29018 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29019 #. License for more details.
29021 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29022 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29023 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29024 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29025 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29026 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29027 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29028 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29029 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29031 #. This file is part of GCC.
29033 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29034 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29035 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29036 #. option) any later version.
29038 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29039 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29040 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29041 #. License for more details.
29043 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29044 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29045 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29046 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29047 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29048 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29049 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29050 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29051 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29053 #. This file is part of GCC.
29055 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29056 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29057 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29058 #. option) any later version.
29060 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29061 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29062 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
29063 #. License for more details.
29065 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29066 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29067 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29069 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29070 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29071 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29074 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29076 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29077 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29080 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29082 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29083 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29086 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29088 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29089 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29092 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29094 #: config/rs6000/e500.h:37
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29097 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29099 #: config/rs6000/e500.h:39
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29102 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29104 #: config/rs6000/e500.h:41
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "64-bit SPE not supported"
29107 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29109 #: config/rs6000/e500.h:43
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "E500 and FPRs not supported"
29112 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29114 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29117 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29119 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29122 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29124 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29125 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29126 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29128 msgid "bad value for -mcall-%s"
29129 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29131 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29133 msgid "bad value for -msdata=%s"
29134 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29136 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29138 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29139 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29141 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29143 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29144 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29146 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29148 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29149 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29151 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29154 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29156 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29158 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29159 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29161 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29163 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29164 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29166 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29169 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29171 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29173 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29174 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29176 #: config/rx/rx.c:643
29177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29178 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29179 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29181 #: config/rx/rx.c:1381
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29184 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29186 #: config/rx/rx.c:2572
29187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29188 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29189 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29191 #: config/rx/rx.c:2574
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29194 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29196 #: config/rx/rx.c:2621
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29199 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29201 #: config/rx/rx.c:2768
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29204 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29206 #: config/s390/s390-c.c:451
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29209 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29211 #: config/s390/s390-c.c:671
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29214 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29216 #: config/s390/s390-c.c:841
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29219 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29221 #: config/s390/s390-c.c:858
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29224 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
29226 #: config/s390/s390-c.c:907
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29229 msgstr "ogiltigt parameterkombination för den inbyggda %qs"
29231 #: config/s390/s390-c.c:913
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29234 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
29236 #: config/s390/s390-c.c:953
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29239 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet måltypen"
29241 #: config/s390/s390.c:754
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29244 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
29246 #: config/s390/s390.c:771
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29249 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
29251 #: config/s390/s390.c:822
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29254 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29256 #: config/s390/s390.c:828
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29259 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29261 #: config/s390/s390.c:848
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29264 msgstr "Ej upplöst inbyggd"
29266 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
29267 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "bad builtin icode"
29270 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29272 #: config/s390/s390.c:891
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29275 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
29277 #: config/s390/s390.c:968
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29280 msgstr "Ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
29282 #: config/s390/s390.c:1069
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29285 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29287 #: config/s390/s390.c:9641
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29290 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29292 #: config/s390/s390.c:10747
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
29295 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
29297 #: config/s390/s390.c:10763
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29300 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29302 #: config/s390/s390.c:10791
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29305 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29307 #: config/s390/s390.c:10795
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29310 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29312 #: config/s390/s390.c:11173
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
29315 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
29317 #: config/s390/s390.c:14172
29318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29319 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29320 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29322 #: config/s390/s390.c:14184
29323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29324 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29325 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29327 #: config/s390/s390.c:14196
29328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29329 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29330 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29332 #: config/s390/s390.c:14199
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29335 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29337 #: config/s390/s390.c:14216
29338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29339 msgid "hardware vector support not available on %s"
29340 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
29342 #: config/s390/s390.c:14219
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29345 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29347 #: config/s390/s390.c:14247
29348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29349 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29350 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29352 #: config/s390/s390.c:14251
29353 #, gcc-internal-format
29354 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29355 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29357 #: config/s390/s390.c:14263
29358 #, gcc-internal-format
29359 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29360 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29362 #: config/s390/s390.c:14271
29363 #, gcc-internal-format
29364 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29365 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29367 #: config/s390/s390.c:14277
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29370 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29372 #: config/s390/s390.c:14279
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29375 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29377 #: config/s390/s390.c:14282
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29380 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29382 #. argument is not a plain number
29383 #: config/s390/s390.c:14376
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29386 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29388 #: config/s390/s390.c:14383
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29391 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29393 #. Value is not allowed for the target attribute.
29394 #: config/s390/s390.c:14591
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29397 msgstr "Värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
29399 #: config/sh/sh.c:1028
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29402 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29404 #: config/sh/sh.c:1045
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29407 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29409 #: config/sh/sh.c:8501
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29412 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29414 #: config/sh/sh.c:9704
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29417 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29419 #: config/sh/sh.c:9774
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29422 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29424 #: config/sh/sh.c:9804
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29427 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29429 #: config/sh/sh.c:9821
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29432 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29434 #: config/sh/sh.c:9843
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29437 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29439 #. The argument must be a constant string.
29440 #: config/sh/sh.c:9916
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29443 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29445 #: config/sh/sh.c:12764
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29448 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29450 #: config/sh/sh.c:12785
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29453 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29455 #: config/sh/sh.c:12793
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "need a call-clobbered target register"
29458 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29460 #. FIXME
29461 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29464 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29466 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29467 #: config/sh/vxworks.h:43
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29470 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29472 #: config/sparc/sparc.c:1342
29473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29474 msgid "%s is not supported by this configuration"
29475 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29477 #: config/sparc/sparc.c:1349
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29480 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29482 #: config/sparc/sparc.c:1369
29483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29484 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29485 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29487 #: config/sparc/sparc.c:1374
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29490 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29492 #: config/sparc/sparc.c:1381
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29495 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29497 #: config/spu/spu-c.c:131
29498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29499 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29500 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29502 #: config/spu/spu-c.c:162
29503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29504 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29505 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29507 #: config/spu/spu-c.c:174
29508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29509 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29510 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29512 #: config/spu/spu.c:255
29513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29514 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29515 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29517 #: config/spu/spu.c:266
29518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29519 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29520 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29522 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29525 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29527 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "creating run-time relocation"
29530 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29532 #: config/spu/spu.c:6317
29533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29534 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29535 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29537 #: config/spu/spu.c:6337
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29540 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29542 #: config/spu/spu.c:6366
29543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29544 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29545 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29547 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29550 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29552 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "function_profiler support"
29555 msgstr "stöd för function_profiler"
29557 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29560 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29562 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29564 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29565 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29567 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29570 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29572 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29575 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29577 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29580 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29582 #: config/v850/v850-c.c:65
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29585 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29587 #: config/v850/v850-c.c:68
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29590 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29592 #: config/v850/v850-c.c:94
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29595 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29597 #: config/v850/v850-c.c:102
29598 #, gcc-internal-format
29599 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29600 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29602 #: config/v850/v850-c.c:151
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29605 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29607 #: config/v850/v850-c.c:168
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "unrecognized section name %qE"
29610 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29612 #: config/v850/v850-c.c:182
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "malformed #pragma ghs section"
29615 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29617 #: config/v850/v850-c.c:201
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29620 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29622 #: config/v850/v850-c.c:212
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29625 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29627 #: config/v850/v850-c.c:223
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29630 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29632 #: config/v850/v850-c.c:234
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29635 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29637 #: config/v850/v850-c.c:245
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29640 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29642 #: config/v850/v850-c.c:256
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29645 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29647 #: config/v850/v850-c.c:267
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29650 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29652 #: config/v850/v850.c:2119
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29655 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29657 #: config/v850/v850.c:2130
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29660 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29662 #: config/v850/v850.c:2261
29663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29664 msgid "bogus JR construction: %d"
29665 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29667 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29669 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29670 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29672 #: config/v850/v850.c:2366
29673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29674 msgid "bogus JARL construction: %d"
29675 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29677 #: config/v850/v850.c:2663
29678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29679 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29680 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29682 #: config/v850/v850.c:2682
29683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29684 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29685 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29687 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29688 # behåller jag den
29689 #: config/v850/v850.c:2784
29690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29691 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29692 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29694 #: config/v850/v850.c:2801
29695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29696 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29697 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29699 #: config/visium/visium.c:705
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29702 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29704 #: config/vms/vms-c.c:41
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29707 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29709 #: config/vms/vms-c.c:52
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29712 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29714 #: config/vms/vms-c.c:77
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29717 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29719 #: config/vms/vms-c.c:92
29720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29721 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29722 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29724 #: config/vms/vms-c.c:97
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29727 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29729 #: config/vms/vms-c.c:131
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29732 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29734 #: config/vms/vms-c.c:144
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29737 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29739 #: config/vms/vms-c.c:199
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29742 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29744 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29745 #: config/vms/vms-c.c:220
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "extern model globalvalue"
29748 msgstr "extern model globalvalue"
29750 #: config/vms/vms-c.c:225
29751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29752 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29753 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29755 #: config/vms/vms-c.c:231
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29758 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29760 #: config/vms/vms-c.c:245
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29763 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29765 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29768 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29770 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29773 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29775 #: config/vms/vms-c.c:325
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29778 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29780 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29783 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29785 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29787 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29788 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29790 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29793 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29795 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29798 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29800 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29801 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29804 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29806 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29809 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29811 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29814 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29816 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29819 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29821 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29824 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29826 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29829 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29831 #: ada/gcc-interface/trans.c:6241
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29834 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29836 #: ada/gcc-interface/trans.c:6243
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "containing loop"
29839 msgstr "kringliggande slinga"
29841 #: ada/gcc-interface/utils.c:3757
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29844 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29846 #: ada/gcc-interface/utils.c:3781
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "number of components of vector not a power of two"
29849 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29851 #: ada/gcc-interface/utils.c:5795 ada/gcc-interface/utils.c:5969
29852 #: ada/gcc-interface/utils.c:6031
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "%qs attribute ignored"
29855 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29857 #: ada/gcc-interface/utils.c:5912
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29860 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29862 #: ada/gcc-interface/utils.c:5921
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29865 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29867 #: ada/gcc-interface/utils.c:5991
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "%qE attribute has no effect"
29870 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29872 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29875 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29877 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7795
29878 #: cp/cp-array-notation.c:250
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "Invalid builtin arguments"
29881 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29883 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29886 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
29888 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
29889 #: cp/cp-array-notation.c:606
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29892 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
29894 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29897 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
29899 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29902 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29904 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29907 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29909 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29912 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29914 #: c/c-array-notation.c:1376
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29917 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
29919 #: c/c-array-notation.c:1382
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29922 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
29924 #: c/c-array-notation.c:1387
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29927 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
29929 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29930 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
29931 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29932 #. making it a constraint in that case was rejected in
29933 #. DR#252.
29934 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6132 c/c-typeck.c:11648
29935 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7558 cp/typeck.c:8285
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29938 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
29940 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29943 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
29945 #: c/c-decl.c:813
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "array %q+D assumed to have one element"
29948 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
29950 #: c/c-decl.c:854
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
29953 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
29955 #: c/c-decl.c:859
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
29958 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
29960 #: c/c-decl.c:1044
29961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29962 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
29963 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
29965 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "label %q+D used but not defined"
29968 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
29970 #: c/c-decl.c:1240
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
29973 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
29975 #: c/c-decl.c:1254
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
29978 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
29980 #: c/c-decl.c:1271
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "unused variable %q+D"
29983 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
29985 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "variable %qD set but not used"
29988 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
29990 #: c/c-decl.c:1280
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
29993 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
29995 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7263 c/c-decl.c:8002
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "originally defined here"
29998 msgstr "ursprungligen definierad här"
30000 #: c/c-decl.c:1689
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30003 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30005 #: c/c-decl.c:1696
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30008 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30010 #: c/c-decl.c:1743
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30013 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30015 #: c/c-decl.c:1749
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30018 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30020 #: c/c-decl.c:1758
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30023 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30025 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30026 #. for this poor-style construct.
30027 #: c/c-decl.c:1771
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30030 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30032 #: c/c-decl.c:1787
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "previous definition of %q+D was here"
30035 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30037 #: c/c-decl.c:1789
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30040 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30042 #: c/c-decl.c:1791
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30045 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30047 #: c/c-decl.c:1831
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30050 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30052 #: c/c-decl.c:1835
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30055 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30057 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30060 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30062 #: c/c-decl.c:1847
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30065 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30067 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30068 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
30069 #. won't print anything.
30070 #: c/c-decl.c:1868
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30073 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30075 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "conflicting types for %q+D"
30078 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30080 #: c/c-decl.c:1922
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30083 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30085 #: c/c-decl.c:1926
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30088 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30090 #: c/c-decl.c:1930
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30093 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30095 #: c/c-decl.c:1939
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30098 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30100 #: c/c-decl.c:1964
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30103 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30105 #: c/c-decl.c:1977
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30108 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30110 #: c/c-decl.c:1982
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30113 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30115 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "redefinition of %q+D"
30118 msgstr "omdefinition av %q+D"
30120 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30123 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30125 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30128 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30130 #: c/c-decl.c:2103
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30133 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30135 #: c/c-decl.c:2106
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "but not here"
30138 msgstr "men inte här"
30140 #: c/c-decl.c:2124
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30143 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30145 #: c/c-decl.c:2127
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30148 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30150 #: c/c-decl.c:2157
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30153 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30155 #: c/c-decl.c:2193
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30158 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30160 #: c/c-decl.c:2199
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30163 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30165 #: c/c-decl.c:2225
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30168 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30170 #: c/c-decl.c:2235
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30173 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30175 #: c/c-decl.c:2240
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30178 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30180 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30183 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30185 #: c/c-decl.c:2281
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30188 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30190 #: c/c-decl.c:2308
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30193 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30195 #: c/c-decl.c:2791
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30198 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30200 #: c/c-decl.c:2797
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30203 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30205 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30208 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30210 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30211 #: c/c-decl.c:2821
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30214 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30216 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30217 #: cp/name-lookup.c:1273
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "shadowed declaration is here"
30220 msgstr "skuggad deklaration är här"
30222 #: c/c-decl.c:2952
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "nested extern declaration of %qD"
30225 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30227 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "implicit declaration of function %qE"
30230 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30232 #: c/c-decl.c:3376
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30235 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30237 #: c/c-decl.c:3383
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30240 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30242 #: c/c-decl.c:3392
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30245 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30247 #: c/c-decl.c:3446
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30250 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30252 #: c/c-decl.c:3452
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30255 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30257 #: c/c-decl.c:3455
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30260 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30262 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2951
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30265 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30267 #: c/c-decl.c:3539
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30270 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30272 #: c/c-decl.c:3542
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "jump skips variable initialization"
30275 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30277 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "label %qD defined here"
30280 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30282 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7879 cp/class.c:1438
30283 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3787 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
30284 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "%qD declared here"
30287 msgstr "%qD är deklarerad här"
30289 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "jump into statement expression"
30292 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30294 #: c/c-decl.c:3619
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "duplicate label declaration %qE"
30297 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30299 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3329
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "duplicate label %qD"
30302 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30304 #: c/c-decl.c:3748
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30307 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30309 #: c/c-decl.c:3813
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "switch jumps over variable initialization"
30312 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30314 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "switch starts here"
30317 msgstr "switch börjar här"
30319 #: c/c-decl.c:3824
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "switch jumps into statement expression"
30322 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30324 #: c/c-decl.c:3907
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30327 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30329 #: c/c-decl.c:4136
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30332 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30334 #: c/c-decl.c:4146
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30337 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30339 #: c/c-decl.c:4161
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30342 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30344 #: c/c-decl.c:4172
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30347 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30349 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "useless type name in empty declaration"
30352 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30354 #: c/c-decl.c:4210
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30357 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30359 #: c/c-decl.c:4216
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30362 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30364 #: c/c-decl.c:4222
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30367 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30369 #: c/c-decl.c:4228
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30372 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30374 #: c/c-decl.c:4235
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30377 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30379 #: c/c-decl.c:4241
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "useless %qs in empty declaration"
30382 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30384 #: c/c-decl.c:4254
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30387 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30389 #: c/c-decl.c:4261
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30392 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30394 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "empty declaration"
30397 msgstr "tom deklaration"
30399 #: c/c-decl.c:4339
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30402 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30404 #: c/c-decl.c:4343
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30407 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30409 #. C99 6.7.5.2p4
30410 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30411 #. C99 6.7.5.2p4
30412 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6831
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30415 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30417 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30420 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30422 #: c/c-decl.c:4485
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "%q+D is usually a function"
30425 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30427 #: c/c-decl.c:4494
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30430 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30432 #: c/c-decl.c:4499
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30435 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30437 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30438 #: c/c-decl.c:4505
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "parameter %qD is initialized"
30441 msgstr "parametern %qD är initierad"
30443 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30444 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30445 #. sense to permit them to be initialized given that
30446 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30447 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7186
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30450 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30452 #: c/c-decl.c:4530
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30455 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30457 #: c/c-decl.c:4619
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30460 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30462 #: c/c-decl.c:4669
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30465 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30467 #: c/c-decl.c:4671
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%qD should be initialized"
30470 msgstr "%qD borde initieras"
30472 #: c/c-decl.c:4747
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30475 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30477 #: c/c-decl.c:4752
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "array size missing in %q+D"
30480 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30482 #: c/c-decl.c:4764
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "zero or negative size array %q+D"
30485 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30487 #: c/c-decl.c:4835
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30490 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30492 #: c/c-decl.c:4885
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30495 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30497 #: c/c-decl.c:4915
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30500 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30502 #: c/c-decl.c:5001
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30505 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30507 #: c/c-decl.c:5058
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30510 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30512 #: c/c-decl.c:5155
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30515 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30517 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30520 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30522 #: c/c-decl.c:5219
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30525 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30527 #: c/c-decl.c:5230
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "negative width in bit-field %qs"
30530 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30532 #: c/c-decl.c:5235
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "zero width for bit-field %qs"
30535 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30537 #: c/c-decl.c:5245
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30540 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30542 #: c/c-decl.c:5255
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30545 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30547 #: c/c-decl.c:5261
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "width of %qs exceeds its type"
30550 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30552 #: c/c-decl.c:5274
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30555 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30557 #: c/c-decl.c:5289
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30560 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30562 #: c/c-decl.c:5292
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30565 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30567 #: c/c-decl.c:5299
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30570 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30572 #: c/c-decl.c:5301
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30575 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30577 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "variably modified %qE at file scope"
30580 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30582 #: c/c-decl.c:5482
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "variably modified field at file scope"
30585 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30587 #: c/c-decl.c:5502
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30590 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30592 #: c/c-decl.c:5506
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30595 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30597 #: c/c-decl.c:5538
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "duplicate %<const%>"
30600 msgstr "dubblerat %<const%>"
30602 #: c/c-decl.c:5540
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "duplicate %<restrict%>"
30605 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30607 #: c/c-decl.c:5542
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "duplicate %<volatile%>"
30610 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30612 #: c/c-decl.c:5544
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30615 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30617 #: c/c-decl.c:5547
30618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30619 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30620 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30622 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30625 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30627 #: c/c-decl.c:5584
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "function definition declared %<auto%>"
30630 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30632 #: c/c-decl.c:5586
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "function definition declared %<register%>"
30635 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30637 #: c/c-decl.c:5588
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30640 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30642 #: c/c-decl.c:5590
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "function definition declared %qs"
30645 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30647 #: c/c-decl.c:5608
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30650 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30652 #: c/c-decl.c:5611
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "storage class specified for structure field"
30655 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30657 #: c/c-decl.c:5615
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30660 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30662 #: c/c-decl.c:5618
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30665 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30667 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9939
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "storage class specified for typename"
30670 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30672 #: c/c-decl.c:5638
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30675 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30677 #: c/c-decl.c:5642
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30680 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30682 #: c/c-decl.c:5647
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30685 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30687 #: c/c-decl.c:5651
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30690 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30692 #: c/c-decl.c:5656
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30695 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30697 #: c/c-decl.c:5659
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30700 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30702 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30703 #. array type which is converted to pointer type)
30704 #. may have static or type qualifiers.
30705 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30708 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30710 #: c/c-decl.c:5754
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30713 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30715 #: c/c-decl.c:5756
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "declaration of type name as array of voids"
30718 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30720 #: c/c-decl.c:5763
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30723 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30725 #: c/c-decl.c:5766
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "declaration of type name as array of functions"
30728 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30730 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7757
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30733 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30735 #: c/c-decl.c:5800
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30738 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30740 #: c/c-decl.c:5804
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30743 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30745 #: c/c-decl.c:5814
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30748 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30750 #: c/c-decl.c:5817
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30753 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30755 #: c/c-decl.c:5826
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "size of array %qE is negative"
30758 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30760 #: c/c-decl.c:5828
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "size of unnamed array is negative"
30763 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30765 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30768 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30770 #. C99 6.7.5.2p4
30771 #: c/c-decl.c:5974
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30774 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30776 #: c/c-decl.c:5987
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30779 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30781 #: c/c-decl.c:5993
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30784 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30786 #: c/c-decl.c:5997
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30789 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30791 #: c/c-decl.c:6100
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "%qE declared as function returning a function"
30794 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30796 #: c/c-decl.c:6103
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "type name declared as function returning a function"
30799 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30801 #: c/c-decl.c:6110
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "%qE declared as function returning an array"
30804 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30806 #: c/c-decl.c:6113
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "type name declared as function returning an array"
30809 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30811 #: c/c-decl.c:6141
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "function definition has qualified void return type"
30814 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30816 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10069
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30819 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30821 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
30822 #: c/c-decl.c:6611 c/c-parser.c:2586
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30825 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30827 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6616
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30830 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30832 #: c/c-decl.c:6248
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30835 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30837 #: c/c-decl.c:6252
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30840 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30842 #: c/c-decl.c:6258
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30845 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30847 #: c/c-decl.c:6274
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30850 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30852 #: c/c-decl.c:6277
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30855 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30857 #: c/c-decl.c:6283
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30860 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30862 #: c/c-decl.c:6286
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "%qs specified for structure field"
30865 msgstr "%qs angiven för postfält"
30867 #: c/c-decl.c:6301
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30870 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30872 #: c/c-decl.c:6303
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "bit-field has atomic type"
30875 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30877 #: c/c-decl.c:6312
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30880 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
30882 #: c/c-decl.c:6314
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30885 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
30887 #: c/c-decl.c:6319
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30890 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
30892 #: c/c-decl.c:6321
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30895 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
30897 #: c/c-decl.c:6326
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30900 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
30902 #: c/c-decl.c:6328
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30905 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
30907 #: c/c-decl.c:6331
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "alignment specified for function %qE"
30910 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
30912 #: c/c-decl.c:6338
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30915 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
30917 #: c/c-decl.c:6341
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30920 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
30922 #: c/c-decl.c:6372
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30925 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
30927 #: c/c-decl.c:6374
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30930 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30932 #: c/c-decl.c:6417
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30935 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
30937 #. C99 6.7.2.1p8
30938 #: c/c-decl.c:6428
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30941 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
30943 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9144
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "variable or field %qE declared void"
30946 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
30948 #: c/c-decl.c:6485
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
30951 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
30953 #: c/c-decl.c:6527
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30956 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
30958 #: c/c-decl.c:6529
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
30961 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30963 #: c/c-decl.c:6542
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "field %qE declared as a function"
30966 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
30968 #: c/c-decl.c:6549
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "field %qE has incomplete type"
30971 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
30973 #: c/c-decl.c:6551
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "unnamed field has incomplete type"
30976 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
30978 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:6593 c/c-decl.c:6596
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "invalid storage class for function %qE"
30981 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
30983 #: c/c-decl.c:6653
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "cannot inline function %<main%>"
30986 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
30988 #: c/c-decl.c:6655
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
30991 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
30993 #: c/c-decl.c:6666
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30996 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
30998 #: c/c-decl.c:6669
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31001 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31003 #: c/c-decl.c:6698
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31006 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31008 #: c/c-decl.c:6708
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31011 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31013 #: c/c-decl.c:6710
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31016 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31018 #: c/c-decl.c:6745
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "non-nested function with variably modified type"
31021 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31023 #: c/c-decl.c:6747
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31026 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31028 #: c/c-decl.c:6837 c/c-decl.c:8442
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31031 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31033 #: c/c-decl.c:6846
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31036 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31038 #: c/c-decl.c:6884
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31041 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31043 #: c/c-decl.c:6888
31044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31045 msgid "parameter %u has incomplete type"
31046 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31048 #: c/c-decl.c:6899
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31051 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31053 #: c/c-decl.c:6903
31054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31055 msgid "parameter %u has void type"
31056 msgstr "parameter %u har void-typ"
31058 #: c/c-decl.c:6986
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31061 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31063 #: c/c-decl.c:6990 c/c-decl.c:7026
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31066 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31068 #: c/c-decl.c:7020
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31071 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31073 #: c/c-decl.c:7066
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31076 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31078 #: c/c-decl.c:7072
31079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31080 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31081 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31083 #: c/c-decl.c:7174
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "enum type defined here"
31086 msgstr "enum-typ definierad här"
31088 #: c/c-decl.c:7180
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "struct defined here"
31091 msgstr "post definierad här"
31093 #: c/c-decl.c:7186
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "union defined here"
31096 msgstr "union definierad här"
31098 #: c/c-decl.c:7259
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31101 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31103 #: c/c-decl.c:7261
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31106 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31108 #: c/c-decl.c:7270
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31111 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31113 #: c/c-decl.c:7272
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31116 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31118 #: c/c-decl.c:7305 c/c-decl.c:8021
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31121 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31123 #: c/c-decl.c:7373 cp/decl.c:4608
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "declaration does not declare anything"
31126 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31128 #: c/c-decl.c:7378
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31131 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31133 #: c/c-decl.c:7381
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31136 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31138 #: c/c-decl.c:7472 c/c-decl.c:7490 c/c-decl.c:7551
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "duplicate member %q+D"
31141 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31143 #: c/c-decl.c:7577
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31146 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31148 #: c/c-decl.c:7580
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31151 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31153 #: c/c-decl.c:7666
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "union has no named members"
31156 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31158 #: c/c-decl.c:7668
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "union has no members"
31161 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31163 #: c/c-decl.c:7673
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "struct has no named members"
31166 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31168 #: c/c-decl.c:7675
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "struct has no members"
31171 msgstr "posten har inga medlemmar"
31173 #: c/c-decl.c:7737 cp/decl.c:11018
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "flexible array member in union"
31176 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31178 #: c/c-decl.c:7743
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "flexible array member not at end of struct"
31181 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31183 #: c/c-decl.c:7749
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31186 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31188 #: c/c-decl.c:7779
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "type %qT is too large"
31191 msgstr "typen %qT är för stor"
31193 #: c/c-decl.c:7902
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "union cannot be made transparent"
31196 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31198 #: c/c-decl.c:7993
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31201 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31203 #. This enum is a named one that has been declared already.
31204 #: c/c-decl.c:8000
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31207 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31209 #: c/c-decl.c:8079
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31212 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31214 #: c/c-decl.c:8094
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31217 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31219 #: c/c-decl.c:8208 c/c-decl.c:8224
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31222 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31224 #: c/c-decl.c:8219
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31227 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31229 #: c/c-decl.c:8243
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "overflow in enumeration values"
31232 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31234 #: c/c-decl.c:8251
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31237 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31239 #: c/c-decl.c:8337 cp/decl.c:4910 cp/decl.c:13873
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31242 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31244 #: c/c-decl.c:8355
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "return type is an incomplete type"
31247 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31249 #: c/c-decl.c:8366
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "return type defaults to %<int%>"
31252 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31254 #: c/c-decl.c:8392
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31257 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
31259 #: c/c-decl.c:8451
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "no previous prototype for %qD"
31262 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31264 #: c/c-decl.c:8460
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31267 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31269 #: c/c-decl.c:8468 cp/decl.c:14016
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "no previous declaration for %qD"
31272 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31274 #: c/c-decl.c:8478
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31277 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31279 #: c/c-decl.c:8497
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31282 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31284 #: c/c-decl.c:8499
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31287 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31289 #: c/c-decl.c:8506
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "%qD is normally a non-static function"
31292 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31294 #: c/c-decl.c:8543
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31297 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31299 #: c/c-decl.c:8558
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31302 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31304 #: c/c-decl.c:8574
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "parameter name omitted"
31307 msgstr "parameternamn utelämnat"
31309 #: c/c-decl.c:8611
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "old-style function definition"
31312 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31314 #: c/c-decl.c:8620
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "parameter name missing from parameter list"
31317 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31319 #: c/c-decl.c:8635
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31322 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31324 #: c/c-decl.c:8641
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "multiple parameters named %qD"
31327 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31329 #: c/c-decl.c:8650
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "parameter %qD declared with void type"
31332 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31334 #: c/c-decl.c:8679 c/c-decl.c:8684
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31337 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31339 #: c/c-decl.c:8704
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31342 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31344 #: c/c-decl.c:8711
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31347 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31349 #: c/c-decl.c:8761
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31352 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31354 #: c/c-decl.c:8772
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31357 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31359 #: c/c-decl.c:8775 c/c-decl.c:8822 c/c-decl.c:8836
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "prototype declaration"
31362 msgstr "prototypdeklaration"
31364 #: c/c-decl.c:8814
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31367 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31369 #: c/c-decl.c:8819
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31372 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31374 #: c/c-decl.c:8829
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31377 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31379 #: c/c-decl.c:8834
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31382 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31384 #: c/c-decl.c:9091 cp/decl.c:14770
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "no return statement in function returning non-void"
31387 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31389 #: c/c-decl.c:9111 cp/decl.c:14802
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "parameter %qD set but not used"
31392 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31394 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31395 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
31396 #. allow it.
31397 #: c/c-decl.c:9205
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31400 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31402 #: c/c-decl.c:9210
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31405 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31407 #: c/c-decl.c:9245
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31410 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31412 #: c/c-decl.c:9249
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31415 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31417 #: c/c-decl.c:9256
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31420 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31422 #: c/c-decl.c:9261
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31425 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31427 #: c/c-decl.c:9265
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31430 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31432 #: c/c-decl.c:9269
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31435 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31437 #: c/c-decl.c:9517
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31440 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31442 #: c/c-decl.c:9567 c/c-decl.c:9924 c/c-decl.c:10414
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "duplicate %qE"
31445 msgstr "dubblerad %qE"
31447 #: c/c-decl.c:9593 c/c-decl.c:9936 c/c-decl.c:10257
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31450 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31452 #: c/c-decl.c:9605 cp/parser.c:26733
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31455 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31457 #: c/c-decl.c:9618
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31460 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31462 #: c/c-decl.c:9815 c/c-parser.c:7943
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31465 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31467 #: c/c-decl.c:9861
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "ISO C does not support saturating types"
31470 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31472 #: c/c-decl.c:9979
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31475 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31477 #: c/c-decl.c:9999
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31480 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31482 #: c/c-decl.c:10041
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31485 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31487 #: c/c-decl.c:10215
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31490 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31492 #: c/c-decl.c:10238 c/c-decl.c:10504 c/c-parser.c:7446
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31495 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31497 #: c/c-decl.c:10240
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31500 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31502 #: c/c-decl.c:10275
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31505 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31507 #: c/c-decl.c:10288
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31510 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31512 #: c/c-decl.c:10336
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31515 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31517 #: c/c-decl.c:10357
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "%qE used with %<auto%>"
31520 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31522 #: c/c-decl.c:10359
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "%qE used with %<register%>"
31525 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31527 #: c/c-decl.c:10361
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31530 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31532 #: c/c-decl.c:10375 c/c-parser.c:7023
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31535 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31537 #: c/c-decl.c:10378 c/c-parser.c:7026
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31540 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31542 #: c/c-decl.c:10390
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31545 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31547 #: c/c-decl.c:10399
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31550 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31552 #: c/c-decl.c:10412
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31555 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31557 #: c/c-decl.c:10420
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31560 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31562 #: c/c-decl.c:10428
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "%qs used with %qE"
31565 msgstr "%qs använd med %qE"
31567 #: c/c-decl.c:10501
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31570 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31572 #: c/c-decl.c:10516
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31575 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31577 #: c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10580 c/c-decl.c:10606
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31580 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31582 #: c/c-decl.c:11004 cp/semantics.c:5300
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31585 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31587 #: c/c-decl.c:11008 cp/semantics.c:5304
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31590 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31592 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10981 cp/typeck.c:4465
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "left shift of negative value"
31595 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
31597 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10990 cp/typeck.c:4473
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "left shift count is negative"
31600 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31602 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10929 cp/typeck.c:4419
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "right shift count is negative"
31605 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31607 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4481
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "left shift count >= width of type"
31610 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31612 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10941 cp/typeck.c:4427
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "right shift count >= width of type"
31615 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31617 #: c/c-parser.c:297
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31620 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31622 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "version control conflict marker in file"
31625 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31627 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26940
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "expected end of line"
31630 msgstr "oväntat radslut"
31632 #: c/c-parser.c:1421
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31635 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31637 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31640 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31642 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "unknown type name %qE"
31645 msgstr "okänt typnamn %qE"
31647 #: c/c-parser.c:1662
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31650 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31652 #: c/c-parser.c:1664
31653 #, gcc-internal-format
31654 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31655 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31657 #: c/c-parser.c:1666
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31660 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31662 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15197 c/c-parser.c:16092
31663 #: cp/parser.c:33989 cp/parser.c:34887 cp/parser.c:37412
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "expected declaration specifiers"
31666 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31668 #: c/c-parser.c:1695
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31671 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31673 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31676 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31678 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28588 cp/parser.c:28662
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31681 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31683 #: c/c-parser.c:1770
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31686 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31688 #: c/c-parser.c:1791
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "unexpected attribute"
31691 msgstr "oväntat attribut"
31693 #: c/c-parser.c:1833
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31696 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31698 #: c/c-parser.c:1850
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "data definition has no type or storage class"
31701 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31703 #. This means there is an attribute specifier after
31704 #. the declarator in a function definition.  Provide
31705 #. some more information for the user.
31706 #: c/c-parser.c:1865
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31709 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31711 #: c/c-parser.c:1885
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31714 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31716 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31719 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31721 #: c/c-parser.c:2007
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31724 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31726 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12447
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31729 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31731 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31732 #. function definition, so we don't give a more specific
31733 #. error suggesting there was one.
31734 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31737 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31739 #: c/c-parser.c:2058
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "ISO C forbids nested functions"
31742 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31744 #: c/c-parser.c:2181
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31747 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31749 #: c/c-parser.c:2184
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31752 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31754 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37117
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "expected string literal"
31757 msgstr "strängkonstant förväntades"
31759 #: c/c-parser.c:2217
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31762 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31764 #: c/c-parser.c:2226
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31767 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31769 #: c/c-parser.c:2231
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "expression in static assertion is not constant"
31772 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31774 #: c/c-parser.c:2236
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "static assertion failed: %E"
31777 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31779 #: c/c-parser.c:2551
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31782 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31784 #: c/c-parser.c:2555
31785 #, gcc-internal-format
31786 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31787 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31789 #: c/c-parser.c:2558
31790 #, gcc-internal-format
31791 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31792 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31794 #: c/c-parser.c:2561
31795 #, gcc-internal-format
31796 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31797 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31799 #: c/c-parser.c:2588
31800 #, gcc-internal-format
31801 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31802 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31804 #: c/c-parser.c:2703
31805 #, gcc-internal-format
31806 msgid "empty enum is invalid"
31807 msgstr "tom enum är ogiltig"
31809 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
31810 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
31811 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
31812 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
31813 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
31814 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
31815 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
31816 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10614 c/c-parser.c:12563 c/c-parser.c:12797
31817 #: c/c-parser.c:14596 c/c-parser.c:17371 c/c-parser.c:17700 cp/parser.c:26943
31818 #: cp/parser.c:29431 cp/parser.c:29461 cp/parser.c:29531 cp/parser.c:31642
31819 #: cp/parser.c:36831 cp/parser.c:37556
31820 #, gcc-internal-format
31821 msgid "expected identifier"
31822 msgstr "identifierare förväntades"
31824 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17358
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "comma at end of enumerator list"
31827 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31829 #: c/c-parser.c:2751
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31832 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31834 #: c/c-parser.c:2782
31835 #, gcc-internal-format
31836 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31837 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31839 #: c/c-parser.c:2898
31840 #, gcc-internal-format
31841 msgid "expected class name"
31842 msgstr "klassnamn förväntades"
31844 #: c/c-parser.c:2917
31845 #, gcc-internal-format
31846 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31847 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31849 #: c/c-parser.c:2946
31850 #, gcc-internal-format
31851 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31852 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31854 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31857 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31859 #: c/c-parser.c:3061
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31862 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31864 #: c/c-parser.c:3151
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31867 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31869 #: c/c-parser.c:3158
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31872 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31874 #: c/c-parser.c:3211
31875 #, gcc-internal-format
31876 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31877 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31879 #: c/c-parser.c:3248
31880 #, gcc-internal-format
31881 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31882 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
31884 #: c/c-parser.c:3251
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31887 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
31889 #: c/c-parser.c:3486
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "expected identifier or %<(%>"
31892 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
31894 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31897 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
31899 #: c/c-parser.c:3715
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31902 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
31904 #: c/c-parser.c:3816
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31907 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
31909 #: c/c-parser.c:3871
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31912 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
31914 #: c/c-parser.c:4347
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31917 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
31919 #: c/c-parser.c:4402
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31922 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
31924 #: c/c-parser.c:4546
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31927 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
31929 #: c/c-parser.c:4558
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31932 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
31934 #: c/c-parser.c:4566
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31937 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
31939 #: c/c-parser.c:4749
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "ISO C forbids label declarations"
31942 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
31944 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "expected declaration or statement"
31947 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
31949 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
31952 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
31954 #: c/c-parser.c:4842
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
31957 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
31959 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10801
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
31962 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31964 #: c/c-parser.c:4864
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "label at end of compound statement"
31967 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
31969 #: c/c-parser.c:4921
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
31972 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
31974 #: c/c-parser.c:4952
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
31977 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
31979 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10402
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
31982 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
31984 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10428
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
31987 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
31989 #: c/c-parser.c:5193
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "expected identifier or %<*%>"
31992 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
31994 #. Avoid infinite loop in error recovery:
31995 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
31996 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
31997 #. it to proceed further.
31998 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10506
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "expected statement"
32001 msgstr "sats förväntades"
32003 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11907
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32006 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32008 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11910
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32011 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32013 #: c/c-parser.c:5459
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32016 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32018 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10955
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32021 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
32023 #: c/c-parser.c:5648
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32026 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32028 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32031 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32033 #: c/c-parser.c:5831
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32036 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32038 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11156
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32041 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32043 #: c/c-parser.c:5884
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "missing collection in fast enumeration"
32046 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32048 #: c/c-parser.c:6001
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32051 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32053 #: c/c-parser.c:6356
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32056 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32058 #: c/c-parser.c:6856
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32061 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32063 #: c/c-parser.c:6997
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32066 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32068 #: c/c-parser.c:7083
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32071 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32073 #: c/c-parser.c:7114
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "cannot take address of %qs"
32076 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32078 #: c/c-parser.c:7198
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32081 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32083 #: c/c-parser.c:7201
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32086 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32088 #: c/c-parser.c:7267
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32091 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32093 #: c/c-parser.c:7270
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32096 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32098 #: c/c-parser.c:7274
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32101 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32103 #: c/c-parser.c:7298
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32106 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32108 #: c/c-parser.c:7299
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "original %<default%> is here"
32111 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32113 #: c/c-parser.c:7307
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32116 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32118 #: c/c-parser.c:7308
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "compatible type is here"
32121 msgstr "kompatibla typen finns här"
32123 #: c/c-parser.c:7331
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32126 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32128 #: c/c-parser.c:7333
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "other match is here"
32131 msgstr "den andra matchen är här"
32133 #: c/c-parser.c:7354
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32136 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32138 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "expected expression"
32141 msgstr "uttryck förväntades"
32143 #: c/c-parser.c:7536
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32146 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32148 #: c/c-parser.c:7550
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32151 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32153 #: c/c-parser.c:7598
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32156 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32158 #: c/c-parser.c:7607
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32161 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32163 #: c/c-parser.c:7616
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32166 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32168 #: c/c-parser.c:7777
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32171 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32173 #: c/c-parser.c:7793
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32176 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32178 #: c/c-parser.c:7864
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32181 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32183 #: c/c-parser.c:7877
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32186 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32188 #: c/c-parser.c:7881
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32191 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32193 #: c/c-parser.c:7907
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32196 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32198 #: c/c-parser.c:7929
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32201 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
32203 #: c/c-parser.c:7938
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32206 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32208 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32211 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32213 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32216 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32218 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32221 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32223 #: c/c-parser.c:8145
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "compound literal has variable size"
32226 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32228 #: c/c-parser.c:8156
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32231 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32233 #: c/c-parser.c:8160
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32236 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32238 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32241 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32243 #: c/c-parser.c:8658
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "expected identifier or %<)%>"
32246 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32248 #: c/c-parser.c:8754
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "extra semicolon"
32251 msgstr "extra semikolon"
32253 #: c/c-parser.c:9002
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32256 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32258 #: c/c-parser.c:9134
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32261 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32263 #: c/c-parser.c:9154
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32266 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32268 #: c/c-parser.c:9275
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "objective-c method declaration is expected"
32271 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32273 #: c/c-parser.c:9710
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32276 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32278 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29491
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "unknown property attribute"
32281 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32283 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29451
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32286 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32288 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29454
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32291 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32293 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29469
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32296 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32298 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29475
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32301 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32303 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29483
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32306 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32308 #: c/c-parser.c:10052
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32311 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32313 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37195
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32316 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32318 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37210
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32321 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32323 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37226
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32326 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32328 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37242
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32331 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32333 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37258
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32336 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32338 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37274
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32341 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32343 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37347
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32346 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32348 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37366
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "for, while or do statement expected"
32351 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32353 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37185
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32356 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32358 #: c/c-parser.c:10182
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32361 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32363 #: c/c-parser.c:10190
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32366 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32368 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29881
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "too many %qs clauses"
32371 msgstr "för många %qs-klausuler"
32373 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30426
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "expected integer expression before ')'"
32376 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32378 #: c/c-parser.c:10537
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "expression must be integral"
32381 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32383 #: c/c-parser.c:10666 c/c-parser.c:10674 cp/parser.c:30009 cp/parser.c:30017
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%qD is not a constant"
32386 msgstr "%qD är inte en konstant"
32388 #: c/c-parser.c:10826 c/c-parser.c:17232
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%qD is not a variable"
32391 msgstr "%qD är inte en variabel"
32393 #: c/c-parser.c:10830 cp/semantics.c:6715
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "%qD is not a pointer variable"
32396 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32398 #: c/c-parser.c:10870 cp/parser.c:30504
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32401 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32403 #: c/c-parser.c:10940 cp/parser.c:30560
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "expected %<none%>"
32406 msgstr "%<none%> förväntades"
32408 #: c/c-parser.c:10942 cp/parser.c:30562
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32411 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32413 #: c/c-parser.c:11042 cp/parser.c:30662
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32416 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
32418 #: c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:15921 c/c-parser.c:16006 cp/parser.c:30680
32419 #: cp/parser.c:34671 cp/parser.c:34759
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "expected %<data%>"
32422 msgstr "%<data%> förväntades"
32424 #: c/c-parser.c:11109 cp/parser.c:30733
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32427 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32429 #: c/c-parser.c:11116 cp/parser.c:30740
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "too many %<if%> clauses"
32432 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
32434 #: c/c-parser.c:11118 cp/parser.c:30742
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32437 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
32439 #: c/c-parser.c:11124 cp/parser.c:30748
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32442 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32444 #: c/c-parser.c:11198 c/c-parser.c:11242 c/c-parser.c:11286 c/c-parser.c:11330
32445 #: c/c-parser.c:11374 c/c-parser.c:11418 c/c-parser.c:11522 c/c-parser.c:11648
32446 #: c/c-parser.c:11729 c/c-parser.c:12127 c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12297
32447 #: c/c-parser.c:12340 c/c-parser.c:12849
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "expected integer expression"
32450 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32452 #: c/c-parser.c:11209
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32455 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32457 #: c/c-parser.c:11253
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32460 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32462 #: c/c-parser.c:11297
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32465 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
32467 #: c/c-parser.c:11341 cp/semantics.c:6891
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32470 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
32472 #: c/c-parser.c:11386 cp/semantics.c:6920
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32475 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
32477 #: c/c-parser.c:11447 c/c-parser.c:11453 cp/parser.c:30959 cp/parser.c:30966
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "expected %<tofrom%>"
32480 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
32482 #: c/c-parser.c:11461 c/c-parser.c:11467 cp/parser.c:30975 cp/parser.c:30982
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "expected %<scalar%>"
32485 msgstr "%<scalar%> förväntades"
32487 #: c/c-parser.c:11533
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32490 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32492 #: c/c-parser.c:11597 cp/parser.c:30288
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "too many %<static%> arguments"
32495 msgstr "för många %<static%>-argument"
32497 #: c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:30321
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "unexpected argument"
32500 msgstr "oväntat argument"
32502 #: c/c-parser.c:11657
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "%<%s%> value must be positive"
32505 msgstr "%<%s%>-värdet måste vara positivt"
32507 #: c/c-parser.c:11786 cp/semantics.c:7004
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "%<tile%> value must be integral"
32510 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara ett heltal"
32512 #: c/c-parser.c:11799 cp/semantics.c:7018
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "%<tile%> value must be positive"
32515 msgstr "%<tile%>-värdet måste vara positivt"
32517 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:31039
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32520 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32522 #: c/c-parser.c:11956
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32525 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32527 #: c/c-parser.c:12065 cp/parser.c:31252
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32530 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32532 #: c/c-parser.c:12118 cp/parser.c:31268
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32535 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32537 #: c/c-parser.c:12122 cp/parser.c:31271
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32540 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32542 #: c/c-parser.c:12144 cp/parser.c:31291
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "invalid schedule kind"
32545 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32547 #: c/c-parser.c:12205
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32550 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32552 #: c/c-parser.c:12307
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32555 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32557 #: c/c-parser.c:12350 cp/semantics.c:6395
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32560 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32562 #: c/c-parser.c:12392 cp/semantics.c:6505
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32565 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32567 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:31549
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32570 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32572 #: c/c-parser.c:12458
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32575 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32577 #: c/c-parser.c:12496
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32580 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32582 #: c/c-parser.c:12532
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32585 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32587 #: c/c-parser.c:12701 cp/parser.c:31785 cp/parser.c:32008
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "invalid depend kind"
32590 msgstr "ogiltig depend-sort"
32592 #: c/c-parser.c:12785 cp/parser.c:31858
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "invalid map kind"
32595 msgstr "ogiltig map-sort"
32597 #: c/c-parser.c:12879 cp/parser.c:31955
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "invalid dist_schedule kind"
32600 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32602 #: c/c-parser.c:12948
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "invalid proc_bind kind"
32605 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32607 #: c/c-parser.c:13161 cp/parser.c:32233
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32610 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32612 #: c/c-parser.c:13172 c/c-parser.c:13455 cp/parser.c:32244 cp/parser.c:32560
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "%qs is not valid for %qs"
32615 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32617 #: c/c-parser.c:13318 cp/parser.c:32420
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32620 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32622 #: c/c-parser.c:13444 cp/parser.c:32549
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32625 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32627 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:35185
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32630 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32632 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35195
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32635 msgstr "vektordeklaration i %<pragma omp declare reduction%>"
32637 #: c/c-parser.c:13616 cp/parser.c:35219
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32640 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32642 #: c/c-parser.c:13627 cp/parser.c:35230
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32645 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
32647 #: c/c-parser.c:13634 cp/parser.c:35237
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32650 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
32652 #: c/c-parser.c:13642 cp/parser.c:35245
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32655 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
32657 #: c/c-parser.c:13654 cp/parser.c:35257
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32660 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32662 #: c/c-parser.c:13740 cp/parser.c:35340
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32665 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32667 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35350
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "invalid pragma"
32670 msgstr "ogiltigt pragma"
32672 #: c/c-parser.c:13766 cp/parser.c:35367
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32675 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32677 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:36451
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32680 msgstr "%<#pragma acc routine%> inte med filräckvidd"
32682 #: c/c-parser.c:13987 cp/parser.c:2829
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "%qE has not been declared"
32685 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32687 #: c/c-parser.c:13993
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "expected function name"
32690 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
32692 #: c/c-parser.c:14032
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32695 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32697 #: c/c-parser.c:14039 cp/parser.c:36664
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32700 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32702 #: c/c-parser.c:14042 cp/parser.c:36671
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32705 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före %s"
32707 #: c/c-parser.c:14079 cp/parser.c:35541
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32710 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
32712 #: c/c-parser.c:14487 cp/parser.c:32931 cp/parser.c:32957
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32715 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32717 #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:32988 cp/parser.c:33004
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32720 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32722 #: c/c-parser.c:14540 cp/semantics.c:8405 cp/semantics.c:8415
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32725 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32727 #: c/c-parser.c:14605 c/c-parser.c:14627
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "expected %<(%> or end of line"
32730 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32732 #: c/c-parser.c:14665 cp/parser.c:33502
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32735 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32737 #: c/c-parser.c:14676 cp/parser.c:33513
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32740 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
32742 #: c/c-parser.c:14695 cp/parser.c:33540 cp/parser.c:37733
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "for statement expected"
32745 msgstr "for-sats förväntades"
32747 #: c/c-parser.c:14701 cp/parser.c:33546
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "_Cilk_for statement expected"
32750 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32752 #: c/c-parser.c:14770 cp/semantics.c:7955 cp/semantics.c:8042
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32755 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32757 #: c/c-parser.c:14855
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "not enough perfectly nested loops"
32760 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32762 #: c/c-parser.c:14914 cp/parser.c:33773
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32765 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32767 #: c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:33589 cp/parser.c:33631 cp/pt.c:14951
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32770 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32772 #: c/c-parser.c:15052 cp/parser.c:33840
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32775 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
32777 #: c/c-parser.c:15211
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32780 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med en %<depend>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
32782 #: c/c-parser.c:15414 cp/parser.c:34196
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "expected %<for%> after %qs"
32785 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32787 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:34390
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "expected %<point%>"
32790 msgstr "%<point%> förväntades"
32792 #: c/c-parser.c:15821 cp/parser.c:34613
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32795 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32797 #: c/c-parser.c:15834 cp/parser.c:34626
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32800 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32802 #: c/c-parser.c:15869 cp/parser.c:34838
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32805 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32807 #: c/c-parser.c:15882 cp/parser.c:34851
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32810 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32812 #: c/c-parser.c:15929 cp/parser.c:34679
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32815 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> får bara användas i sammansatta satser"
32817 #: c/c-parser.c:15955 cp/parser.c:34706
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32820 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32822 #: c/c-parser.c:15967 cp/parser.c:34718
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32825 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32827 #: c/c-parser.c:16014 cp/parser.c:34767
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32830 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> får bara användas i sammansatta satser"
32832 #: c/c-parser.c:16042
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32835 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>, %<release> eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
32837 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:34808
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32840 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
32842 #: c/c-parser.c:16264 cp/parser.c:35062
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32845 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
32847 #: c/c-parser.c:16315
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32850 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
32852 #: c/c-parser.c:16366 c/c-parser.c:16394
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32855 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
32857 #: c/c-parser.c:16415
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32860 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
32862 #: c/c-parser.c:16429
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32865 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
32867 #: c/c-parser.c:16437 cp/parser.c:35717
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32870 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
32872 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:35788
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
32875 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klasusuler och %<#pragma omp end declare target%>"
32877 #: c/c-parser.c:16572 cp/parser.c:35807
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
32880 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
32882 #: c/c-parser.c:16610 cp/parser.c:35851
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "expected %<target%>"
32885 msgstr "%<target%> förväntades"
32887 #: c/c-parser.c:16617 cp/parser.c:35858
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "expected %<declare%>"
32890 msgstr "%<declare%> förväntades"
32892 #: c/c-parser.c:16623 cp/parser.c:35865
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32895 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
32897 #: c/c-parser.c:16651
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32900 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
32902 #: c/c-parser.c:16701
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32905 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
32907 #: c/c-parser.c:16728
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32910 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32912 #: c/c-parser.c:16732
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32915 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
32917 #: c/c-parser.c:16735
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32920 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32922 #: c/c-parser.c:16743
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32925 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
32927 #: c/c-parser.c:16752
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32930 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
32932 #: c/c-parser.c:16869
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32935 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
32937 #: c/c-parser.c:16880
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "expected function-name %<(%>"
32940 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
32942 #: c/c-parser.c:16899
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32945 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
32947 #: c/c-parser.c:17019 cp/parser.c:36310
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
32950 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
32952 #: c/c-parser.c:17234 cp/semantics.c:7428
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
32955 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
32957 #: c/c-parser.c:17236 cp/semantics.c:7430
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
32960 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
32962 #: c/c-parser.c:17240 cp/semantics.c:7432
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
32965 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
32967 #: c/c-parser.c:17271
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
32970 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32972 #: c/c-parser.c:17277
32973 #, gcc-internal-format
32974 msgid "pragma simd must be inside a function"
32975 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
32977 #: c/c-parser.c:17321 cp/parser.c:37504
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "vectorlength must be an integer constant"
32980 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
32982 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37507
32983 #, gcc-internal-format
32984 msgid "vectorlength must be a power of 2"
32985 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
32987 #: c/c-parser.c:17406 cp/parser.c:37614
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
32990 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
32992 #: c/c-parser.c:17505 cp/parser.c:37707
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
32995 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
32997 #: c/c-parser.c:17549 cp/parser.c:37156
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33000 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33002 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37048
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33005 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33007 #: c/c-parser.c:17855 cp/parser.c:37054
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33010 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33012 #: c/c-parser.c:17864 cp/parser.c:37063
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33015 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33017 #: c/c-parser.c:17866 cp/parser.c:37066
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33020 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33022 #: c/c-parser.c:17872 cp/parser.c:37072
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33025 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33027 #: c/c-parser.c:17940 cp/cp-array-notation.c:1407
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33030 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33032 #: c/c-parser.c:17949 cp/parser.c:7013
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "expected %<:%> or numeral"
33035 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33037 #: c/c-parser.c:17960
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33040 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33042 #: c/c-parser.c:17967 c/c-parser.c:18010
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "array notations cannot be used with function type"
33045 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33047 #: c/c-parser.c:17976
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33050 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33052 #: c/c-parser.c:17988
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33055 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33057 #: c/c-parser.c:18038 c/c-parser.c:18041
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "expected array notation expression"
33060 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33062 #: c/c-typeck.c:217
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33065 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
33067 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9501 c/c-typeck.c:9543 cp/call.c:3970
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "invalid use of void expression"
33070 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33072 #: c/c-typeck.c:239
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "invalid use of flexible array member"
33075 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33077 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33080 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33082 #: c/c-typeck.c:253
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33085 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
33087 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33088 #: c/c-typeck.c:256
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33091 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
33093 #: c/c-typeck.c:329
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33096 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33098 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33101 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33103 #: c/c-typeck.c:739
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33106 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33108 #: c/c-typeck.c:744
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33111 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33113 #: c/c-typeck.c:749
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33116 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33118 #: c/c-typeck.c:1246
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33121 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33123 #: c/c-typeck.c:1250
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "types are not quite compatible"
33126 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33128 #: c/c-typeck.c:1254
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33131 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33133 #: c/c-typeck.c:1586
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33136 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33138 #: c/c-typeck.c:1836
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33141 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33143 #: c/c-typeck.c:2347
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33146 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
33148 #: c/c-typeck.c:2350
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "%qT has no member named %qE"
33151 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33153 #: c/c-typeck.c:2359
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33156 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33158 #: c/c-typeck.c:2362
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33161 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
33163 #: c/c-typeck.c:2422
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33166 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33168 #: c/c-typeck.c:2428
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33171 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33173 #: c/c-typeck.c:2479
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33176 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33178 #: c/c-typeck.c:2486
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33181 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33183 #: c/c-typeck.c:2539
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33186 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33188 #: c/c-typeck.c:2552
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33191 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33193 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "array subscript is not an integer"
33196 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33198 #: c/c-typeck.c:2568
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "subscripted value is pointer to function"
33201 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33203 #: c/c-typeck.c:2621
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33206 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33208 #: c/c-typeck.c:2624
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33211 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33213 #: c/c-typeck.c:2738
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "enum constant defined here"
33216 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33218 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33221 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33223 #: c/c-typeck.c:2994
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33226 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33228 #: c/c-typeck.c:2999
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33231 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33233 #: c/c-typeck.c:3005
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "called object is not a function or function pointer"
33236 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33238 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
33239 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33240 #. executions of the program must execute the code.
33241 #: c/c-typeck.c:3035
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "function called through a non-compatible type"
33244 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33246 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "function with qualified void return type called"
33249 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33251 #: c/c-typeck.c:3211
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "too many arguments to method %qE"
33254 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33256 #: c/c-typeck.c:3249
33257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33259 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33261 #: c/c-typeck.c:3266
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33264 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33266 #: c/c-typeck.c:3272
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33269 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33271 #: c/c-typeck.c:3278
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33274 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33276 #: c/c-typeck.c:3284
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33279 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33281 #: c/c-typeck.c:3290
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33284 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33286 #: c/c-typeck.c:3296
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33289 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33291 #: c/c-typeck.c:3310
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33294 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33296 #: c/c-typeck.c:3336
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33299 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33301 #: c/c-typeck.c:3358
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33304 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33306 #: c/c-typeck.c:3382
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33309 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33311 #: c/c-typeck.c:3387
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33314 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33316 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6769
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33319 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33321 #: c/c-typeck.c:3617 c/c-typeck.c:3622 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33324 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33326 #: c/c-typeck.c:3636
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "comparison between %qT and %qT"
33329 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33331 #: c/c-typeck.c:3685
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33334 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33336 #: c/c-typeck.c:3688
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33339 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33341 #: c/c-typeck.c:3700
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33344 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33346 #: c/c-typeck.c:3705 cp/typeck.c:5293
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33349 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33351 #: c/c-typeck.c:4113
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33354 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33356 #: c/c-typeck.c:4152
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33359 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33361 #: c/c-typeck.c:4209
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33364 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33366 #: c/c-typeck.c:4212
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33369 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33371 #: c/c-typeck.c:4228
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33374 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33376 #: c/c-typeck.c:4251 c/c-typeck.c:4285
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "wrong type argument to increment"
33379 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33381 #: c/c-typeck.c:4253 c/c-typeck.c:4288
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "wrong type argument to decrement"
33384 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33386 #: c/c-typeck.c:4273
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33389 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33391 #: c/c-typeck.c:4277
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33394 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33396 #: c/c-typeck.c:4381
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33399 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33401 #: c/c-typeck.c:4439
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33404 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33406 #: c/c-typeck.c:4452
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33409 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
33411 #: c/c-typeck.c:4460
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33414 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordnin begärd"
33416 #: c/c-typeck.c:4632
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33419 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33421 #: c/c-typeck.c:4635
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "register variable %qD used in nested function"
33424 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33426 #: c/c-typeck.c:4640
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "address of global register variable %qD requested"
33429 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33431 #: c/c-typeck.c:4642
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "address of register variable %qD requested"
33434 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33436 #: c/c-typeck.c:4743
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33439 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33441 #: c/c-typeck.c:4799 cp/call.c:5089
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33444 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33446 #: c/c-typeck.c:4873
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33449 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33451 #: c/c-typeck.c:4890
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33454 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33456 #: c/c-typeck.c:4901 c/c-typeck.c:4918
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33459 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33461 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33464 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33466 #: c/c-typeck.c:4936
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33469 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33471 #: c/c-typeck.c:4945 c/c-typeck.c:4956
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33474 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
33476 #: c/c-typeck.c:5059 cp/typeck.c:6436
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33479 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33481 #: c/c-typeck.c:5093
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33484 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33486 #: c/c-typeck.c:5111 c/c-typeck.c:10192
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33489 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33491 #: c/c-typeck.c:5180
33492 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33493 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33495 #: c/c-typeck.c:5186
33496 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33497 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33499 #: c/c-typeck.c:5221
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33502 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33504 #: c/c-typeck.c:5258
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "cast specifies array type"
33507 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33509 #: c/c-typeck.c:5264
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "cast specifies function type"
33512 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33514 #: c/c-typeck.c:5279
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33517 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33519 #: c/c-typeck.c:5299
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33522 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33524 #: c/c-typeck.c:5309
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "cast to union type from type not present in union"
33527 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33529 #: c/c-typeck.c:5344
33530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33531 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33532 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33534 #: c/c-typeck.c:5349
33535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33536 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33537 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33539 #: c/c-typeck.c:5354
33540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33541 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33542 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33544 #: c/c-typeck.c:5373
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "cast increases required alignment of target type"
33547 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33549 #: c/c-typeck.c:5384
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33552 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33554 #: c/c-typeck.c:5389
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33557 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33559 #: c/c-typeck.c:5398 cp/typeck.c:7407
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33562 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33564 #: c/c-typeck.c:5412
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33567 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33569 #: c/c-typeck.c:5421
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33572 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33574 #: c/c-typeck.c:5508
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33577 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33579 #: c/c-typeck.c:5550
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "assignment to expression with array type"
33582 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33584 #: c/c-typeck.c:5673 c/c-typeck.c:6113
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33587 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33589 #: c/c-typeck.c:5865 c/c-typeck.c:5883 c/c-typeck.c:5902
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "(near initialization for %qs)"
33592 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33594 #: c/c-typeck.c:5917
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33597 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33599 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33600 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33601 #. compile time.
33602 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33603 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33604 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33605 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33606 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33607 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33608 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33609 #. warning_at instead of pedwarn.
33610 #: c/c-typeck.c:5993 c/c-typeck.c:6022 c/c-typeck.c:6051 c/c-typeck.c:6629
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33613 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33615 #: c/c-typeck.c:6111
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33618 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33620 #: c/c-typeck.c:6115 c/c-typeck.c:8711
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33623 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33625 #: c/c-typeck.c:6117
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33628 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33630 #: c/c-typeck.c:6148
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33633 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33635 #: c/c-typeck.c:6281 c/c-typeck.c:6546
33636 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33637 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33639 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6549
33640 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33641 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33643 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6551
33644 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33645 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33647 #: c/c-typeck.c:6290 c/c-typeck.c:6553
33648 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33649 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33651 #: c/c-typeck.c:6298 c/c-typeck.c:6465 c/c-typeck.c:6508
33652 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33653 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33655 #: c/c-typeck.c:6300 c/c-typeck.c:6467 c/c-typeck.c:6510
33656 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33657 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33659 #: c/c-typeck.c:6302 c/c-typeck.c:6469 c/c-typeck.c:6512
33660 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33661 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33663 #: c/c-typeck.c:6304 c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6514
33664 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33665 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33667 #: c/c-typeck.c:6313
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33670 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33672 #: c/c-typeck.c:6375
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33675 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33677 #: c/c-typeck.c:6387
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33680 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33682 #: c/c-typeck.c:6391
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33685 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33687 #: c/c-typeck.c:6395
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33690 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33692 #: c/c-typeck.c:6399
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33695 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33697 #: c/c-typeck.c:6417
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33700 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33702 #: c/c-typeck.c:6423
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33705 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33707 #: c/c-typeck.c:6428
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33710 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33712 #: c/c-typeck.c:6433 cp/typeck.c:8423
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33715 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33717 #: c/c-typeck.c:6482
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33720 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33722 #: c/c-typeck.c:6485
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33725 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33727 #: c/c-typeck.c:6487
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33730 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33732 #: c/c-typeck.c:6489
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33735 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33737 #: c/c-typeck.c:6526
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33740 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33742 #: c/c-typeck.c:6528
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33745 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33747 #: c/c-typeck.c:6530
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33750 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33752 #: c/c-typeck.c:6532
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33755 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33757 #: c/c-typeck.c:6563
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33760 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33762 #: c/c-typeck.c:6565
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33765 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33767 #: c/c-typeck.c:6566
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33770 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33772 #: c/c-typeck.c:6568
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "return from incompatible pointer type"
33775 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33777 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33778 #. unprototyped functions.
33779 #: c/c-typeck.c:6576 c/c-typeck.c:7070 cp/typeck.c:1992
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33782 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33784 #: c/c-typeck.c:6587
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33787 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33789 #: c/c-typeck.c:6589
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33792 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33794 #: c/c-typeck.c:6591
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33797 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33799 #: c/c-typeck.c:6593
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33802 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33804 #: c/c-typeck.c:6602
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33807 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33809 #: c/c-typeck.c:6604
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33812 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33814 #: c/c-typeck.c:6606
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33817 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33819 #: c/c-typeck.c:6608
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33822 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33824 #: c/c-typeck.c:6632
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33827 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33829 #: c/c-typeck.c:6637
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33832 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33834 #: c/c-typeck.c:6642
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33837 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33839 #: c/c-typeck.c:6706
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33842 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
33844 #: c/c-typeck.c:6943 c/c-typeck.c:7822 cp/typeck2.c:1020
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "initialization of a flexible array member"
33847 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
33849 #: c/c-typeck.c:6953 cp/typeck2.c:1035
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "char-array initialized from wide string"
33852 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
33854 #: c/c-typeck.c:6962
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33857 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
33859 #: c/c-typeck.c:6968
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33862 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
33864 #: c/c-typeck.c:7002
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33867 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
33869 #: c/c-typeck.c:7089 c/c-typeck.c:7113 c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7124
33870 #: c/c-typeck.c:7164 c/c-typeck.c:8650 c/c-typeck.c:8684
33871 #, gcc-internal-format
33872 msgid "initializer element is not constant"
33873 msgstr "initierarelement är inte konstant"
33875 #: c/c-typeck.c:7098
33876 #, gcc-internal-format
33877 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33878 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
33880 #: c/c-typeck.c:7129 c/c-typeck.c:7177 c/c-typeck.c:8694
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "initializer element is not a constant expression"
33883 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
33885 #: c/c-typeck.c:7171 c/c-typeck.c:8689
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "initializer element is not computable at load time"
33888 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
33890 #: c/c-typeck.c:7190
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "invalid initializer"
33893 msgstr "ogiltig initierare"
33895 #: c/c-typeck.c:7465 cp/decl.c:6108
33896 #, gcc-internal-format
33897 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33898 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
33900 #: c/c-typeck.c:7681
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "extra brace group at end of initializer"
33903 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
33905 #: c/c-typeck.c:7759
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "braces around scalar initializer"
33908 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
33910 #: c/c-typeck.c:7819 c/c-typeck.c:9123
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33913 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
33915 #: c/c-typeck.c:7853
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "missing braces around initializer"
33918 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
33920 #: c/c-typeck.c:7875
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33923 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
33925 #: c/c-typeck.c:7899
33926 #, gcc-internal-format
33927 msgid "empty scalar initializer"
33928 msgstr "tom skalär initierare"
33930 #: c/c-typeck.c:7904
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "extra elements in scalar initializer"
33933 msgstr "extra element i skalär initierare"
33935 #: c/c-typeck.c:8016 c/c-typeck.c:8098
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "array index in non-array initializer"
33938 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
33940 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8160
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "field name not in record or union initializer"
33943 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
33945 #: c/c-typeck.c:8071
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "array index in initializer not of integer type"
33948 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
33950 #: c/c-typeck.c:8080 c/c-typeck.c:8089
33951 #, gcc-internal-format
33952 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
33953 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
33955 #: c/c-typeck.c:8094 c/c-typeck.c:8096
33956 #, gcc-internal-format
33957 msgid "nonconstant array index in initializer"
33958 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
33960 #: c/c-typeck.c:8100 c/c-typeck.c:8103
33961 #, gcc-internal-format
33962 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
33963 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
33965 #: c/c-typeck.c:8122
33966 #, gcc-internal-format
33967 msgid "empty index range in initializer"
33968 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
33970 #: c/c-typeck.c:8131
33971 #, gcc-internal-format
33972 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
33973 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
33975 #: c/c-typeck.c:8167
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
33978 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
33980 #: c/c-typeck.c:8220 c/c-typeck.c:8250 c/c-typeck.c:8784
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
33983 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
33985 #: c/c-typeck.c:8224 c/c-typeck.c:8254 c/c-typeck.c:8787
33986 #, gcc-internal-format
33987 msgid "initialized field overwritten"
33988 msgstr "initierat fält överskrivet"
33990 #: c/c-typeck.c:9006
33991 #, gcc-internal-format
33992 msgid "excess elements in char array initializer"
33993 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
33995 #: c/c-typeck.c:9013 c/c-typeck.c:9082
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "excess elements in struct initializer"
33998 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34000 #: c/c-typeck.c:9028
34001 #, gcc-internal-format
34002 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34003 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34005 #: c/c-typeck.c:9097
34006 #, gcc-internal-format
34007 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34008 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34010 #: c/c-typeck.c:9196
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "excess elements in union initializer"
34013 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34015 #: c/c-typeck.c:9218
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34018 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34020 #: c/c-typeck.c:9286
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "excess elements in array initializer"
34023 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34025 #: c/c-typeck.c:9320
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "excess elements in vector initializer"
34028 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34030 #: c/c-typeck.c:9352
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "excess elements in scalar initializer"
34033 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34035 #: c/c-typeck.c:9592
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34038 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34040 #: c/c-typeck.c:9620 cp/typeck.c:8652
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34043 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34045 #: c/c-typeck.c:9630 cp/cp-array-notation.c:1087
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34048 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34050 #: c/c-typeck.c:9637 cp/typeck.c:8643
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34053 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34055 #: c/c-typeck.c:9665 c/c-typeck.c:9669
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34058 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34060 #: c/c-typeck.c:9683
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34063 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34065 #: c/c-typeck.c:9686
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34068 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34070 #: c/c-typeck.c:9762
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "function returns address of label"
34073 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34075 #: c/c-typeck.c:9853 cp/semantics.c:1146
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "switch quantity not an integer"
34078 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34080 #: c/c-typeck.c:9878
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34083 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34085 #: c/c-typeck.c:9916 c/c-typeck.c:9924
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "case label is not an integer constant expression"
34088 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34090 #: c/c-typeck.c:9930 cp/parser.c:10624
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "case label not within a switch statement"
34093 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34095 #: c/c-typeck.c:9932
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34098 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34100 #: c/c-typeck.c:10003
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34103 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34105 #: c/c-typeck.c:10009
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34108 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34110 #: c/c-typeck.c:10134 cp/parser.c:11745
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "break statement not within loop or switch"
34113 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34115 #: c/c-typeck.c:10136 cp/parser.c:11771
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "continue statement not within a loop"
34118 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34120 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11758
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34123 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34125 #: c/c-typeck.c:10146
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34128 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34130 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11775
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34133 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34135 #: c/c-typeck.c:10174 cp/cp-gimplify.c:444
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "statement with no effect"
34138 msgstr "sats utan effekt"
34140 #: c/c-typeck.c:10218
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "expression statement has incomplete type"
34143 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34145 #: c/c-typeck.c:11019 c/c-typeck.c:11176 cp/typeck.c:4790
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "comparing vectors with different element types"
34148 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34150 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4802
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34153 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34155 #: c/c-typeck.c:11057 cp/typeck.c:4528
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34158 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34160 #: c/c-typeck.c:11074 c/c-typeck.c:11094
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34163 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34165 #: c/c-typeck.c:11080 c/c-typeck.c:11100
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34168 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34170 #: c/c-typeck.c:11121 c/c-typeck.c:11241
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34173 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34175 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11134
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34178 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34180 #: c/c-typeck.c:11141 c/c-typeck.c:11251
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34183 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34185 #: c/c-typeck.c:11153 c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11277 c/c-typeck.c:11282
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "comparison between pointer and integer"
34188 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34190 #: c/c-typeck.c:11229
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34193 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34195 #: c/c-typeck.c:11231
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34198 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34200 #: c/c-typeck.c:11236
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34203 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34205 #: c/c-typeck.c:11259 c/c-typeck.c:11262 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11272
34206 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34209 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34211 #: c/c-typeck.c:11323 cp/typeck.c:4939
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34214 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34216 #: c/c-typeck.c:11636
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34219 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34221 #: c/c-typeck.c:11640
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "used struct type value where scalar is required"
34224 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34226 #: c/c-typeck.c:11644
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "used union type value where scalar is required"
34229 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34231 #: c/c-typeck.c:11660
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "used vector type where scalar is required"
34234 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34236 #: c/c-typeck.c:11850 cp/semantics.c:8512
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34239 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34241 #: c/c-typeck.c:11889 cp/semantics.c:8549
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34244 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34246 #: c/c-typeck.c:11939 c/c-typeck.c:13045 cp/semantics.c:4513
34247 #: cp/semantics.c:6627
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34250 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
34252 #: c/c-typeck.c:11948 c/c-typeck.c:13062 cp/semantics.c:4522
34253 #: cp/semantics.c:6644
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "%qE is a member of a union"
34256 msgstr "%qE är en medlem i en union"
34258 #: c/c-typeck.c:11958 cp/semantics.c:4534 cp/semantics.c:6667
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34261 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34263 #: c/c-typeck.c:11962 c/c-typeck.c:13079 cp/semantics.c:4538
34264 #: cp/semantics.c:6670
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34267 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34269 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13171
34270 #: cp/semantics.c:4555 cp/semantics.c:6676 cp/semantics.c:6830
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34273 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34275 #: c/c-typeck.c:11992 cp/semantics.c:4586
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34278 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34280 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4593
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34283 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34285 #: c/c-typeck.c:12026 c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12348
34286 #: cp/semantics.c:4629 cp/semantics.c:4693
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "zero length array section in %qs clause"
34289 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
34291 #: c/c-typeck.c:12045 cp/semantics.c:4648
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34294 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34296 #: c/c-typeck.c:12053 cp/semantics.c:4656
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34299 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34301 #: c/c-typeck.c:12062 c/c-typeck.c:12172 cp/semantics.c:4665
34302 #: cp/semantics.c:4775
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34305 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34307 #: c/c-typeck.c:12079 cp/semantics.c:4682
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34310 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34312 #: c/c-typeck.c:12116 cp/semantics.c:4719
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34315 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34317 #: c/c-typeck.c:12131 cp/semantics.c:4734
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34320 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34322 #: c/c-typeck.c:12164 cp/semantics.c:4767
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34325 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34327 #: c/c-typeck.c:12182 c/c-typeck.c:12291 cp/semantics.c:4785
34328 #: cp/semantics.c:4897
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34331 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34333 #: c/c-typeck.c:12190 cp/semantics.c:4793
34334 #, gcc-internal-format
34335 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34336 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34338 #: c/c-typeck.c:12568 c/c-typeck.c:12578
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34341 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
34343 #: c/c-typeck.c:12636
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34346 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34348 #: c/c-typeck.c:12645 cp/semantics.c:5704
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34351 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
34353 #: c/c-typeck.c:12733
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34356 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
34358 #: c/c-typeck.c:12751 c/c-typeck.c:13229 cp/semantics.c:7146
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34361 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34363 #: c/c-typeck.c:12763 cp/semantics.c:7186
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34366 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34368 #: c/c-typeck.c:12777 cp/semantics.c:5866
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34371 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34373 #: c/c-typeck.c:12785
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34376 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34378 #: c/c-typeck.c:12805 cp/semantics.c:5933
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34381 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
34383 #: c/c-typeck.c:12835 c/c-typeck.c:13164 cp/semantics.c:6017
34384 #: cp/semantics.c:6823
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34387 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34389 #: c/c-typeck.c:12844 c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12897
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34392 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34394 #: c/c-typeck.c:12850 c/c-typeck.c:12876 c/c-typeck.c:13120 c/c-typeck.c:13137
34395 #: cp/semantics.c:6031 cp/semantics.c:6083 cp/semantics.c:6729
34396 #: cp/semantics.c:6746
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34399 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
34401 #: c/c-typeck.c:12864 cp/semantics.c:6072
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34404 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34406 #: c/c-typeck.c:12890 cp/semantics.c:6111
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34409 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34411 #: c/c-typeck.c:12909 cp/semantics.c:6461
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34414 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34416 #: c/c-typeck.c:12916
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34419 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34421 #: c/c-typeck.c:12923
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34424 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34426 #: c/c-typeck.c:12978 cp/semantics.c:6543
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34429 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34431 #: c/c-typeck.c:13000 cp/semantics.c:6574
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34434 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34436 #: c/c-typeck.c:13017 c/c-typeck.c:13129 cp/semantics.c:6591
34437 #: cp/semantics.c:6738
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34440 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34442 #: c/c-typeck.c:13020 c/c-typeck.c:13131 cp/semantics.c:6594
34443 #: cp/semantics.c:6740
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34446 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34448 #: c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:6634
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34451 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34453 #: c/c-typeck.c:13105 c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6706
34454 #: cp/semantics.c:6837
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34457 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34459 #: c/c-typeck.c:13115 cp/semantics.c:6025 cp/semantics.c:6078
34460 #: cp/semantics.c:6117 cp/semantics.c:6724
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34463 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34465 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6817
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34468 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn klausulen %qs"
34470 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:6846
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34473 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
34475 #: c/c-typeck.c:13201 cp/semantics.c:6861
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34478 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34480 #: c/c-typeck.c:13204 cp/semantics.c:6863
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34483 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34485 #: c/c-typeck.c:13219
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34488 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
34490 #: c/c-typeck.c:13294 cp/semantics.c:6271
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34493 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34495 #: c/c-typeck.c:13325 cp/semantics.c:7038
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34498 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34500 #: c/c-typeck.c:13375 cp/semantics.c:7229
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34503 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34505 #: c/c-typeck.c:13395 cp/semantics.c:7120
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34508 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34510 #: c/c-typeck.c:13407 cp/semantics.c:7133
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34513 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34515 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7100
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34518 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34520 #: c/c-typeck.c:13553
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34523 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34525 #: c/c-typeck.c:13558
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34528 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
34530 #: c/c-typeck.c:13564
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34533 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34535 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34536 #: cp/call.c:3313
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34539 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34541 #: cp/call.c:3317
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34544 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34546 #: cp/call.c:3324
34547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34548 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
34549 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34551 #. Conversion of conversion function return value failed.
34552 #: cp/call.c:3331
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
34555 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34557 #: cp/call.c:3334
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34560 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34562 #: cp/call.c:3345 cp/pt.c:6094
34563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34564 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
34565 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
34566 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34567 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34569 #: cp/call.c:3370
34570 #, gcc-internal-format
34571 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34572 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34574 #: cp/call.c:3375
34575 #, gcc-internal-format
34576 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34577 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34579 #: cp/call.c:3379
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34582 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34584 #: cp/call.c:3383
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "%s%T <conversion>"
34587 msgstr "%s%T <konvertering>"
34589 #: cp/call.c:3385
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%s%#D <near match>"
34592 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34594 #: cp/call.c:3387
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "%s%#D <deleted>"
34597 msgstr "%s%#D <raderad>"
34599 #: cp/call.c:3389
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "%s%#D"
34602 msgstr "%s%#D"
34604 #: cp/call.c:3408
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34607 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34609 #: cp/call.c:3414
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34612 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34614 #: cp/call.c:3425
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34617 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34619 #. Re-run template unification with diagnostics.
34620 #: cp/call.c:3430
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
34623 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34625 #: cp/call.c:3444
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34628 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34630 #: cp/call.c:3808
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34633 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34635 #: cp/call.c:3935
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34638 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34640 #: cp/call.c:4053
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34643 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34645 #: cp/call.c:4056
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34648 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34650 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34651 #. pointer-to-member-function.
34652 #: cp/call.c:4291
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34655 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34657 #: cp/call.c:4362
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34660 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34662 #: cp/call.c:4375
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34665 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34667 #: cp/call.c:4423
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "ambiguous overload for "
34670 msgstr "tvetydig överlagring för "
34672 #: cp/call.c:4424
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "no match for "
34675 msgstr "ingen matchning för "
34677 #: cp/call.c:4427
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34680 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34682 #: cp/call.c:4429
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34685 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34687 #: cp/call.c:4431
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid " (operand type is %qT)"
34690 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34692 #: cp/call.c:4451
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "ternary %<operator?:%>"
34695 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34697 #: cp/call.c:4455
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34700 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34702 #: cp/call.c:4464 cp/call.c:4495 cp/call.c:4504
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "%<operator%s%>"
34705 msgstr "%<operator%s%>"
34707 #: cp/call.c:4467
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34710 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34712 #: cp/call.c:4474
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "%<operator[]%>"
34715 msgstr "%<operator[]%>"
34717 #: cp/call.c:4477
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34720 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34722 #: cp/call.c:4485
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "%qs"
34725 msgstr "%qs"
34727 #: cp/call.c:4488
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34730 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34732 #: cp/call.c:4498
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34735 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34737 #: cp/call.c:4507
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34740 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34742 #: cp/call.c:4616
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34745 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34747 #: cp/call.c:4675
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34750 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34752 #: cp/call.c:4752
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34755 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34757 #: cp/call.c:4842
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34760 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34762 #: cp/call.c:4847
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34765 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34767 #: cp/call.c:4898 cp/call.c:5014 cp/call.c:5157
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34770 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34772 #: cp/call.c:4901
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "  and each type can be converted to the other"
34775 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
34777 #: cp/call.c:5102
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34780 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34782 #: cp/call.c:5114
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34785 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34787 #: cp/call.c:5577
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34790 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34792 #: cp/call.c:5579
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34795 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34797 #: cp/call.c:5685
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34800 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34802 #: cp/call.c:5956
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34805 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34807 #: cp/call.c:5959
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34810 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34812 #: cp/call.c:5994
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34815 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
34817 #: cp/call.c:6111
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34820 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
34822 #: cp/call.c:6117
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34825 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
34827 #: cp/call.c:6139
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "%q#D is private within this context"
34830 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
34832 #: cp/call.c:6141
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "declared private here"
34835 msgstr "deklarerad privat här"
34837 #: cp/call.c:6145
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%q#D is protected within this context"
34840 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
34842 #: cp/call.c:6147
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "declared protected here"
34845 msgstr "deklarerad skyddad här"
34847 #: cp/call.c:6151
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
34850 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
34852 #: cp/call.c:6204
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34855 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
34857 #: cp/call.c:6208
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34860 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
34862 #: cp/call.c:6217
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34865 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
34867 #: cp/call.c:6221
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34870 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
34872 #: cp/call.c:6284
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34875 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
34877 #: cp/call.c:6295
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34880 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
34882 #: cp/call.c:6303
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34885 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
34887 #: cp/call.c:6320 cp/call.c:6344 cp/call.c:6462 cp/call.c:6554 cp/call.c:6596
34888 #: cp/call.c:6624
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "  initializing argument %P of %qD"
34891 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
34893 #: cp/call.c:6340 cp/cvt.c:224
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34896 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
34898 #: cp/call.c:6374 cp/call.c:6381
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34901 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
34903 #: cp/call.c:6377
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
34906 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
34908 #: cp/call.c:6610
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34911 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
34913 #: cp/call.c:6614 cp/call.c:9945
34914 #, gcc-internal-format
34915 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
34916 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
34918 #: cp/call.c:6617
34919 #, gcc-internal-format
34920 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
34921 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
34923 #: cp/call.c:6653
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
34926 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
34928 #: cp/call.c:6656 cp/call.c:6673
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
34931 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
34933 #: cp/call.c:6659
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
34936 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
34938 #: cp/call.c:6786 cp/cvt.c:1738
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
34941 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
34943 #: cp/call.c:6827
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
34946 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
34948 #: cp/call.c:6858
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
34951 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
34953 #: cp/call.c:6868
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
34956 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
34958 #: cp/call.c:6928
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
34961 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
34963 #: cp/call.c:6937
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
34966 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
34968 #: cp/call.c:7039
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34971 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
34973 #: cp/call.c:7088
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "use of multiversioned function without a default"
34976 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
34978 #: cp/call.c:7369
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34981 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34983 #: cp/call.c:7372 cp/call.c:7488 cp/call.c:9175 cp/name-lookup.c:5728
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "  in call to %qD"
34986 msgstr "  i anrop till %qD"
34988 #: cp/call.c:7402
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
34991 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
34993 #: cp/call.c:7484
34994 #, gcc-internal-format
34995 msgid "deducing %qT as %qT"
34996 msgstr "härleder %qT som %qT"
34998 #: cp/call.c:7490
34999 #, gcc-internal-format
35000 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35001 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35003 #: cp/call.c:7866
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35006 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35008 #: cp/call.c:8037
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "constructor delegates to itself"
35011 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35013 #: cp/call.c:8127
35014 #, gcc-internal-format
35015 msgid "call to non-function %qD"
35016 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35018 #: cp/call.c:8173 cp/pt.c:13652 cp/typeck.c:2783
35019 #, gcc-internal-format
35020 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35021 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35023 #: cp/call.c:8175
35024 #, gcc-internal-format
35025 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35026 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35028 #: cp/call.c:8305
35029 #, gcc-internal-format
35030 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35031 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35033 #: cp/call.c:8318
35034 #, gcc-internal-format
35035 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35036 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35038 #: cp/call.c:8344
35039 #, gcc-internal-format
35040 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35041 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35043 #: cp/call.c:8347
35044 #, gcc-internal-format
35045 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35046 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35048 #: cp/call.c:8368
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35051 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35053 #: cp/call.c:8394
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "cannot call member function %qD without object"
35056 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35058 #: cp/call.c:9173
35059 #, gcc-internal-format
35060 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35061 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35063 #: cp/call.c:9233
35064 #, gcc-internal-format
35065 msgid "choosing %qD over %qD"
35066 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35068 #: cp/call.c:9234
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
35071 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
35073 #: cp/call.c:9237
35074 #, gcc-internal-format
35075 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
35076 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35078 #: cp/call.c:9399
35079 #, gcc-internal-format
35080 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35081 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35083 #: cp/call.c:9403
35084 #, gcc-internal-format
35085 msgid " candidate 1: %q+#F"
35086 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35088 #: cp/call.c:9405
35089 #, gcc-internal-format
35090 msgid " candidate 2: %q+#F"
35091 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35093 #: cp/call.c:9450
35094 #, gcc-internal-format
35095 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35096 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35098 #: cp/call.c:9628
35099 #, gcc-internal-format
35100 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35101 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35103 #: cp/call.c:9822
35104 #, gcc-internal-format
35105 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35106 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35108 #: cp/call.c:9949
35109 #, gcc-internal-format
35110 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35111 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35113 #: cp/class.c:324
35114 #, gcc-internal-format
35115 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35116 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35118 #: cp/class.c:328
35119 #, gcc-internal-format
35120 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35121 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35123 #: cp/class.c:335
35124 #, gcc-internal-format
35125 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35126 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35128 #: cp/class.c:340
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35131 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35133 #: cp/class.c:1055
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35136 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35138 #: cp/class.c:1057
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35141 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35143 #: cp/class.c:1193
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "%q#D inherited from %qT"
35146 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35148 #: cp/class.c:1196
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35151 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35153 #: cp/class.c:1210
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35156 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35158 #: cp/class.c:1211
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "with %q+#D"
35161 msgstr "med %q+#D"
35163 #: cp/class.c:1284
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35166 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35168 #: cp/class.c:1287
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35171 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35173 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35176 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35178 #: cp/class.c:1351
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
35181 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35183 #: cp/class.c:1359
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
35186 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35188 #: cp/class.c:1414
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35191 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35193 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%qT declared here"
35196 msgstr "%qT är deklarerad här"
35198 #: cp/class.c:1421
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35201 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35203 #: cp/class.c:1427
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35206 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35208 #: cp/class.c:1434
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35211 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35213 #: cp/class.c:1718
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35216 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35218 #: cp/class.c:2164
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "all member functions in class %qT are private"
35221 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35223 #: cp/class.c:2176
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35226 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35228 #: cp/class.c:2221
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35231 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35233 #: cp/class.c:2614
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35236 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35238 #: cp/class.c:2975
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%qD can be marked override"
35241 msgstr "%qD kan markeras override"
35243 #: cp/class.c:2987
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35246 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35248 #: cp/class.c:2989
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35251 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35253 #: cp/class.c:3059
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "%qD was hidden"
35256 msgstr "%qD var dold"
35258 #: cp/class.c:3061
35259 #, gcc-internal-format
35260 msgid "  by %qD"
35261 msgstr "  av %qD"
35263 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
35264 #, gcc-internal-format
35265 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35266 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35268 #: cp/class.c:3099
35269 #, gcc-internal-format
35270 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35271 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35273 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
35274 #, gcc-internal-format
35275 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35276 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
35278 #: cp/class.c:3114
35279 #, gcc-internal-format
35280 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35281 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
35283 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35286 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
35288 #: cp/class.c:3123
35289 #, gcc-internal-format
35290 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35291 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
35293 #: cp/class.c:3302
35294 #, gcc-internal-format
35295 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35296 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35298 #: cp/class.c:3480
35299 #, gcc-internal-format
35300 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35301 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35303 #: cp/class.c:3496
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35306 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35308 #: cp/class.c:3501
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35311 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35313 #: cp/class.c:3506
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35316 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35318 #: cp/class.c:3516
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "width of %qD exceeds its type"
35321 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
35323 #: cp/class.c:3521
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35326 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35328 #: cp/class.c:3581
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35331 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35333 #: cp/class.c:3584
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35336 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35338 #: cp/class.c:3586
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35341 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35343 #: cp/class.c:3590
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35346 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35348 #: cp/class.c:3627
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35351 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35353 #: cp/class.c:3715
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35356 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35358 #: cp/class.c:3721
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35361 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35363 #: cp/class.c:3731
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35366 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35368 #: cp/class.c:3737
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35371 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35373 #: cp/class.c:3797
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35376 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
35378 #: cp/class.c:3845
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35381 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35383 #: cp/class.c:3851
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35386 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35388 #: cp/class.c:3913
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "field %q#D with same name as class"
35391 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
35393 #: cp/class.c:3936
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "%q#T has pointer data members"
35396 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35398 #: cp/class.c:3941
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
35401 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35403 #: cp/class.c:3943
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
35406 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
35408 #: cp/class.c:3947
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35411 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35413 #: cp/class.c:4351
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35416 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35418 #: cp/class.c:4354
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35421 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35423 #: cp/class.c:4608
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35426 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35428 #: cp/class.c:5045
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35431 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35433 #: cp/class.c:5066
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35436 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35438 #: cp/class.c:5660 cp/constexpr.c:217
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35441 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35443 #: cp/class.c:5685
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "%q+T is not literal because:"
35446 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35448 #: cp/class.c:5687
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
35451 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
35453 #: cp/class.c:5692
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35456 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35458 #: cp/class.c:5727
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
35461 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35463 #: cp/class.c:5742
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
35466 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
35468 #: cp/class.c:5749
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
35471 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
35473 #: cp/class.c:5867
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35476 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35478 #: cp/class.c:5896
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35481 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
35483 #: cp/class.c:5902
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35486 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
35488 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35489 #. give the synthesis error.
35490 #: cp/class.c:5928
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35493 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35495 #: cp/class.c:6205
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35498 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35500 #: cp/class.c:6217
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35503 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35505 #: cp/class.c:6445
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35508 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35510 #: cp/class.c:6600
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35513 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
35515 #: cp/class.c:6805
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35518 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
35520 #: cp/class.c:6807
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35523 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
35525 #: cp/class.c:6812 cp/class.c:6835
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "in the definition of %q#T"
35528 msgstr "i definitionen av %q#T"
35530 #: cp/class.c:6817
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35533 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
35535 #: cp/class.c:6819
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35538 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
35540 #: cp/class.c:6832
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "next member %q#D declared here"
35543 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
35545 #: cp/class.c:6929 cp/decl.c:12941 cp/parser.c:21981
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "redefinition of %q#T"
35548 msgstr "omdefinition av %q#T"
35550 #: cp/class.c:7075
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35553 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35555 #: cp/class.c:7103
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35558 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35560 #: cp/class.c:7109
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35563 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35565 #: cp/class.c:7113
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35568 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35570 #: cp/class.c:7119
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35573 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35575 #: cp/class.c:7283
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35578 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35580 #: cp/class.c:7294
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35583 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35585 #: cp/class.c:7830
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35588 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35590 #: cp/class.c:7920
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35593 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35595 #: cp/class.c:8067
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35598 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35600 #: cp/class.c:8095
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35603 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35605 #: cp/class.c:8122
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "assuming pointer to member %qD"
35608 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35610 #: cp/class.c:8125
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35613 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35615 #: cp/class.c:8200 cp/class.c:8235
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "not enough type information"
35618 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35620 #: cp/class.c:8218 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35623 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35625 #. [basic.scope.class]
35627 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35628 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35629 #. S.
35630 #: cp/class.c:8499
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "declaration of %q#D"
35633 msgstr "deklaration av %q#D"
35635 #: cp/class.c:8501
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35638 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
35640 #: cp/constexpr.c:95
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35643 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35645 #: cp/constexpr.c:103
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35648 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35650 #: cp/constexpr.c:178
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35653 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35655 #: cp/constexpr.c:190
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35658 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35660 #: cp/constexpr.c:205
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35663 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35665 #: cp/constexpr.c:227
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "%q#T has virtual base classes"
35668 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35670 #: cp/constexpr.c:478
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35673 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35675 #: cp/constexpr.c:584
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35678 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35680 #: cp/constexpr.c:715
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35683 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35685 #: cp/constexpr.c:755
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35688 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35690 #: cp/constexpr.c:787
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35693 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35695 #: cp/constexpr.c:841
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35698 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35700 #: cp/constexpr.c:1281 cp/constexpr.c:4572
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "call to internal function"
35703 msgstr "anrop av intern funktion"
35705 #: cp/constexpr.c:1299
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35708 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35710 #: cp/constexpr.c:1317 cp/constexpr.c:4589
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35713 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35715 #: cp/constexpr.c:1379
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
35718 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
35720 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35721 #: cp/constexpr.c:1384
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "%qD called in a constant expression"
35724 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35726 #: cp/constexpr.c:1388
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "%qD used before its definition"
35729 msgstr "%qD användes före sin definition"
35731 #: cp/constexpr.c:1428
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "call has circular dependency"
35734 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35736 #: cp/constexpr.c:1439
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35739 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35741 #: cp/constexpr.c:1511
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35744 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35746 #: cp/constexpr.c:1591
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "%q+E is not a constant expression"
35749 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35751 #: cp/constexpr.c:1631
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35754 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35756 #: cp/constexpr.c:1638
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35759 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35761 #: cp/constexpr.c:1656
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35764 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35766 #: cp/constexpr.c:1675
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "shift expression %q+E overflows"
35769 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35771 #: cp/constexpr.c:1942
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
35774 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
35776 #: cp/constexpr.c:1947
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
35779 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
35781 #: cp/constexpr.c:2036
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "accessing uninitialized array element"
35784 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
35786 #: cp/constexpr.c:2091 cp/constexpr.c:2175 cp/constexpr.c:3549
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "%qE is not a constant expression"
35789 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35791 #: cp/constexpr.c:2097
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35794 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35796 #: cp/constexpr.c:2118
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35799 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35801 #: cp/constexpr.c:2135
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "accessing uninitialized member %qD"
35804 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35806 #: cp/constexpr.c:2853
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35809 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35811 #: cp/constexpr.c:2894
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35814 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35816 #: cp/constexpr.c:2901
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "%qD used in its own initializer"
35819 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35821 #: cp/constexpr.c:2906
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%q#D is not const"
35824 msgstr "%q#D är inte const"
35826 #: cp/constexpr.c:2909
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%q#D is volatile"
35829 msgstr "%q+#D är volatile"
35831 #: cp/constexpr.c:2914
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35834 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35836 #: cp/constexpr.c:2923
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35839 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35841 #: cp/constexpr.c:2926
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35844 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35846 #: cp/constexpr.c:3034
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35849 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
35851 #: cp/constexpr.c:3595 cp/constexpr.c:4941
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35854 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35856 #: cp/constexpr.c:3919
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
35859 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstantuttryck"
35861 #: cp/constexpr.c:3930 cp/constexpr.c:4679
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35864 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
35866 #: cp/constexpr.c:3990 cp/constexpr.c:4830 cp/constexpr.c:5117
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35869 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35871 #: cp/constexpr.c:4060
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "statement is not a constant-expression"
35874 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35876 #: cp/constexpr.c:4063
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35879 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35881 #: cp/constexpr.c:4133
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35884 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
35886 #: cp/constexpr.c:4146
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35889 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
35891 #: cp/constexpr.c:4508
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "expression %qE has side-effects"
35894 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
35896 #: cp/constexpr.c:4705
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35899 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
35901 #: cp/constexpr.c:4737
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
35904 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
35906 #: cp/constexpr.c:4842
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35909 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
35911 #: cp/constexpr.c:4904
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35914 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
35916 #: cp/constexpr.c:4989
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35919 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
35921 #: cp/constexpr.c:5094
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
35924 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstantuttryck"
35926 #: cp/constexpr.c:5125
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "non-constant array initialization"
35929 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
35931 # ast = abstract syntax tree
35932 #: cp/constexpr.c:5142
35933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35934 msgid "unexpected AST of kind %s"
35935 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
35937 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
35938 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
35941 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
35943 #: cp/cp-array-notation.c:1261
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
35946 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
35948 #: cp/cp-array-notation.c:1294
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
35951 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
35953 #: cp/cp-array-notation.c:1307
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
35956 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
35958 #: cp/cp-array-notation.c:1318
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
35961 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
35963 #: cp/cp-array-notation.c:1363
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
35966 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
35968 #: cp/cp-array-notation.c:1370
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
35971 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
35973 #: cp/cp-array-notation.c:1441
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "array notation cannot be used with function type"
35976 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
35978 #: cp/cp-array-notation.c:1451
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
35981 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
35983 #: cp/cp-array-notation.c:1457
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
35986 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
35988 #: cp/cp-array-notation.c:1462
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
35991 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
35993 #: cp/cp-cilkplus.c:49
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
35996 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
35998 #: cp/cp-cilkplus.c:56
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36001 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36003 #: cp/cp-gimplify.c:1350
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "throw will always call terminate()"
36006 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36008 #: cp/cp-gimplify.c:1353
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36011 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36013 #: cp/cp-gimplify.c:1364
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36016 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36018 #: cp/cvt.c:89
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36021 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36023 #: cp/cvt.c:99
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36026 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36028 #: cp/cvt.c:382
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36031 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36033 #: cp/cvt.c:385
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36036 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36038 #: cp/cvt.c:388
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36041 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36043 #: cp/cvt.c:391
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36046 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36048 #: cp/cvt.c:467
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36051 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36053 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6986
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36056 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36058 #: cp/cvt.c:517
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36061 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36063 #: cp/cvt.c:754
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36066 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36068 #: cp/cvt.c:771
36069 #, gcc-internal-format
36070 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36071 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36073 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36076 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36078 #: cp/cvt.c:791
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36081 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36083 #: cp/cvt.c:842
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36086 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36088 #: cp/cvt.c:901
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36091 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36093 #: cp/cvt.c:961
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "pseudo-destructor is not called"
36096 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36098 #: cp/cvt.c:1038
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36101 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36103 #: cp/cvt.c:1042
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36106 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36108 #: cp/cvt.c:1047
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36111 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36113 #: cp/cvt.c:1052
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36116 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36118 #: cp/cvt.c:1057
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36121 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36123 #: cp/cvt.c:1062
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36126 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36128 #: cp/cvt.c:1066
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36131 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36133 #: cp/cvt.c:1082
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36136 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36138 #: cp/cvt.c:1086
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36141 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36143 #: cp/cvt.c:1091
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36146 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36148 #: cp/cvt.c:1096
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36151 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36153 #: cp/cvt.c:1101
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36156 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36158 #: cp/cvt.c:1106
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36161 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36163 #: cp/cvt.c:1110
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36166 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36168 #: cp/cvt.c:1124
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36171 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36173 #: cp/cvt.c:1129
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36176 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36178 #: cp/cvt.c:1134
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36181 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36183 #: cp/cvt.c:1139
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36186 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36188 #: cp/cvt.c:1144
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36191 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36193 #: cp/cvt.c:1149
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36196 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36198 #: cp/cvt.c:1154
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36201 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36203 #: cp/cvt.c:1192
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36206 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36208 #: cp/cvt.c:1196
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36211 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36213 #: cp/cvt.c:1201
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36216 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36218 #: cp/cvt.c:1206
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36221 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36223 #: cp/cvt.c:1211
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36226 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36228 #: cp/cvt.c:1216
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36231 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36233 #: cp/cvt.c:1220
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36236 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36238 #: cp/cvt.c:1270
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36241 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36243 #: cp/cvt.c:1274
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36246 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36248 #: cp/cvt.c:1278
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36251 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36253 #: cp/cvt.c:1282
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36256 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36258 #: cp/cvt.c:1286
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36261 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36263 #: cp/cvt.c:1290
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36266 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36268 #: cp/cvt.c:1294
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36271 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36273 #: cp/cvt.c:1310
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36276 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36278 #: cp/cvt.c:1315
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36281 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36283 #: cp/cvt.c:1320
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36286 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36288 #: cp/cvt.c:1325
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36291 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36293 #: cp/cvt.c:1330
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36296 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36298 #: cp/cvt.c:1335
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36301 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36303 #: cp/cvt.c:1362
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36306 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36308 #: cp/cvt.c:1367
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36311 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36313 #: cp/cvt.c:1372
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36316 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36318 #: cp/cvt.c:1376
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36321 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36323 #: cp/cvt.c:1380
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "statement has no effect"
36326 msgstr "satsen har ingen effekt"
36328 #: cp/cvt.c:1384
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "for increment expression has no effect"
36331 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36333 #: cp/cvt.c:1539
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36336 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36338 #: cp/cvt.c:1654
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36341 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36343 #: cp/cvt.c:1669
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36346 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36348 #: cp/cvt.c:1672
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
36351 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36353 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "template-parameter-"
36356 msgstr "mallparameter-"
36358 #: cp/decl.c:657
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "unused variable %qD"
36361 msgstr "oanvänd variabel %qD"
36363 #: cp/decl.c:1200
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36366 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36368 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2475
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "previous declaration of %qD"
36371 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36373 #: cp/decl.c:1247
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "from previous declaration %q+F"
36376 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36378 #: cp/decl.c:1281
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36381 msgstr "omdeklaration av %q+D skiljer i %<constexpr%>"
36383 #: cp/decl.c:1282
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "from previous declaration %q+D"
36386 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36388 #: cp/decl.c:1311
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36391 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
36393 #: cp/decl.c:1333
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36396 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36398 #: cp/decl.c:1380
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36401 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36403 #: cp/decl.c:1385
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36406 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36408 #: cp/decl.c:1407
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "function %qD redeclared as inline"
36411 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som ”inline”"
36413 #: cp/decl.c:1410
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36416 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36418 #: cp/decl.c:1418
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36421 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad med attributet noinline"
36423 #: cp/decl.c:1421
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36426 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36428 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36431 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36433 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "shadowing library function %q#D"
36436 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36438 #: cp/decl.c:1454
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36441 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36443 #: cp/decl.c:1457
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36446 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36448 #: cp/decl.c:1465
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36451 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36453 #: cp/decl.c:1467
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36456 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36458 #: cp/decl.c:1518
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36461 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36463 #: cp/decl.c:1609
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36466 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36468 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "previous declaration %q#D"
36471 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36473 #: cp/decl.c:1632
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36476 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
36478 #: cp/decl.c:1651
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36481 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
36483 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "old declaration %q#D"
36486 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36488 #: cp/decl.c:1663
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36491 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
36493 #: cp/decl.c:1679
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36496 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
36498 #: cp/decl.c:1689
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36501 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
36503 #: cp/decl.c:1691
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "previous declaration as %q#D"
36506 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36508 #. [namespace.alias]
36510 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36511 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36512 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36513 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36514 #. of the program.
36515 #: cp/decl.c:1743
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36518 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
36520 #: cp/decl.c:1745
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36523 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36525 #: cp/decl.c:1757
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%q#D previously defined here"
36528 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
36530 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "%q#D previously declared here"
36533 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
36535 #: cp/decl.c:1768
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "prototype specified for %q#D"
36538 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36540 #: cp/decl.c:1770
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "previous non-prototype definition here"
36543 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36545 #: cp/decl.c:1809
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36548 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
36550 #: cp/decl.c:1812
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36553 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36555 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36558 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36560 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "previous specification in %q#D here"
36563 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36565 #: cp/decl.c:1923
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36568 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36570 #: cp/decl.c:1934
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "deleted definition of %q+D"
36573 msgstr "raderad definition av %q+D"
36575 #. From [temp.expl.spec]:
36577 #. If a template, a member template or the member of a class
36578 #. template is explicitly specialized then that
36579 #. specialization shall be declared before the first use of
36580 #. that specialization that would cause an implicit
36581 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36582 #. which such a use occurs.
36583 #: cp/decl.c:2341
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36586 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36588 #: cp/decl.c:2472
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36591 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36593 #. Reject two definitions.
36594 #: cp/decl.c:2722 cp/decl.c:2751 cp/decl.c:2784 cp/decl.c:2801 cp/decl.c:2874
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "redefinition of %q#D"
36597 msgstr "omdefinition av %q#D"
36599 #: cp/decl.c:2738
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "%qD conflicts with used function"
36602 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36604 #: cp/decl.c:2748
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "%q#D not declared in class"
36607 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36609 #: cp/decl.c:2762 cp/decl.c:2811
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36612 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36614 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2814
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36617 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36619 #. is_primary=
36620 #. is_partial=
36621 #. is_friend_decl=
36622 #: cp/decl.c:2831
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36625 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36627 #: cp/decl.c:2845
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36630 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36632 #: cp/decl.c:2848
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36635 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36637 #: cp/decl.c:2863 cp/decl.c:2882 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36638 #: cp/name-lookup.c:1189
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "redeclaration of %q#D"
36641 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36643 #: cp/decl.c:3031
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "jump to label %qD"
36646 msgstr "hopp till etikett %qD"
36648 #: cp/decl.c:3032
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "jump to case label"
36651 msgstr "hopp till case-etikett"
36653 #: cp/decl.c:3034
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "  from here"
36656 msgstr "  härifrån"
36658 #: cp/decl.c:3057 cp/decl.c:3276
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "  exits OpenMP structured block"
36661 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
36663 #: cp/decl.c:3084
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "  crosses initialization of %q#D"
36666 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
36668 #: cp/decl.c:3087 cp/decl.c:3239
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36671 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
36673 #: cp/decl.c:3105 cp/decl.c:3247
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "  enters try block"
36676 msgstr "  går in i try-block"
36678 #: cp/decl.c:3107 cp/decl.c:3229 cp/decl.c:3249
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "  enters catch block"
36681 msgstr "  går in i catch-block"
36683 #: cp/decl.c:3120 cp/decl.c:3257
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "  enters OpenMP structured block"
36686 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
36688 #: cp/decl.c:3133 cp/decl.c:3251
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
36691 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
36693 #: cp/decl.c:3236
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "  skips initialization of %q#D"
36696 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
36698 #: cp/decl.c:3293 cp/parser.c:11755 cp/parser.c:11782
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36701 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36703 #: cp/decl.c:3325
36704 #, gcc-internal-format
36705 msgid "label named wchar_t"
36706 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36708 #: cp/decl.c:3644
36709 #, gcc-internal-format
36710 msgid "%qD is not a type"
36711 msgstr "%qD är inte en typ"
36713 #: cp/decl.c:3651 cp/parser.c:6033
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "%qD used without template parameters"
36716 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36718 #: cp/decl.c:3660
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "%q#T is not a class"
36721 msgstr "%q#T är inte en klass"
36723 #: cp/decl.c:3684 cp/decl.c:3776
36724 #, gcc-internal-format
36725 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36726 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36728 #: cp/decl.c:3685
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36731 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36733 #: cp/decl.c:3697
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36736 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36738 #: cp/decl.c:3706
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36741 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36743 #: cp/decl.c:3713
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36746 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36748 #: cp/decl.c:3785
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "template parameters do not match template %qD"
36751 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36753 #: cp/decl.c:4518
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36756 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36758 #: cp/decl.c:4521
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36761 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36763 #: cp/decl.c:4539
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36766 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36768 #: cp/decl.c:4542
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36771 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36773 #: cp/decl.c:4545
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
36776 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
36778 #: cp/decl.c:4563
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
36781 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
36783 #: cp/decl.c:4566
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
36786 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
36788 #: cp/decl.c:4589
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "multiple types in one declaration"
36791 msgstr "flera typer i en deklaration"
36793 #: cp/decl.c:4594
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
36796 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
36798 #: cp/decl.c:4612
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36801 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
36803 #: cp/decl.c:4638
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36806 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
36808 #: cp/decl.c:4646
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36811 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
36813 #: cp/decl.c:4653
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
36816 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
36818 #: cp/decl.c:4656
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
36821 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
36823 #: cp/decl.c:4661
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36826 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
36828 #: cp/decl.c:4664
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36831 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
36833 #: cp/decl.c:4667
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36836 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
36838 #: cp/decl.c:4671
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
36841 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36843 #: cp/decl.c:4675
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
36846 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36848 #: cp/decl.c:4679
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
36851 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36853 #: cp/decl.c:4683
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
36856 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
36858 #: cp/decl.c:4687
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36861 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
36863 #: cp/decl.c:4690
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36866 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
36868 #: cp/decl.c:4712
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
36871 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
36873 #: cp/decl.c:4715
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
36876 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
36878 #: cp/decl.c:4787
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
36881 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
36883 #. A template type parameter or other dependent type.
36884 #: cp/decl.c:4791
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
36887 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
36889 #: cp/decl.c:4860 cp/decl2.c:889
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
36892 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
36894 #: cp/decl.c:4868
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
36897 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
36899 #: cp/decl.c:4897
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
36902 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
36904 #: cp/decl.c:4921
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
36907 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
36909 #: cp/decl.c:4930
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "non-member-template declaration of %qD"
36912 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
36914 #: cp/decl.c:4931
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid "does not match member template declaration here"
36917 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
36919 #: cp/decl.c:4944
36920 #, gcc-internal-format
36921 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
36922 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
36924 #: cp/decl.c:4956
36925 #, gcc-internal-format
36926 msgid "duplicate initialization of %qD"
36927 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
36929 #: cp/decl.c:4961
36930 #, gcc-internal-format
36931 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
36932 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
36934 #: cp/decl.c:5004
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
36937 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
36939 #: cp/decl.c:5037
36940 #, gcc-internal-format
36941 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
36942 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
36944 #: cp/decl.c:5040
36945 #, gcc-internal-format
36946 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
36947 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
36949 #: cp/decl.c:5105
36950 #, gcc-internal-format
36951 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
36952 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
36954 #: cp/decl.c:5111 cp/decl.c:5975
36955 #, gcc-internal-format
36956 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
36957 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
36959 #: cp/decl.c:5118 cp/decl.c:6621
36960 #, gcc-internal-format
36961 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
36962 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
36964 #: cp/decl.c:5120
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
36967 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
36969 #: cp/decl.c:5154
36970 #, gcc-internal-format
36971 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
36972 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
36974 #: cp/decl.c:5211
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
36977 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
36979 #: cp/decl.c:5217
36980 #, gcc-internal-format
36981 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
36982 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
36984 #: cp/decl.c:5233 cp/typeck2.c:1281 cp/typeck2.c:1391
36985 #, gcc-internal-format
36986 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36987 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
36989 #: cp/decl.c:5236
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
36992 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
36994 #: cp/decl.c:5284
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
36997 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
36999 #: cp/decl.c:5290
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "array size missing in %qD"
37002 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37004 #: cp/decl.c:5301
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "zero-size array %qD"
37007 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37009 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37010 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37011 #. message in grokdeclarator.
37012 #: cp/decl.c:5343
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37015 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37017 #: cp/decl.c:5366
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37020 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37022 #: cp/decl.c:5412
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37025 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37027 #: cp/decl.c:5416
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37030 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37032 #: cp/decl.c:5443
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "uninitialized const %qD"
37035 msgstr "oinitierade const %qD"
37037 #: cp/decl.c:5447
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37040 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37042 #: cp/decl.c:5457
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37045 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37047 #: cp/decl.c:5461
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37050 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37052 #: cp/decl.c:5464
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37055 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
37057 #: cp/decl.c:5587
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37060 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37062 #: cp/decl.c:5628
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37065 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37067 #: cp/decl.c:5654
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37070 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37072 #: cp/decl.c:5662
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37075 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37077 #: cp/decl.c:5682
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "invalid initializer for %q#D"
37080 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37082 #: cp/decl.c:5712
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37085 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37087 #: cp/decl.c:5749 cp/decl.c:5954 cp/typeck2.c:1268 cp/typeck2.c:1477
37088 #: cp/typeck2.c:1521 cp/typeck2.c:1568
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "too many initializers for %qT"
37091 msgstr "för många initierare för %qT"
37093 #: cp/decl.c:5788
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37096 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37098 #: cp/decl.c:5895
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37101 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37103 #: cp/decl.c:5977
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37106 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37108 #: cp/decl.c:5985
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "variable-sized compound literal"
37111 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37113 #: cp/decl.c:6039
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "%q#D has incomplete type"
37116 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37118 #: cp/decl.c:6059
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37121 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37123 #: cp/decl.c:6102
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37126 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37128 #: cp/decl.c:6196
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37131 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37133 #: cp/decl.c:6227
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37136 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37138 #: cp/decl.c:6229
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37141 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37143 #: cp/decl.c:6234
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "(an out of class initialization is required)"
37146 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37148 #: cp/decl.c:6411
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37151 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37153 #: cp/decl.c:6580
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37156 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37158 #: cp/decl.c:6732
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "variable concept has no initializer"
37161 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
37163 #: cp/decl.c:6760
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37166 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37168 #: cp/decl.c:6834
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37171 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37173 #: cp/decl.c:6882
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37176 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37178 #: cp/decl.c:6963
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37181 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37183 #: cp/decl.c:7397
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37186 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37188 #: cp/decl.c:7400
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37191 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37193 #: cp/decl.c:7406
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37196 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37198 #: cp/decl.c:7633
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37201 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37203 #: cp/decl.c:7637
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "array size missing in %qT"
37206 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37208 #: cp/decl.c:7640
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "zero-size array %qT"
37211 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37213 #: cp/decl.c:7656
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37216 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37218 #: cp/decl.c:7658
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37221 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37223 #: cp/decl.c:7682
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37226 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37228 #: cp/decl.c:7684
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37231 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37233 #: cp/decl.c:7686
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37236 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37238 #: cp/decl.c:7691
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37241 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37243 #: cp/decl.c:7693
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37246 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37248 #: cp/decl.c:7695
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37251 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37253 #: cp/decl.c:7700
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37256 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37258 #: cp/decl.c:7702
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37261 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37263 #: cp/decl.c:7704
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37266 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37268 #: cp/decl.c:7709
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37271 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37273 #: cp/decl.c:7711
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37276 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37278 #: cp/decl.c:7713
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37281 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37283 #: cp/decl.c:7720
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "%q+D declared as a friend"
37286 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37288 #: cp/decl.c:7726
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37291 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37293 #: cp/decl.c:7759
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37296 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37298 #: cp/decl.c:7799
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37301 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37303 #: cp/decl.c:7809
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37306 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
37308 #: cp/decl.c:7815
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37311 msgstr "conceptet %q#D deklarerad med en härledd returtyp"
37313 #: cp/decl.c:7817
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37316 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
37318 #: cp/decl.c:7888
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "concept %qD has no definition"
37321 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
37323 #: cp/decl.c:7956
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37326 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37328 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37329 #: cp/decl.c:7966
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37332 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37334 #: cp/decl.c:7984
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37337 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37339 #: cp/decl.c:7992
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37342 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37344 #: cp/decl.c:8039
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37347 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37349 #: cp/decl.c:8041
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37352 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37354 #: cp/decl.c:8043
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37357 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37359 #: cp/decl.c:8045
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37362 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37364 #: cp/decl.c:8102
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37367 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37369 #: cp/decl.c:8103
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37372 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37374 #: cp/decl.c:8111
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37377 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37379 #: cp/decl.c:8112
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37382 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37384 #: cp/decl.c:8129
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "literal operator with C linkage"
37387 msgstr "literal operator med C-länkning"
37389 #: cp/decl.c:8138
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%qD has invalid argument list"
37392 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37394 #: cp/decl.c:8146
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37397 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37399 #: cp/decl.c:8152
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37402 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37404 #: cp/decl.c:8158
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "%qD must be a non-member function"
37407 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37409 #: cp/decl.c:8237
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37412 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37414 #: cp/decl.c:8279
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37417 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37419 #: cp/decl.c:8284
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37422 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37424 #: cp/decl.c:8285
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37427 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37429 #: cp/decl.c:8302 cp/decl2.c:787
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37432 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37434 #: cp/decl.c:8486
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37437 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
37439 #: cp/decl.c:8494
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37442 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
37444 #: cp/decl.c:8501
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "concept must have type %<bool%>"
37447 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
37449 #: cp/decl.c:8614
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37452 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37454 #: cp/decl.c:8618
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37457 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37459 #: cp/decl.c:8621
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37462 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37464 #: cp/decl.c:8634
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37467 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37469 #: cp/decl.c:8640
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37472 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37474 #: cp/decl.c:8644
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37477 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37479 #: cp/decl.c:8739 cp/decl.c:8766
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37482 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37484 #: cp/decl.c:8742 cp/decl.c:8768
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37487 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37489 #: cp/decl.c:8799 cp/decl.c:8852
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37492 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37494 #: cp/decl.c:8818
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "size of array %qD is negative"
37497 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37499 #: cp/decl.c:8820 cp/init.c:3418
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "size of array is negative"
37502 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37504 #: cp/decl.c:8834
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37507 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37509 #: cp/decl.c:8836
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37512 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37514 #: cp/decl.c:8849
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37517 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37519 #: cp/decl.c:8858
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37522 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37524 #: cp/decl.c:8860
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37527 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37529 #: cp/decl.c:8866
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "variable length array %qD is used"
37532 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37534 #: cp/decl.c:8869
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "variable length array is used"
37537 msgstr "vektor med variabel längd används"
37539 #: cp/decl.c:8920
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "overflow in array dimension"
37542 msgstr "spill i vektordimension"
37544 #: cp/decl.c:8973
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "%qD declared as array of %qT"
37547 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37549 #: cp/decl.c:8983
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "declaration of %qD as array of void"
37552 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37554 #: cp/decl.c:8985
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "creating array of void"
37557 msgstr "skapar vektor av void"
37559 #: cp/decl.c:8990
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37562 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37564 #: cp/decl.c:8992
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "creating array of functions"
37567 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37569 #: cp/decl.c:8997
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "declaration of %qD as array of references"
37572 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37574 #: cp/decl.c:8999
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "creating array of references"
37577 msgstr "skapar vektor av referenser"
37579 #: cp/decl.c:9004
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37582 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37584 #: cp/decl.c:9006
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "creating array of function members"
37587 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37589 #: cp/decl.c:9020
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37592 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37594 #: cp/decl.c:9024
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37597 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37599 #: cp/decl.c:9083
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "return type specification for constructor invalid"
37602 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37604 #: cp/decl.c:9086
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37607 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
37609 #: cp/decl.c:9096
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "return type specification for destructor invalid"
37612 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37614 #: cp/decl.c:9099
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37617 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
37619 #: cp/decl.c:9113
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37622 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37624 #: cp/decl.c:9116
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37627 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37629 #: cp/decl.c:9140
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "unnamed variable or field declared void"
37632 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37634 #: cp/decl.c:9147
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "variable or field declared void"
37637 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37639 #: cp/decl.c:9351
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37642 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37644 #: cp/decl.c:9354 cp/decl.c:9374
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37647 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37649 #: cp/decl.c:9357
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37652 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37654 #: cp/decl.c:9366
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37657 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37659 #: cp/decl.c:9390 cp/decl.c:9487 cp/decl.c:9496 cp/decl.c:10927
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "declaration of %qD as non-function"
37662 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37664 #: cp/decl.c:9396
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "declaration of %qD as non-member"
37667 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37669 #: cp/decl.c:9432
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37672 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37674 #: cp/decl.c:9479
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "function definition does not declare parameters"
37677 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37679 #: cp/decl.c:9504
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37682 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37684 #: cp/decl.c:9509
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "declaration of %qD as parameter"
37687 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37689 #: cp/decl.c:9542
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37692 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37694 #: cp/decl.c:9548
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37697 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37699 #: cp/decl.c:9556
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37702 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37704 #: cp/decl.c:9562
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37707 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37709 #: cp/decl.c:9603
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37712 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37714 #: cp/decl.c:9651 cp/decl.c:9654 cp/decl.c:9657
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37717 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37719 #: cp/decl.c:9673
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37722 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37724 #: cp/decl.c:9679
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37727 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37729 #: cp/decl.c:9701 cp/decl.c:9721
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37732 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37734 #: cp/decl.c:9703
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37737 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37739 #: cp/decl.c:9705
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37742 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37744 #: cp/decl.c:9707
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37747 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37749 #: cp/decl.c:9709
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37752 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37754 #: cp/decl.c:9711
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
37757 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
37759 #: cp/decl.c:9713
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
37762 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
37764 #: cp/decl.c:9715
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
37767 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
37769 #: cp/decl.c:9717
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
37772 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
37774 #: cp/decl.c:9723
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
37777 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
37779 #: cp/decl.c:9731
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
37782 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
37784 #: cp/decl.c:9799
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "complex invalid for %qs"
37787 msgstr "complex ogiltig för %qs"
37789 #: cp/decl.c:9846
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
37792 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
37794 #: cp/decl.c:9852
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
37797 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
37799 #: cp/decl.c:9862
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
37802 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
37804 #: cp/decl.c:9867
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
37807 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
37809 #: cp/decl.c:9873
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
37812 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
37814 #: cp/decl.c:9877
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
37817 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
37819 #: cp/decl.c:9882
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
37822 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
37824 #: cp/decl.c:9892
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
37827 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
37829 #: cp/decl.c:9910
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
37832 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
37834 #: cp/decl.c:9933
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "storage class specified for %qs"
37837 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
37839 #: cp/decl.c:9937
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "storage class specified for parameter %qs"
37842 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
37844 #: cp/decl.c:9950
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
37847 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
37849 #: cp/decl.c:9954
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
37852 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
37854 #: cp/decl.c:9961
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
37857 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
37859 #: cp/decl.c:9973
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
37862 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
37864 #: cp/decl.c:10085
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "%qs declared as function returning a function"
37867 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
37869 #: cp/decl.c:10090
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "%qs declared as function returning an array"
37872 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
37874 #: cp/decl.c:10114
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "requires-clause on return type"
37877 msgstr "requires-klausul på returtypen"
37879 #: cp/decl.c:10133
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
37882 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
37884 #: cp/decl.c:10136
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37887 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
37889 #: cp/decl.c:10142
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
37892 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
37894 #: cp/decl.c:10149
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
37897 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
37899 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
37900 #. always be an error.
37901 #: cp/decl.c:10161
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37904 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37906 #: cp/decl.c:10164
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
37909 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
37911 #: cp/decl.c:10201
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "destructor cannot be static member function"
37914 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37916 #: cp/decl.c:10202
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "constructor cannot be static member function"
37919 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
37921 #: cp/decl.c:10206
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "destructors may not be cv-qualified"
37924 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37926 #: cp/decl.c:10207
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "constructors may not be cv-qualified"
37929 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
37931 #: cp/decl.c:10215
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "destructors may not be ref-qualified"
37934 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
37936 #: cp/decl.c:10234
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
37939 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
37941 #. Cannot be both friend and virtual.
37942 #: cp/decl.c:10249
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "virtual functions cannot be friends"
37945 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
37947 #: cp/decl.c:10253
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "friend declaration not in class definition"
37950 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
37952 #: cp/decl.c:10255
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
37955 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
37957 #: cp/decl.c:10267
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
37960 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
37962 #: cp/decl.c:10278
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "destructors may not have parameters"
37965 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
37967 #: cp/decl.c:10315
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
37970 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
37972 #: cp/decl.c:10328 cp/decl.c:10335
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "cannot declare reference to %q#T"
37975 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
37977 #: cp/decl.c:10337
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
37980 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
37982 #: cp/decl.c:10366
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
37985 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37987 #: cp/decl.c:10367
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
37990 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37992 #: cp/decl.c:10437
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
37995 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
37997 #: cp/decl.c:10507
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38000 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38002 #: cp/decl.c:10531
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38005 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38007 #: cp/decl.c:10536
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38010 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38012 #: cp/decl.c:10566
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38015 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38017 #: cp/decl.c:10568
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38020 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38022 #: cp/decl.c:10576
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38025 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38027 #: cp/decl.c:10609
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38030 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38032 #: cp/decl.c:10617
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38035 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38037 #: cp/decl.c:10619
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38040 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38042 #: cp/decl.c:10630
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38045 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38047 #: cp/decl.c:10633
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38050 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38052 #: cp/decl.c:10636
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38055 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38057 #: cp/decl.c:10645
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38060 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38062 #: cp/decl.c:10650
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38065 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38067 #: cp/decl.c:10656
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38070 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38072 #: cp/decl.c:10661
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38075 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38077 #: cp/decl.c:10666
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38080 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38082 #: cp/decl.c:10671
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38085 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38087 #: cp/decl.c:10707
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "typedef declared %<auto%>"
38090 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38092 #: cp/decl.c:10712
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "requires-clause on typedef"
38095 msgstr "requires-klausul på typedef"
38097 #: cp/decl.c:10720
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38100 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38102 #: cp/decl.c:10741
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38105 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38107 #: cp/decl.c:10857
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38110 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38112 #: cp/decl.c:10865
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "template parameters cannot be friends"
38115 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38117 #: cp/decl.c:10867
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38120 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38122 #: cp/decl.c:10871
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38125 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38127 #: cp/decl.c:10884
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38130 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38132 #: cp/decl.c:10904
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38135 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38137 #: cp/decl.c:10908
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "requires-clause on type-id"
38140 msgstr "requires-klausul på type-id"
38142 #: cp/decl.c:10917
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38145 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38147 #: cp/decl.c:10935
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38150 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
38152 #: cp/decl.c:10953
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38155 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38157 #: cp/decl.c:10958
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38160 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38162 #: cp/decl.c:10960
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "parameter declared %<auto%>"
38165 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38167 #: cp/decl.c:11006
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38170 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38172 #. Something like struct S { int N::j; };
38173 #: cp/decl.c:11037
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "invalid use of %<::%>"
38176 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38178 #: cp/decl.c:11059
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38181 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38183 #: cp/decl.c:11068
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38186 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
38188 #: cp/decl.c:11077
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38191 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den redan är statisk"
38193 #: cp/decl.c:11093
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38196 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38198 #: cp/decl.c:11100
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38201 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38203 #: cp/decl.c:11106
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38206 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
38208 #: cp/decl.c:11111
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38211 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38213 #: cp/decl.c:11117
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38216 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38218 #: cp/decl.c:11125
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38221 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
38223 #: cp/decl.c:11130
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "a concept cannot be a member function"
38226 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
38228 #: cp/decl.c:11139
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38231 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38233 #: cp/decl.c:11142
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "variable template declared here"
38236 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38238 #: cp/decl.c:11198
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38241 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38243 #: cp/decl.c:11203
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "name %qT has incomplete type"
38246 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38248 #: cp/decl.c:11213
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38251 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38253 #: cp/decl.c:11272
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38256 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
38258 #: cp/decl.c:11276
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38261 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38263 #: cp/decl.c:11284
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38266 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
38268 #: cp/decl.c:11288
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38271 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38273 #: cp/decl.c:11338
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38276 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38278 #: cp/decl.c:11340
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38281 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38283 #: cp/decl.c:11344
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38286 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38288 #: cp/decl.c:11347
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38291 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38293 #: cp/decl.c:11352
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38296 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38298 #: cp/decl.c:11363
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38301 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38303 #: cp/decl.c:11367
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38306 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38308 #: cp/decl.c:11375
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "virtual non-class function %qs"
38311 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38313 #: cp/decl.c:11382
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38316 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38318 #: cp/decl.c:11383
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38321 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38323 #: cp/decl.c:11416
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38326 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38328 #. FIXME need arm citation
38329 #: cp/decl.c:11423
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "cannot declare static function inside another function"
38332 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38334 #: cp/decl.c:11457
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38337 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38339 #: cp/decl.c:11464
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38342 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38344 #: cp/decl.c:11470
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38347 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38349 #: cp/decl.c:11477
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38352 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38354 #: cp/decl.c:11490
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38357 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38359 #: cp/decl.c:11494
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38362 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38364 #: cp/decl.c:11641
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "default argument %qE uses %qD"
38367 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38369 #: cp/decl.c:11644
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38372 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38374 #: cp/decl.c:11729
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38377 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38379 #: cp/decl.c:11733
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38382 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38384 #: cp/decl.c:11746
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "parameter %qD has Java class type"
38387 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38389 #: cp/decl.c:11774
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38392 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38394 #: cp/decl.c:11799
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38397 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38399 #: cp/decl.c:11801
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38402 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38404 #. [class.copy]
38406 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38407 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38408 #. and either there are no other parameters or else all other
38409 #. parameters have default arguments.
38411 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38412 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38413 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
38414 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38415 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38416 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38417 #. existence.  Theoretically, they should never even be
38418 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38419 #: cp/decl.c:12051
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38422 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38424 #: cp/decl.c:12173
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38427 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38429 #: cp/decl.c:12178
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%qD may not be declared as static"
38432 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38434 #: cp/decl.c:12204
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38437 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38439 #: cp/decl.c:12213
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38442 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38444 #: cp/decl.c:12235
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38447 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38449 #: cp/decl.c:12264
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38452 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38454 #: cp/decl.c:12266
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38457 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38459 #: cp/decl.c:12273
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38462 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38464 #: cp/decl.c:12275
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38467 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38469 #: cp/decl.c:12283
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38472 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38474 #: cp/decl.c:12285
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38477 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38479 #. 13.4.0.3
38480 #: cp/decl.c:12294
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38483 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38485 #: cp/decl.c:12299
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38488 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38490 #: cp/decl.c:12350
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38493 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38495 #: cp/decl.c:12353
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38498 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38500 #: cp/decl.c:12361
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38503 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38505 #: cp/decl.c:12363
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38508 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38510 #: cp/decl.c:12385
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "prefix %qD should return %qT"
38513 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38515 #: cp/decl.c:12391
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "postfix %qD should return %qT"
38518 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38520 #: cp/decl.c:12400
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "%qD must take %<void%>"
38523 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38525 #: cp/decl.c:12402 cp/decl.c:12411
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "%qD must take exactly one argument"
38528 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38530 #: cp/decl.c:12413
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38533 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38535 #: cp/decl.c:12422
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38538 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38540 #: cp/decl.c:12436
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "%qD should return by value"
38543 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38545 #: cp/decl.c:12447 cp/decl.c:12452
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "%qD cannot have default arguments"
38548 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38550 #: cp/decl.c:12510
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38553 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38555 #: cp/decl.c:12533
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38558 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38560 #: cp/decl.c:12536
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38563 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38565 #: cp/decl.c:12538
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "%qD has a previous declaration here"
38568 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38570 #: cp/decl.c:12546
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "%qT referred to as %qs"
38573 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38575 #: cp/decl.c:12547 cp/decl.c:12554
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38578 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38580 #: cp/decl.c:12553
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%qT referred to as enum"
38583 msgstr "%qT refererad till som enum"
38585 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38586 #. without a template header such as:
38588 #. template <class T> class C {};
38589 #. void f(class C);             // No template header here
38591 #. then the required template argument is missing.
38592 #: cp/decl.c:12568
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38595 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38597 #: cp/decl.c:12622 cp/name-lookup.c:3195
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38600 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38602 #: cp/decl.c:12652 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
38603 #: cp/pt.c:8154
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qT is not a template"
38606 msgstr "%qT är inte en mall"
38608 #: cp/decl.c:12653 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3713
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "previous declaration here"
38611 msgstr "tidigare deklaration här"
38613 #: cp/decl.c:12657
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
38616 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
38618 #: cp/decl.c:12666 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
38619 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24842
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38622 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38624 #: cp/decl.c:12787
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38627 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38629 #: cp/decl.c:12820
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38632 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38634 #: cp/decl.c:12821
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "previous declaration %q+D"
38637 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38639 #: cp/decl.c:12964
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "derived union %qT invalid"
38642 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38644 #: cp/decl.c:12973
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38647 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38649 #: cp/decl.c:12978
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38652 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
38654 #: cp/decl.c:12987
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38657 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38659 #: cp/decl.c:12992
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38662 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
38664 #: cp/decl.c:13010
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38667 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38669 #: cp/decl.c:13043
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "recursive type %qT undefined"
38672 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38674 #: cp/decl.c:13045
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38677 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38679 #: cp/decl.c:13175
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38682 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38684 #: cp/decl.c:13178 cp/decl.c:13186 cp/decl.c:13198 cp/parser.c:17258
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "previous definition here"
38687 msgstr "tidigare definition här"
38689 #: cp/decl.c:13183
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38692 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38694 #: cp/decl.c:13195
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38697 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38699 #: cp/decl.c:13267
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38702 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38704 #. DR 377
38706 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38707 #. enumeration is ill-formed.
38708 #: cp/decl.c:13401
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38711 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38713 #: cp/decl.c:13569
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38716 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38718 #: cp/decl.c:13616
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38721 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38723 #: cp/decl.c:13628
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38726 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38728 #: cp/decl.c:13648
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38731 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38733 #: cp/decl.c:13741
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "return type %q#T is incomplete"
38736 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38738 #: cp/decl.c:13743
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "return type has Java class type %q#T"
38741 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38743 #: cp/decl.c:13915 cp/typeck.c:8820
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38746 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38748 #: cp/decl.c:14258
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "invalid function declaration"
38751 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38753 #: cp/decl.c:14340
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "parameter %qD declared void"
38756 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
38758 #: cp/decl.c:14689
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "no return statements in function returning %qT"
38761 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
38763 #: cp/decl.c:14691 cp/typeck.c:8701
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
38766 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
38768 #: cp/decl.c:14893
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "invalid member function declaration"
38771 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
38773 #: cp/decl.c:14907
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%qD is already defined in class %qT"
38776 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38778 #: cp/decl.c:15278 cp/decl2.c:5133 cp/decl2.c:5183
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
38781 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
38783 #: cp/decl2.c:332
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "name missing for member function"
38786 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
38788 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
38791 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
38793 #: cp/decl2.c:417
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
38796 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
38798 #: cp/decl2.c:466
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "deleting array %q#E"
38801 msgstr "raderar vektor %q#E"
38803 #: cp/decl2.c:472
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
38806 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
38808 #: cp/decl2.c:484
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
38811 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
38813 #: cp/decl2.c:492
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "deleting %qT is undefined"
38816 msgstr "radera %qT är odefinierat"
38818 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5174
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "template declaration of %q#D"
38821 msgstr "malldeklaration av %q#D"
38823 #: cp/decl2.c:592
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
38826 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
38828 #: cp/decl2.c:609
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
38831 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
38833 #: cp/decl2.c:658
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
38836 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
38838 #. [temp.mem]
38840 #. A destructor shall not be a member template.
38841 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5144
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "destructor %qD declared as member template"
38844 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
38846 #: cp/decl2.c:749
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
38849 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
38851 #: cp/decl2.c:835
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
38854 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
38856 #: cp/decl2.c:843
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "static data member %qD in unnamed class"
38859 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
38861 #: cp/decl2.c:845
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "unnamed class defined here"
38864 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
38866 #: cp/decl2.c:904
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "explicit template argument list not allowed"
38869 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
38871 #: cp/decl2.c:910
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
38874 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
38876 #: cp/decl2.c:952
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "%qD is already defined in %qT"
38879 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
38881 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "invalid initializer for member function %qD"
38884 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
38886 #: cp/decl2.c:994
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "initializer specified for friend function %qD"
38889 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
38891 #: cp/decl2.c:997
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "initializer specified for static member function %qD"
38894 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
38896 #: cp/decl2.c:1041
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
38899 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
38901 #: cp/decl2.c:1094
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
38904 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
38906 #: cp/decl2.c:1100
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
38909 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
38911 #: cp/decl2.c:1110
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
38914 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
38916 #: cp/decl2.c:1117
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
38919 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38921 #: cp/decl2.c:1124
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
38924 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
38926 #: cp/decl2.c:1134
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
38929 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
38931 #: cp/decl2.c:1458
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
38934 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
38936 #: cp/decl2.c:1522
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "anonymous struct not inside named type"
38939 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
38941 #: cp/decl2.c:1613
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
38944 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
38946 #: cp/decl2.c:1622
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "anonymous union with no members"
38949 msgstr "anonym union utan medlemmar"
38951 #: cp/decl2.c:1655
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
38954 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
38956 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38958 #. The first parameter shall not have an associated default
38959 #. argument.
38960 #: cp/decl2.c:1666
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
38963 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
38965 #: cp/decl2.c:1682
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
38968 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
38970 #: cp/decl2.c:1711
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
38973 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
38975 #: cp/decl2.c:1720
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
38978 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
38980 #: cp/decl2.c:2572
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
38983 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
38985 #: cp/decl2.c:2576
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
38988 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
38990 #: cp/decl2.c:2581
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
38993 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
38995 #: cp/decl2.c:2589
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
38998 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39000 #: cp/decl2.c:2607
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39003 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
39005 #: cp/decl2.c:2611
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39008 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
39010 #: cp/decl2.c:2616
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39013 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39015 #: cp/decl2.c:2623
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39018 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39020 #: cp/decl2.c:4263
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39023 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39025 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39026 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39027 #. entities.  Since it's not always an error in the
39028 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39029 #: cp/decl2.c:4272
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39032 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39034 #: cp/decl2.c:4276
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39037 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39039 #: cp/decl2.c:4280
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39042 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39044 #: cp/decl2.c:4288
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39047 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39049 #: cp/decl2.c:4292
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39052 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39054 #: cp/decl2.c:4295
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39057 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39059 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
39060 #, gcc-internal-format
39061 msgid "the program should also define %qD"
39062 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39064 #: cp/decl2.c:4846
39065 #, gcc-internal-format
39066 msgid "inline function %qD used but never defined"
39067 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
39069 #: cp/decl2.c:5037
39070 #, gcc-internal-format
39071 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39072 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39074 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39075 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39076 #: cp/decl2.c:5105
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39079 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39081 #: cp/decl2.c:5112
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "use of deleted function %qD"
39084 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39086 #: cp/error.c:1450
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "with"
39089 msgstr "med"
39091 #: cp/error.c:3581
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39094 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39096 #: cp/error.c:3586
39097 #, gcc-internal-format
39098 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39099 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39101 #: cp/error.c:3591
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39104 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39106 #: cp/error.c:3596
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39109 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39111 #: cp/error.c:3601
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39114 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39116 #: cp/error.c:3605
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39119 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39121 #: cp/error.c:3609
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39124 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39126 #: cp/error.c:3614
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39129 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39131 #: cp/error.c:3619
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39134 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39136 #: cp/error.c:3624
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39139 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39141 #: cp/error.c:3629
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39144 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39146 #: cp/error.c:3634
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39149 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39151 #: cp/error.c:3639
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39154 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39156 #: cp/error.c:3644
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39159 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39161 #: cp/error.c:3649
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39164 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39166 #: cp/error.c:3699
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39169 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39171 #: cp/error.c:3703
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39174 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39176 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "%qD is not a member of %qT"
39179 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39181 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2767
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "%qD is not a member of %qD"
39184 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39186 #: cp/error.c:3717
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39189 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39191 #. Can't throw a reference.
39192 #: cp/except.c:282
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39195 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39197 #: cp/except.c:294
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39200 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39202 #. Thrown object must be a Throwable.
39203 #: cp/except.c:301
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39206 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39208 #: cp/except.c:362
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39211 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39213 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39216 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39218 #: cp/except.c:730
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39221 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39223 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2864
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "%qD should never be overloaded"
39226 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39228 #: cp/except.c:858
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "  in thrown expression"
39231 msgstr "  i kastat uttryck"
39233 #: cp/except.c:997
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39236 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39238 #: cp/except.c:1004
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39241 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39243 #: cp/except.c:1007
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39246 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39248 #: cp/except.c:1094
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "exception of type %qT will be caught"
39251 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39253 #: cp/except.c:1097
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "   by earlier handler for %qT"
39256 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
39258 #: cp/except.c:1126
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39261 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39263 #: cp/except.c:1208
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39266 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39268 #: cp/except.c:1211
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39271 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39273 #: cp/friend.c:149
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39276 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39278 #: cp/friend.c:233
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39281 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39283 #. [temp.friend]
39284 #. Friend declarations shall not declare partial
39285 #. specializations.
39286 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39287 #. [temp.friend]
39288 #. Friend declarations shall not declare partial
39289 #. specializations.
39290 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39293 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39295 #: cp/friend.c:266
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
39298 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
39300 #: cp/friend.c:274
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39303 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39305 #: cp/friend.c:332
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "%qT is not a member of %qT"
39308 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39310 #: cp/friend.c:337
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39313 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39315 #: cp/friend.c:346
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39318 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39320 #. template <class T> friend class T;
39321 #: cp/friend.c:360
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39324 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39326 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39327 #: cp/friend.c:368
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "%q#T is not a template"
39330 msgstr "%q#T är inte en mall"
39332 #: cp/friend.c:391
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39335 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39337 #: cp/friend.c:401
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39340 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39342 #: cp/friend.c:441
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39345 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39347 #: cp/friend.c:534
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39350 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39352 #: cp/friend.c:583
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39355 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39357 #: cp/friend.c:606
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39360 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39362 #: cp/friend.c:610
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39365 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39367 #: cp/init.c:383
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39370 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39372 #: cp/init.c:452
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39375 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39377 #: cp/init.c:491
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "value-initialization of function type %qT"
39380 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39382 #: cp/init.c:497
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39385 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39387 #: cp/init.c:556
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39390 msgstr "rekursiv instantiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
39392 #: cp/init.c:580
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39395 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39397 #: cp/init.c:618
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39400 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39402 #: cp/init.c:639
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%qD is initialized with itself"
39405 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39407 #: cp/init.c:742
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39410 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39412 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2234 cp/method.c:1230
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39415 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39417 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2219 cp/init.c:2247
39418 #: cp/method.c:1233 cp/method.c:1244
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "%q#D should be initialized"
39421 msgstr "%q#D borde initieras"
39423 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2206 cp/method.c:1241
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39426 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39428 #: cp/init.c:950
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%qD will be initialized after"
39431 msgstr "%qD kommer initieras efter"
39433 #: cp/init.c:953
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "base %qT will be initialized after"
39436 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39438 #: cp/init.c:957
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "  %q#D"
39441 msgstr "  %q#D"
39443 #: cp/init.c:959
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "  base %qT"
39446 msgstr "  basen %qT"
39448 #: cp/init.c:961
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "  when initialized here"
39451 msgstr "  vid initiering här"
39453 #: cp/init.c:978
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "multiple initializations given for %qD"
39456 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39458 #: cp/init.c:982
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39461 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39463 #: cp/init.c:1067
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39466 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39468 #: cp/init.c:1146
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39471 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39473 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39476 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39478 #: cp/init.c:1371
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39481 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39483 #: cp/init.c:1378
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39486 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39488 #: cp/init.c:1417
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39491 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39493 #: cp/init.c:1425
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39496 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39498 #: cp/init.c:1472
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39501 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39503 #: cp/init.c:1480
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39506 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39508 #: cp/init.c:1483
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39511 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39513 #: cp/init.c:1568
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "bad array initializer"
39516 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39518 #: cp/init.c:1864 cp/semantics.c:3194
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%qT is not a class type"
39521 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39523 #: cp/init.c:1920
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39526 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39528 #: cp/init.c:1934
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39531 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39533 #: cp/init.c:2015 cp/typeck.c:1831
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39536 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39538 #: cp/init.c:2022 cp/semantics.c:1762
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39541 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39543 #: cp/init.c:2203
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39546 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39548 #: cp/init.c:2211
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39551 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39553 #: cp/init.c:2215
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39556 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39558 #: cp/init.c:2231
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39561 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39563 #: cp/init.c:2239
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39566 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39568 #: cp/init.c:2243
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39571 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39573 #: cp/init.c:2518
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39576 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39578 #: cp/init.c:2530
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39581 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39583 #: cp/init.c:2541
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39586 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39588 #: cp/init.c:2655
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "integer overflow in array size"
39591 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39593 #: cp/init.c:2665
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "array size in new-expression must be constant"
39596 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39598 #: cp/init.c:2679
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39601 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39603 #: cp/init.c:2710
39604 #, gcc-internal-format
39605 msgid "invalid type %<void%> for new"
39606 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39608 #: cp/init.c:2753
39609 #, gcc-internal-format
39610 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39611 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39613 #: cp/init.c:2845
39614 #, gcc-internal-format
39615 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39616 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39618 #: cp/init.c:2858
39619 #, gcc-internal-format
39620 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39621 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39623 #: cp/init.c:2873
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
39626 msgstr "%qD är inte en funktion som returnerar en pekare"
39628 #: cp/init.c:2882
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39631 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39633 #: cp/init.c:2926
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39636 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39638 #: cp/init.c:2933 cp/search.c:1171
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39641 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39643 #: cp/init.c:3162
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "parenthesized initializer in array new"
39646 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39648 #: cp/init.c:3400
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "size in array new must have integral type"
39651 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39653 #: cp/init.c:3432
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39656 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39658 #: cp/init.c:3441
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "new cannot be applied to a function type"
39661 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39663 #: cp/init.c:3485
39664 #, gcc-internal-format
39665 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39666 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39668 #: cp/init.c:3503
39669 #, gcc-internal-format
39670 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39671 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39673 #: cp/init.c:3563
39674 #, gcc-internal-format
39675 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39676 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39678 #: cp/init.c:3567
39679 #, gcc-internal-format
39680 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39681 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39683 #: cp/init.c:4059
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "initializer ends prematurely"
39686 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39688 #: cp/init.c:4144
39689 #, gcc-internal-format
39690 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39691 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39693 #: cp/init.c:4351
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "unknown array size in delete"
39696 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39698 #: cp/init.c:4375
39699 #, gcc-internal-format
39700 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39701 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39703 #: cp/init.c:4380
39704 #, gcc-internal-format
39705 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39706 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39708 #: cp/init.c:4395
39709 #, gcc-internal-format
39710 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
39711 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39713 #: cp/init.c:4400
39714 #, gcc-internal-format
39715 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
39716 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39718 #: cp/init.c:4701
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39721 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39723 #: cp/lambda.c:462
39724 #, gcc-internal-format
39725 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39726 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39728 #: cp/lambda.c:477
39729 #, gcc-internal-format
39730 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39731 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39733 #: cp/lambda.c:481
39734 #, gcc-internal-format
39735 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39736 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39738 #: cp/lambda.c:492
39739 #, gcc-internal-format
39740 msgid "cannot capture %qE by reference"
39741 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39743 #: cp/lambda.c:500
39744 #, gcc-internal-format
39745 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39746 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39748 #: cp/lambda.c:524
39749 #, gcc-internal-format
39750 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39751 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39753 #: cp/lambda.c:723
39754 #, gcc-internal-format
39755 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39756 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
39758 #: cp/lex.c:325
39759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39760 msgid "junk at end of #pragma %s"
39761 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
39763 #: cp/lex.c:332
39764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39765 msgid "invalid #pragma %s"
39766 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
39768 #: cp/lex.c:340
39769 #, gcc-internal-format
39770 msgid "#pragma vtable no longer supported"
39771 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
39773 #: cp/lex.c:412
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
39776 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
39778 #: cp/lex.c:436
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
39781 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
39783 #: cp/lex.c:451
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "%qD not defined"
39786 msgstr "%qD inte definierad"
39788 #: cp/lex.c:457
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "%qD was not declared in this scope"
39791 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
39793 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
39794 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
39795 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
39796 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
39797 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
39798 #. is going wrong.
39800 #. Note that we have the exact wording of the following message in
39801 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
39802 #. be kept in synch.
39803 #: cp/lex.c:497
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
39806 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
39808 #: cp/lex.c:506
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
39811 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
39813 #: cp/mangle.c:2147
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
39816 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
39818 #: cp/mangle.c:2151
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "mangling __underlying_type"
39821 msgstr "manglar __underlying_type"
39823 #: cp/mangle.c:2438
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "mangling unknown fixed point type"
39826 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
39828 #: cp/mangle.c:3011
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
39831 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
39833 #: cp/mangle.c:3016
39834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39835 msgid "mangling %C"
39836 msgstr "manglar %C"
39838 #: cp/mangle.c:3093
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
39841 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
39843 #: cp/mangle.c:3157
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "string literal in function template signature"
39846 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
39848 #: cp/mangle.c:3640
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
39851 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
39853 #: cp/mangle.c:3667
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39856 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39858 #: cp/mangle.c:3673
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39861 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
39863 #: cp/mangle.c:3969
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39866 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
39868 #: cp/mangle.c:3974
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
39871 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
39873 #: cp/method.c:705 cp/method.c:1186
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39876 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39878 #: cp/method.c:711 cp/method.c:1192
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
39881 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
39883 #: cp/method.c:829
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "synthesized method %qD first required here "
39886 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
39888 #: cp/method.c:1135
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
39891 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
39893 #: cp/method.c:1145
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
39896 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
39898 #: cp/method.c:1209
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "initializer for %q#D is invalid"
39901 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
39903 #: cp/method.c:1261
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
39906 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
39908 #: cp/method.c:1272
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
39911 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
39913 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
39914 #: cp/method.c:1439
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
39917 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
39919 #: cp/method.c:1516
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
39922 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
39924 #: cp/method.c:1622
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
39927 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
39929 #: cp/method.c:1625
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
39932 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
39934 #: cp/method.c:1636
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
39937 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
39939 #: cp/method.c:1656
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
39942 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
39944 #: cp/method.c:1665
39945 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
39946 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
39948 #: cp/method.c:1983
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "defaulted declaration %q+D"
39951 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
39953 #: cp/method.c:1985
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "does not match expected signature %qD"
39956 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
39958 #: cp/method.c:2017
39959 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
39960 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
39962 #: cp/method.c:2039
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
39965 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
39967 #: cp/method.c:2085
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "a template cannot be defaulted"
39970 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
39972 #: cp/method.c:2113
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "%qD cannot be defaulted"
39975 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
39977 #: cp/method.c:2122
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
39980 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
39982 #: cp/name-lookup.c:584
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
39985 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
39987 #: cp/name-lookup.c:797
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
39990 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
39992 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
39993 #. previous one.
39995 #. [basic.start.main]
39997 #. This function shall not be overloaded.
39998 #: cp/name-lookup.c:827
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40001 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40003 #: cp/name-lookup.c:828
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "as %qD"
40006 msgstr "som %qD"
40008 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40011 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40013 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40016 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
40018 #: cp/name-lookup.c:875
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "due to different exception specifications"
40021 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40023 #: cp/name-lookup.c:986
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40026 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40028 #: cp/name-lookup.c:989
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "previous external decl of %q#D"
40031 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
40033 #: cp/name-lookup.c:1077
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40036 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40038 #: cp/name-lookup.c:1079
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "global declaration %q#D"
40041 msgstr "global deklaration av %q#D"
40043 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40046 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40048 #: cp/name-lookup.c:1204
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40051 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40053 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40054 #: cp/name-lookup.c:1208
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40057 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40059 #: cp/name-lookup.c:1251
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40062 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40064 #: cp/name-lookup.c:1406
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "name lookup of %qD changed"
40067 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40069 #: cp/name-lookup.c:1408
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
40072 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40074 #: cp/name-lookup.c:1411
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "  matches this %qD under old rules"
40077 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
40079 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40082 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40084 #: cp/name-lookup.c:1431
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40087 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40089 #: cp/name-lookup.c:1441
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "  using obsolete binding at %qD"
40092 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
40094 #: cp/name-lookup.c:1447
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40097 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40099 #: cp/name-lookup.c:1502
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40102 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40104 #: cp/name-lookup.c:1505
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "%s %s %p %d\n"
40107 msgstr "%s %s %p %d\n"
40109 #: cp/name-lookup.c:2378
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40112 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40114 #: cp/name-lookup.c:2416
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40117 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40119 #: cp/name-lookup.c:2417
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40122 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40124 #: cp/name-lookup.c:2507
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40127 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40129 #. 7.3.3/5
40130 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40131 #: cp/name-lookup.c:2517
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
40134 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
40136 #: cp/name-lookup.c:2524
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40139 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40141 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40142 #. This can only be using-declaration for class member.
40143 #: cp/name-lookup.c:2532
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "%qT is not a namespace"
40146 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40148 #. C++11 7.3.3/10.
40149 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
40150 #: cp/name-lookup.c:2692
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "%qD is already declared in this scope"
40153 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40155 #: cp/name-lookup.c:2568
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "%qD not declared"
40158 msgstr "%qD inte deklarerad"
40160 #: cp/name-lookup.c:3344
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40163 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40165 #: cp/name-lookup.c:3351
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40168 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40170 #: cp/name-lookup.c:3364
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40173 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40175 #: cp/name-lookup.c:3415
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40178 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40180 #: cp/name-lookup.c:3502
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40183 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40185 #: cp/name-lookup.c:3510
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40188 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40190 #: cp/name-lookup.c:3583
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%qD has not been declared within %D"
40193 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
40195 #: cp/name-lookup.c:3584
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "only here as a friend"
40198 msgstr "endast här som en vän"
40200 #: cp/name-lookup.c:3600
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40203 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40205 #: cp/name-lookup.c:3645
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40208 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40210 #: cp/name-lookup.c:3652
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40213 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40215 #: cp/name-lookup.c:3662
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40218 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40220 #: cp/name-lookup.c:3668
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40223 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40225 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%qD attribute directive ignored"
40228 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40230 #: cp/name-lookup.c:3751
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40233 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40235 #: cp/name-lookup.c:4088
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40238 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40240 #: cp/name-lookup.c:4092
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40243 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40245 #: cp/name-lookup.c:4438
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40248 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40250 #: cp/name-lookup.c:4448
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "suggested alternative:"
40253 msgid_plural "suggested alternatives:"
40254 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40255 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40257 #: cp/name-lookup.c:4452
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "  %qE"
40260 msgstr "  %qE"
40262 #: cp/name-lookup.c:5727
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40265 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40267 #: cp/name-lookup.c:6261
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40270 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40272 #: cp/name-lookup.c:6270
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40275 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40277 #: cp/optimize.c:577
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "making multiple clones of %qD"
40280 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40282 #: cp/parser.c:824
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40285 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40287 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40290 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40292 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35637
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40295 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40297 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36470 cp/parser.c:36575 cp/parser.c:36600
40298 #: cp/parser.c:36657
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40301 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte av en funktionsdeklaration eller -definition"
40303 #: cp/parser.c:2773
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40306 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40308 #: cp/parser.c:2817
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40311 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40313 #: cp/parser.c:2820
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40316 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40318 #: cp/parser.c:2823
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40321 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40323 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17206
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40326 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40328 #: cp/parser.c:2836
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40331 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40333 #: cp/parser.c:2840
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40336 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40338 #: cp/parser.c:2845
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40341 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40343 #: cp/parser.c:2858
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "%<::%E%> is not a type"
40346 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40348 #: cp/parser.c:2861
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40351 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40353 #: cp/parser.c:2865
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40356 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40358 #: cp/parser.c:2877
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "%qE is not a type"
40361 msgstr "%qE är inte en typ"
40363 #: cp/parser.c:2880
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "%qE is not a class or namespace"
40366 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40368 #: cp/parser.c:2884
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40371 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40373 #: cp/parser.c:2947
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "new types may not be defined in a return type"
40376 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40378 #: cp/parser.c:2949
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40381 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40383 #: cp/parser.c:2975
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "%qE is not a class template"
40386 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40388 #: cp/parser.c:2977
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "%qE is not a template"
40391 msgstr "%qE är inte en mall"
40393 #: cp/parser.c:2980
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "invalid template-id"
40396 msgstr "ogiltigt mall-id"
40398 #: cp/parser.c:3013
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40401 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40403 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16071
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40406 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40408 #: cp/parser.c:3022
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40411 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40413 #: cp/parser.c:3026
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40416 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40418 #: cp/parser.c:3030
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40421 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40423 #: cp/parser.c:3034
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40426 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40428 #: cp/parser.c:3038
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40431 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40433 #: cp/parser.c:3042
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40436 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40438 #: cp/parser.c:3046
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40441 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40443 #: cp/parser.c:3050
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40446 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40448 #: cp/parser.c:3054
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40451 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40453 #: cp/parser.c:3057
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40456 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40458 #: cp/parser.c:3061
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40461 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40463 #: cp/parser.c:3065
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40466 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40468 #: cp/parser.c:3111
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40471 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40473 #: cp/parser.c:3144
40474 #, gcc-internal-format
40475 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40476 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40478 #: cp/parser.c:3149
40479 #, gcc-internal-format
40480 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40481 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40483 #. Something like 'unsigned A a;'
40484 #: cp/parser.c:3152
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40487 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40489 #. Issue an error message.
40490 #: cp/parser.c:3156
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "%qE does not name a type"
40493 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40495 #: cp/parser.c:3165
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40498 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40500 #: cp/parser.c:3168
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40503 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40505 #: cp/parser.c:3173
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40508 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40510 #: cp/parser.c:3176
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
40513 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt -fconcepts"
40515 #: cp/parser.c:3202
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40518 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40520 #: cp/parser.c:3220
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40523 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40525 #: cp/parser.c:3224
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40528 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40530 #. A<T>::A<T>()
40531 #: cp/parser.c:3233
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40534 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40536 #: cp/parser.c:3236
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "and %qT has no template constructors"
40539 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40541 #: cp/parser.c:3241
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40544 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40546 #: cp/parser.c:3248
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40549 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40551 #: cp/parser.c:3252
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40554 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40556 #: cp/parser.c:3852
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "expected string-literal"
40559 msgstr "strängliteral förväntades"
40561 #: cp/parser.c:3918
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40564 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40566 #: cp/parser.c:3966
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "a wide string is invalid in this context"
40569 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40571 #: cp/parser.c:4081
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40574 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40576 #: cp/parser.c:4182
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40579 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40581 #: cp/parser.c:4189
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40584 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40586 #: cp/parser.c:4193
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "floating literal truncated to zero"
40589 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40591 #: cp/parser.c:4233
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40594 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40596 #: cp/parser.c:4235
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40599 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40601 #: cp/parser.c:4287
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40604 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40606 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12311
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "expected declaration"
40609 msgstr "en deklaration förväntades"
40611 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "expected binary operator"
40614 msgstr "binär operator förväntades"
40616 #: cp/parser.c:4630
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "expected ..."
40619 msgstr "... förväntades"
40621 #: cp/parser.c:4640
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40624 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
40626 #: cp/parser.c:4643
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40629 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
40631 #: cp/parser.c:4651
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40634 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
40636 #: cp/parser.c:4755
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40639 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40641 #: cp/parser.c:4836
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40644 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40646 #: cp/parser.c:4848
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40649 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40651 #: cp/parser.c:4887
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40654 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
40656 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "expected primary-expression"
40659 msgstr "primäruttryck förväntades"
40661 #: cp/parser.c:4975
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40664 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40666 #: cp/parser.c:5111
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40669 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40671 #: cp/parser.c:5269
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40674 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40676 #: cp/parser.c:5446
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "expected id-expression"
40679 msgstr "id-uttryck förväntades"
40681 #: cp/parser.c:5578
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40684 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40686 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40689 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40691 #: cp/parser.c:5718
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40694 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40696 #: cp/parser.c:5733
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40699 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40701 #: cp/parser.c:5768
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40704 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40706 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19182
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "expected unqualified-id"
40709 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40711 #: cp/parser.c:5886
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40714 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40716 #: cp/parser.c:5955
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40719 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40721 #: cp/parser.c:5981
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40724 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40726 #: cp/parser.c:5989
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40729 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
40731 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "%qD is not a template"
40734 msgstr "%qD är inte en mall"
40736 #: cp/parser.c:6171
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "expected nested-name-specifier"
40739 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40741 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "types may not be defined in casts"
40744 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40746 #: cp/parser.c:6453
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40749 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
40751 #: cp/parser.c:6511
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
40754 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
40756 #: cp/parser.c:6660
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
40759 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
40761 #: cp/parser.c:6719
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
40764 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
40766 #: cp/parser.c:7119
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
40769 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
40771 #: cp/parser.c:7212
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "%qE does not have class type"
40774 msgstr "%qE har inte klasstyp"
40776 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "invalid use of %qD"
40779 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
40781 #: cp/parser.c:7314
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
40784 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
40786 #: cp/parser.c:7612
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "non-scalar type"
40789 msgstr "icke skalär typ"
40791 #: cp/parser.c:7711
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
40794 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
40796 #: cp/parser.c:7796
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
40799 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
40801 #: cp/parser.c:8074
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "types may not be defined in a new-expression"
40804 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
40806 #: cp/parser.c:8090
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
40809 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
40811 #: cp/parser.c:8092
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
40814 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
40816 #: cp/parser.c:8123
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
40819 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
40821 #: cp/parser.c:8171
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "expected expression-list or type-id"
40824 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
40826 #: cp/parser.c:8200
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
40829 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
40831 #: cp/parser.c:8328
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
40834 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
40836 #: cp/parser.c:8636
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "use of old-style cast"
40839 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
40841 #: cp/parser.c:8783
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
40844 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
40846 #: cp/parser.c:8786
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
40849 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
40851 #: cp/parser.c:8982
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
40854 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
40856 #: cp/parser.c:9690
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
40859 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
40861 #: cp/parser.c:9699
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "lambda-expression in template-argument"
40864 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
40866 #: cp/parser.c:9850
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "expected end of capture-list"
40869 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
40871 #: cp/parser.c:9864
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
40874 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
40876 #: cp/parser.c:9908
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40879 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40881 #: cp/parser.c:9915
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
40884 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
40886 #: cp/parser.c:9938
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "capture of non-variable %qD "
40889 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
40891 #: cp/parser.c:9941 cp/parser.c:9951 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3381
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "%q#D declared here"
40894 msgstr "%q#D är deklarerad här"
40896 #: cp/parser.c:9947
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
40899 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
40901 #: cp/parser.c:9985
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
40904 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
40906 #: cp/parser.c:9990
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
40909 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
40911 #: cp/parser.c:10037
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40914 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40916 #: cp/parser.c:10067
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "default argument specified for lambda parameter"
40919 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
40921 #: cp/parser.c:10546
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
40924 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
40926 #: cp/parser.c:10574
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "expected labeled-statement"
40929 msgstr "etikettsats förväntades"
40931 #: cp/parser.c:10612
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "case label %qE not within a switch statement"
40934 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
40936 #: cp/parser.c:10697
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
40939 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
40941 #: cp/parser.c:10706
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
40944 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
40946 #: cp/parser.c:10753
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "compound-statement in constexpr function"
40949 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
40951 #: cp/parser.c:10995 cp/parser.c:26946
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "expected selection-statement"
40954 msgstr "selektionssats förväntades"
40956 #: cp/parser.c:11028
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "types may not be defined in conditions"
40959 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
40961 #: cp/parser.c:11408
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
40964 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
40966 #: cp/parser.c:11446
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
40969 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
40971 #: cp/parser.c:11452
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
40974 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
40976 #: cp/parser.c:11504
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
40979 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
40981 #: cp/parser.c:11639 cp/parser.c:26949
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "expected iteration-statement"
40984 msgstr "iterationssats förväntades"
40986 #: cp/parser.c:11687
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40989 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40991 #: cp/parser.c:11761
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
40994 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
40996 #: cp/parser.c:11818
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
40999 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41001 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41002 #: cp/parser.c:11826
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41005 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41007 #: cp/parser.c:11839 cp/parser.c:26952
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "expected jump-statement"
41010 msgstr "hoppsats förväntades"
41012 #: cp/parser.c:11996 cp/parser.c:22324
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "extra %<;%>"
41015 msgstr "extra %<;%>"
41017 #: cp/parser.c:12236
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41020 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41022 #: cp/parser.c:12398
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41025 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41027 #: cp/parser.c:12419
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41030 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41032 #: cp/parser.c:12490
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41035 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41037 #: cp/parser.c:12493
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41040 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41042 #: cp/parser.c:12634
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "%<friend%> used outside of class"
41045 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41047 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41048 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41049 #: cp/parser.c:12698
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41052 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41054 #: cp/parser.c:12734
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41057 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41059 #: cp/parser.c:12826
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "class definition may not be declared a friend"
41062 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41064 #: cp/parser.c:12894 cp/parser.c:22731
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41067 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41069 #: cp/parser.c:12934
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "invalid linkage-specification"
41072 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41074 #: cp/parser.c:13021
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41077 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41079 #: cp/parser.c:13215
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41082 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41084 #: cp/parser.c:13358
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41087 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41089 #: cp/parser.c:13385
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41092 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41094 #: cp/parser.c:13389
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41097 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41099 #: cp/parser.c:13478
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "only constructors take member initializers"
41102 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41104 #: cp/parser.c:13500
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41107 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41109 #: cp/parser.c:13512
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41112 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41114 #: cp/parser.c:13524
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41117 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41119 #: cp/parser.c:13576
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41122 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41124 #: cp/parser.c:13646
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41127 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41129 #: cp/parser.c:14005
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41132 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41134 #: cp/parser.c:14011
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "expected suffix identifier"
41137 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41139 #: cp/parser.c:14020
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41142 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41144 #: cp/parser.c:14026
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41147 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41149 #: cp/parser.c:14049
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "expected operator"
41152 msgstr "operator förväntades"
41154 #. Warn that we do not support `export'.
41155 #: cp/parser.c:14094
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41158 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41160 #: cp/parser.c:14264
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "invalid constrained type parameter"
41163 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
41165 #: cp/parser.c:14272
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "cv-qualified type parameter"
41168 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
41170 #: cp/parser.c:14357
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41173 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41175 #: cp/parser.c:14421
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41178 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
41180 #: cp/parser.c:14656 cp/parser.c:14739 cp/parser.c:20599
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41183 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41185 #: cp/parser.c:14660 cp/parser.c:14743
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41188 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41190 #: cp/parser.c:14809
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "expected template-id"
41193 msgstr "mall-id förväntades"
41195 #: cp/parser.c:14862 cp/parser.c:26910
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "expected %<<%>"
41198 msgstr "%<<%> förväntades"
41200 #: cp/parser.c:14869
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41203 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41205 #: cp/parser.c:14873
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41208 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41210 #: cp/parser.c:14877
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41213 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41215 #: cp/parser.c:14984
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "parse error in template argument list"
41218 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41220 #. The name does not name a template.
41221 #: cp/parser.c:15053 cp/parser.c:15174 cp/parser.c:15389
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "expected template-name"
41224 msgstr "mallnamn förväntades"
41226 #. Explain what went wrong.
41227 #: cp/parser.c:15099
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "non-template %qD used as template"
41230 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41232 #: cp/parser.c:15101
41233 #, gcc-internal-format
41234 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41235 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41237 #: cp/parser.c:15241
41238 #, gcc-internal-format
41239 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41240 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41242 #: cp/parser.c:15350 cp/parser.c:15368 cp/parser.c:15535
41243 #, gcc-internal-format
41244 msgid "expected template-argument"
41245 msgstr "mallargument förväntades"
41247 #: cp/parser.c:15510
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "invalid non-type template argument"
41250 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41252 #: cp/parser.c:15637
41253 #, gcc-internal-format
41254 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41255 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41257 #: cp/parser.c:15641
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41260 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41262 #: cp/parser.c:15700
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "template specialization with C linkage"
41265 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41267 #: cp/parser.c:15920
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "expected type specifier"
41270 msgstr "typspecificerare förväntades"
41272 #: cp/parser.c:16100
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41275 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41277 #: cp/parser.c:16106
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41280 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41282 #: cp/parser.c:16111
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41285 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41287 #: cp/parser.c:16255
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "expected template-id for type"
41290 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41292 #: cp/parser.c:16282
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "expected type-name"
41295 msgstr "typnamn förväntades"
41297 #: cp/parser.c:16631
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41300 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41302 #: cp/parser.c:16840
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41305 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41307 #: cp/parser.c:16927
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41310 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41312 #: cp/parser.c:16931
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41315 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41317 #: cp/parser.c:16936
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41320 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41322 #: cp/parser.c:17070
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%qD is an enumeration template"
41325 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41327 #: cp/parser.c:17081
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41330 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
41332 #: cp/parser.c:17096
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41335 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41337 #: cp/parser.c:17151
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41340 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41342 #: cp/parser.c:17200
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41345 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41347 #: cp/parser.c:17214
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41350 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
41352 #: cp/parser.c:17226 cp/parser.c:21835
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41355 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41357 #: cp/parser.c:17231 cp/parser.c:21840
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41360 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41362 #: cp/parser.c:17256
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "multiple definition of %q#T"
41365 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41367 #: cp/parser.c:17269
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41370 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41372 #: cp/parser.c:17289
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41375 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41377 #: cp/parser.c:17292
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41380 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41382 #: cp/parser.c:17470
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "%qD is not a namespace-name"
41385 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41387 #: cp/parser.c:17471
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "expected namespace-name"
41390 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41392 #: cp/parser.c:17549
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41395 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
41397 #: cp/parser.c:17552
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41400 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41402 #: cp/parser.c:17555
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41405 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
41407 #: cp/parser.c:17563
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "nested identifier required"
41410 msgstr "nästad identifierare behövs"
41412 #: cp/parser.c:17591
41413 #, gcc-internal-format
41414 msgid "namespace %qD entered"
41415 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
41417 #: cp/parser.c:17643
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41420 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41422 #: cp/parser.c:17798
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41425 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41427 #: cp/parser.c:17844
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41430 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41432 #: cp/parser.c:17909
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41435 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41437 #: cp/parser.c:18062
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41440 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41442 #: cp/parser.c:18428
41443 #, gcc-internal-format
41444 msgid "a function-definition is not allowed here"
41445 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41447 #: cp/parser.c:18439
41448 #, gcc-internal-format
41449 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41450 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41452 #: cp/parser.c:18443
41453 #, gcc-internal-format
41454 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41455 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41457 #: cp/parser.c:18494
41458 #, gcc-internal-format
41459 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41460 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41462 #. Anything else is an error.
41463 #: cp/parser.c:18533 cp/parser.c:20790
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "expected initializer"
41466 msgstr "initierare förväntades"
41468 #: cp/parser.c:18614
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "initializer provided for function"
41471 msgstr "initierare angiven för funktion"
41473 #: cp/parser.c:18648
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41476 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41478 #: cp/parser.c:18653
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41481 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41483 #: cp/parser.c:19102
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "array bound is not an integer constant"
41486 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41488 #: cp/parser.c:19228
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41491 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41493 #: cp/parser.c:19232
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41496 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41498 #: cp/parser.c:19260
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "invalid use of constructor as a template"
41501 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41503 #: cp/parser.c:19262
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41506 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41508 #. We do not attempt to print the declarator
41509 #. here because we do not have enough
41510 #. information about its original syntactic
41511 #. form.
41512 #: cp/parser.c:19279
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "invalid declarator"
41515 msgstr "ogiltig deklarator"
41517 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41518 #. function.
41519 #: cp/parser.c:19349
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "qualified-id in declaration"
41522 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41524 #: cp/parser.c:19374
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "expected declarator"
41527 msgstr "deklarator förväntades"
41529 #: cp/parser.c:19477
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%qD is a namespace"
41532 msgstr "%qD är en namnrymd"
41534 #: cp/parser.c:19479
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41537 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41539 #: cp/parser.c:19500
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "expected ptr-operator"
41542 msgstr "oväntad pekaroperator"
41544 #: cp/parser.c:19559
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "duplicate cv-qualifier"
41547 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41549 #: cp/parser.c:19613
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "multiple ref-qualifiers"
41552 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41554 #: cp/parser.c:19650
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41557 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
41559 #: cp/parser.c:19706
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "duplicate virt-specifier"
41562 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41564 #: cp/parser.c:19936 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1950
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "invalid use of %<auto%>"
41567 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41569 #: cp/parser.c:19957
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "types may not be defined in template arguments"
41572 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41574 #: cp/parser.c:19962
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41577 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41579 #: cp/parser.c:20050
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "expected type-specifier"
41582 msgstr "typspecificerare förväntades"
41584 #: cp/parser.c:20356
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41587 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41589 #: cp/parser.c:20431
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "types may not be defined in parameter types"
41592 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41594 #: cp/parser.c:20583
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41597 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41599 #: cp/parser.c:20601
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41602 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41604 #: cp/parser.c:20607
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41607 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41609 #: cp/parser.c:20609
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41612 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41614 #: cp/parser.c:20993
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41617 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41619 #: cp/parser.c:21007
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41622 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41624 #: cp/parser.c:21127 cp/parser.c:21253
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "expected class-name"
41627 msgstr "klassnamn förväntades"
41629 #: cp/parser.c:21440
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "expected %<;%> after class definition"
41632 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41634 #: cp/parser.c:21442
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41637 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41639 #: cp/parser.c:21444
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "expected %<;%> after union definition"
41642 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41644 #: cp/parser.c:21783
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41647 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41649 #: cp/parser.c:21794
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41652 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41654 #: cp/parser.c:21802
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "global qualification of class name is invalid"
41657 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41659 #: cp/parser.c:21809
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "qualified name does not name a class"
41662 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41664 #: cp/parser.c:21821
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41667 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41669 #: cp/parser.c:21854
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "extra qualification not allowed"
41672 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41674 #: cp/parser.c:21866
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41677 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41679 #: cp/parser.c:21896
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41682 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41684 #: cp/parser.c:21927
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "could not resolve typename type"
41687 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41689 #: cp/parser.c:21983
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "previous definition of %q+#T"
41692 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41694 #: cp/parser.c:22074 cp/parser.c:26955
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "expected class-key"
41697 msgstr "klassnyckel förväntades"
41699 #: cp/parser.c:22098
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41702 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41704 #: cp/parser.c:22102
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41707 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41709 #: cp/parser.c:22344
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41712 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41714 #: cp/parser.c:22362
41715 #, gcc-internal-format
41716 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41717 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41719 #: cp/parser.c:22380
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41722 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41724 #: cp/parser.c:22584
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "pure-specifier on function-definition"
41727 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41729 #: cp/parser.c:22639
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41732 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41734 #: cp/parser.c:22651
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
41737 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
41739 #: cp/parser.c:22725
41740 #, gcc-internal-format
41741 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
41742 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
41744 #: cp/parser.c:22760
41745 #, gcc-internal-format
41746 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
41747 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
41749 #: cp/parser.c:22889
41750 #, gcc-internal-format
41751 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
41752 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
41754 #: cp/parser.c:22909
41755 #, gcc-internal-format
41756 msgid "more than one access specifier in base-specified"
41757 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
41759 #: cp/parser.c:22933
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
41762 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
41764 #: cp/parser.c:22936
41765 #, gcc-internal-format
41766 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
41767 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
41769 #: cp/parser.c:23029 cp/parser.c:23111
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
41772 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
41774 #: cp/parser.c:23093
41775 #, gcc-internal-format
41776 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
41777 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
41779 #: cp/parser.c:23153
41780 #, gcc-internal-format
41781 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
41782 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
41784 #: cp/parser.c:23192
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
41787 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
41789 #: cp/parser.c:23305
41790 #, gcc-internal-format
41791 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
41792 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
41794 #: cp/parser.c:23917
41795 #, gcc-internal-format
41796 msgid "expected an identifier for the attribute name"
41797 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
41799 #: cp/parser.c:23936
41800 #, gcc-internal-format
41801 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
41802 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
41804 #: cp/parser.c:23998
41805 #, gcc-internal-format
41806 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
41807 msgstr "attributet noreturn får förekomma högst en gång i en attributlista"
41809 #: cp/parser.c:24002
41810 #, gcc-internal-format
41811 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
41812 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
41814 #: cp/parser.c:24273
41815 #, gcc-internal-format
41816 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
41817 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
41819 #: cp/parser.c:24305
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
41822 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
41824 #: cp/parser.c:25001
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
41827 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
41829 #: cp/parser.c:25006
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
41832 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
41834 #: cp/parser.c:25010
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "too few template-parameter-lists"
41837 msgstr "för få mallparameterlistor"
41839 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
41840 #. something like:
41842 #. template <class T> template <class U> void S::f();
41843 #: cp/parser.c:25017
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "too many template-parameter-lists"
41846 msgstr "för många mallparameterlistor"
41848 #: cp/parser.c:25343
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "named return values are no longer supported"
41851 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
41853 #: cp/parser.c:25508
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
41856 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
41858 #: cp/parser.c:25513
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
41861 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
41863 #: cp/parser.c:25582
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "empty introduction-list"
41866 msgstr "tom introduktionslista"
41868 #: cp/parser.c:25606
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "no matching concept for template-introduction"
41871 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
41873 #: cp/parser.c:25628
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "invalid declaration of member template in local class"
41876 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
41878 #: cp/parser.c:25637
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "template with C linkage"
41881 msgstr "mall med C-länkning"
41883 #: cp/parser.c:25656
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "invalid explicit specialization"
41886 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
41888 #: cp/parser.c:25757
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "template declaration of %<typedef%>"
41891 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
41893 #: cp/parser.c:25808
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
41896 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
41898 #: cp/parser.c:25854
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
41901 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
41903 #: cp/parser.c:26124
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
41906 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
41908 #: cp/parser.c:26137
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
41911 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
41913 #: cp/parser.c:26434
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
41916 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
41918 #: cp/parser.c:26590
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
41921 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
41923 #: cp/parser.c:26605
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%<__thread%> before %qD"
41926 msgstr "%<__thread%> före %qD"
41928 #: cp/parser.c:26739
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
41931 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
41933 #: cp/parser.c:26747
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
41936 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
41938 #: cp/parser.c:26749
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "duplicate %qD"
41941 msgstr "dubblerad %qD"
41943 #: cp/parser.c:26771
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "duplicate %qs"
41946 msgstr "dubblerad %qs"
41948 #: cp/parser.c:26813
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "expected %<new%>"
41951 msgstr "%<new%> förväntades"
41953 #: cp/parser.c:26816
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "expected %<delete%>"
41956 msgstr "%<delete%> förväntades"
41958 #: cp/parser.c:26819
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "expected %<return%>"
41961 msgstr "%<return%> förväntades"
41963 #: cp/parser.c:26825
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "expected %<extern%>"
41966 msgstr "%<extern%> förväntades"
41968 #: cp/parser.c:26828
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "expected %<static_assert%>"
41971 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
41973 #: cp/parser.c:26831
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "expected %<decltype%>"
41976 msgstr "%<decltype%> förväntades"
41978 #: cp/parser.c:26834
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "expected %<operator%>"
41981 msgstr "%<operator%> förväntades"
41983 #: cp/parser.c:26837
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "expected %<class%>"
41986 msgstr "%<class%> förväntades"
41988 #: cp/parser.c:26840
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "expected %<template%>"
41991 msgstr "%<template%> förväntades"
41993 #: cp/parser.c:26843
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "expected %<namespace%>"
41996 msgstr "%<namespace%> förväntades"
41998 #: cp/parser.c:26846
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "expected %<using%>"
42001 msgstr "%<using%> förväntades"
42003 #: cp/parser.c:26849
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "expected %<asm%>"
42006 msgstr "%<asm%> förväntades"
42008 #: cp/parser.c:26852
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "expected %<try%>"
42011 msgstr "%<try%> förväntades"
42013 #: cp/parser.c:26855
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "expected %<catch%>"
42016 msgstr "%<catch%> förväntades"
42018 #: cp/parser.c:26858
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "expected %<throw%>"
42021 msgstr "%<throw%> förväntades"
42023 #: cp/parser.c:26861
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "expected %<__label__%>"
42026 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42028 #: cp/parser.c:26864
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "expected %<@try%>"
42031 msgstr "%<@try%> förväntades"
42033 #: cp/parser.c:26867
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "expected %<@synchronized%>"
42036 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
42038 #: cp/parser.c:26870
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "expected %<@throw%>"
42041 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42043 #: cp/parser.c:26873
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42046 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42048 #: cp/parser.c:26876
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42051 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
42053 #: cp/parser.c:26907
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "expected %<::%>"
42056 msgstr "%<::%> förväntades"
42058 #: cp/parser.c:26919
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "expected %<...%>"
42061 msgstr "%<...%> förväntades"
42063 #: cp/parser.c:26922
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "expected %<*%>"
42066 msgstr "%<*%> förväntades"
42068 #: cp/parser.c:26925
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "expected %<~%>"
42071 msgstr "%<~%> förväntades"
42073 #: cp/parser.c:26931
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42076 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42078 #: cp/parser.c:26959
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42081 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42083 #: cp/parser.c:27220
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42086 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42088 #: cp/parser.c:27225
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "%q#T was previously declared here"
42091 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42093 #: cp/parser.c:27244
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "%qD redeclared with different access"
42096 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42098 #: cp/parser.c:27265
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42101 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42103 #: cp/parser.c:27506
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "file ends in default argument"
42106 msgstr "filen slutar i standardargument"
42108 #: cp/parser.c:27735 cp/parser.c:29044 cp/parser.c:29230
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42111 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42113 #: cp/parser.c:27804
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42116 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42118 #: cp/parser.c:27874
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42121 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42123 #: cp/parser.c:27904
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42126 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42128 #: cp/parser.c:28310
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42131 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
42133 #: cp/parser.c:28385 cp/parser.c:28403
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42136 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42138 #: cp/parser.c:28397 cp/parser.c:28462
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "method attributes must be specified at the end"
42141 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42143 # %qs blir "{" eller "}"
42144 #: cp/parser.c:28505
42145 #, gcc-internal-format
42146 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42147 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42149 #: cp/parser.c:28711 cp/parser.c:28718 cp/parser.c:28725
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "invalid type for instance variable"
42152 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42154 #: cp/parser.c:28838
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42157 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42159 #: cp/parser.c:29009
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42162 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42164 #: cp/parser.c:29016
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42167 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42169 #: cp/parser.c:29289 cp/parser.c:29296 cp/parser.c:29303
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "invalid type for property"
42172 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42174 #: cp/parser.c:30443
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42177 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42179 #: cp/parser.c:31137
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "invalid reduction-identifier"
42182 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42184 #: cp/parser.c:33335
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42187 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42189 #: cp/parser.c:33338
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42192 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42194 #: cp/parser.c:33408
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42197 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42199 #: cp/parser.c:33636 cp/pt.c:14958
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42202 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42204 #: cp/parser.c:33721
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "not enough collapsed for loops"
42207 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42209 #: cp/parser.c:34003
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42212 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
42214 #: cp/parser.c:34795
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42217 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
42219 #: cp/parser.c:35658
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
42222 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> av %<simd%>-attributkan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42224 #: cp/parser.c:35668
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42227 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42229 #: cp/parser.c:35962
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "invalid initializer clause"
42232 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42234 #: cp/parser.c:35990
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "expected id-expression (arguments)"
42237 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42239 #: cp/parser.c:36002
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42242 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42244 #: cp/parser.c:36083
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42247 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42249 #: cp/parser.c:36102
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42252 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42254 #: cp/parser.c:36124 cp/semantics.c:5357
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42257 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42259 #: cp/parser.c:36129 cp/semantics.c:5366
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42262 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42264 #: cp/parser.c:36132 cp/pt.c:11838 cp/semantics.c:5372
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42267 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42269 #: cp/parser.c:36135 cp/semantics.c:5378
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42272 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42274 #: cp/parser.c:36517
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42277 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
42279 #: cp/parser.c:36526
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42282 msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
42284 #: cp/parser.c:36535
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42287 msgstr "%<#pragma acc routine%> refererar inte till en funktion"
42289 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42290 #: cp/parser.c:36873
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "atomic_cancel"
42293 msgstr "atomic_cancel"
42295 #: cp/parser.c:36916 cp/semantics.c:8579
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42298 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42300 #: cp/parser.c:36918 cp/semantics.c:8581
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42303 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42305 #: cp/parser.c:37114
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42308 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42310 #: cp/parser.c:37147
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42313 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42315 #: cp/parser.c:37356
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42318 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42320 #: cp/parser.c:37377
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42323 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42325 #: cp/parser.c:37389
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42328 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42330 #: cp/parser.c:37401
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42333 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42335 #: cp/parser.c:37458
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42338 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42340 #: cp/parser.c:37568
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "expected variable-name"
42343 msgstr "variabelnamn förväntades"
42345 #: cp/parser.c:37632
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42348 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42350 #: cp/parser.c:38025
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42353 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42355 #: cp/pt.c:295
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42358 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42360 #: cp/pt.c:307
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "invalid member template declaration %qD"
42363 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42365 #: cp/pt.c:686
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42368 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42370 #: cp/pt.c:700
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42373 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42375 #: cp/pt.c:786
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42378 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42380 #: cp/pt.c:795
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42383 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42385 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "  from definition of %q#D"
42388 msgstr "  från definitionen av %q#D"
42390 #: cp/pt.c:814
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42393 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42395 #: cp/pt.c:935
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42398 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42400 #: cp/pt.c:946
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "specialization of alias template %qD"
42403 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42405 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42408 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42410 #: cp/pt.c:981
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42413 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42415 #: cp/pt.c:1022
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42418 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42420 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42421 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42422 #: cp/pt.c:1064
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42425 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42427 #: cp/pt.c:1082
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42430 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42432 #: cp/pt.c:1544
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42435 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42437 #: cp/pt.c:1943
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "candidate is: %#D"
42440 msgstr "kandidat är: %#D"
42442 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5226
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "%s %#D"
42445 msgstr "%s %#D"
42447 #: cp/pt.c:2091
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "%qD is not a function template"
42450 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42452 #: cp/pt.c:2096
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "%qD is not a variable template"
42455 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42457 #: cp/pt.c:2350
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42460 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42462 #: cp/pt.c:2353
42463 #, gcc-internal-format
42464 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42465 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42467 #: cp/pt.c:2364
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42470 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42472 #: cp/pt.c:2574
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42475 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42477 #: cp/pt.c:2583
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42480 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42482 #: cp/pt.c:2588
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42485 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42487 #. This case handles bogus declarations like template <>
42488 #. template <class T> void f<int>();
42489 #: cp/pt.c:2677 cp/pt.c:2736
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42492 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42494 #: cp/pt.c:2690
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42497 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42499 #: cp/pt.c:2696
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42502 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42504 #: cp/pt.c:2704
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42507 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42509 #: cp/pt.c:2707
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42512 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42514 #: cp/pt.c:2709
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42517 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42519 #: cp/pt.c:2715
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42522 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
42524 #: cp/pt.c:2746
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42527 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42529 #: cp/pt.c:2749
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42532 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42534 #: cp/pt.c:2782
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42537 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42539 #: cp/pt.c:2813
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "%qD is not a template function"
42542 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42544 #. From [temp.expl.spec]:
42546 #. If such an explicit specialization for the member
42547 #. of a class template names an implicitly-declared
42548 #. special member function (clause _special_), the
42549 #. program is ill-formed.
42551 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42552 #: cp/pt.c:2878
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42555 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42557 #: cp/pt.c:2922
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42560 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42562 #: cp/pt.c:2954
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "%qD is not declared in %qD"
42565 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42567 #: cp/pt.c:3059
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42570 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
42572 #: cp/pt.c:3654
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42575 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42577 #: cp/pt.c:3718
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42580 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42582 #: cp/pt.c:3720
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42585 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42587 #: cp/pt.c:3764
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42590 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42592 #: cp/pt.c:3779 cp/pt.c:4513
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "        %qD"
42595 msgstr "        %qD"
42597 #: cp/pt.c:3781
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "        <anonymous>"
42600 msgstr "        <anonym>"
42602 #: cp/pt.c:3905
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42605 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
42607 #: cp/pt.c:3908
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42610 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
42612 #: cp/pt.c:3910
42613 #, gcc-internal-format
42614 msgid "template parameter %qD declared here"
42615 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
42617 #: cp/pt.c:4449
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42620 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
42622 #: cp/pt.c:4508
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42625 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42627 #: cp/pt.c:4532
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42630 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
42632 #: cp/pt.c:4535
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42635 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
42637 #: cp/pt.c:4537 cp/pt.c:4548
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "primary template here"
42640 msgstr "huvudmall här"
42642 #: cp/pt.c:4545
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42645 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42647 #: cp/pt.c:4595
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42650 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42652 #: cp/pt.c:4598
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42655 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42657 #: cp/pt.c:4619
42658 #, gcc-internal-format
42659 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42660 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42662 #: cp/pt.c:4665
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42665 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42666 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42667 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42669 #: cp/pt.c:4718
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42672 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
42674 #: cp/pt.c:4722
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42677 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42679 #: cp/pt.c:4898
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "no default argument for %qD"
42682 msgstr "inget standardargument för %qD"
42684 #. A primary class template can only have one
42685 #. parameter pack, at the end of the template
42686 #. parameter list.
42687 #: cp/pt.c:4920
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42690 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42692 #: cp/pt.c:4956
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42695 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42697 #: cp/pt.c:4959
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42700 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42702 #: cp/pt.c:4962
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42705 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42707 #: cp/pt.c:4965
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42710 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42712 #: cp/pt.c:4968 cp/pt.c:5026
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42715 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42717 #: cp/pt.c:5122
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "template %qD declared"
42720 msgstr "mallen %qD deklarerad"
42722 #: cp/pt.c:5129
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "template class without a name"
42725 msgstr "mallklass utan ett namn"
42727 #: cp/pt.c:5137
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
42730 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
42732 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42734 #. An allocation function can be a function
42735 #. template. ... Template allocation functions shall
42736 #. have two or more parameters.
42737 #: cp/pt.c:5159
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "invalid template declaration of %qD"
42740 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
42742 #: cp/pt.c:5288
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "template definition of non-template %q#D"
42745 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
42747 #: cp/pt.c:5331
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
42750 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
42752 #: cp/pt.c:5345
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "got %d template parameters for %q#D"
42755 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
42757 #: cp/pt.c:5348
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "got %d template parameters for %q#T"
42760 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
42762 #: cp/pt.c:5350
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "  but %d required"
42765 msgstr "  men %d behövs"
42767 #: cp/pt.c:5371
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
42770 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
42772 #: cp/pt.c:5375
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "use template<> for an explicit specialization"
42775 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
42777 #: cp/pt.c:5513
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "%qT is not a template type"
42780 msgstr "%qT är inte en malltyp"
42782 #: cp/pt.c:5526
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
42785 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
42787 #: cp/pt.c:5537
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "redeclared with %d template parameter"
42790 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
42791 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
42792 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
42794 #: cp/pt.c:5541
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
42797 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
42798 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
42799 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
42801 #: cp/pt.c:5578
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "template parameter %q+#D"
42804 msgstr "mallparameter %q+#D"
42806 #: cp/pt.c:5579
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "redeclared here as %q#D"
42809 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
42811 #. We have in [temp.param]:
42813 #. A template-parameter may not be given default arguments
42814 #. by two different declarations in the same scope.
42815 #: cp/pt.c:5589
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
42818 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
42820 #: cp/pt.c:5591
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "original definition appeared here"
42823 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
42825 #: cp/pt.c:5616
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
42828 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
42830 #: cp/pt.c:5619
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "original declaration appeared here"
42833 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
42835 #: cp/pt.c:5872 cp/pt.c:5923
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
42838 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
42840 #: cp/pt.c:5875
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
42843 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
42845 #: cp/pt.c:5878
42846 #, gcc-internal-format
42847 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
42848 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
42850 #: cp/pt.c:5890
42851 #, gcc-internal-format
42852 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
42853 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
42855 #: cp/pt.c:5894
42856 #, gcc-internal-format
42857 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
42858 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
42860 #: cp/pt.c:5925
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
42863 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
42865 #: cp/pt.c:5976
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
42868 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
42870 #: cp/pt.c:5991
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
42873 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
42875 #: cp/pt.c:6000
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
42878 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
42880 #: cp/pt.c:6009
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
42883 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
42885 #: cp/pt.c:6020
42886 #, gcc-internal-format
42887 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
42888 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
42890 #: cp/pt.c:6030
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
42893 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
42895 #: cp/pt.c:6039
42896 #, gcc-internal-format
42897 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
42898 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
42900 #: cp/pt.c:6051
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
42903 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
42905 #: cp/pt.c:6055
42906 #, gcc-internal-format
42907 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
42908 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
42910 #: cp/pt.c:6066
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
42913 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
42915 #: cp/pt.c:6077
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
42918 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
42920 #: cp/pt.c:6089
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
42923 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
42924 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
42925 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
42927 #: cp/pt.c:6120
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
42930 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
42932 #: cp/pt.c:6133
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
42935 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
42937 #: cp/pt.c:6137
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "  %qT is not derived from %qT"
42940 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
42942 #: cp/pt.c:6148
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
42945 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
42947 #: cp/pt.c:6158
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
42950 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
42952 #: cp/pt.c:6168
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
42955 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
42957 #: cp/pt.c:6177
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
42960 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
42962 #: cp/pt.c:6216
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
42965 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
42967 #: cp/pt.c:6379
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "in template argument for type %qT "
42970 msgstr "i mallargument för typen %qT"
42972 #: cp/pt.c:6426
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
42975 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
42977 #: cp/pt.c:6434
42978 #, gcc-internal-format
42979 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
42980 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
42982 #: cp/pt.c:6452
42983 #, gcc-internal-format
42984 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
42985 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
42987 #: cp/pt.c:6459
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
42990 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
42992 #: cp/pt.c:6467
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
42995 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
42997 #: cp/pt.c:6497
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43000 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43002 #: cp/pt.c:6505
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43005 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43007 #: cp/pt.c:6523
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43010 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43012 #: cp/pt.c:6533
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43015 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
43017 #: cp/pt.c:6544
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43020 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
43022 #: cp/pt.c:6590
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43025 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43027 #: cp/pt.c:6592
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "try using %qE instead"
43030 msgstr "försök att använda %qE istället"
43032 #: cp/pt.c:6634 cp/pt.c:6665
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43035 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43037 #: cp/pt.c:6640
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43040 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43042 #: cp/pt.c:6952
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43045 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43047 #: cp/pt.c:7059
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43050 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43052 #: cp/pt.c:7088
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43055 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43057 #: cp/pt.c:7093
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43060 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43062 #: cp/pt.c:7109 cp/pt.c:7131 cp/pt.c:7184
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43065 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43067 #: cp/pt.c:7114
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
43070 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43072 #: cp/pt.c:7119
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "  expected a class template, got %qE"
43075 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
43077 #: cp/pt.c:7122
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "  expected a type, got %qE"
43080 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
43082 #: cp/pt.c:7136
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "  expected a type, got %qT"
43085 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
43087 #: cp/pt.c:7139
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "  expected a class template, got %qT"
43090 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
43092 #: cp/pt.c:7188
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
43095 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43097 #: cp/pt.c:7202
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43100 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43102 #: cp/pt.c:7205
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "  expected %qD but got %qD"
43105 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
43107 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43108 #. to be robust.
43109 #: cp/pt.c:7237
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43112 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43114 #: cp/pt.c:7263
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43117 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43119 #: cp/pt.c:7397 cp/pt.c:7702
43120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43121 msgid "template argument %d is invalid"
43122 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43124 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7542 cp/pt.c:7727
43125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43126 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43127 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43129 #: cp/pt.c:7538
43130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43131 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43132 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43134 #: cp/pt.c:7547
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "provided for %qD"
43137 msgstr "angivna till %qD"
43139 #: cp/pt.c:7572
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43142 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43144 #: cp/pt.c:7576
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43147 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
43149 #: cp/pt.c:7668
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43152 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43154 #: cp/pt.c:7730
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "provided for %q+D"
43157 msgstr "angivna till %q+D"
43159 #: cp/pt.c:7999
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%q#D is not a function template"
43162 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43164 #: cp/pt.c:8166
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "non-template type %qT used as a template"
43167 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43169 #: cp/pt.c:8168
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "for template declaration %q+D"
43172 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43174 #: cp/pt.c:8339
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "template constraint failure"
43177 msgstr "mallbegränsningsfel"
43179 #: cp/pt.c:8683
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "constraints for %qD not satisfied"
43182 msgstr "begränsningarna för %qD är inte uppfyllda"
43184 #: cp/pt.c:9075
43185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43186 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43187 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43189 #: cp/pt.c:10655
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "fold of empty expansion over %O"
43192 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43194 #: cp/pt.c:10946
43195 #, gcc-internal-format
43196 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43197 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43199 #: cp/pt.c:10950
43200 #, gcc-internal-format
43201 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43202 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43204 #: cp/pt.c:11501
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
43207 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43209 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43211 #. typedef void f();
43212 #. void g() { f x; }
43214 #. declares a function, not a variable.  However:
43216 #. typedef void f();
43217 #. template <typename T> void g() { T t; }
43218 #. template void g<f>();
43220 #. is an attempt to declare a variable with function
43221 #. type.
43222 #: cp/pt.c:12336
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "variable %qD has function type"
43225 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43227 #: cp/pt.c:12508
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "invalid parameter type %qT"
43230 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43232 #: cp/pt.c:12510
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "in declaration %q+D"
43235 msgstr "i deklaration %q+D"
43237 #: cp/pt.c:12621
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "function returning an array"
43240 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43242 #: cp/pt.c:12623
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "function returning a function"
43245 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43247 #: cp/pt.c:12663
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43250 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43252 #: cp/pt.c:13251
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "forming reference to void"
43255 msgstr "formar referens till void"
43257 #: cp/pt.c:13253
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43260 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43262 #: cp/pt.c:13255
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "forming reference to reference type %qT"
43265 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43267 #: cp/pt.c:13268
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43270 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43272 #: cp/pt.c:13271
43273 #, gcc-internal-format
43274 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43275 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43277 #: cp/pt.c:13319
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43280 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43282 #: cp/pt.c:13325
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43285 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43287 #: cp/pt.c:13331
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "creating pointer to member of type void"
43290 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43292 #: cp/pt.c:13397
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "creating array of %qT"
43295 msgstr "skapar vektor av %qT"
43297 #: cp/pt.c:13428
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43300 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43302 #: cp/pt.c:13465
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43305 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43307 #: cp/pt.c:13473
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43310 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43312 #: cp/pt.c:13602
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "use of %qs in template"
43315 msgstr "användning av %qs i mall"
43317 #: cp/pt.c:13754
43318 #, gcc-internal-format
43319 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43320 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43322 #: cp/pt.c:13769
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43325 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43327 #: cp/pt.c:13771
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43330 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43332 #: cp/pt.c:13986
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "using invalid field %qD"
43335 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43337 #: cp/pt.c:14444 cp/pt.c:15770
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43340 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43342 #: cp/pt.c:14448 cp/pt.c:15774
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43345 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
43347 #: cp/pt.c:16549
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43350 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43352 #: cp/pt.c:16561
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43355 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43357 #: cp/pt.c:16566
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "use %<this->%D%> instead"
43360 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43362 #: cp/pt.c:16569
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43365 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43367 #: cp/pt.c:16574
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43370 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43372 #: cp/pt.c:16847
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "%qT is not a class or namespace"
43375 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43377 #: cp/pt.c:16850
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "%qD is not a class or namespace"
43380 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43382 #: cp/pt.c:17213
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43385 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43387 #: cp/pt.c:17215
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43390 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43392 #: cp/pt.c:17225
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "%qT is a variably modified type"
43395 msgstr "%qT är en variabel typ"
43397 #: cp/pt.c:17240
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "integral expression %qE is not constant"
43400 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43402 #: cp/pt.c:17258
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "  trying to instantiate %qD"
43405 msgstr "  försöker instansiera %qD"
43407 #: cp/pt.c:21035
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43410 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43412 #: cp/pt.c:21037
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43415 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43417 #: cp/pt.c:21043
43418 msgid "%s %#S"
43419 msgstr "%s %#S"
43421 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21154
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43424 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43426 #: cp/pt.c:21086
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43429 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43431 #: cp/pt.c:21092 cp/pt.c:21149
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "no matching template for %qD found"
43434 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43436 #: cp/pt.c:21097
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43439 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43441 #: cp/pt.c:21105
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43444 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43446 #: cp/pt.c:21141
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43449 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43451 #: cp/pt.c:21164 cp/pt.c:21261
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43454 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43456 #: cp/pt.c:21169 cp/pt.c:21278
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43459 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43461 #: cp/pt.c:21237
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43464 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43466 #: cp/pt.c:21239
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43469 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43471 #: cp/pt.c:21248
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43474 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43476 #: cp/pt.c:21266
43477 #, gcc-internal-format
43478 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43479 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43481 #: cp/pt.c:21312
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43484 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43486 #. [temp.explicit]
43488 #. The definition of a non-exported function template, a
43489 #. non-exported member function template, or a non-exported
43490 #. member function or static data member of a class template
43491 #. shall be present in every translation unit in which it is
43492 #. explicitly instantiated.
43493 #: cp/pt.c:21851
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43496 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43498 #: cp/pt.c:22083
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43501 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43503 #: cp/pt.c:22425
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "invalid template non-type parameter"
43506 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43508 #: cp/pt.c:22427
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43511 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43513 #: cp/pt.c:23789
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43516 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43518 #: cp/pt.c:23950
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43521 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43523 #: cp/pt.c:23953
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43526 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43528 #: cp/pt.c:23975
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43531 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43533 #: cp/pt.c:24010
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43536 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43538 #: cp/pt.c:24012
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43541 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43543 #: cp/pt.c:24033
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43546 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
43548 #: cp/pt.c:24036
43549 #, gcc-internal-format
43550 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43551 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43553 #: cp/pt.c:24040
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43556 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43558 #: cp/pt.c:24044
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43561 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
43563 #: cp/repo.c:113
43564 #, gcc-internal-format
43565 msgid "-frepo must be used with -c"
43566 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43568 #: cp/repo.c:203
43569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43570 msgid "mysterious repository information in %s"
43571 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43573 #: cp/repo.c:221
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43576 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43578 #: cp/rtti.c:287
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43581 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43583 #: cp/rtti.c:293
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43586 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43588 #: cp/rtti.c:395
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43591 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43593 #: cp/rtti.c:485
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43596 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43598 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43601 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43603 #: cp/rtti.c:692
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43606 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43608 #: cp/rtti.c:771
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43611 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43613 #: cp/search.c:248
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43616 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43618 #: cp/search.c:264
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43621 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43623 #: cp/search.c:2052
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43626 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43628 #: cp/search.c:2054
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "  overriding %q#D"
43631 msgstr "  åsidosätter %q#D"
43633 #: cp/search.c:2067
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43636 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43638 #: cp/search.c:2068 cp/search.c:2073 cp/search.c:2100
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "  overriding %q+#D"
43641 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
43643 #: cp/search.c:2072
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43646 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43648 #: cp/search.c:2087
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43651 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43653 #: cp/search.c:2088
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "  overriding %q+#F"
43656 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
43658 #: cp/search.c:2099
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43661 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43663 #: cp/search.c:2115
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43666 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
43668 #: cp/search.c:2117
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43671 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
43673 #: cp/search.c:2124
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "deleted function %q+D"
43676 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43678 #: cp/search.c:2125
43679 #, gcc-internal-format
43680 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43681 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43683 #: cp/search.c:2130
43684 #, gcc-internal-format
43685 msgid "non-deleted function %q+D"
43686 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43688 #: cp/search.c:2131
43689 #, gcc-internal-format
43690 msgid "overriding deleted function %q+D"
43691 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43693 #: cp/search.c:2137
43694 #, gcc-internal-format
43695 msgid "virtual function %q+D"
43696 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43698 #: cp/search.c:2138
43699 #, gcc-internal-format
43700 msgid "overriding final function %q+D"
43701 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
43703 #. A static member function cannot match an inherited
43704 #. virtual member function.
43705 #: cp/search.c:2234
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "%q+#D cannot be declared"
43708 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
43710 #: cp/search.c:2235
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "  since %q+#D declared in base class"
43713 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
43715 #: cp/semantics.c:840
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
43718 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
43720 #: cp/semantics.c:1508
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
43723 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
43725 #: cp/semantics.c:1573
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
43728 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
43730 #: cp/semantics.c:1760
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
43733 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
43735 #: cp/semantics.c:2467
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "arguments to destructor are not allowed"
43738 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
43740 #: cp/semantics.c:2564
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
43743 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
43745 #: cp/semantics.c:2566
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
43748 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
43750 #: cp/semantics.c:2568
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
43753 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
43755 #: cp/semantics.c:2590
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
43758 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
43760 #: cp/semantics.c:2598 cp/typeck.c:2530
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
43763 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43765 #: cp/semantics.c:2620
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "%qE is not of type %qT"
43768 msgstr "%qE har inte typen %qT"
43770 #: cp/semantics.c:2691
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "compound literal of non-object type %qT"
43773 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
43775 #: cp/semantics.c:2808
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
43778 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
43780 #: cp/semantics.c:2858
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
43783 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
43785 #: cp/semantics.c:2861
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
43788 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
43790 #: cp/semantics.c:2878
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
43793 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
43795 #: cp/semantics.c:2909
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
43798 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
43800 #: cp/semantics.c:3189
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "invalid base-class specification"
43803 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
43805 #: cp/semantics.c:3348
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
43808 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
43810 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9260
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "%qD is not captured"
43813 msgstr "%qD är inte fångad"
43815 #: cp/semantics.c:3366
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "the lambda has no capture-default"
43818 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
43820 #: cp/semantics.c:3368
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
43823 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
43825 #: cp/semantics.c:3379
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
43828 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
43830 #: cp/semantics.c:3380
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "use of parameter from containing function"
43833 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
43835 #: cp/semantics.c:3548
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
43838 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
43840 #: cp/semantics.c:3635
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "use of namespace %qD as expression"
43843 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
43845 #: cp/semantics.c:3640
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "use of class template %qT as expression"
43848 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
43850 #. Ambiguous reference to base members.
43851 #: cp/semantics.c:3646
43852 #, gcc-internal-format
43853 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
43854 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
43856 #: cp/semantics.c:3672
43857 #, gcc-internal-format
43858 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
43859 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
43861 #: cp/semantics.c:3797
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "type of %qE is unknown"
43864 msgstr "typen på %qE är okänd"
43866 #: cp/semantics.c:3825
43867 #, gcc-internal-format
43868 msgid "%qT is not an enumeration type"
43869 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
43871 #. Parameter packs can only be used in templates
43872 #: cp/semantics.c:3980
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
43875 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
43877 #: cp/semantics.c:4009
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
43880 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
43882 #: cp/semantics.c:4018
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
43885 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
43887 #: cp/semantics.c:4026
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
43890 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
43892 #: cp/semantics.c:4042
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
43895 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
43897 #: cp/semantics.c:4547 cp/semantics.c:6003 cp/semantics.c:6059
43898 #: cp/semantics.c:6098 cp/semantics.c:6449 cp/semantics.c:6548
43899 #: cp/semantics.c:6682
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
43902 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
43904 #: cp/semantics.c:5223
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
43907 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
43909 #: cp/semantics.c:5496
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
43912 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
43914 #: cp/semantics.c:5544
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
43917 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
43919 #: cp/semantics.c:5656
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
43922 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
43924 #: cp/semantics.c:5878
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
43927 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
43929 #: cp/semantics.c:5890
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
43932 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
43934 #: cp/semantics.c:5911
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "linear step expression must be integral"
43937 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
43939 #: cp/semantics.c:6014
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
43942 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
43944 #: cp/semantics.c:6070
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
43947 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
43949 #: cp/semantics.c:6109
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
43952 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
43954 #: cp/semantics.c:6154
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
43957 msgstr "%<gang%>-statisk uttryck måste vara heltal"
43959 #: cp/semantics.c:6168
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
43962 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
43964 #: cp/semantics.c:6200
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
43967 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
43969 #: cp/semantics.c:6203
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
43972 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
43974 #: cp/semantics.c:6207
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
43977 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
43979 #: cp/semantics.c:6211
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "%qs expression must be integral"
43982 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
43984 #: cp/semantics.c:6229
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "%<gang%> num value must be positive"
43987 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
43989 #: cp/semantics.c:6233
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
43992 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
43994 #: cp/semantics.c:6238
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
43997 msgstr "%<worker%>-numerikst värde måste vara positivt"
43999 #: cp/semantics.c:6243
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "%qs value must be positive"
44002 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
44004 #: cp/semantics.c:6290
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44007 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44009 #: cp/semantics.c:6322
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "%qs length expression must be integral"
44012 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44014 #: cp/semantics.c:6335
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44017 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44019 #: cp/semantics.c:6354
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "%<async%> expression must be integral"
44022 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44024 #: cp/semantics.c:6382
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44027 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44029 #: cp/semantics.c:6411
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%<device%> id must be integral"
44032 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44034 #: cp/semantics.c:6432
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44037 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44039 #: cp/semantics.c:6459
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44042 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44044 #: cp/semantics.c:6473
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44047 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44049 #: cp/semantics.c:6479
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44052 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44054 #: cp/semantics.c:6492
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44057 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44059 #: cp/semantics.c:6541
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44062 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44064 #: cp/semantics.c:6809
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44067 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44069 #: cp/semantics.c:6813
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "template %qE in clause %qs"
44072 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
44074 #: cp/semantics.c:6878
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44077 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
44079 #: cp/semantics.c:6907
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44082 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
44084 #: cp/semantics.c:6936
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44087 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
44089 #: cp/semantics.c:6965
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44092 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44094 #: cp/semantics.c:7421
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44097 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44099 #: cp/semantics.c:7435
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44102 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44104 #: cp/semantics.c:7640
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44107 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44109 #: cp/semantics.c:8060
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44112 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44114 #: cp/semantics.c:8402 cp/semantics.c:8412
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44117 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44119 #: cp/semantics.c:8705
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "static assertion failed"
44122 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
44124 #: cp/semantics.c:8707
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "static assertion failed: %s"
44127 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44129 #: cp/semantics.c:8712
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "non-constant condition for static assertion"
44132 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44134 #: cp/semantics.c:8742
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "argument to decltype must be an expression"
44137 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44139 #: cp/semantics.c:8770
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44142 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44144 #: cp/semantics.c:9299
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44147 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
44149 #: cp/semantics.c:9352
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44152 msgstr "båda argumentet i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
44154 #: cp/semantics.c:9354
44155 #, gcc-internal-format
44156 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44157 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44159 #: cp/tree.c:1140
44160 #, gcc-internal-format
44161 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44162 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44164 #: cp/tree.c:1631
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44167 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44169 #: cp/tree.c:3567
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44172 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44174 #: cp/tree.c:3596
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44177 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44179 #: cp/tree.c:3602
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44182 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44184 #: cp/tree.c:3629
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44187 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44189 #: cp/tree.c:3651
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44192 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44194 #: cp/tree.c:3659
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "requested init_priority is out of range"
44197 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44199 #: cp/tree.c:3669
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44202 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44204 #: cp/tree.c:3680
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44207 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44209 #: cp/tree.c:3707
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44212 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44214 #: cp/tree.c:3727
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44217 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44219 #: cp/tree.c:3738
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44222 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44224 #: cp/tree.c:3751 cp/tree.c:3764
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44227 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44229 #: cp/tree.c:3753
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44232 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44234 #: cp/tree.c:3766
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44237 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44239 #: cp/tree.c:3790
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44242 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44244 #: cp/tree.c:3796
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44247 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44249 #: cp/tree.c:3803
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44252 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44254 #: cp/tree.c:3810
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44257 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44259 #: cp/tree.c:3832
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44262 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44264 #: cp/tree.c:3838
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44267 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44269 #: cp/tree.c:4539
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "zero as null pointer constant"
44272 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44274 #: cp/tree.c:4552
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44277 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44279 #: cp/typeck.c:461
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44282 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44284 #: cp/typeck.c:467
44285 #, gcc-internal-format
44286 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44287 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44289 #: cp/typeck.c:473
44290 #, gcc-internal-format
44291 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44292 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44294 #: cp/typeck.c:610
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44297 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44299 #: cp/typeck.c:615
44300 #, gcc-internal-format
44301 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44302 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44304 #: cp/typeck.c:620
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44307 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44309 #: cp/typeck.c:691
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44312 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44314 #: cp/typeck.c:696
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44317 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44319 #: cp/typeck.c:701
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44322 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44324 #: cp/typeck.c:1427
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44327 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44329 #: cp/typeck.c:1434
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44332 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44334 #: cp/typeck.c:1562
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44337 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44339 #: cp/typeck.c:1650
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44342 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44344 #: cp/typeck.c:1658
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44347 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44349 #: cp/typeck.c:1709
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44352 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44354 #: cp/typeck.c:1720
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44357 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44359 #: cp/typeck.c:1836
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44362 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
44364 #: cp/typeck.c:2001
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "taking address of temporary array"
44367 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44369 #: cp/typeck.c:2164
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44372 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44374 #: cp/typeck.c:2168
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44377 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44379 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44382 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44384 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44387 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44389 #: cp/typeck.c:2337
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44392 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44394 #: cp/typeck.c:2396
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44397 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44399 #: cp/typeck.c:2545
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44402 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44404 #: cp/typeck.c:2554
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44407 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44409 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44412 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44414 #: cp/typeck.c:2796
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "%qT is not a base of %qT"
44417 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44419 #: cp/typeck.c:2820
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44422 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
44424 #: cp/typeck.c:2824
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "%q#T has no member named %qE"
44427 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44429 #: cp/typeck.c:2843
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "%qD is not a member template function"
44432 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44434 #: cp/typeck.c:3009
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44437 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44439 #: cp/typeck.c:3040
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44442 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44444 #: cp/typeck.c:3043
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44447 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44449 #: cp/typeck.c:3046
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44452 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44454 #: cp/typeck.c:3049
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44457 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44459 #: cp/typeck.c:3085
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "subscript missing in array reference"
44462 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44464 #: cp/typeck.c:3101
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44467 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44469 #: cp/typeck.c:3197
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44472 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44474 #: cp/typeck.c:3231
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44477 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44479 #: cp/typeck.c:3304
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "object missing in use of %qE"
44482 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44484 #: cp/typeck.c:3535
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "cannot call function %qD"
44487 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
44489 #: cp/typeck.c:3550
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44492 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44494 #: cp/typeck.c:3571
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44497 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44499 #: cp/typeck.c:3588
44500 #, gcc-internal-format
44501 msgid "%qE cannot be used as a function"
44502 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44504 #: cp/typeck.c:3591
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "%qD cannot be used as a function"
44507 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44509 #: cp/typeck.c:3594
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "expression cannot be used as a function"
44512 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44514 #: cp/typeck.c:3643
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44517 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44519 #: cp/typeck.c:3644
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44522 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44524 #: cp/typeck.c:3649
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44527 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44529 #: cp/typeck.c:3650
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44532 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44534 #: cp/typeck.c:3656
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "too many arguments to function %q#D"
44537 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44539 #: cp/typeck.c:3657
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "too few arguments to function %q#D"
44542 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44544 #: cp/typeck.c:3667
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "too many arguments to method %q#D"
44547 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44549 #: cp/typeck.c:3668
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "too few arguments to method %q#D"
44552 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44554 #: cp/typeck.c:3671
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "too many arguments to function"
44557 msgstr "för många argument till funktion"
44559 #: cp/typeck.c:3672
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "too few arguments to function"
44562 msgstr "för få argument till funktion"
44564 #: cp/typeck.c:3751
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44567 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44569 #: cp/typeck.c:3754
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44572 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44574 #: cp/typeck.c:3993
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44577 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44579 #: cp/typeck.c:4004
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44582 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
44584 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44587 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44589 #: cp/typeck.c:4180
44590 #, gcc-internal-format
44591 msgid "NULL used in arithmetic"
44592 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44594 #: cp/typeck.c:4503
44595 #, gcc-internal-format
44596 msgid "left rotate count is negative"
44597 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44599 #: cp/typeck.c:4504
44600 #, gcc-internal-format
44601 msgid "right rotate count is negative"
44602 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44604 #: cp/typeck.c:4510
44605 #, gcc-internal-format
44606 msgid "left rotate count >= width of type"
44607 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44609 #: cp/typeck.c:4511
44610 #, gcc-internal-format
44611 msgid "right rotate count >= width of type"
44612 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44614 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
44615 #, gcc-internal-format
44616 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44617 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44619 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "operand types are %qT and %qT"
44622 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44624 #: cp/typeck.c:4830
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44627 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44629 #: cp/typeck.c:4894
44630 #, gcc-internal-format
44631 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44632 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44634 #: cp/typeck.c:4949
44635 #, gcc-internal-format
44636 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44637 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44639 #: cp/typeck.c:5249
44640 #, gcc-internal-format
44641 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44642 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44644 #: cp/typeck.c:5257
44645 #, gcc-internal-format
44646 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44647 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44649 #: cp/typeck.c:5265
44650 #, gcc-internal-format
44651 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44652 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44654 #: cp/typeck.c:5284
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44657 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44659 #: cp/typeck.c:5359
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "taking address of constructor %qE"
44662 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
44664 #: cp/typeck.c:5360
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "taking address of destructor %qE"
44667 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
44669 #: cp/typeck.c:5376
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
44672 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44674 #: cp/typeck.c:5379
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "  a qualified-id is required"
44677 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
44679 #: cp/typeck.c:5386
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
44682 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44684 #. An expression like &memfn.
44685 #: cp/typeck.c:5545
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44688 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44690 #: cp/typeck.c:5550
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
44693 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
44695 #. Make this a permerror because we used to accept it.
44696 #: cp/typeck.c:5587
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "taking address of temporary"
44699 msgstr "tar adress till något temporärt"
44701 #: cp/typeck.c:5589
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
44704 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
44706 #: cp/typeck.c:5606
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
44709 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
44711 #: cp/typeck.c:5661
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
44714 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
44716 #: cp/typeck.c:5689
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
44719 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
44721 #: cp/typeck.c:5967
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
44724 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
44726 #: cp/typeck.c:5968
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
44729 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
44731 #: cp/typeck.c:5984
44732 #, gcc-internal-format
44733 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
44734 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
44736 #: cp/typeck.c:5985
44737 #, gcc-internal-format
44738 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
44739 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
44741 #: cp/typeck.c:5996
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
44744 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
44746 #: cp/typeck.c:5997
44747 #, gcc-internal-format
44748 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
44749 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
44751 #: cp/typeck.c:6032
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
44754 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
44756 #: cp/typeck.c:6194
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44759 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
44761 #: cp/typeck.c:6216
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
44764 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
44766 #: cp/typeck.c:6221
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
44769 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
44771 #: cp/typeck.c:6302
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
44774 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
44776 #: cp/typeck.c:6314
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
44779 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
44781 #: cp/typeck.c:6318
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
44784 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
44786 #: cp/typeck.c:6322
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
44789 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
44791 #: cp/typeck.c:6359
44792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44793 msgid "%s expression list treated as compound expression"
44794 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
44796 #: cp/typeck.c:6456
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "no context to resolve type of %qE"
44799 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
44801 #: cp/typeck.c:6489
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44804 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44806 #: cp/typeck.c:6495
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44809 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44811 #: cp/typeck.c:6501
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
44814 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
44816 #: cp/typeck.c:6524
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "useless cast to type %qT"
44819 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
44821 #: cp/typeck.c:6895
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
44824 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
44826 #: cp/typeck.c:6921
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "converting from %qT to %qT"
44829 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
44831 #: cp/typeck.c:6973
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
44834 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
44836 #: cp/typeck.c:7043
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
44839 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
44841 #: cp/typeck.c:7083
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
44844 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
44846 #: cp/typeck.c:7101
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
44849 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
44851 #: cp/typeck.c:7115
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
44854 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
44856 #: cp/typeck.c:7176
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
44859 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
44861 #: cp/typeck.c:7185
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
44864 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
44866 #: cp/typeck.c:7225
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
44869 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
44871 #: cp/typeck.c:7286
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
44874 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
44876 #: cp/typeck.c:7379 cp/typeck.c:7387
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
44879 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
44881 #: cp/typeck.c:7396
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "invalid cast to function type %qT"
44884 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
44886 #: cp/typeck.c:7677
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
44889 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
44891 #: cp/typeck.c:7738
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "assigning to an array from an initializer list"
44894 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
44896 #: cp/typeck.c:7764
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
44899 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
44901 #: cp/typeck.c:7778
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "array used as initializer"
44904 msgstr "vektor använd som initierare"
44906 #: cp/typeck.c:7780
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "invalid array assignment"
44909 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
44911 #: cp/typeck.c:7910
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "   in pointer to member function conversion"
44914 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
44916 #: cp/typeck.c:7924
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
44919 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
44921 #: cp/typeck.c:7971 cp/typeck.c:7990
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "   in pointer to member conversion"
44924 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
44926 #: cp/typeck.c:8071
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
44929 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
44931 #: cp/typeck.c:8347
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
44934 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
44936 #: cp/typeck.c:8353
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
44939 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
44941 #: cp/typeck.c:8357
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
44944 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
44946 #: cp/typeck.c:8361
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "cannot convert %qT to %qT"
44949 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
44951 #: cp/typeck.c:8365
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
44954 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
44956 #: cp/typeck.c:8369
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
44959 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
44961 #: cp/typeck.c:8373
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
44964 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
44966 #: cp/typeck.c:8386
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "class type %qT is incomplete"
44969 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
44971 #: cp/typeck.c:8404
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
44974 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44976 #: cp/typeck.c:8408
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
44979 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44981 #: cp/typeck.c:8413
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
44984 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44986 #: cp/typeck.c:8418
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
44989 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44991 #: cp/typeck.c:8428
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
44994 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
44996 #: cp/typeck.c:8523
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "in passing argument %P of %qD"
44999 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
45001 #: cp/typeck.c:8582
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "returning reference to temporary"
45004 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45006 #: cp/typeck.c:8589
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "reference to non-lvalue returned"
45009 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45011 #: cp/typeck.c:8604
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "reference to local variable %qD returned"
45014 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
45016 #: cp/typeck.c:8608
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "address of label %qD returned"
45019 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
45021 #: cp/typeck.c:8612
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "address of local variable %qD returned"
45024 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
45026 #: cp/typeck.c:8658
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "returning a value from a destructor"
45029 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
45031 #. If a return statement appears in a handler of the
45032 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45033 #: cp/typeck.c:8666
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45036 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45038 #. You can't return a value from a constructor.
45039 #: cp/typeck.c:8669
45040 #, gcc-internal-format
45041 msgid "returning a value from a constructor"
45042 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45044 #. Give a helpful error message.
45045 #: cp/typeck.c:8699 cp/typeck.c:8745
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45048 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45050 #: cp/typeck.c:8707
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "returning initializer list"
45053 msgstr "returnerar en initierarlista"
45055 #: cp/typeck.c:8726
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45058 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45060 #: cp/typeck.c:8729
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45063 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
45065 #: cp/typeck.c:8764
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45068 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45070 #: cp/typeck.c:8794
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45073 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45075 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45076 #: cp/typeck.c:9403
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "using temporary as lvalue"
45079 msgstr "använder temporär som lvärde"
45081 #: cp/typeck.c:9405
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45084 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45086 #: cp/typeck2.c:48
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45089 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45091 #: cp/typeck2.c:103
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "assignment of constant field %qD"
45094 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45096 #: cp/typeck2.c:105
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45099 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45101 #: cp/typeck2.c:107
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "increment of constant field %qD"
45104 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45106 #: cp/typeck2.c:109
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "decrement of constant field %qD"
45109 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45111 #: cp/typeck2.c:116
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45114 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45116 #: cp/typeck2.c:118
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45119 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45121 #: cp/typeck2.c:120
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "increment of read-only reference %qD"
45124 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45126 #: cp/typeck2.c:122
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45129 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45131 #: cp/typeck2.c:320
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45134 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45136 #: cp/typeck2.c:325
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45139 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45141 #: cp/typeck2.c:328
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45144 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45146 #: cp/typeck2.c:332
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45149 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45151 #: cp/typeck2.c:336
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45154 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45156 #: cp/typeck2.c:338
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45159 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45161 #. Here we do not have location information.
45162 #: cp/typeck2.c:341
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45165 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45167 #: cp/typeck2.c:343
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45170 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45172 #: cp/typeck2.c:348
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45175 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45177 #: cp/typeck2.c:351
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45180 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45182 #: cp/typeck2.c:354
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45185 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45187 #: cp/typeck2.c:357
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "invalid abstract return type %qT"
45190 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45192 #: cp/typeck2.c:360
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45195 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45197 #: cp/typeck2.c:363
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45200 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45202 #: cp/typeck2.c:367
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45205 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45207 #: cp/typeck2.c:371
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45210 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45212 #: cp/typeck2.c:381
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
45215 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45217 #: cp/typeck2.c:387
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "\t%#D"
45220 msgstr "\t%#D"
45222 #: cp/typeck2.c:440
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45225 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
45227 #: cp/typeck2.c:443
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "forward declaration of %q#T"
45230 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45232 #: cp/typeck2.c:445
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "declaration of %q#T"
45235 msgstr "deklaration av %q#T"
45237 #: cp/typeck2.c:472
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "%qD has incomplete type"
45240 msgstr "%qD har ofullständig typ"
45242 #: cp/typeck2.c:487
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45245 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45247 #: cp/typeck2.c:495
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "invalid use of %qT"
45250 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45252 #: cp/typeck2.c:517
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45255 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
45257 #: cp/typeck2.c:521
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45260 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
45262 #: cp/typeck2.c:532
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45265 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45267 #: cp/typeck2.c:537
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45270 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45272 #: cp/typeck2.c:543
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45275 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45277 #: cp/typeck2.c:550
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45280 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45282 #: cp/typeck2.c:558
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45285 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45287 #: cp/typeck2.c:562
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45290 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45292 #: cp/typeck2.c:565
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45295 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45297 #: cp/typeck2.c:785
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45300 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45302 #: cp/typeck2.c:945
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45305 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45307 #: cp/typeck2.c:955 cp/typeck2.c:968
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45310 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45312 #: cp/typeck2.c:958
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45315 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
45317 #: cp/typeck2.c:1044
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45320 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45322 #: cp/typeck2.c:1050
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45325 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45327 #: cp/typeck2.c:1071
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45330 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45332 #: cp/typeck2.c:1124
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45335 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45337 #: cp/typeck2.c:1142
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45340 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45342 #: cp/typeck2.c:1425 cp/typeck2.c:1452
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "missing initializer for member %qD"
45345 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45347 #: cp/typeck2.c:1433
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45350 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45352 #: cp/typeck2.c:1440
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45355 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45357 #: cp/typeck2.c:1543
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45360 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45362 #: cp/typeck2.c:1554
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45365 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45367 #: cp/typeck2.c:1736
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "circular pointer delegation detected"
45370 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45372 #: cp/typeck2.c:1750
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45375 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45377 #: cp/typeck2.c:1776
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45380 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45382 #: cp/typeck2.c:1778
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45385 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45387 #: cp/typeck2.c:1805
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45390 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45392 #: cp/typeck2.c:1814
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45395 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45397 #: cp/typeck2.c:1836
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45400 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45402 #: cp/typeck2.c:1895
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45405 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45407 #: cp/typeck2.c:1902
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45410 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45412 #: cp/typeck2.c:1943
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "functional cast to array type %qT"
45415 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45417 #: cp/typeck2.c:1964
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45420 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45422 #: cp/typeck2.c:2191
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45425 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45427 #: cp/typeck2.c:2194
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45430 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45432 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45435 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45437 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45440 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45442 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45445 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45447 #: fortran/arith.c:45
45448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45449 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45450 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45452 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45455 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45457 #: fortran/arith.c:150
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "Fix min_int calculation"
45460 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45462 #: fortran/arith.c:530
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45465 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45467 #: fortran/arith.c:603
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45470 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45472 #: fortran/arith.c:637
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45475 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45477 #: fortran/arith.c:671
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45480 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45482 #: fortran/arith.c:706
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45485 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45487 #: fortran/arith.c:745
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45490 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
45492 #: fortran/arith.c:791
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45495 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45497 #: fortran/arith.c:837
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "arith_power(): Bad base"
45500 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45502 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45504 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45505 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45507 #: fortran/arith.c:935
45508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45509 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45510 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45512 #: fortran/arith.c:963
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "arith_power(): unknown type"
45515 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45517 #: fortran/arith.c:1029
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "compare_real(): Bad operator"
45520 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45522 #: fortran/arith.c:1064
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45525 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45527 #: fortran/arith.c:1575
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45530 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45532 #: fortran/arith.c:1624
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45535 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45537 #: fortran/arith.c:1933
45538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45540 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45542 #: fortran/arith.c:1937
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45545 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45547 #: fortran/arith.c:1942
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45550 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45552 #: fortran/arith.c:1947
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45555 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45557 #: fortran/arith.c:1952
45558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45560 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45562 #: fortran/arith.c:1956
45563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45565 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45567 #: fortran/arith.c:1960
45568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45569 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45570 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45572 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45573 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45574 #: fortran/arith.c:2463
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45577 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45579 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45580 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45581 #: fortran/arith.c:2386
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45584 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45586 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45589 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45591 #: fortran/arith.c:2455
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
45594 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45596 #: fortran/arith.c:2528
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45599 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45601 #: fortran/array.c:95
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "Expected array subscript at %C"
45604 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45606 #: fortran/array.c:104
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45609 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45611 #: fortran/array.c:128
45612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45613 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45614 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45616 #: fortran/array.c:136
45617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45618 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45619 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45621 #: fortran/array.c:193
45622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45623 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45624 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45626 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45629 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45631 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
45632 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45633 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1680 fortran/match.c:2787
45634 #: fortran/match.c:2982 fortran/match.c:3178 fortran/simplify.c:4733
45635 #, gcc-internal-format
45636 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45637 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45639 #: fortran/array.c:219
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45642 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45644 #: fortran/array.c:234
45645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45647 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45649 #: fortran/array.c:240
45650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45651 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45652 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45654 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
45655 #, gcc-internal-format
45656 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
45657 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
45659 #: fortran/array.c:253
45660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45661 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
45662 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
45664 #: fortran/array.c:265
45665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45666 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
45667 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
45669 #: fortran/array.c:317
45670 #, gcc-internal-format
45671 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
45672 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
45674 #: fortran/array.c:320
45675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45676 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
45677 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
45679 #: fortran/array.c:418
45680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45681 msgid "Expected expression in array specification at %C"
45682 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
45684 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
45685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45686 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
45687 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
45689 #: fortran/array.c:500
45690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45691 msgid "Assumed-rank array at %C"
45692 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
45694 #: fortran/array.c:534
45695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45696 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
45697 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45699 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
45700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45701 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
45702 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
45704 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
45705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45706 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
45707 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45709 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
45710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45711 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
45712 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
45714 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
45715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45716 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
45717 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
45719 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
45720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45721 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
45722 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
45724 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
45725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45726 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
45727 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
45729 #: fortran/array.c:608
45730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45731 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
45732 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
45734 #: fortran/array.c:620
45735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45736 msgid "Coarray declaration at %C"
45737 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
45739 #: fortran/array.c:717
45740 #, gcc-internal-format
45741 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
45742 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
45744 #: fortran/array.c:785
45745 #, gcc-internal-format
45746 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
45747 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
45749 #: fortran/array.c:869
45750 #, gcc-internal-format
45751 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
45752 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
45754 #: fortran/array.c:945
45755 #, gcc-internal-format
45756 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
45757 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
45759 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
45760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45761 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
45762 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
45764 #: fortran/array.c:1090
45765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45766 msgid "[...] style array constructors at %C"
45767 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
45769 #: fortran/array.c:1113
45770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 msgid "Array constructor including type specification at %C"
45772 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
45774 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3608
45775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
45777 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
45779 #: fortran/array.c:1149
45780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45781 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
45782 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
45784 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
45785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45786 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
45787 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
45789 #: fortran/array.c:1264
45790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45791 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
45792 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
45794 #: fortran/array.c:1595
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
45797 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
45799 #: fortran/array.c:1732
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
45802 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
45804 #: fortran/array.c:1902
45805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45806 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
45807 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45809 #: fortran/array.c:1909
45810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45811 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
45812 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
45814 #: fortran/array.c:1916
45815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45816 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
45817 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
45819 #: fortran/array.c:1928
45820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45821 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
45822 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
45824 #: fortran/array.c:2011
45825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45826 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
45827 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
45829 #: fortran/array.c:2129
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
45832 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
45834 #: fortran/array.c:2187
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
45837 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
45839 #: fortran/array.c:2317
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
45842 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
45844 #: fortran/array.c:2368
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
45847 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
45849 #: fortran/array.c:2413
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
45852 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
45854 #: fortran/array.c:2557
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
45857 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
45859 #. if (c == 0)
45860 #: fortran/bbt.c:119
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
45863 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
45865 #: fortran/check.c:46
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
45868 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
45870 #: fortran/check.c:62
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
45873 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
45875 #: fortran/check.c:89
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
45878 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
45880 #: fortran/check.c:104
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
45883 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
45885 #: fortran/check.c:121
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
45888 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
45890 #: fortran/check.c:138
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
45893 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
45895 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
45898 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
45900 #: fortran/check.c:176
45901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45902 msgid "Invalid kind for %s at %L"
45903 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
45905 #: fortran/check.c:195
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
45908 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
45910 #: fortran/check.c:218
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
45913 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
45915 #: fortran/check.c:235
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
45918 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
45920 #: fortran/check.c:261
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
45923 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
45925 #: fortran/check.c:282
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
45928 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
45930 #: fortran/check.c:313
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
45933 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
45935 #: fortran/check.c:324
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
45938 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
45940 #: fortran/check.c:334
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
45943 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
45945 #: fortran/check.c:361
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
45948 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
45950 #: fortran/check.c:387
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
45953 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
45955 #: fortran/check.c:413
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
45958 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
45960 #: fortran/check.c:430
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
45963 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
45965 #: fortran/check.c:445
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
45968 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
45970 #: fortran/check.c:466
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
45973 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
45975 #: fortran/check.c:484
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
45978 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
45980 #: fortran/check.c:522
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
45983 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
45985 #: fortran/check.c:543
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
45988 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
45990 #: fortran/check.c:592
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
45993 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
45995 #: fortran/check.c:642
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45998 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46000 #: fortran/check.c:745
46001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46002 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46003 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46005 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46008 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46010 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46011 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46013 msgid "Different type kinds at %L"
46014 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46016 #: fortran/check.c:912
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46019 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46021 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46024 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46026 #: fortran/check.c:939
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46029 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46031 #: fortran/check.c:948
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46034 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46036 #: fortran/check.c:973
46037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46038 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46039 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46041 #: fortran/check.c:984
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46044 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46046 #: fortran/check.c:1027
46047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46048 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46049 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46051 #: fortran/check.c:1035
46052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46053 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46054 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
46056 #: fortran/check.c:1042
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46059 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
46061 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46063 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46064 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46066 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46068 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46069 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46071 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46073 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46074 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46076 #: fortran/check.c:1113
46077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46078 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46079 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46081 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46083 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46084 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46086 #: fortran/check.c:1167
46087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46088 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46089 msgstr "EVENT-argumentetet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
46091 #: fortran/check.c:1177
46092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46093 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46094 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
46096 #: fortran/check.c:1190
46097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46098 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46099 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
46101 #: fortran/check.c:1269
46102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46103 msgid "Negative argument N at %L"
46104 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46106 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46109 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46111 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46114 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46116 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46118 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46119 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46121 #: fortran/check.c:1492
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46124 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46126 #: fortran/check.c:1500
46127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46128 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46129 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46131 #: fortran/check.c:1523
46132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46133 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46134 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46136 #: fortran/check.c:1539
46137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46138 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46139 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46141 #: fortran/check.c:1547
46142 #, gcc-internal-format
46143 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46144 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46146 #: fortran/check.c:1562
46147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46148 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46149 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46151 #: fortran/check.c:1581
46152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46153 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46154 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46156 #: fortran/check.c:1588
46157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46158 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46159 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46161 #: fortran/check.c:1602
46162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46163 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46164 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46166 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46167 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46168 #. as actual argument.
46169 #: fortran/check.c:1612
46170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46171 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46172 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46174 #: fortran/check.c:1629
46175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46176 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46177 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46179 #: fortran/check.c:1639
46180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46181 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46182 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46184 #: fortran/check.c:1648
46185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46186 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46187 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46189 #: fortran/check.c:1659
46190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46191 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46192 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46194 #: fortran/check.c:1667
46195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46196 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46197 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46199 #: fortran/check.c:1674
46200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46201 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46202 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46204 #: fortran/check.c:1681
46205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46206 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46207 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46209 #: fortran/check.c:1689
46210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46211 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46212 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46214 #: fortran/check.c:1719
46215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46216 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46217 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46219 #: fortran/check.c:1726
46220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46221 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46222 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46224 #: fortran/check.c:1744
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46227 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46229 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46230 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46231 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46232 #: fortran/check.c:5344
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46235 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46237 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46240 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46242 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46245 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46247 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46250 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46252 #: fortran/check.c:1971
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46255 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46257 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46260 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46262 #: fortran/check.c:2020
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46265 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46267 #: fortran/check.c:2151
46268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46269 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46270 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46272 #: fortran/check.c:2211
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46275 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46277 #: fortran/check.c:2375
46278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46279 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46280 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46282 #: fortran/check.c:2434
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46285 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46287 #: fortran/check.c:2524
46288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46289 msgid "SIZE at %L must be positive"
46290 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46292 #: fortran/check.c:2536
46293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46294 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46295 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46297 #: fortran/check.c:2597
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46300 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46302 #: fortran/check.c:2604
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46305 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46307 #: fortran/check.c:2815
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46310 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46312 #: fortran/check.c:2863
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46315 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46317 #: fortran/check.c:2878
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46320 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46322 #: fortran/check.c:2883
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46325 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46327 #: fortran/check.c:2912
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46330 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46332 #: fortran/check.c:2943
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46335 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46337 #: fortran/check.c:2950
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46340 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46342 #: fortran/check.c:3017
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46345 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46347 #: fortran/check.c:3031
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46350 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46352 #: fortran/check.c:3050
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46355 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46357 #: fortran/check.c:3059
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46360 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46362 #: fortran/check.c:3234
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46365 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46367 #: fortran/check.c:3294
46368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46370 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46372 #: fortran/check.c:3305
46373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46374 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46375 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46377 #: fortran/check.c:3312
46378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46379 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46380 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46382 #: fortran/check.c:3323
46383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46384 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46385 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46387 #: fortran/check.c:3332
46388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46389 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46390 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46392 #: fortran/check.c:3359
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46395 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46397 #: fortran/check.c:3409
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46400 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46402 #: fortran/check.c:3417
46403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46405 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46407 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46410 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46412 #: fortran/check.c:3554
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46415 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46417 #: fortran/check.c:3562
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46420 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46422 #: fortran/check.c:3581
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46425 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46427 #: fortran/check.c:3629
46428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46429 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46430 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46432 #: fortran/check.c:3733
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46435 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46437 #: fortran/check.c:3743
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46440 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46442 #: fortran/check.c:3750
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46445 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46447 #: fortran/check.c:3767
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46450 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46452 #: fortran/check.c:3799
46453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46454 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46455 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
46457 #: fortran/check.c:3837
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46460 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46462 #: fortran/check.c:3855
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46465 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46467 #: fortran/check.c:3864
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46470 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
46472 #: fortran/check.c:3900
46473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46474 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46475 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46477 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46480 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46482 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46485 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46487 #: fortran/check.c:4045
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46490 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46492 #: fortran/check.c:4076
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46495 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46497 #: fortran/check.c:4111
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46500 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46502 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46505 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46507 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46510 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46512 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46515 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46517 #: fortran/check.c:4282
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46520 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46522 #: fortran/check.c:4331
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46525 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46527 #: fortran/check.c:4370
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46530 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46532 #: fortran/check.c:4384
46533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46535 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46537 #: fortran/check.c:4408
46538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46540 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46542 #: fortran/check.c:4420
46543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46545 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46547 #: fortran/check.c:4427
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46550 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46552 #: fortran/check.c:4434
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46555 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46557 #: fortran/check.c:4441
46558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46560 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46562 #: fortran/check.c:4447
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46565 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46567 #: fortran/check.c:4466
46568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46569 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46570 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46572 #: fortran/check.c:4476
46573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46575 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46577 #: fortran/check.c:4481
46578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46579 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46580 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46582 #: fortran/check.c:4497
46583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46584 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46585 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46587 #: fortran/check.c:4509
46588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46589 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46590 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46592 #: fortran/check.c:4516
46593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46594 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46595 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46597 #: fortran/check.c:4522
46598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46600 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46602 #: fortran/check.c:4536
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46605 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46607 #: fortran/check.c:4551
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46610 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46612 #: fortran/check.c:4559
46613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46614 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46615 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46617 #: fortran/check.c:4565
46618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46619 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46620 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46622 #: fortran/check.c:4579
46623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46624 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46625 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46627 #: fortran/check.c:4585
46628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46630 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46632 #: fortran/check.c:4596
46633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46634 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46635 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46637 #: fortran/check.c:4604
46638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46639 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46640 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46642 #: fortran/check.c:4613
46643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46645 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46647 #: fortran/check.c:4620
46648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
46650 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
46652 #: fortran/check.c:4631
46653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46654 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
46655 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
46657 #: fortran/check.c:4636
46658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46659 msgid "Array section at %L to C_LOC"
46660 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
46662 #: fortran/check.c:4664
46663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46664 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
46665 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
46667 #: fortran/check.c:4677
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
46670 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
46672 #: fortran/check.c:4696
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46675 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46677 #: fortran/check.c:4959
46678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46679 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
46680 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
46682 #: fortran/check.c:4970
46683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46684 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
46685 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
46687 #: fortran/check.c:5003
46688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46689 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
46690 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
46692 #: fortran/check.c:5016
46693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46694 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
46695 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
46697 #: fortran/check.c:5039
46698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46699 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
46700 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
46702 #: fortran/check.c:5046
46703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46704 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
46705 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
46707 #: fortran/check.c:5057
46708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46709 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
46710 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
46712 #: fortran/check.c:5075
46713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46714 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
46715 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
46717 #: fortran/check.c:5155
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
46720 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
46722 #: fortran/check.c:5183
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
46725 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
46727 #: fortran/check.c:5305
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
46730 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
46732 #: fortran/check.c:5318
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
46735 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
46737 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
46740 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
46742 #: fortran/check.c:5616
46743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46744 msgid "Too many arguments to %s at %L"
46745 msgstr "För många argument till %s vid %L"
46747 #: fortran/check.c:5634
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
46750 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
46752 #: fortran/check.c:5646
46753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46754 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
46755 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
46757 #: fortran/check.c:5686
46758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46759 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46760 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
46762 #: fortran/check.c:5705
46763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46764 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
46765 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
46767 #: fortran/check.c:5715
46768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46769 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46770 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46772 #: fortran/check.c:5732
46773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46774 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
46775 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
46777 #: fortran/check.c:5949
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
46780 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
46782 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
46785 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
46787 #: fortran/check.c:6340
46788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46789 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
46790 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
46792 #: fortran/class.c:614
46793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46794 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
46795 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
46797 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
46798 #. up to 255 extension levels.
46799 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8176
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
46802 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
46804 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
46807 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
46809 #: fortran/cpp.c:450
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
46812 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
46814 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "opening output file %qs: %s"
46817 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
46819 #: fortran/data.c:65
46820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46821 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
46822 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
46824 #: fortran/data.c:137
46825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46826 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
46827 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
46829 #: fortran/data.c:170
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
46832 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
46834 #: fortran/data.c:176
46835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46836 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
46837 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
46839 #: fortran/data.c:266
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
46842 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
46844 #: fortran/data.c:290
46845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46846 msgid "Data element below array lower bound at %L"
46847 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
46849 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
46850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46851 msgid "Data element above array upper bound at %L"
46852 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
46854 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "re-initialization of %qs at %L"
46857 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
46859 #: fortran/data.c:703
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
46862 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
46864 #: fortran/decl.c:278
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
46867 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
46869 #: fortran/decl.c:285
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
46872 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
46874 #: fortran/decl.c:396
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
46877 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
46879 #: fortran/decl.c:421
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
46882 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
46884 #: fortran/decl.c:523
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
46887 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
46889 #: fortran/decl.c:560
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
46892 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
46894 #: fortran/decl.c:592
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
46897 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
46899 #: fortran/decl.c:619
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
46902 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
46904 #: fortran/decl.c:687
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "Bad INTENT specification at %C"
46907 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
46909 #: fortran/decl.c:708
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "deferred type parameter at %C"
46912 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
46914 #: fortran/decl.c:780
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
46917 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
46919 #: fortran/decl.c:806
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Old-style character length at %C"
46922 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
46924 #: fortran/decl.c:837
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
46927 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
46929 #: fortran/decl.c:990
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
46932 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
46934 #: fortran/decl.c:998
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
46937 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
46939 #: fortran/decl.c:1011
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
46942 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
46944 #: fortran/decl.c:1082
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
46947 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
46949 #: fortran/decl.c:1109
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
46952 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
46954 #: fortran/decl.c:1116
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
46957 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
46959 #: fortran/decl.c:1123
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
46962 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
46964 #: fortran/decl.c:1138
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
46967 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
46969 #: fortran/decl.c:1151
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
46972 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
46974 #: fortran/decl.c:1159
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
46977 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
46979 #: fortran/decl.c:1168
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
46982 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
46984 #: fortran/decl.c:1177
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
46987 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
46989 #: fortran/decl.c:1184
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
46992 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
46994 #: fortran/decl.c:1195
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
46997 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
46999 #: fortran/decl.c:1244
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
47002 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
47004 #: fortran/decl.c:1303
47005 #, gcc-internal-format
47006 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47007 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47009 #: fortran/decl.c:1348
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47012 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47014 #: fortran/decl.c:1355
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47017 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47019 #: fortran/decl.c:1445
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47022 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47024 #: fortran/decl.c:1455
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47027 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47029 #: fortran/decl.c:1465
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47032 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47034 #: fortran/decl.c:1558
47035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47036 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47037 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47039 #: fortran/decl.c:1593
47040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47041 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47042 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47044 #: fortran/decl.c:1678
47045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47046 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47047 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47049 #: fortran/decl.c:1686
47050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47052 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47054 #: fortran/decl.c:1767
47055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47056 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47057 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47059 #: fortran/decl.c:1776
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47062 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47064 #: fortran/decl.c:1785
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47067 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47069 #: fortran/decl.c:1839
47070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47072 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47074 #: fortran/decl.c:1856
47075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47076 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47077 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47079 #: fortran/decl.c:1873
47080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47081 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47082 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47084 #: fortran/decl.c:1894
47085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47086 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47087 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47089 #: fortran/decl.c:1901
47090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47091 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47092 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47094 #: fortran/decl.c:1924
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47097 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47099 #: fortran/decl.c:1991
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47102 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47104 #: fortran/decl.c:2001
47105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47106 msgid "Implied-shape array at %L"
47107 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47109 #: fortran/decl.c:2054
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47112 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47114 #: fortran/decl.c:2083 fortran/decl.c:6950
47115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47116 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47117 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47119 #: fortran/decl.c:2091
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47122 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47124 #: fortran/decl.c:2154
47125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47126 msgid "Old-style initialization at %C"
47127 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47129 #: fortran/decl.c:2159
47130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47131 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47132 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47134 #: fortran/decl.c:2176 fortran/decl.c:5265
47135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47136 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47137 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47139 #: fortran/decl.c:2189
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47142 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47144 #: fortran/decl.c:2198 fortran/decl.c:8325
47145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47146 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47147 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47149 #: fortran/decl.c:2205
47150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47151 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47152 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47154 #: fortran/decl.c:2222
47155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47156 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47157 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47159 #: fortran/decl.c:2276 fortran/decl.c:2312
47160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47161 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47162 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47164 #: fortran/decl.c:2318
47165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47166 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47167 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47169 #: fortran/decl.c:2369 fortran/decl.c:2445
47170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47171 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47172 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47174 #: fortran/decl.c:2382 fortran/decl.c:2516
47175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47176 msgid "Expected initialization expression at %C"
47177 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47179 #: fortran/decl.c:2390 fortran/decl.c:2522
47180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47181 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47182 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47184 #: fortran/decl.c:2421
47185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47186 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47187 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47189 #: fortran/decl.c:2434
47190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47191 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47192 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47194 #: fortran/decl.c:2443
47195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47196 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47197 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47199 #: fortran/decl.c:2542
47200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47201 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47202 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47204 #: fortran/decl.c:2674
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47207 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47209 #: fortran/decl.c:2759
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "BYTE type at %C"
47212 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47214 #: fortran/decl.c:2764
47215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47216 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47217 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47219 #: fortran/decl.c:2786
47220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47221 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47222 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47224 #: fortran/decl.c:2789
47225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47226 msgid "Assumed type at %C"
47227 msgstr "Antagen typ vid %C"
47229 #: fortran/decl.c:2812 fortran/decl.c:2843 fortran/decl.c:2872
47230 #: fortran/decl.c:3051
47231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47232 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47233 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47235 #: fortran/decl.c:2868
47236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47237 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47238 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47240 #: fortran/decl.c:2942
47241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47242 msgid "CLASS statement at %C"
47243 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47245 #: fortran/decl.c:2977 fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3446
47246 #: fortran/decl.c:3454
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47249 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47251 #: fortran/decl.c:3005
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47254 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47256 #: fortran/decl.c:3122
47257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47259 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47261 #: fortran/decl.c:3131
47262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47263 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47264 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47266 #: fortran/decl.c:3190
47267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47268 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47269 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47271 #: fortran/decl.c:3236
47272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47273 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47274 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47276 #: fortran/decl.c:3289
47277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47279 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47281 #: fortran/decl.c:3299
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47284 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47286 #: fortran/decl.c:3405
47287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47289 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47291 #: fortran/decl.c:3412
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47294 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
47296 #: fortran/decl.c:3417
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "IMPORT statement at %C"
47299 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47301 #: fortran/decl.c:3431
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47304 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47306 #: fortran/decl.c:3460
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47309 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47311 #: fortran/decl.c:3467
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47314 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47316 #: fortran/decl.c:3510
47317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47318 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47319 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47321 #: fortran/decl.c:3809
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "Missing codimension specification at %C"
47324 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47326 #: fortran/decl.c:3811
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "Missing dimension specification at %C"
47329 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47331 #: fortran/decl.c:3894
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47334 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47336 #: fortran/decl.c:3913
47337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47339 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47341 #: fortran/decl.c:3922
47342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47344 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47346 #: fortran/decl.c:3940
47347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47349 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47351 #: fortran/decl.c:3950
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47354 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47356 #: fortran/decl.c:3964
47357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47359 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47361 #: fortran/decl.c:3975
47362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47364 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47366 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:7246
47367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47368 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47369 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47371 #: fortran/decl.c:4028
47372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47373 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47374 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47376 #: fortran/decl.c:4057
47377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "VALUE attribute at %C"
47379 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47381 #: fortran/decl.c:4064
47382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47383 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47384 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47386 #: fortran/decl.c:4071
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47389 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47391 #: fortran/decl.c:4111
47392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47393 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47394 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47396 #: fortran/decl.c:4209
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47399 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47401 #: fortran/decl.c:4231
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47404 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47406 #: fortran/decl.c:4240
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47409 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47411 #: fortran/decl.c:4244
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47414 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47416 #: fortran/decl.c:4256
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47419 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47421 #: fortran/decl.c:4270
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47424 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47426 #: fortran/decl.c:4278
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47429 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47431 #: fortran/decl.c:4290
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47434 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47436 #: fortran/decl.c:4298
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47439 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47441 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47442 #. just because of this.
47443 #: fortran/decl.c:4309
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47446 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47448 #: fortran/decl.c:4383
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47451 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47453 #: fortran/decl.c:4428
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47456 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47458 #: fortran/decl.c:4435
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "Missing symbol"
47461 msgstr "Symbol saknas"
47463 #: fortran/decl.c:4464
47464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47465 msgid "BIND(C) statement at %C"
47466 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47468 #: fortran/decl.c:4542
47469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47471 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47473 #: fortran/decl.c:4574
47474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47475 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47476 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47478 #: fortran/decl.c:4615
47479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47480 msgid "MODULE prefix at %C"
47481 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
47483 #: fortran/decl.c:4660
47484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47485 msgid "IMPURE procedure at %C"
47486 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47488 #: fortran/decl.c:4672
47489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47490 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47491 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47493 #: fortran/decl.c:4756 fortran/primary.c:1779
47494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47495 msgid "Alternate-return argument at %C"
47496 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47498 #: fortran/decl.c:4802
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47501 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47503 #: fortran/decl.c:4814
47504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47505 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47506 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47508 #: fortran/decl.c:4831
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47511 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47513 #: fortran/decl.c:4870
47514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47515 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47516 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47518 #: fortran/decl.c:4876
47519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47520 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47521 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
47523 #: fortran/decl.c:4915
47524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47525 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47526 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47528 #: fortran/decl.c:4992
47529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47530 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47531 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47533 #: fortran/decl.c:5002 fortran/decl.c:6095
47534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47535 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47536 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47538 #: fortran/decl.c:5204
47539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47540 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47541 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47543 #: fortran/decl.c:5211
47544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47545 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47546 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47548 #: fortran/decl.c:5217
47549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47550 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47551 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
47553 #: fortran/decl.c:5240
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47556 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47558 #: fortran/decl.c:5286 fortran/decl.c:5474 fortran/decl.c:8806
47559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47560 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47561 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47563 #: fortran/decl.c:5335 fortran/decl.c:8708
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47566 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47568 #: fortran/decl.c:5342
47569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47570 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47571 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47573 #: fortran/decl.c:5346
47574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47575 msgid "Procedure pointer component at %C"
47576 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47578 #: fortran/decl.c:5418
47579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47580 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47581 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47583 #: fortran/decl.c:5436
47584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47585 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47586 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47588 #: fortran/decl.c:5445 fortran/decl.c:7837
47589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47590 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47591 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47593 #: fortran/decl.c:5515
47594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47595 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47596 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47598 #: fortran/decl.c:5587
47599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47600 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47601 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47603 #: fortran/decl.c:5611 fortran/decl.c:5615 fortran/decl.c:5867
47604 #: fortran/decl.c:5871 fortran/decl.c:6063 fortran/decl.c:6067
47605 #: fortran/symbol.c:1712
47606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47607 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47608 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47610 #: fortran/decl.c:5769
47611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47612 msgid "ENTRY statement at %C"
47613 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47615 #: fortran/decl.c:5778
47616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47617 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47618 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47620 #: fortran/decl.c:5781
47621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47622 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47623 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47625 #: fortran/decl.c:5784
47626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47627 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47628 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
47630 #: fortran/decl.c:5787
47631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47632 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47633 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
47635 #: fortran/decl.c:5791 fortran/decl.c:5832
47636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47637 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47638 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47640 #: fortran/decl.c:5795
47641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47642 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
47643 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
47645 #: fortran/decl.c:5799
47646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47647 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
47648 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
47650 #: fortran/decl.c:5804
47651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47652 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
47653 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
47655 #: fortran/decl.c:5808
47656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47657 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
47658 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
47660 #: fortran/decl.c:5812
47661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47662 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
47663 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
47665 #: fortran/decl.c:5816
47666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47667 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
47668 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
47670 #: fortran/decl.c:5820
47671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47672 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
47673 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
47675 #: fortran/decl.c:5824
47676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47677 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
47678 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
47680 #: fortran/decl.c:5845
47681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47682 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
47683 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
47685 #: fortran/decl.c:5896 fortran/decl.c:6102
47686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47687 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
47688 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
47690 #: fortran/decl.c:6164 fortran/decl.c:6171
47691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
47693 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
47695 #: fortran/decl.c:6211
47696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47697 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
47698 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
47700 #: fortran/decl.c:6227
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
47703 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
47705 #: fortran/decl.c:6235
47706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47707 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
47708 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
47710 #: fortran/decl.c:6254
47711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47712 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
47713 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
47715 #: fortran/decl.c:6260
47716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47717 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47718 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
47720 #: fortran/decl.c:6266
47721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47722 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47723 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
47725 #: fortran/decl.c:6295
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
47728 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
47730 #: fortran/decl.c:6520
47731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47732 msgid "Unexpected END statement at %C"
47733 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
47735 #: fortran/decl.c:6529
47736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47737 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
47738 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
47740 #. We would have required END [something].
47741 #: fortran/decl.c:6538
47742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47743 msgid "%s statement expected at %L"
47744 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47746 #: fortran/decl.c:6549
47747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47748 msgid "Expecting %s statement at %L"
47749 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
47751 #: fortran/decl.c:6569
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
47754 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
47756 #: fortran/decl.c:6586
47757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47758 msgid "Expected terminating name at %C"
47759 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
47761 #: fortran/decl.c:6600 fortran/decl.c:6608
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
47764 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
47766 #: fortran/decl.c:6707
47767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47768 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
47769 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
47771 #: fortran/decl.c:6715
47772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47773 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
47774 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
47776 #: fortran/decl.c:6723
47777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47778 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
47779 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
47781 #: fortran/decl.c:6732
47782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47783 msgid "Array specification must be deferred at %L"
47784 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
47786 #: fortran/decl.c:6830
47787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47788 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
47789 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
47791 #: fortran/decl.c:6867
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "Expected %<(%> at %C"
47794 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
47796 #: fortran/decl.c:6881 fortran/decl.c:6921
47797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47798 msgid "Expected variable name at %C"
47799 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
47801 #: fortran/decl.c:6897
47802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47803 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
47804 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
47806 #: fortran/decl.c:6901
47807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47808 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
47809 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
47811 #: fortran/decl.c:6907
47812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47813 msgid "Expected \",\" at %C"
47814 msgstr "”,” förväntades vid %C"
47816 #: fortran/decl.c:6946
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
47819 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
47821 #: fortran/decl.c:6970
47822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47823 msgid "Expected \")\" at %C"
47824 msgstr "”)” förväntades vid %C"
47826 #: fortran/decl.c:6982
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
47829 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
47831 #: fortran/decl.c:7008
47832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47833 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
47834 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
47836 #: fortran/decl.c:7040
47837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47838 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
47839 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
47841 #: fortran/decl.c:7059
47842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47843 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
47844 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
47846 #: fortran/decl.c:7098
47847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47848 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
47849 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
47851 #: fortran/decl.c:7196
47852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47853 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
47854 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
47856 #: fortran/decl.c:7213
47857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47858 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
47859 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
47861 #: fortran/decl.c:7252
47862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47863 msgid "PROTECTED statement at %C"
47864 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
47866 #: fortran/decl.c:7290
47867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
47869 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
47871 #: fortran/decl.c:7314
47872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47873 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
47874 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
47876 #: fortran/decl.c:7351
47877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
47879 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
47881 #: fortran/decl.c:7379
47882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47883 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
47884 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
47886 #: fortran/decl.c:7386
47887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47888 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
47889 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
47891 #: fortran/decl.c:7392
47892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47893 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
47894 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
47896 #: fortran/decl.c:7412
47897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47898 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
47899 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
47901 #: fortran/decl.c:7447
47902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47903 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
47904 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
47906 #: fortran/decl.c:7471
47907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47908 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
47909 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
47911 #: fortran/decl.c:7482
47912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47913 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
47914 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
47916 #: fortran/decl.c:7528
47917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47918 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
47919 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
47921 #: fortran/decl.c:7542
47922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47923 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
47924 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
47926 #: fortran/decl.c:7546
47927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47928 msgid "VALUE statement at %C"
47929 msgstr "VALUE-sats vid %C"
47931 #: fortran/decl.c:7584
47932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47933 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
47934 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
47936 #: fortran/decl.c:7595
47937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47938 msgid "VOLATILE statement at %C"
47939 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
47941 #: fortran/decl.c:7618
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
47944 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
47946 #: fortran/decl.c:7643
47947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47948 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
47949 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
47951 #: fortran/decl.c:7654
47952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47953 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
47954 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
47956 #: fortran/decl.c:7694
47957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47958 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
47959 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
47961 #: fortran/decl.c:7719
47962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47963 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
47964 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
47966 #: fortran/decl.c:7812
47967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47968 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
47969 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
47971 #: fortran/decl.c:7870
47972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47973 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
47974 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
47976 #: fortran/decl.c:7919
47977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47978 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
47979 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
47981 #: fortran/decl.c:7928
47982 #, gcc-internal-format
47983 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
47984 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
47986 #: fortran/decl.c:7934
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
47989 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
47991 #: fortran/decl.c:7941
47992 #, gcc-internal-format
47993 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
47994 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
47996 #: fortran/decl.c:7948
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
47999 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48001 #: fortran/decl.c:7971
48002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48003 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48004 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48006 #: fortran/decl.c:7983
48007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48008 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48009 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48011 #: fortran/decl.c:8004
48012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48013 msgid "ABSTRACT type at %C"
48014 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48016 #: fortran/decl.c:8068
48017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48018 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48019 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48021 #: fortran/decl.c:8079
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48024 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48026 #: fortran/decl.c:8089
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48029 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48031 #: fortran/decl.c:8106
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48034 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48036 #: fortran/decl.c:8211
48037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48038 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48039 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48041 #: fortran/decl.c:8231
48042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48043 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48044 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48046 #: fortran/decl.c:8263
48047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48048 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48049 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48051 #: fortran/decl.c:8342
48052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48053 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48054 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48056 #: fortran/decl.c:8390
48057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48058 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48059 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48061 #: fortran/decl.c:8426
48062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48063 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48064 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48066 #: fortran/decl.c:8473 fortran/decl.c:8488
48067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48068 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48069 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48071 #: fortran/decl.c:8508
48072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48073 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48074 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48076 #: fortran/decl.c:8528
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48079 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48081 #: fortran/decl.c:8555
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48084 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48086 #: fortran/decl.c:8573
48087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48088 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48089 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48091 #: fortran/decl.c:8589
48092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48093 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48094 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48096 #: fortran/decl.c:8602
48097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48098 msgid "Expected access-specifier at %C"
48099 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48101 #: fortran/decl.c:8604
48102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48103 msgid "Expected binding attribute at %C"
48104 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48106 #: fortran/decl.c:8612
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48109 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48111 #: fortran/decl.c:8624
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48114 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48116 #: fortran/decl.c:8666
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48119 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48121 #: fortran/decl.c:8672
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "%<)%> expected at %C"
48124 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48126 #: fortran/decl.c:8692
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48129 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48131 #: fortran/decl.c:8697
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48134 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48136 #: fortran/decl.c:8720
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Expected binding name at %C"
48139 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48141 #: fortran/decl.c:8724
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "PROCEDURE list at %C"
48144 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48146 #: fortran/decl.c:8736
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48149 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48151 #: fortran/decl.c:8742
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48154 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48156 #: fortran/decl.c:8752
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48159 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48161 #: fortran/decl.c:8769
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48164 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48166 #: fortran/decl.c:8780
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48169 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48171 #: fortran/decl.c:8829
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48174 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48176 #: fortran/decl.c:8849
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "Expected %<::%> at %C"
48179 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48181 #: fortran/decl.c:8861
48182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48183 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48184 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48186 #: fortran/decl.c:8881
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48189 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48191 #: fortran/decl.c:8892
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48194 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48196 #: fortran/decl.c:8934
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48199 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48201 #: fortran/decl.c:8942
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48204 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48206 #: fortran/decl.c:8991
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "Expected specific binding name at %C"
48209 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48211 #: fortran/decl.c:9001
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48214 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48216 #: fortran/decl.c:9019
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48219 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48221 #: fortran/decl.c:9054
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48224 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48226 #: fortran/decl.c:9065
48227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48229 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48231 #: fortran/decl.c:9087
48232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48233 msgid "Empty FINAL at %C"
48234 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48236 #: fortran/decl.c:9094
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "Expected module procedure name at %C"
48239 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48241 #: fortran/decl.c:9104
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "Expected %<,%> at %C"
48244 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48246 #: fortran/decl.c:9110
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48249 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48251 #: fortran/decl.c:9123
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48254 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48256 #: fortran/decl.c:9193
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48259 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48261 #: fortran/decl.c:9239
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48264 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48266 #: fortran/dependency.c:191
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48269 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48271 #. We are told not to check dependencies.
48272 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48273 #. If a dependency is found in the case
48274 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48275 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48276 #: fortran/dependency.c:958
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48279 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48281 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48284 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48286 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48289 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48291 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "show_ref(): Bad component code"
48294 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48296 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48299 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48301 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48304 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48306 #: fortran/dump-parse-tree.c:2532
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48309 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48311 #: fortran/error.c:337
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "    Included at %s:%d:"
48314 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
48316 #: fortran/error.c:423
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "<During initialization>\n"
48319 msgstr "<Under initiering>\n"
48321 #: fortran/expr.c:148
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48324 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48326 #: fortran/expr.c:347
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48329 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48331 #: fortran/expr.c:494
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48334 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48336 #: fortran/expr.c:973
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48339 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48341 #: fortran/expr.c:1125
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48344 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48346 #: fortran/expr.c:1231
48347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48349 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48351 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48354 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48356 #: fortran/expr.c:1546
48357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
48359 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
48361 #: fortran/expr.c:2074
48362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48364 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48366 #: fortran/expr.c:2118
48367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48369 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48371 #: fortran/expr.c:2143
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48374 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48376 #: fortran/expr.c:2150
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48379 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48381 #: fortran/expr.c:2160
48382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48384 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48386 #: fortran/expr.c:2176
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48389 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48391 #: fortran/expr.c:2187
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48394 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48396 #: fortran/expr.c:2195
48397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48398 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48399 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48401 #: fortran/expr.c:2218
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48404 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48406 #: fortran/expr.c:2329
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
48409 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48411 #: fortran/expr.c:2395
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48414 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48416 #: fortran/expr.c:2426
48417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48418 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48419 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48421 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48424 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48426 #: fortran/expr.c:2515
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48429 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48431 #: fortran/expr.c:2550
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48434 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48436 #: fortran/expr.c:2570
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48439 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48441 #: fortran/expr.c:2576
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48444 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48446 #: fortran/expr.c:2582
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48449 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48451 #: fortran/expr.c:2588
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48454 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48456 #: fortran/expr.c:2598
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48459 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48461 #: fortran/expr.c:2652
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48464 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48466 #: fortran/expr.c:2778
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48469 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48471 #: fortran/expr.c:2785
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48474 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48476 #: fortran/expr.c:2792
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48479 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48481 #: fortran/expr.c:2799
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48484 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48486 #: fortran/expr.c:2946
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48489 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48491 #: fortran/expr.c:2953
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48494 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48496 #: fortran/expr.c:2960
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48499 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48501 #: fortran/expr.c:2989
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48504 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48506 #: fortran/expr.c:3020
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48509 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48511 #: fortran/expr.c:3040
48512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48513 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48514 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48516 #: fortran/expr.c:3052
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48519 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48521 #: fortran/expr.c:3061
48522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48523 msgid "Expression at %L must be scalar"
48524 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48526 #: fortran/expr.c:3095
48527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48528 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48529 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48531 #: fortran/expr.c:3109
48532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48533 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48534 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48536 #: fortran/expr.c:3201
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48539 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48541 #: fortran/expr.c:3208
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48544 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48546 #: fortran/expr.c:3215
48547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48549 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48551 #: fortran/expr.c:3227
48552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48553 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48554 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48556 #: fortran/expr.c:3237
48557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48558 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48559 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48561 #: fortran/expr.c:3247
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48564 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48566 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9542
48567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48568 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48569 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48571 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9553
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48574 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48576 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9562
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48579 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48581 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9566
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48584 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48586 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9570
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48589 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48591 #: fortran/expr.c:3301
48592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48593 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48594 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48596 #: fortran/expr.c:3337
48597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48598 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48599 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48601 #: fortran/expr.c:3345
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48604 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48606 #: fortran/expr.c:3368
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48609 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48611 #: fortran/expr.c:3373
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48614 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48616 #: fortran/expr.c:3386
48617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48618 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48619 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48621 #: fortran/expr.c:3392
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "Stride must not be present at %L"
48624 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48626 #: fortran/expr.c:3404
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48629 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48631 #: fortran/expr.c:3430
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
48634 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
48636 #: fortran/expr.c:3451
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
48639 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
48641 #: fortran/expr.c:3475
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
48644 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
48646 #: fortran/expr.c:3484
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48649 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48651 #: fortran/expr.c:3494
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48654 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48656 #: fortran/expr.c:3500
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48659 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48661 #: fortran/expr.c:3507
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
48664 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
48666 #: fortran/expr.c:3515
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48669 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
48671 #: fortran/expr.c:3538
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
48674 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
48676 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
48679 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
48681 #: fortran/expr.c:3609
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
48684 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
48686 #: fortran/expr.c:3618
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
48689 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
48691 #: fortran/expr.c:3635
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48694 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
48696 #: fortran/expr.c:3640
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
48699 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
48701 #: fortran/expr.c:3649
48702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48703 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
48704 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
48706 #: fortran/expr.c:3656
48707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48708 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
48709 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
48711 #: fortran/expr.c:3675
48712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48713 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
48714 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
48716 #: fortran/expr.c:3688
48717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48718 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
48719 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
48721 #: fortran/expr.c:3692
48722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48723 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
48724 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
48726 #: fortran/expr.c:3716
48727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48728 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
48729 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
48731 #: fortran/expr.c:3724
48732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48733 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
48734 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
48736 #: fortran/expr.c:3731
48737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48738 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
48739 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
48741 #: fortran/expr.c:3740
48742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48743 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
48744 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
48746 #: fortran/expr.c:3748
48747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48748 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
48749 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
48751 #: fortran/expr.c:3761
48752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48753 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
48754 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
48756 #: fortran/expr.c:3802
48757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48758 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
48759 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
48761 #: fortran/expr.c:3878
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
48764 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
48766 #: fortran/expr.c:3884
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
48769 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
48771 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
48772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48773 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
48774 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
48776 #: fortran/expr.c:3911
48777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48778 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
48779 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
48781 #: fortran/expr.c:4800
48782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48783 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
48784 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48786 #: fortran/expr.c:4808
48787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48788 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
48789 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48791 #: fortran/expr.c:4816
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
48794 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48796 #: fortran/expr.c:4825
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
48799 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
48801 #: fortran/expr.c:4836
48802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48803 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
48804 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
48806 #: fortran/expr.c:4845
48807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48808 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
48809 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48811 #: fortran/expr.c:4858
48812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48813 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
48814 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48816 #: fortran/expr.c:4871
48817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48818 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
48819 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48821 #: fortran/expr.c:4900
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
48824 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
48826 #: fortran/expr.c:4908
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
48829 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48831 #: fortran/expr.c:4921
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
48834 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
48836 #: fortran/expr.c:4929
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
48839 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48841 #: fortran/expr.c:4941
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
48844 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
48846 #: fortran/expr.c:5000
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
48849 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
48851 #: fortran/expr.c:5004
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
48854 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
48856 #: fortran/expr.c:5015
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
48859 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
48861 #: fortran/expr.c:5057
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
48864 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
48866 #: fortran/f95-lang.c:248
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "can't open input file: %s"
48869 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
48871 #: fortran/frontend-passes.c:297
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
48874 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
48876 #: fortran/frontend-passes.c:693 fortran/trans-array.c:1044
48877 #: fortran/trans-array.c:6167 fortran/trans-array.c:7518
48878 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
48879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48880 msgid "Creating array temporary at %L"
48881 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
48883 #: fortran/frontend-passes.c:717 fortran/frontend-passes.c:720
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "Removing call to function %qs at %L"
48886 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
48888 #: fortran/frontend-passes.c:1695
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
48891 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
48893 #: fortran/frontend-passes.c:1887
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
48896 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
48898 #: fortran/frontend-passes.c:1894
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
48901 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
48903 #: fortran/frontend-passes.c:1959
48904 #, gcc-internal-format
48905 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
48906 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
48908 #: fortran/frontend-passes.c:1965
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
48911 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
48913 #: fortran/frontend-passes.c:2213 fortran/trans-expr.c:1522
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
48916 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
48918 #: fortran/frontend-passes.c:2692
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
48921 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
48923 #: fortran/gfortranspec.c:145
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "overflowed output arg list for %qs"
48926 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
48928 #: fortran/gfortranspec.c:299
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "no input files; unwilling to write output files"
48931 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
48933 #: fortran/interface.c:176
48934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48935 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
48936 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
48938 #: fortran/interface.c:203
48939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48940 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
48941 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
48943 #: fortran/interface.c:222
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
48946 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
48948 #: fortran/interface.c:255
48949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48950 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
48951 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
48953 #: fortran/interface.c:262
48954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48955 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
48956 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
48958 #: fortran/interface.c:293
48959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48960 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
48961 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
48963 #: fortran/interface.c:306
48964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48965 msgid "Expected a nameless interface at %C"
48966 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
48968 #: fortran/interface.c:319
48969 #, gcc-internal-format
48970 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
48971 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
48973 #: fortran/interface.c:350
48974 #, gcc-internal-format
48975 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
48976 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
48978 #: fortran/interface.c:353
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
48981 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
48983 #: fortran/interface.c:367
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
48986 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
48988 #: fortran/interface.c:378
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
48991 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
48993 #: fortran/interface.c:662
48994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48995 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
48996 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
48998 #: fortran/interface.c:691
48999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49000 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49001 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49003 #: fortran/interface.c:694
49004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49005 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49006 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49008 #: fortran/interface.c:707
49009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49010 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49011 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49013 #: fortran/interface.c:725
49014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49015 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49016 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49018 #: fortran/interface.c:734
49019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49020 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49021 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49023 #: fortran/interface.c:745
49024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49025 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49026 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49028 #: fortran/interface.c:752
49029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49030 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49031 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49033 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15373
49034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49035 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49036 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49038 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15391
49039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49040 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49041 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49043 #: fortran/interface.c:873
49044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49045 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49046 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49048 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
49049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49050 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49051 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49053 #: fortran/interface.c:1377
49054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49056 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49058 #: fortran/interface.c:1424
49059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49060 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49061 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49063 #: fortran/interface.c:1591
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49066 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49068 #: fortran/interface.c:1594
49069 #, gcc-internal-format
49070 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49071 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49073 #: fortran/interface.c:1606
49074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49075 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49076 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49078 #: fortran/interface.c:1610
49079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49081 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49083 #: fortran/interface.c:1618
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49086 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49088 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49091 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49093 #: fortran/interface.c:1683
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49096 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49098 #: fortran/interface.c:1718
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49101 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49103 #: fortran/interface.c:1922
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49106 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49108 #: fortran/interface.c:1927
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49111 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49113 #: fortran/interface.c:1932
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49116 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49118 #: fortran/interface.c:1937
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49121 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49123 #: fortran/interface.c:1980
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49126 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49128 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49131 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49133 #: fortran/interface.c:2026
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49136 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49138 #: fortran/interface.c:2041
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49141 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49143 #: fortran/interface.c:2050
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49146 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49148 #: fortran/interface.c:2066
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49151 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49153 #: fortran/interface.c:2079
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49156 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49158 #: fortran/interface.c:2094
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49161 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49163 #: fortran/interface.c:2105
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49166 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49168 #: fortran/interface.c:2124
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49171 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49173 #: fortran/interface.c:2142
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49176 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
49178 #: fortran/interface.c:2157
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49181 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49183 #: fortran/interface.c:2172
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49186 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
49188 #: fortran/interface.c:2191
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49191 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49193 #: fortran/interface.c:2204
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49196 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49198 #: fortran/interface.c:2211
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49201 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49203 #: fortran/interface.c:2274
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49206 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49208 #: fortran/interface.c:2283
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49211 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49213 #: fortran/interface.c:2295
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49216 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49218 #: fortran/interface.c:2303
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49221 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49223 #: fortran/interface.c:2632
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49226 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49228 #: fortran/interface.c:2640
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49231 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49233 #: fortran/interface.c:2650
49234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49235 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49236 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49238 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
49239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49240 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49241 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49243 #: fortran/interface.c:2670
49244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49245 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49246 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49248 #: fortran/interface.c:2697
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49251 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49253 #: fortran/interface.c:2700
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49256 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49258 #: fortran/interface.c:2724
49259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49260 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49261 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49263 #: fortran/interface.c:2746
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49266 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49268 #: fortran/interface.c:2754
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49271 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49273 #: fortran/interface.c:2768
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49276 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49278 #: fortran/interface.c:2785
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49281 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49283 #: fortran/interface.c:2790
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49286 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49288 #: fortran/interface.c:2809
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49291 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49293 #: fortran/interface.c:2825
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49296 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49298 #: fortran/interface.c:2839
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49301 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49303 #: fortran/interface.c:2848
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49306 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49308 #: fortran/interface.c:2858
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49311 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49313 #: fortran/interface.c:2868
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49316 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49318 #: fortran/interface.c:2881
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49321 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49323 #: fortran/interface.c:2895
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49326 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49328 #: fortran/interface.c:2909
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49331 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49333 #: fortran/interface.c:2921
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49336 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49338 #: fortran/interface.c:2931
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49341 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49343 #: fortran/interface.c:2960
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49346 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49348 #: fortran/interface.c:2978
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49351 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49353 #: fortran/interface.c:2990
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49356 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49358 #: fortran/interface.c:3009
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49361 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49363 #: fortran/interface.c:3039
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49366 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49368 #: fortran/interface.c:3156
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49371 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49373 #: fortran/interface.c:3185
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49376 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49378 #: fortran/interface.c:3211
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49381 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49383 #: fortran/interface.c:3221
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49386 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49388 #: fortran/interface.c:3251
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "check_intents(): List mismatch"
49391 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49393 #: fortran/interface.c:3271
49394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49395 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49396 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49398 #: fortran/interface.c:3283
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49401 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49403 #: fortran/interface.c:3293
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49406 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49408 #: fortran/interface.c:3304
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49411 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49413 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49416 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49418 #: fortran/interface.c:3338
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49421 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49423 #: fortran/interface.c:3352
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49426 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49428 #: fortran/interface.c:3360
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49431 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49433 #: fortran/interface.c:3368
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49436 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49438 #: fortran/interface.c:3378
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49441 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49443 #: fortran/interface.c:3387
49444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49445 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49446 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49448 #: fortran/interface.c:3400
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49451 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49453 #: fortran/interface.c:3413
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49456 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49458 #: fortran/interface.c:3422
49459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49460 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49461 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49463 #: fortran/interface.c:3430
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49466 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49468 #: fortran/interface.c:3468
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49471 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49473 #: fortran/interface.c:3479
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49476 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49478 #: fortran/interface.c:3564
49479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49480 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49481 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49483 #: fortran/interface.c:3634
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "Unable to find symbol %qs"
49486 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49488 #: fortran/interface.c:4001
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49491 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49493 #: fortran/interface.c:4117
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49496 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49498 #: fortran/interface.c:4212
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49501 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49503 #: fortran/interface.c:4224
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49506 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49508 #: fortran/interface.c:4232
49509 #, gcc-internal-format
49510 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49511 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49513 #: fortran/interface.c:4240
49514 #, gcc-internal-format
49515 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49516 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49518 #: fortran/interface.c:4249
49519 #, gcc-internal-format
49520 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49521 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49523 #: fortran/interface.c:4255
49524 #, gcc-internal-format
49525 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49526 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49528 #: fortran/interface.c:4264
49529 #, gcc-internal-format
49530 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49531 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49533 #: fortran/interface.c:4275
49534 #, gcc-internal-format
49535 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49536 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49538 #: fortran/interface.c:4283
49539 #, gcc-internal-format
49540 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49541 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49543 #: fortran/interface.c:4294
49544 #, gcc-internal-format
49545 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49546 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49548 #: fortran/interface.c:4324
49549 #, gcc-internal-format
49550 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49551 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49553 #: fortran/interface.c:4335
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49556 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49558 #: fortran/interface.c:4344
49559 #, gcc-internal-format
49560 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49561 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49563 #: fortran/interface.c:4353
49564 #, gcc-internal-format
49565 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49566 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49568 #: fortran/interface.c:4364
49569 #, gcc-internal-format
49570 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49571 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49573 #: fortran/interface.c:4371
49574 #, gcc-internal-format
49575 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49576 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49578 #: fortran/intrinsic.c:196
49579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49580 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49581 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49583 #: fortran/intrinsic.c:211
49584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49585 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49586 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49588 #: fortran/intrinsic.c:218
49589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49590 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49591 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49593 #: fortran/intrinsic.c:225
49594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49595 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49596 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49598 #: fortran/intrinsic.c:232
49599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49601 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49603 #: fortran/intrinsic.c:280
49604 #, gcc-internal-format
49605 msgid "do_check(): too many args"
49606 msgstr "do_check(): för många argument"
49608 #: fortran/intrinsic.c:360
49609 #, gcc-internal-format
49610 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49611 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49613 #: fortran/intrinsic.c:1077
49614 #, gcc-internal-format
49615 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49616 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49618 #: fortran/intrinsic.c:1112
49619 #, gcc-internal-format
49620 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49621 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
49623 #: fortran/intrinsic.c:3871
49624 #, gcc-internal-format
49625 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
49626 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
49628 #: fortran/intrinsic.c:3886
49629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49630 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
49631 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
49633 #: fortran/intrinsic.c:3889
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
49636 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49638 #: fortran/intrinsic.c:3896
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
49641 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
49643 #: fortran/intrinsic.c:3910
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
49646 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49648 #: fortran/intrinsic.c:3925
49649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49650 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
49651 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
49653 #: fortran/intrinsic.c:3982
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
49656 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
49658 #: fortran/intrinsic.c:4088
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
49661 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
49663 #: fortran/intrinsic.c:4174
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
49666 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
49668 #: fortran/intrinsic.c:4213
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "init_arglist(): too many arguments"
49671 msgstr "init_arglist(): för många argument"
49673 #: fortran/intrinsic.c:4363
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
49676 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
49678 #: fortran/intrinsic.c:4372
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
49681 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
49683 #: fortran/intrinsic.c:4443
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
49686 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
49688 #: fortran/intrinsic.c:4519
49689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49690 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
49691 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
49693 #: fortran/intrinsic.c:4590
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
49696 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
49698 #: fortran/intrinsic.c:4597
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
49701 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
49703 #: fortran/intrinsic.c:4673
49704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49705 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
49706 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
49708 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
49709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49710 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
49711 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
49713 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
49714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49715 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
49716 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
49718 #: fortran/intrinsic.c:4788
49719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49720 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
49721 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
49723 #: fortran/intrinsic.c:4793
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
49726 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
49728 #: fortran/intrinsic.c:4883
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
49731 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
49733 #: fortran/intrinsic.c:4889
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
49736 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
49738 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
49739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 msgid "Extension: backslash character at %C"
49741 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
49743 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
49746 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
49748 #: fortran/io.c:454
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
49751 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49753 #: fortran/io.c:461
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
49756 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
49758 #: fortran/io.c:650
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
49761 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
49763 #: fortran/io.c:679
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "$ descriptor at %L"
49766 msgstr "$-beskrivare vid %L"
49768 #: fortran/io.c:683
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
49771 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
49773 #: fortran/io.c:781
49774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
49776 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
49778 #: fortran/io.c:825
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "%<G0%> in format at %L"
49781 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
49783 #: fortran/io.c:853
49784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49785 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
49786 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
49788 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
49789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49790 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
49791 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
49793 #: fortran/io.c:948
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "Period required in format specifier at %L"
49796 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
49798 #: fortran/io.c:970
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
49801 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
49803 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "Missing comma at %L"
49806 msgstr "Saknat komma vid %L"
49808 #: fortran/io.c:1138
49809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49810 msgid "%s in format string at %L"
49811 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
49813 #: fortran/io.c:1176
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "Extraneous characters in format at %L"
49816 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
49818 #: fortran/io.c:1198
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "Format statement in module main block at %C"
49821 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
49823 #: fortran/io.c:1207
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49826 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49828 #: fortran/io.c:1213
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "Missing format label at %C"
49831 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
49833 #: fortran/io.c:1261
49834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49835 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
49836 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
49838 #: fortran/io.c:1275
49839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49840 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
49841 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
49843 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
49846 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
49848 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "Duplicate %s specification at %C"
49851 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
49853 #: fortran/io.c:1342
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
49856 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
49858 #: fortran/io.c:1350
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
49861 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
49863 #: fortran/io.c:1401
49864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49865 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
49866 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
49868 #: fortran/io.c:1421
49869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49870 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
49871 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
49873 #: fortran/io.c:1439
49874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49875 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
49876 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
49878 #: fortran/io.c:1445
49879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49880 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
49881 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
49883 #: fortran/io.c:1450
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
49886 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
49888 #: fortran/io.c:1457
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
49891 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
49893 #: fortran/io.c:1469
49894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49895 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
49896 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
49898 #: fortran/io.c:1475
49899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49900 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
49901 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
49903 #: fortran/io.c:1482
49904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49905 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
49906 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
49908 #: fortran/io.c:1489
49909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49910 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
49911 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
49913 #: fortran/io.c:1515
49914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49915 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
49916 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
49918 #: fortran/io.c:1522
49919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
49921 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
49923 #: fortran/io.c:1529
49924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49925 msgid "%s tag at %L must be scalar"
49926 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
49928 #: fortran/io.c:1535
49929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "IOMSG tag at %L"
49931 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
49933 #: fortran/io.c:1543
49934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49935 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
49936 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
49938 #: fortran/io.c:1552
49939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49940 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
49941 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
49943 #: fortran/io.c:1559
49944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
49946 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
49948 #: fortran/io.c:1577
49949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49950 msgid "CONVERT tag at %L"
49951 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
49953 #: fortran/io.c:1766
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
49956 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
49958 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
49961 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
49963 #: fortran/io.c:1793
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
49966 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
49968 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
49971 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
49973 #: fortran/io.c:1876
49974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49975 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
49976 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
49978 #: fortran/io.c:1889
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
49981 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
49983 #: fortran/io.c:1899
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
49986 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
49988 #: fortran/io.c:1907
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
49991 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
49993 #: fortran/io.c:1945
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
49996 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
49998 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50001 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50003 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
50004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50005 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50006 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50008 #: fortran/io.c:2025
50009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50010 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50011 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50013 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50016 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50018 #: fortran/io.c:2111
50019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50021 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50023 #: fortran/io.c:2332
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50026 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50028 #: fortran/io.c:2394
50029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50030 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50031 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50033 #: fortran/io.c:2402
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50036 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50038 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2639
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50041 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50043 #: fortran/io.c:2534
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50046 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
50048 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50051 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50053 #: fortran/io.c:2575
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "FLUSH statement at %C"
50056 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50058 #: fortran/io.c:2630
50059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50060 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50061 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50063 #: fortran/io.c:2704
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "Duplicate format specification at %C"
50066 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50068 #: fortran/io.c:2721
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50071 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50073 #: fortran/io.c:2757
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50076 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50078 #: fortran/io.c:2766
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50081 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50083 #: fortran/io.c:2836
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50086 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50088 #: fortran/io.c:2913
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "UNIT not specified at %L"
50091 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50093 #: fortran/io.c:2925
50094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50095 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50096 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50098 #: fortran/io.c:2947
50099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50101 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50103 #: fortran/io.c:2958
50104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50105 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50106 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50108 #: fortran/io.c:2972
50109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50110 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50111 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50113 #: fortran/io.c:3000
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50116 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50118 #: fortran/io.c:3010
50119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50120 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50121 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50123 #: fortran/io.c:3020
50124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50125 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50126 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50128 #: fortran/io.c:3032
50129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50131 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50133 #: fortran/io.c:3044
50134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50135 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50136 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50138 #: fortran/io.c:3054
50139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50140 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50141 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50143 #: fortran/io.c:3085
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50146 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50148 #: fortran/io.c:3174
50149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50150 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50151 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50153 #: fortran/io.c:3205
50154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50155 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50156 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50158 #: fortran/io.c:3211
50159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50160 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50161 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50163 #. A general purpose syntax error.
50164 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2718
50165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50166 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50167 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50169 #: fortran/io.c:3352
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "Internal file at %L with namelist"
50172 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50174 #: fortran/io.c:3408
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50177 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50179 #: fortran/io.c:3486
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50182 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50184 #: fortran/io.c:3562
50185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50186 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50187 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50189 #: fortran/io.c:3714
50190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50191 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50192 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50194 #: fortran/io.c:3857
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50197 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50199 #: fortran/io.c:3920
50200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50201 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50202 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50204 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50207 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50209 #: fortran/io.c:4111
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50212 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50214 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50217 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50219 #: fortran/io.c:4128
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50222 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50224 #: fortran/io.c:4137
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50227 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50229 #: fortran/io.c:4151
50230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50231 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50232 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50234 #: fortran/io.c:4327
50235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50236 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50237 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50239 #: fortran/io.c:4333
50240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50241 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50242 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50244 #: fortran/match.c:109
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50247 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50249 #: fortran/match.c:166
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50252 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50254 #: fortran/match.c:171
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50257 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50259 #: fortran/match.c:368
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "Integer too large at %C"
50262 msgstr "För stort heltal vid %C"
50264 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50267 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50269 #: fortran/match.c:467
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "Statement label at %C is zero"
50272 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50274 #: fortran/match.c:500
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50277 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50279 #: fortran/match.c:506
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50282 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50284 #: fortran/match.c:540
50285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "Invalid character in name at %C"
50287 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50289 #: fortran/match.c:553
50290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "Name at %C is too long"
50292 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50294 #: fortran/match.c:564
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50297 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50299 #: fortran/match.c:882
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
50302 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
50304 #: fortran/match.c:889
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50307 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50309 #: fortran/match.c:895
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50312 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50314 #: fortran/match.c:929
50315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50316 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50317 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50319 #: fortran/match.c:941
50320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50321 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50322 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50324 #: fortran/match.c:1109
50325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50326 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50327 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50329 #: fortran/match.c:1182
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50332 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50334 #: fortran/match.c:1312 fortran/match.c:1392
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50337 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50339 #: fortran/match.c:1367
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50342 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50344 #: fortran/match.c:1378
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50347 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50349 #: fortran/match.c:1415
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50352 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50354 #: fortran/match.c:1503
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50357 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50359 #: fortran/match.c:1513
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50362 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50364 #: fortran/match.c:1520
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50367 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50369 #: fortran/match.c:1563
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50372 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50374 #: fortran/match.c:1569 fortran/match.c:1604
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50377 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50379 #: fortran/match.c:1598
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50382 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50384 #: fortran/match.c:1662
50385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50386 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50387 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50389 #: fortran/match.c:1668
50390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50392 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50394 #: fortran/match.c:1675
50395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50396 msgid "CRITICAL statement at %C"
50397 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50399 #: fortran/match.c:1687
50400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50401 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50402 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50404 #: fortran/match.c:1739
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "Expected association list at %C"
50407 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50409 #: fortran/match.c:1752
50410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50411 msgid "Expected association at %C"
50412 msgstr "Association förväntade vid %C"
50414 #: fortran/match.c:1761
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50417 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50419 #: fortran/match.c:1769
50420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50421 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50422 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50424 #: fortran/match.c:1787
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50427 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50429 #: fortran/match.c:1805
50430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50431 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50432 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50434 #: fortran/match.c:1874
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50437 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50439 #: fortran/match.c:1937
50440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50441 msgid "Invalid type-spec at %C"
50442 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50444 #: fortran/match.c:2036
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50447 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50449 #: fortran/match.c:2301
50450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50451 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50452 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50454 #: fortran/match.c:2426
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50457 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50459 #: fortran/match.c:2434
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50462 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50464 #: fortran/match.c:2446
50465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50466 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50467 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50469 #. F2008, C821 & C845.
50470 #: fortran/match.c:2454
50471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50472 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50473 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50475 #: fortran/match.c:2466
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50478 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50480 #: fortran/match.c:2469
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50483 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50485 #: fortran/match.c:2494
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50488 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50490 #: fortran/match.c:2499
50491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50493 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50495 #: fortran/match.c:2505
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50498 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50500 #: fortran/match.c:2513
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50503 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50505 #: fortran/match.c:2538
50506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50508 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50510 #: fortran/match.c:2543
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50513 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50515 #: fortran/match.c:2568
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50518 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50520 #: fortran/match.c:2573
50521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50523 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50525 #: fortran/match.c:2633
50526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50528 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50530 #: fortran/match.c:2649
50531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50533 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50535 #: fortran/match.c:2654
50536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50538 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50540 #: fortran/match.c:2662
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50543 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50545 #: fortran/match.c:2669
50546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50548 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50550 #: fortran/match.c:2677
50551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50553 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50555 #: fortran/match.c:2685
50556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50557 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50558 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50560 #: fortran/match.c:2731
50561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "PAUSE statement at %C"
50563 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50565 #: fortran/match.c:2752
50566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50568 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50570 #: fortran/match.c:2778
50571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50572 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50573 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
50575 #: fortran/match.c:2793
50576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50577 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50578 msgstr "Bildkontrollsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
50580 #: fortran/match.c:2800
50581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50582 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50583 msgstr "Bildkontrollsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50585 #: fortran/match.c:2830 fortran/match.c:3025 fortran/match.c:3237
50586 #: fortran/match.c:3747 fortran/match.c:4084
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50589 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50591 #: fortran/match.c:2851 fortran/match.c:3046 fortran/match.c:3257
50592 #: fortran/match.c:3773 fortran/match.c:4109
50593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50594 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50595 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50597 #: fortran/match.c:2872
50598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50599 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50600 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L "
50602 #: fortran/match.c:2938
50603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50604 msgid "EVENT POST statement at %C"
50605 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
50607 #: fortran/match.c:2948
50608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50609 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50610 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
50612 #: fortran/match.c:2973
50613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50614 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50615 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50617 #: fortran/match.c:2988
50618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50619 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50620 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50622 #: fortran/match.c:2995
50623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50624 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50625 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50627 #: fortran/match.c:3067
50628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50629 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
50630 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
50632 #: fortran/match.c:3132
50633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50634 msgid "LOCK statement at %C"
50635 msgstr "LOCK-sats vid %C"
50637 #: fortran/match.c:3142
50638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50639 msgid "UNLOCK statement at %C"
50640 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
50642 #: fortran/match.c:3167
50643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50644 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
50645 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
50647 #: fortran/match.c:3173
50648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50649 msgid "SYNC statement at %C"
50650 msgstr "SYNC-sats vid %C"
50652 #: fortran/match.c:3185
50653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50654 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
50655 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
50657 #: fortran/match.c:3191
50658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
50660 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
50662 #: fortran/match.c:3371
50663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "ASSIGN statement at %C"
50665 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
50667 #: fortran/match.c:3415
50668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
50670 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
50672 #: fortran/match.c:3459 fortran/match.c:3510
50673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
50675 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
50677 #: fortran/match.c:3520
50678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50679 msgid "Computed GOTO at %C"
50680 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
50682 #: fortran/match.c:3592
50683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50684 msgid "Error in type-spec at %L"
50685 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
50687 #: fortran/match.c:3602
50688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50689 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
50690 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
50692 #: fortran/match.c:3645
50693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50694 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
50695 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
50697 #: fortran/match.c:3669
50698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50699 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
50700 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
50702 #: fortran/match.c:3674
50703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50704 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
50705 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
50707 #: fortran/match.c:3696
50708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50709 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
50710 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
50712 #: fortran/match.c:3708
50713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50714 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
50715 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
50717 #: fortran/match.c:3716
50718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50719 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
50720 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
50722 #: fortran/match.c:3730
50723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50724 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
50725 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
50727 #: fortran/match.c:3767
50728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50729 msgid "ERRMSG tag at %L"
50730 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
50732 #: fortran/match.c:3790
50733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50734 msgid "SOURCE tag at %L"
50735 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
50737 #: fortran/match.c:3796
50738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50739 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
50740 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
50742 #: fortran/match.c:3803
50743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50745 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
50747 #: fortran/match.c:3809
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
50750 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
50752 #: fortran/match.c:3827
50753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50754 msgid "MOLD tag at %L"
50755 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
50757 #: fortran/match.c:3833
50758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50759 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
50760 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
50762 #: fortran/match.c:3840
50763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50764 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
50765 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
50767 #: fortran/match.c:3866
50768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50769 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50770 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
50772 #: fortran/match.c:3874
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50775 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50777 #: fortran/match.c:3886
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
50780 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
50782 #: fortran/match.c:3948
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
50785 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
50787 #: fortran/match.c:4034
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
50790 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
50792 #: fortran/match.c:4044
50793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
50795 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
50797 #: fortran/match.c:4051
50798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
50800 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
50802 #: fortran/match.c:4067
50803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
50805 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
50807 #: fortran/match.c:4104
50808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "ERRMSG at %L"
50810 msgstr "ERRMSG vid %L"
50812 #: fortran/match.c:4161
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
50815 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
50817 #: fortran/match.c:4167
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
50820 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
50822 #: fortran/match.c:4176
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
50825 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
50827 #: fortran/match.c:4207
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "RETURN statement in main program at %C"
50830 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
50832 #: fortran/match.c:4235
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "Expected component reference at %C"
50835 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
50837 #: fortran/match.c:4244
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "Junk after CALL at %C"
50840 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
50842 #: fortran/match.c:4255
50843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
50845 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
50847 #: fortran/match.c:4476
50848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50849 msgid "Syntax error in common block name at %C"
50850 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
50852 #. If we find an error, just print it and continue,
50853 #. cause it's just semantic, and we can see if there
50854 #. are more errors.
50855 #: fortran/match.c:4543
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
50858 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
50860 #: fortran/match.c:4552
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
50863 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
50865 #: fortran/match.c:4559
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
50868 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
50870 #: fortran/match.c:4567
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
50873 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
50875 #: fortran/match.c:4583
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
50878 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
50880 #: fortran/match.c:4593
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
50883 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
50885 #: fortran/match.c:4639
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
50888 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
50890 #: fortran/match.c:4767
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
50893 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
50895 #: fortran/match.c:4775
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
50898 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
50900 #: fortran/match.c:4801
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
50903 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
50905 #: fortran/match.c:4935
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
50908 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
50910 #: fortran/match.c:4943
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
50913 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
50915 #: fortran/match.c:4971
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
50918 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
50920 #: fortran/match.c:4985
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
50923 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
50925 #: fortran/match.c:4998
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
50928 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
50930 #: fortran/match.c:5114
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "Statement function at %L is recursive"
50933 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
50935 #: fortran/match.c:5124
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
50938 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50940 #: fortran/match.c:5129
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Statement function at %C"
50943 msgstr "Satsfunktion vid %C"
50945 #: fortran/match.c:5254 fortran/match.c:5270
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
50948 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L får inte vara %s"
50950 #: fortran/match.c:5292
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
50953 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
50955 #: fortran/match.c:5324
50956 #, gcc-internal-format
50957 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
50958 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
50960 #: fortran/match.c:5604
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
50963 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
50965 #: fortran/match.c:5628
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
50968 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
50970 #: fortran/match.c:5662
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
50973 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
50975 #: fortran/match.c:5714
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
50978 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
50980 #: fortran/match.c:5732
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
50983 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
50985 #: fortran/match.c:5764
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
50988 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
50990 #: fortran/match.c:5776
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
50993 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
50995 #: fortran/match.c:5852
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
50998 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51000 #: fortran/match.c:5970
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51003 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51005 #: fortran/match.c:6008
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51008 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51010 #: fortran/matchexp.c:72
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51013 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
51015 #: fortran/matchexp.c:80
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51018 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51020 #: fortran/matchexp.c:173
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51023 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51025 #: fortran/matchexp.c:281
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51028 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51030 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51031 #: fortran/matchexp.c:433
51032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51033 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51034 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51036 #: fortran/matchexp.c:665
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51039 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51041 #: fortran/misc.c:105
51042 #, gcc-internal-format
51043 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51044 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51046 #: fortran/misc.c:167
51047 #, gcc-internal-format
51048 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51049 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51051 #: fortran/misc.c:187
51052 #, gcc-internal-format
51053 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51054 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51056 #: fortran/module.c:240
51057 #, gcc-internal-format
51058 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51059 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51061 #: fortran/module.c:457
51062 #, gcc-internal-format
51063 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51064 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51066 #: fortran/module.c:539
51067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51068 msgid "module nature in USE statement at %C"
51069 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51071 #: fortran/module.c:551
51072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51073 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51074 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51076 #: fortran/module.c:564
51077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51078 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51079 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51081 #: fortran/module.c:574
51082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51083 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51084 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51086 #: fortran/module.c:633
51087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51088 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51089 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51091 #: fortran/module.c:641
51092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51093 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51094 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51096 #: fortran/module.c:682
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51099 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51101 #: fortran/module.c:744
51102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51103 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51104 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
51106 #: fortran/module.c:814
51107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51108 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51109 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
51111 #: fortran/module.c:1159
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51114 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51116 #: fortran/module.c:1163
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51119 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51121 #: fortran/module.c:1167
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51124 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51126 #: fortran/module.c:1562
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51129 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51131 #: fortran/module.c:1611
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Error writing modules file: %s"
51134 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51136 #: fortran/module.c:1655
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51139 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51141 #: fortran/module.c:1662
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51144 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51146 #: fortran/module.c:1868
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "unquote_string(): got bad string"
51149 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51151 #: fortran/module.c:2661
51152 #, gcc-internal-format
51153 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51154 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51156 #: fortran/module.c:3637
51157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51158 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51159 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51161 #: fortran/module.c:4757
51162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51163 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51164 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51166 #: fortran/module.c:4760
51167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51168 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51169 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51171 #: fortran/module.c:4948
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51174 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51176 #: fortran/module.c:5309
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51179 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51181 #: fortran/module.c:5316
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51184 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51186 #: fortran/module.c:5321
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51189 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51191 #: fortran/module.c:5556
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51194 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51196 #: fortran/module.c:5889
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51199 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51201 #: fortran/module.c:6076
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51204 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51206 #: fortran/module.c:6095
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51209 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51211 #: fortran/module.c:6106
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51214 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51216 #: fortran/module.c:6109
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51219 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51221 #: fortran/module.c:6115
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51224 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51226 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
51227 #: fortran/module.c:6559
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "Symbol %qs already declared"
51230 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51232 #: fortran/module.c:6227
51233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51234 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51235 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51237 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51240 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51242 #: fortran/module.c:6463
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51245 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51247 #: fortran/module.c:6664
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51250 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51252 #: fortran/module.c:6686
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51255 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51257 #: fortran/module.c:6754
51258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51259 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51260 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51262 #: fortran/module.c:6808
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51265 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51267 #: fortran/module.c:6834
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51270 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51272 #: fortran/module.c:6863
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51275 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51277 #: fortran/module.c:6875
51278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51280 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51282 #: fortran/module.c:6888
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51285 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51287 #: fortran/module.c:6894
51288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51289 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51290 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51292 #: fortran/module.c:6900
51293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51295 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51297 #: fortran/module.c:6906
51298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51299 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51300 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51302 #: fortran/module.c:6913
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51305 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51307 #: fortran/module.c:6921
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51310 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51312 #: fortran/module.c:6944
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51315 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51317 #: fortran/module.c:6952
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51320 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51322 #: fortran/module.c:6967
51323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51325 msgstr "Det går inta att USE samma %smodul vi bygger!"
51327 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:497 fortran/openmp.c:2399
51328 #: fortran/openmp.c:2473
51329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51330 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51331 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51333 #: fortran/openmp.c:328
51334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51336 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51338 #: fortran/openmp.c:390
51339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51341 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51343 #: fortran/openmp.c:465
51344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51346 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51348 #: fortran/openmp.c:525
51349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51350 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51351 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
51353 #: fortran/openmp.c:535
51354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51355 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51356 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE-lista vid %C"
51358 #: fortran/openmp.c:991
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51361 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51363 #: fortran/openmp.c:1091
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51366 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51368 #: fortran/openmp.c:1476
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51371 msgstr "Ogiltig klausul i modul med $!ACC DECLARE vid %L"
51373 #: fortran/openmp.c:1486
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51376 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51378 #: fortran/openmp.c:1494
51379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51380 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51381 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med $!ACC DECLARE at %L"
51383 #: fortran/openmp.c:1541
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51386 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
51388 #: fortran/openmp.c:1591
51389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51390 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
51391 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
51393 #: fortran/openmp.c:1600
51394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51395 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51396 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51398 #: fortran/openmp.c:1609
51399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51400 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51401 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51403 #: fortran/openmp.c:1638
51404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51405 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51406 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51408 #: fortran/openmp.c:1669
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51411 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
51413 #: fortran/openmp.c:1695
51414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51415 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51416 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51418 #: fortran/openmp.c:1722
51419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51420 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51421 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
51423 #: fortran/openmp.c:1731
51424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51425 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51426 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51428 #: fortran/openmp.c:1738
51429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51430 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51431 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51433 #: fortran/openmp.c:1844
51434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51435 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51436 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51438 #: fortran/openmp.c:1909
51439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51440 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51441 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51443 #: fortran/openmp.c:2292 fortran/openmp.c:5151
51444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51445 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51446 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51448 #: fortran/openmp.c:2296 fortran/openmp.c:5155
51449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51450 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51451 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51453 #: fortran/openmp.c:2301
51454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51455 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51456 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51458 #: fortran/openmp.c:2303
51459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51460 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51461 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51463 #: fortran/openmp.c:2323
51464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51465 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51466 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51468 #: fortran/openmp.c:2352
51469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51470 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51471 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51473 #: fortran/openmp.c:2378
51474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51475 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51476 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51478 #: fortran/openmp.c:2417
51479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51480 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51481 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51483 #: fortran/openmp.c:2423
51484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51485 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51486 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51488 #: fortran/openmp.c:2453
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51491 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51493 #: fortran/openmp.c:2490
51494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51495 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51496 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51498 #: fortran/openmp.c:2497
51499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51500 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51501 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51503 #: fortran/openmp.c:2578
51504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51506 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51508 #: fortran/openmp.c:2592
51509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51510 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51511 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51513 #: fortran/openmp.c:2717
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51516 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51518 #: fortran/openmp.c:2731
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51521 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51523 #: fortran/openmp.c:2745
51524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51525 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51526 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51528 #: fortran/openmp.c:2790
51529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51530 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51531 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51533 #: fortran/openmp.c:2817
51534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51535 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51536 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51538 #: fortran/openmp.c:2831
51539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51540 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51541 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51543 #: fortran/openmp.c:2881
51544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51545 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51546 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51548 #: fortran/openmp.c:2901
51549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51550 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51551 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51553 #: fortran/openmp.c:2941
51554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51555 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51556 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51558 #: fortran/openmp.c:2952
51559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51560 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51561 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51563 #: fortran/openmp.c:2963
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51566 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51568 #: fortran/openmp.c:2966
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51571 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51573 #: fortran/openmp.c:2969
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51576 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51578 #: fortran/openmp.c:2975
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51581 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51583 #: fortran/openmp.c:2980
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51586 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51588 #: fortran/openmp.c:2985
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51591 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51593 #: fortran/openmp.c:2995 fortran/openmp.c:3521
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51596 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51598 #: fortran/openmp.c:2998
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51601 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51603 #: fortran/openmp.c:3002
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
51606 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
51608 #: fortran/openmp.c:3010
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
51611 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51613 #: fortran/openmp.c:3015
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51616 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51618 #: fortran/openmp.c:3027 fortran/openmp.c:3511 fortran/openmp.c:3684
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
51621 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
51623 #: fortran/openmp.c:3032 fortran/openmp.c:3687
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
51626 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51628 #: fortran/openmp.c:3037 fortran/openmp.c:3690
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
51631 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51633 #: fortran/openmp.c:3042 fortran/openmp.c:3679
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
51636 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51638 #: fortran/openmp.c:3045
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
51641 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51643 #: fortran/openmp.c:3088
51644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51645 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51646 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51648 #: fortran/openmp.c:3137
51649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51650 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51651 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51653 #: fortran/openmp.c:3171 fortran/resolve.c:9395 fortran/resolve.c:10617
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51656 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51658 #: fortran/openmp.c:3179
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51661 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51663 #: fortran/openmp.c:3187
51664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51666 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51668 #: fortran/openmp.c:3195
51669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51670 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
51671 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51673 #: fortran/openmp.c:3210
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
51676 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
51678 #: fortran/openmp.c:3242
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
51681 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
51683 #: fortran/openmp.c:3258 fortran/openmp.c:3269 fortran/openmp.c:3277
51684 #: fortran/openmp.c:3288 fortran/openmp.c:3300 fortran/openmp.c:3315
51685 #: fortran/openmp.c:4958
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
51688 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
51690 #: fortran/openmp.c:3322
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
51693 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
51695 #: fortran/openmp.c:3335
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
51698 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
51700 #: fortran/openmp.c:3357
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
51703 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
51705 #: fortran/openmp.c:3365
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51708 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51710 #: fortran/openmp.c:3368
51711 #, gcc-internal-format
51712 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
51713 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
51715 #: fortran/openmp.c:3376
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
51718 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
51720 #: fortran/openmp.c:3379
51721 #, gcc-internal-format
51722 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
51723 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
51725 #: fortran/openmp.c:3382
51726 #, gcc-internal-format
51727 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
51728 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
51730 #: fortran/openmp.c:3397
51731 #, gcc-internal-format
51732 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
51733 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
51735 #: fortran/openmp.c:3409
51736 #, gcc-internal-format
51737 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
51738 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
51740 #: fortran/openmp.c:3429 fortran/openmp.c:3450
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
51743 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
51745 #: fortran/openmp.c:3433
51746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51747 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
51748 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
51750 #: fortran/openmp.c:3442
51751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51752 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
51753 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
51755 #: fortran/openmp.c:3463
51756 #, gcc-internal-format
51757 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
51758 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
51760 #: fortran/openmp.c:3485 fortran/openmp.c:3497
51761 #, gcc-internal-format
51762 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
51763 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
51765 #: fortran/openmp.c:3488 fortran/openmp.c:3500
51766 #, gcc-internal-format
51767 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
51768 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
51770 #: fortran/openmp.c:3503
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
51773 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
51775 #: fortran/openmp.c:3508
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
51778 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
51780 #: fortran/openmp.c:3514
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
51783 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
51785 #: fortran/openmp.c:3524
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
51788 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
51790 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
51791 #: fortran/openmp.c:3534
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
51794 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
51796 #: fortran/openmp.c:3627
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
51799 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
51801 #: fortran/openmp.c:3650
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
51804 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
51806 #: fortran/openmp.c:3653
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
51809 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
51811 #: fortran/openmp.c:3661
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
51814 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
51816 #: fortran/openmp.c:3665
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
51819 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
51821 #: fortran/openmp.c:3709
51822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51823 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51824 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51826 #: fortran/openmp.c:3717
51827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51828 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51829 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51831 #: fortran/openmp.c:3725
51832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51833 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51834 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51836 #: fortran/openmp.c:3733
51837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51839 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51841 #: fortran/openmp.c:3741
51842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51843 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
51844 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51846 #: fortran/openmp.c:3749
51847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51848 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51849 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51851 #: fortran/openmp.c:3877
51852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51853 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
51854 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
51856 #: fortran/openmp.c:3902
51857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51858 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
51859 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
51861 #: fortran/openmp.c:3907
51862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51863 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
51864 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
51866 #: fortran/openmp.c:3929 fortran/openmp.c:4220
51867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51868 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
51869 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
51871 #: fortran/openmp.c:3944
51872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51873 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
51874 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
51876 #: fortran/openmp.c:3951 fortran/openmp.c:4227
51877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51878 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
51879 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
51881 #: fortran/openmp.c:3967
51882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51883 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
51884 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
51886 #: fortran/openmp.c:4009
51887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51888 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
51889 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
51891 #: fortran/openmp.c:4057
51892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51893 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
51894 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
51896 #: fortran/openmp.c:4071
51897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51898 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
51899 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
51901 #: fortran/openmp.c:4103
51902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51903 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
51904 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
51906 #: fortran/openmp.c:4127
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
51909 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
51911 #: fortran/openmp.c:4134
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
51914 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
51916 #: fortran/openmp.c:4151
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
51919 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
51921 #: fortran/openmp.c:4158
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
51924 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
51926 #: fortran/openmp.c:4166
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
51929 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
51931 #: fortran/openmp.c:4184
51932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
51934 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
51936 #: fortran/openmp.c:4198
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
51939 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
51941 #: fortran/openmp.c:4475
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
51944 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
51946 #: fortran/openmp.c:4481
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
51949 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
51951 #: fortran/openmp.c:4487
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
51954 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
51956 #: fortran/openmp.c:4491
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
51959 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
51961 #: fortran/openmp.c:4504
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
51964 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
51966 #: fortran/openmp.c:4508
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
51969 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
51971 #: fortran/openmp.c:4512
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
51974 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
51976 #: fortran/openmp.c:4530
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
51979 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
51981 #: fortran/openmp.c:4544
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
51984 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
51986 #: fortran/openmp.c:4553 fortran/openmp.c:4561
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
51989 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
51991 #: fortran/openmp.c:4645 fortran/openmp.c:4658
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
51994 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
51996 #: fortran/openmp.c:4677
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
51999 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52001 #: fortran/openmp.c:4683
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52004 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52006 #: fortran/openmp.c:4699
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52009 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52011 #: fortran/openmp.c:4713
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52014 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52016 #: fortran/openmp.c:4723 fortran/openmp.c:4732
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52019 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52021 #: fortran/openmp.c:4747 fortran/openmp.c:4754
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52024 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
52026 #: fortran/openmp.c:4776
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52029 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52031 #: fortran/openmp.c:4780 fortran/openmp.c:4784
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52034 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52036 #: fortran/openmp.c:4791
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52039 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52041 #: fortran/openmp.c:4795
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52044 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52046 #: fortran/openmp.c:4801
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52049 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52051 #: fortran/openmp.c:4813
52052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52053 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52054 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52056 #: fortran/openmp.c:4815
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52059 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
52061 #: fortran/openmp.c:4817
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52064 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52066 #: fortran/openmp.c:4819
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52069 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52071 #: fortran/openmp.c:4821
52072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52074 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52076 #: fortran/openmp.c:4826
52077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52078 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52079 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52081 #: fortran/openmp.c:4828
52082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52083 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52084 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52086 #: fortran/openmp.c:4830
52087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52088 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52089 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52091 #: fortran/openmp.c:4834
52092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52093 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52094 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52096 #: fortran/openmp.c:4869
52097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52098 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52099 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52101 #: fortran/openmp.c:4934
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52104 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52106 #: fortran/openmp.c:4941
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52109 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52111 #: fortran/openmp.c:5060
52112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52113 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52114 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52116 #: fortran/openmp.c:5081
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52119 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52121 #: fortran/openmp.c:5105
52122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52123 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52124 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52126 #: fortran/openmp.c:5113
52127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52128 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52129 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52131 #: fortran/openmp.c:5142
52132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52133 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52134 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52136 #: fortran/openmp.c:5164
52137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52138 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52139 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52141 #: fortran/openmp.c:5180
52142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52143 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52144 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52146 #: fortran/openmp.c:5195
52147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52148 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52149 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52151 #: fortran/openmp.c:5205
52152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52153 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52154 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52156 #: fortran/openmp.c:5213
52157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52158 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52159 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52161 #: fortran/options.c:202
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52164 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52166 #: fortran/options.c:289
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "Reading file %qs as free form"
52169 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52171 #: fortran/options.c:299
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52174 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52176 #: fortran/options.c:302
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52179 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52181 #: fortran/options.c:333
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52184 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52186 #: fortran/options.c:336
52187 #, gcc-internal-format
52188 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52189 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52191 #: fortran/options.c:338
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52194 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52196 #: fortran/options.c:341
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52199 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52201 #: fortran/options.c:344
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52204 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52206 #: fortran/options.c:381
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52209 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52211 #: fortran/options.c:384
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "Free line length must be at least three"
52214 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52216 #: fortran/options.c:387
52217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52218 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52219 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52221 #: fortran/options.c:406
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52224 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52226 #: fortran/options.c:478
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52229 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52231 #: fortran/options.c:480
52232 #, gcc-internal-format
52233 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52234 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52236 #: fortran/options.c:529
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52239 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52241 #: fortran/options.c:578
52242 #, gcc-internal-format
52243 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52244 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52246 #: fortran/options.c:601
52247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52248 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52249 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52251 #: fortran/options.c:621
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52254 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52256 #: fortran/options.c:637
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52259 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52261 #: fortran/parse.c:579
52262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52263 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52264 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52266 #: fortran/parse.c:623
52267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52268 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52269 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52271 #: fortran/parse.c:692
52272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52273 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52274 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52276 #: fortran/parse.c:715
52277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52278 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52279 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52281 #: fortran/parse.c:890
52282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52283 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52284 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52286 #: fortran/parse.c:917
52287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52288 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52289 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52291 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
52292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52293 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52294 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52296 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
52297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52298 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52299 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52301 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
52302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52303 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52304 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52306 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
52307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52308 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52309 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52311 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
52312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52313 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52314 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52316 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
52317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52318 msgid "Bad continuation line at %C"
52319 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52321 #: fortran/parse.c:1514
52322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52324 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52326 #: fortran/parse.c:2194
52327 #, gcc-internal-format
52328 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52329 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52331 #: fortran/parse.c:2339
52332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52334 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52336 #: fortran/parse.c:2485
52337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52339 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52341 #: fortran/parse.c:2502
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52344 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52346 #: fortran/parse.c:2534
52347 #, gcc-internal-format
52348 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52349 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52351 #: fortran/parse.c:2537
52352 #, gcc-internal-format
52353 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52354 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52356 #: fortran/parse.c:2557
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52359 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52361 #: fortran/parse.c:2561
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Type-bound procedure at %C"
52364 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52366 #: fortran/parse.c:2569
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "GENERIC binding at %C"
52369 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52371 #: fortran/parse.c:2577
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52374 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52376 #: fortran/parse.c:2589
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52379 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52381 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52384 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52386 #: fortran/parse.c:2606
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52389 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52391 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
52392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52393 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52394 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52396 #: fortran/parse.c:2623
52397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52398 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52399 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52401 #: fortran/parse.c:2627
52402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52403 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52404 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52406 #: fortran/parse.c:2685
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52409 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52411 #: fortran/parse.c:2693
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "Derived type definition at %C without components"
52414 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52416 #: fortran/parse.c:2709
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52419 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52421 #: fortran/parse.c:2726
52422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52424 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52426 #: fortran/parse.c:2732
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52429 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52431 #: fortran/parse.c:2737
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52434 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52436 #: fortran/parse.c:2747
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52439 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52441 #: fortran/parse.c:2852
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52444 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52446 #: fortran/parse.c:2858
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52449 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52451 #: fortran/parse.c:2863
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52454 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52456 #: fortran/parse.c:2867
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52459 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52461 #: fortran/parse.c:2872
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52464 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52466 #: fortran/parse.c:2879
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52469 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52471 #: fortran/parse.c:2889
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52474 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52476 #: fortran/parse.c:2895
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52479 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52481 #: fortran/parse.c:2900
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52484 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
52486 #: fortran/parse.c:2904
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52489 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
52491 #: fortran/parse.c:2909
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52494 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52496 #: fortran/parse.c:2916
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52499 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52501 #: fortran/parse.c:2968
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52504 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52506 #: fortran/parse.c:3055
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52509 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52511 #: fortran/parse.c:3079
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52514 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52516 #: fortran/parse.c:3113
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52519 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52521 #: fortran/parse.c:3131
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52524 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52526 #: fortran/parse.c:3261
52527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52528 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52529 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52531 #: fortran/parse.c:3291
52532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52533 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52534 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52536 #: fortran/parse.c:3375
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52539 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52541 #: fortran/parse.c:3383
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52544 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52546 #: fortran/parse.c:3435
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52549 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52551 #: fortran/parse.c:3439
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52554 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52556 #: fortran/parse.c:3499
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52559 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52561 #: fortran/parse.c:3521
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52564 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52566 #: fortran/parse.c:3580
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52569 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52571 #: fortran/parse.c:3631
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52574 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52576 #: fortran/parse.c:3649
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52579 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52581 #: fortran/parse.c:3710
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52584 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52586 #: fortran/parse.c:3793
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52589 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52591 #: fortran/parse.c:3855
52592 #, gcc-internal-format
52593 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52594 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
52596 #: fortran/parse.c:3888
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
52599 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
52601 #: fortran/parse.c:3898
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
52604 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
52606 #: fortran/parse.c:3924
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
52609 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
52611 #: fortran/parse.c:3951
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
52614 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
52616 #: fortran/parse.c:4020
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "BLOCK construct at %C"
52619 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
52621 #: fortran/parse.c:4054
52622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52623 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
52624 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
52626 #: fortran/parse.c:4235
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
52629 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
52631 #: fortran/parse.c:4251
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
52634 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
52636 #: fortran/parse.c:4432
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
52639 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
52641 #: fortran/parse.c:4448 fortran/parse.c:4507
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
52644 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
52646 #: fortran/parse.c:4482
52647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52648 msgid "Expecting %s at %C"
52649 msgstr "%s förväntades vid %C"
52651 #: fortran/parse.c:4526
52652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52653 msgid "Expected DO loop at %C"
52654 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
52656 #: fortran/parse.c:4546
52657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
52659 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
52661 #: fortran/parse.c:4759
52662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52663 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
52664 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
52666 #: fortran/parse.c:4816
52667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52668 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
52669 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
52671 #: fortran/parse.c:4830
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
52674 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
52676 #: fortran/parse.c:5061
52677 #, gcc-internal-format
52678 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
52679 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
52681 #: fortran/parse.c:5118
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
52684 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
52686 #: fortran/parse.c:5143
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
52689 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
52691 #: fortran/parse.c:5255
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
52694 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
52696 #: fortran/parse.c:5301
52697 #, gcc-internal-format
52698 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
52699 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
52701 #: fortran/parse.c:5306
52702 #, gcc-internal-format
52703 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52704 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
52706 #: fortran/parse.c:5309
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
52709 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
52711 #: fortran/parse.c:5330
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
52714 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
52716 #: fortran/parse.c:5356
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
52719 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
52721 #: fortran/parse.c:5441
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
52724 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
52726 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
52727 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
52728 #. statements, we're in for lots of errors.
52729 #: fortran/parse.c:5828
52730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52731 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
52732 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
52734 #: fortran/primary.c:105
52735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52736 msgid "Missing kind-parameter at %C"
52737 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
52739 #: fortran/primary.c:138
52740 #, gcc-internal-format
52741 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
52742 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
52744 #: fortran/primary.c:232
52745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52746 msgid "Integer kind %d at %C not available"
52747 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
52749 #: fortran/primary.c:241
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
52752 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
52754 #: fortran/primary.c:270
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Hollerith constant at %C"
52757 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
52759 #: fortran/primary.c:281
52760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
52762 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
52764 #: fortran/primary.c:287
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
52767 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
52769 #: fortran/primary.c:307
52770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52771 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
52772 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
52774 #: fortran/primary.c:393
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
52777 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
52779 #: fortran/primary.c:402
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
52782 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
52784 #: fortran/primary.c:408
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
52787 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
52789 #: fortran/primary.c:431
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
52792 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
52794 #: fortran/primary.c:461
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
52797 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
52799 #: fortran/primary.c:467
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
52802 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
52804 #: fortran/primary.c:557
52805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
52807 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
52809 #: fortran/primary.c:562
52810 #, gcc-internal-format
52811 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
52812 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
52814 #: fortran/primary.c:578
52815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52816 msgid "Missing exponent in real number at %C"
52817 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
52819 #: fortran/primary.c:634
52820 #, gcc-internal-format
52821 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
52822 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
52824 #: fortran/primary.c:664
52825 #, gcc-internal-format
52826 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
52827 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
52829 #: fortran/primary.c:678
52830 #, gcc-internal-format
52831 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
52832 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
52834 #: fortran/primary.c:711
52835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52836 msgid "Invalid real kind %d at %C"
52837 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
52839 #: fortran/primary.c:726
52840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52841 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
52842 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
52844 #: fortran/primary.c:731
52845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52846 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
52847 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
52849 #: fortran/primary.c:736
52850 #, gcc-internal-format
52851 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
52852 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
52854 #: fortran/primary.c:783
52855 #, gcc-internal-format
52856 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
52857 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
52859 #: fortran/primary.c:875
52860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52861 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
52862 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
52864 #: fortran/primary.c:1087
52865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52866 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
52867 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
52869 #: fortran/primary.c:1108
52870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52871 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
52872 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
52874 #: fortran/primary.c:1138
52875 #, gcc-internal-format
52876 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
52877 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
52879 #: fortran/primary.c:1151
52880 #, gcc-internal-format
52881 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
52882 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
52884 #: fortran/primary.c:1221
52885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52886 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
52887 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
52889 #: fortran/primary.c:1253
52890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52891 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
52892 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
52894 #: fortran/primary.c:1262
52895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52896 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
52897 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
52899 #: fortran/primary.c:1268
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
52902 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
52904 #: fortran/primary.c:1272
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
52907 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
52909 #: fortran/primary.c:1295
52910 #, gcc-internal-format
52911 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
52912 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
52914 #: fortran/primary.c:1302
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
52917 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
52919 #: fortran/primary.c:1430
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
52922 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
52924 #: fortran/primary.c:1557
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
52927 msgstr "Namnlistan ”%s” kan inte vara ett argument vid %L"
52929 #: fortran/primary.c:1643
52930 #, gcc-internal-format
52931 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
52932 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
52934 #: fortran/primary.c:1707
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "argument list function at %C"
52937 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
52939 #: fortran/primary.c:1775
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "Expected alternate return label at %C"
52942 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
52944 #: fortran/primary.c:1797
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
52947 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
52949 #: fortran/primary.c:1843
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "Syntax error in argument list at %C"
52952 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
52954 #: fortran/primary.c:1864
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "extend_ref(): Bad tail"
52957 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
52959 #: fortran/primary.c:1902
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
52962 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
52964 #: fortran/primary.c:1910
52965 #, gcc-internal-format
52966 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
52967 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
52969 #: fortran/primary.c:1981
52970 #, gcc-internal-format
52971 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
52972 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
52974 #: fortran/primary.c:1987
52975 #, gcc-internal-format
52976 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
52977 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
52979 #: fortran/primary.c:2005
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Expected structure component name at %C"
52982 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
52984 #: fortran/primary.c:2056
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Expected argument list at %C"
52987 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
52989 #: fortran/primary.c:2087
52990 #, gcc-internal-format
52991 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
52992 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
52994 #: fortran/primary.c:2175
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
52997 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
52999 #: fortran/primary.c:2210
53000 #, gcc-internal-format
53001 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53002 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53004 #: fortran/primary.c:2265
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53007 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53009 #: fortran/primary.c:2435
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53012 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53014 #: fortran/primary.c:2444
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53017 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53019 #: fortran/primary.c:2451
53020 #, gcc-internal-format
53021 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53022 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53024 #: fortran/primary.c:2499
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53027 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53029 #: fortran/primary.c:2519
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53032 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53034 #: fortran/primary.c:2534
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53037 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53039 #: fortran/primary.c:2539
53040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53042 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53044 #: fortran/primary.c:2576
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53047 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53049 #: fortran/primary.c:2588
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53052 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53054 #: fortran/primary.c:2642
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53057 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53059 #: fortran/primary.c:2831
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53062 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53064 #: fortran/primary.c:2954
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53067 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53069 #: fortran/primary.c:2986
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53072 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53074 #: fortran/primary.c:2989
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53077 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53079 #: fortran/primary.c:3039
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53082 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53084 #: fortran/primary.c:3195
53085 #, gcc-internal-format
53086 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53087 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53089 #: fortran/primary.c:3233
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53092 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53094 #: fortran/primary.c:3333
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53097 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53099 #: fortran/primary.c:3367
53100 #, gcc-internal-format
53101 msgid "%qs at %C is not a variable"
53102 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53104 #: fortran/resolve.c:123
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53107 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53109 #: fortran/resolve.c:126
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53112 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53114 #: fortran/resolve.c:143
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53117 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53119 #: fortran/resolve.c:156
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53122 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53124 #: fortran/resolve.c:163
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53127 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53129 #: fortran/resolve.c:172
53130 #, gcc-internal-format
53131 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53132 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53134 #: fortran/resolve.c:178
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53137 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53139 #: fortran/resolve.c:200
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53142 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53144 #: fortran/resolve.c:294
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53147 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53149 #: fortran/resolve.c:298
53150 #, gcc-internal-format
53151 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53152 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53154 #: fortran/resolve.c:309
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53157 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53159 #: fortran/resolve.c:381
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53162 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53164 #: fortran/resolve.c:391
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53167 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53169 #: fortran/resolve.c:396
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53172 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53174 #: fortran/resolve.c:404
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53177 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53179 #: fortran/resolve.c:409
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53182 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53184 #: fortran/resolve.c:419
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53187 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53189 #: fortran/resolve.c:452
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53192 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53194 #: fortran/resolve.c:460
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53197 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53199 #: fortran/resolve.c:469
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53202 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53204 #: fortran/resolve.c:479
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53207 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53209 #: fortran/resolve.c:487
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53212 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53214 #: fortran/resolve.c:496
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53217 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53219 #: fortran/resolve.c:509
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53222 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53224 #: fortran/resolve.c:519
53225 #, gcc-internal-format
53226 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53227 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53229 #: fortran/resolve.c:577
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53232 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53234 #: fortran/resolve.c:580
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53237 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53239 #: fortran/resolve.c:604
53240 #, gcc-internal-format
53241 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53242 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53244 #: fortran/resolve.c:778
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53247 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53249 #: fortran/resolve.c:795
53250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53251 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53252 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53254 #: fortran/resolve.c:822
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53257 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53259 #: fortran/resolve.c:826
53260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53261 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53262 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53264 #: fortran/resolve.c:833
53265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53266 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53267 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53269 #: fortran/resolve.c:837
53270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53271 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53272 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53274 #: fortran/resolve.c:875
53275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53276 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53277 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53279 #: fortran/resolve.c:880
53280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53281 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53282 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53284 #: fortran/resolve.c:929
53285 #, gcc-internal-format
53286 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53287 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53289 #: fortran/resolve.c:933
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53292 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53294 #: fortran/resolve.c:940
53295 #, gcc-internal-format
53296 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53297 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53299 #: fortran/resolve.c:948
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53302 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53304 #: fortran/resolve.c:952
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53307 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53309 #: fortran/resolve.c:956
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53312 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53314 #: fortran/resolve.c:1000
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53317 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53319 #: fortran/resolve.c:1014
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53322 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53324 #: fortran/resolve.c:1022
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53327 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53329 #: fortran/resolve.c:1044
53330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53331 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53332 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53334 #: fortran/resolve.c:1065
53335 #, gcc-internal-format
53336 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53337 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
53339 #: fortran/resolve.c:1069
53340 #, gcc-internal-format
53341 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53342 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53344 #: fortran/resolve.c:1073
53345 #, gcc-internal-format
53346 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53347 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53349 #: fortran/resolve.c:1077
53350 #, gcc-internal-format
53351 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53352 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53354 #: fortran/resolve.c:1082
53355 #, gcc-internal-format
53356 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53357 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53359 #: fortran/resolve.c:1168
53360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53361 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53362 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53364 #: fortran/resolve.c:1189
53365 #, gcc-internal-format
53366 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53367 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53369 #: fortran/resolve.c:1274
53370 #, gcc-internal-format
53371 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53372 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53374 #: fortran/resolve.c:1308
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53377 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53379 #: fortran/resolve.c:1324
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53382 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53384 #: fortran/resolve.c:1335
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53387 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53389 #: fortran/resolve.c:1353
53390 #, gcc-internal-format
53391 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53392 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53394 #: fortran/resolve.c:1477
53395 #, gcc-internal-format
53396 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53397 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53399 #: fortran/resolve.c:1539
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53402 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53404 #: fortran/resolve.c:1543
53405 #, gcc-internal-format
53406 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53407 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53409 #: fortran/resolve.c:1664
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53412 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53414 #: fortran/resolve.c:1677
53415 #, gcc-internal-format
53416 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53417 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53419 #: fortran/resolve.c:1688
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53422 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53424 #: fortran/resolve.c:1701
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53427 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53429 #: fortran/resolve.c:1737
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53432 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53434 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8932 fortran/resolve.c:10557
53435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53436 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53437 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53439 #: fortran/resolve.c:1819
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53442 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53444 #: fortran/resolve.c:1827
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53447 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53449 #: fortran/resolve.c:1834
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53452 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53454 #: fortran/resolve.c:1842
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53457 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53459 #: fortran/resolve.c:1869
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53462 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53464 #: fortran/resolve.c:1891
53465 #, gcc-internal-format
53466 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53467 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
53469 #: fortran/resolve.c:1946
53470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53471 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53472 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53474 #: fortran/resolve.c:1953
53475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53476 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53477 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53479 #: fortran/resolve.c:1967
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53482 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53484 #: fortran/resolve.c:1979
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53487 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53489 #: fortran/resolve.c:1990
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53492 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53494 #: fortran/resolve.c:1999
53495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53496 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53497 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53499 #: fortran/resolve.c:2130
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53502 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53504 #: fortran/resolve.c:2167
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53507 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53509 #: fortran/resolve.c:2439
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53512 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53514 #: fortran/resolve.c:2460
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53517 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53519 #: fortran/resolve.c:2573
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53522 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53524 #: fortran/resolve.c:2591
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53527 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53529 #: fortran/resolve.c:2629
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53532 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53534 #: fortran/resolve.c:2684
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53537 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53539 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15308
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53542 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53544 #: fortran/resolve.c:2849
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53547 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53549 #: fortran/resolve.c:2856
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53552 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53554 #: fortran/resolve.c:2863
53555 #, gcc-internal-format
53556 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53557 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53559 #: fortran/resolve.c:2926
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "%qs at %L is not a function"
53562 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53564 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53567 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53569 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53570 #: fortran/resolve.c:2977
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53573 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53575 #: fortran/resolve.c:3011
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "resolve_function(): bad function type"
53578 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53580 #: fortran/resolve.c:3031
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53583 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53585 #: fortran/resolve.c:3093
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53588 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53590 #: fortran/resolve.c:3097
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53593 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53595 #: fortran/resolve.c:3148
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
53598 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
53600 #: fortran/resolve.c:3154
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53603 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
53605 #: fortran/resolve.c:3160
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
53608 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
53610 #: fortran/resolve.c:3228
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
53613 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
53615 #: fortran/resolve.c:3237
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
53618 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
53620 #: fortran/resolve.c:3272
53621 #, gcc-internal-format
53622 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53623 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53625 #: fortran/resolve.c:3317
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
53628 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
53630 #: fortran/resolve.c:3375
53631 #, gcc-internal-format
53632 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53633 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
53635 #: fortran/resolve.c:3414
53636 #, gcc-internal-format
53637 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
53638 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
53640 #: fortran/resolve.c:3418
53641 #, gcc-internal-format
53642 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53643 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53645 #: fortran/resolve.c:3463
53646 #, gcc-internal-format
53647 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
53648 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
53650 #: fortran/resolve.c:3501
53651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53652 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
53653 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
53655 #: fortran/resolve.c:3733
53656 #, gcc-internal-format
53657 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
53658 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
53660 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
53663 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
53665 #: fortran/resolve.c:4021
53666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53667 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53668 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53670 #: fortran/resolve.c:4026
53671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53672 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
53673 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
53675 #: fortran/resolve.c:4036
53676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53677 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53678 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53680 #: fortran/resolve.c:4041
53681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53682 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
53683 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
53685 #: fortran/resolve.c:4061
53686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53687 msgid "Illegal stride of zero at %L"
53688 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
53690 #: fortran/resolve.c:4078
53691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53692 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53693 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53695 #: fortran/resolve.c:4086
53696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53697 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53698 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53700 #: fortran/resolve.c:4102
53701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53702 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53703 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53705 #: fortran/resolve.c:4111
53706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53708 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53710 #: fortran/resolve.c:4127
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
53713 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
53715 #: fortran/resolve.c:4150
53716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
53718 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
53720 #: fortran/resolve.c:4160
53721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53722 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53723 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53725 #: fortran/resolve.c:4168
53726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53727 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
53728 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
53730 #: fortran/resolve.c:4184
53731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53732 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
53733 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
53735 #: fortran/resolve.c:4212
53736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53737 msgid "Array index at %L must be scalar"
53738 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
53740 #: fortran/resolve.c:4218
53741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53742 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
53743 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
53745 #: fortran/resolve.c:4224
53746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53747 msgid "REAL array index at %L"
53748 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
53750 #: fortran/resolve.c:4263
53751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53752 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
53753 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
53755 #: fortran/resolve.c:4270
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
53758 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
53760 #: fortran/resolve.c:4315
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
53763 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
53765 #: fortran/resolve.c:4326
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
53768 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
53770 #: fortran/resolve.c:4337
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
53773 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
53775 #: fortran/resolve.c:4380
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
53778 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
53780 #: fortran/resolve.c:4478
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
53783 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
53785 #: fortran/resolve.c:4485
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
53788 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
53790 #: fortran/resolve.c:4494
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Substring start index at %L is less than one"
53793 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
53795 #: fortran/resolve.c:4507
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
53798 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
53800 #: fortran/resolve.c:4514
53801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
53803 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
53805 #: fortran/resolve.c:4524
53806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53807 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
53808 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
53810 #: fortran/resolve.c:4534
53811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53812 msgid "Substring end index at %L is too large"
53813 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
53815 #: fortran/resolve.c:4687
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
53818 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
53820 #: fortran/resolve.c:4701
53821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53822 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
53823 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
53825 #: fortran/resolve.c:4711
53826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
53828 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
53830 #: fortran/resolve.c:4730
53831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53832 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
53833 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
53835 #: fortran/resolve.c:4828
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "expression_rank(): Two array specs"
53838 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
53840 #: fortran/resolve.c:4910
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
53843 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
53845 #: fortran/resolve.c:4920
53846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53847 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
53848 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
53850 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
53851 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
53852 #. that the function-name resolution happens too late in that
53853 #. function.
53854 #: fortran/resolve.c:4930
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
53857 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
53859 #: fortran/resolve.c:4945
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
53862 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
53864 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
53865 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
53866 #. that the function-name resolution happens too late in that
53867 #. function.
53868 #: fortran/resolve.c:4955
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
53871 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
53873 #: fortran/resolve.c:4966
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
53876 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
53878 #: fortran/resolve.c:4975
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
53881 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
53883 #: fortran/resolve.c:4990
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
53886 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
53888 #: fortran/resolve.c:5147
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
53891 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
53893 #: fortran/resolve.c:5152
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
53896 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
53898 #: fortran/resolve.c:5222
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
53901 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
53903 #: fortran/resolve.c:5235
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
53906 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
53908 #: fortran/resolve.c:5573
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
53911 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
53913 #: fortran/resolve.c:5580
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
53916 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
53918 #: fortran/resolve.c:5615
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
53921 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
53923 #: fortran/resolve.c:5624
53924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53925 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
53926 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
53928 #. Nothing matching found!
53929 #: fortran/resolve.c:5812
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
53932 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
53934 #: fortran/resolve.c:5839
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
53937 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
53939 #: fortran/resolve.c:5890
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
53942 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
53944 #: fortran/resolve.c:6407
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
53947 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
53949 #: fortran/resolve.c:6433
53950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53951 msgid "%s at %L must be a scalar"
53952 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
53954 #: fortran/resolve.c:6443
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "%s at %L must be integer"
53957 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
53959 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "%s at %L must be INTEGER"
53962 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
53964 #: fortran/resolve.c:6496
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
53967 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
53969 #: fortran/resolve.c:6532
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
53972 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
53974 #: fortran/resolve.c:6593
53975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53976 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
53977 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
53979 #: fortran/resolve.c:6598
53980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53981 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
53982 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
53984 #: fortran/resolve.c:6605
53985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53986 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
53987 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
53989 #: fortran/resolve.c:6613
53990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53991 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
53992 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
53994 #: fortran/resolve.c:6618
53995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53996 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
53997 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
53999 #: fortran/resolve.c:6631
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54002 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54004 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
54005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54007 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54009 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54012 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54014 #: fortran/resolve.c:6843
54015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54016 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54017 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54019 #: fortran/resolve.c:6874
54020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54021 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54022 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54024 #: fortran/resolve.c:7032
54025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54026 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54027 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54029 #: fortran/resolve.c:7044
54030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54031 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54032 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54034 #: fortran/resolve.c:7058
54035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54036 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54037 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54039 #: fortran/resolve.c:7073
54040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54041 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54042 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54044 #: fortran/resolve.c:7086
54045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54046 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54047 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54049 #: fortran/resolve.c:7099
54050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54051 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54052 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54054 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7232
54055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54057 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54059 #: fortran/resolve.c:7224
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
54062 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54064 #: fortran/resolve.c:7247
54065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54066 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54067 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54069 #: fortran/resolve.c:7274
54070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54071 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54072 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54074 #: fortran/resolve.c:7293
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54077 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54079 #: fortran/resolve.c:7308
54080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54081 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54082 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54084 #: fortran/resolve.c:7319
54085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54086 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54087 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54089 #: fortran/resolve.c:7351
54090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54091 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54092 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54094 #: fortran/resolve.c:7374
54095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54096 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54097 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54099 #: fortran/resolve.c:7385
54100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54102 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54104 #: fortran/resolve.c:7396
54105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54106 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54107 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54109 #: fortran/resolve.c:7419
54110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54111 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54112 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54114 #: fortran/resolve.c:7449
54115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54116 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54117 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54119 #: fortran/resolve.c:7455 fortran/resolve.c:7461
54120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54121 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54122 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54124 #. The cases overlap, or they are the same
54125 #. element in the list.  Either way, we must
54126 #. issue an error and get the next case from P.
54127 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54128 #: fortran/resolve.c:7673
54129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54130 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54131 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54133 #: fortran/resolve.c:7724
54134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54135 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54136 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54138 #: fortran/resolve.c:7735
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54141 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54143 #: fortran/resolve.c:7748
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54146 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54148 #: fortran/resolve.c:7794
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54151 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54153 #: fortran/resolve.c:7813
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54156 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54158 #: fortran/resolve.c:7823
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54161 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54163 #: fortran/resolve.c:7841 fortran/resolve.c:7849
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54166 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54168 #: fortran/resolve.c:7911 fortran/resolve.c:8350
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54171 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54173 #: fortran/resolve.c:7937
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54176 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54178 #: fortran/resolve.c:7949
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54181 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54183 #: fortran/resolve.c:7964
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54186 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54188 #: fortran/resolve.c:8067
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54191 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54193 #: fortran/resolve.c:8142
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54196 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54198 #: fortran/resolve.c:8153
54199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54200 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54201 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54203 #: fortran/resolve.c:8269
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54206 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54208 #: fortran/resolve.c:8286 fortran/resolve.c:8298
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54211 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54213 #: fortran/resolve.c:8314
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54216 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54218 #: fortran/resolve.c:8326
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54221 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54223 #: fortran/resolve.c:8329
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54226 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54228 #: fortran/resolve.c:8338
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54231 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54233 #: fortran/resolve.c:8530
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54236 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54238 #: fortran/resolve.c:8619
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54241 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54243 #. FIXME: Test for defined input/output.
54244 #: fortran/resolve.c:8647
54245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54246 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54247 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54249 #: fortran/resolve.c:8659
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54252 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54254 #: fortran/resolve.c:8668
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54257 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54259 #: fortran/resolve.c:8675
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54262 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54264 #: fortran/resolve.c:8686 fortran/resolve.c:8692
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54267 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54269 #: fortran/resolve.c:8706
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54272 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54274 #: fortran/resolve.c:8763
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54277 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54279 #: fortran/resolve.c:8773
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54282 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
54284 #: fortran/resolve.c:8777
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54287 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
54289 #: fortran/resolve.c:8780
54290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54291 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54292 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
54294 #: fortran/resolve.c:8787 fortran/resolve.c:8905
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54297 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54299 #: fortran/resolve.c:8799 fortran/resolve.c:8912
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54302 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54304 #: fortran/resolve.c:8811
54305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54307 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54309 #: fortran/resolve.c:8822
54310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54311 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54312 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
54314 #: fortran/resolve.c:8882
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54317 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54319 #: fortran/resolve.c:8886 fortran/resolve.c:8896
54320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54322 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54324 #: fortran/resolve.c:8939
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54327 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54329 #: fortran/resolve.c:8949
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54332 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54334 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54335 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54336 #: fortran/resolve.c:8966 fortran/resolve.c:8989
54337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54338 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54339 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54341 #: fortran/resolve.c:8970 fortran/resolve.c:8995
54342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54343 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54344 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54346 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
54347 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
54348 #. further checks are necessary in this case.
54349 #: fortran/resolve.c:9010
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54352 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54354 #: fortran/resolve.c:9082
54355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54357 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54359 #: fortran/resolve.c:9098
54360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54361 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54362 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54364 #: fortran/resolve.c:9106 fortran/resolve.c:9193
54365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54366 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54367 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54369 #: fortran/resolve.c:9116 fortran/resolve.c:9203
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54372 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54374 #: fortran/resolve.c:9147
54375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54376 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54377 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54379 #: fortran/resolve.c:9156
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54382 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54384 #: fortran/resolve.c:9325
54385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54386 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54387 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54389 #: fortran/resolve.c:9403
54390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54392 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54394 #: fortran/resolve.c:9481
54395 #, gcc-internal-format
54396 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54397 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54399 #: fortran/resolve.c:9595
54400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54401 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54402 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54404 #: fortran/resolve.c:9627
54405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54406 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54407 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54409 #: fortran/resolve.c:9632
54410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54412 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54414 #: fortran/resolve.c:9642
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54417 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54419 #: fortran/resolve.c:9674
54420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54422 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54424 #: fortran/resolve.c:9678
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54427 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54429 #: fortran/resolve.c:9683
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54432 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54434 #. See PR 43366.
54435 #: fortran/resolve.c:9688
54436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54437 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54438 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54440 #: fortran/resolve.c:9694
54441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54442 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54443 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54445 #: fortran/resolve.c:9705
54446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54448 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54450 #: fortran/resolve.c:10008
54451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54452 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54453 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54455 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54456 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54457 #: fortran/resolve.c:10250
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54460 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
54462 #: fortran/resolve.c:10262
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54465 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
54467 #: fortran/resolve.c:10489
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54470 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54472 #: fortran/resolve.c:10492
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54475 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54477 #: fortran/resolve.c:10503
54478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54480 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54482 #: fortran/resolve.c:10565
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54485 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54487 #: fortran/resolve.c:10600
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "Invalid NULL at %L"
54490 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
54492 #: fortran/resolve.c:10604
54493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54495 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
54497 #: fortran/resolve.c:10660
54498 #, gcc-internal-format
54499 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54500 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54502 #: fortran/resolve.c:10665
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54505 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54507 #: fortran/resolve.c:10749
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54510 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54512 #: fortran/resolve.c:10820
54513 #, gcc-internal-format
54514 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54515 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54517 #: fortran/resolve.c:10915
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54520 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54522 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54523 #. isn't the same module, reject it.
54524 #: fortran/resolve.c:10928
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54527 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54529 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54530 #. exclude references to the same procedure via module association or
54531 #. multiple checks for the same procedure.
54532 #: fortran/resolve.c:10945
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54535 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54537 #: fortran/resolve.c:11022
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "String length at %L is too large"
54540 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54542 #: fortran/resolve.c:11358
54543 #, gcc-internal-format
54544 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54545 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54547 #: fortran/resolve.c:11362
54548 #, gcc-internal-format
54549 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54550 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54552 #: fortran/resolve.c:11370
54553 #, gcc-internal-format
54554 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54555 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54557 #: fortran/resolve.c:11380
54558 #, gcc-internal-format
54559 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54560 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54562 #: fortran/resolve.c:11395
54563 #, gcc-internal-format
54564 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54565 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54567 #: fortran/resolve.c:11407
54568 #, gcc-internal-format
54569 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54570 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54572 #: fortran/resolve.c:11438
54573 #, gcc-internal-format
54574 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54575 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54577 #: fortran/resolve.c:11460
54578 #, gcc-internal-format
54579 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54580 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54582 #. The shape of a main program or module array needs to be
54583 #. constant.
54584 #: fortran/resolve.c:11508
54585 #, gcc-internal-format
54586 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
54587 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
54589 #: fortran/resolve.c:11520
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
54592 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
54594 #: fortran/resolve.c:11536
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
54597 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
54599 #: fortran/resolve.c:11557
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
54602 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
54604 #: fortran/resolve.c:11564
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
54607 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
54609 #: fortran/resolve.c:11611
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
54612 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54614 #: fortran/resolve.c:11614
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
54617 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54619 #: fortran/resolve.c:11618
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
54622 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
54624 #: fortran/resolve.c:11621
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
54627 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54629 #: fortran/resolve.c:11624
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
54632 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54634 #: fortran/resolve.c:11627
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
54637 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54639 #: fortran/resolve.c:11669
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "%s at %L"
54642 msgstr "%s vid %L"
54644 #: fortran/resolve.c:11696
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
54647 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
54649 #: fortran/resolve.c:11718
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
54652 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
54654 #: fortran/resolve.c:11740
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
54657 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
54659 #: fortran/resolve.c:11758
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
54662 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54664 #: fortran/resolve.c:11767
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
54667 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54669 #: fortran/resolve.c:11775
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
54672 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
54674 #: fortran/resolve.c:11785
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
54677 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
54679 #: fortran/resolve.c:11804
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
54682 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
54684 #: fortran/resolve.c:11808
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
54687 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
54689 #: fortran/resolve.c:11812
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
54692 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
54694 #: fortran/resolve.c:11816
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
54697 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
54699 #: fortran/resolve.c:11829
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
54702 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
54704 #: fortran/resolve.c:11838
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
54707 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
54709 #: fortran/resolve.c:11844
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
54712 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
54714 #: fortran/resolve.c:11900
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
54717 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
54719 #: fortran/resolve.c:11906
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
54722 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
54724 #: fortran/resolve.c:11912
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
54727 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
54729 #: fortran/resolve.c:11920
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
54732 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
54734 #: fortran/resolve.c:11926
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
54737 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
54739 #: fortran/resolve.c:11964
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54742 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54744 #: fortran/resolve.c:11972
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54747 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54749 #: fortran/resolve.c:11980
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
54752 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
54754 #: fortran/resolve.c:11989
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
54757 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
54759 #: fortran/resolve.c:12074
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
54762 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
54764 #: fortran/resolve.c:12083
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
54767 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
54769 #: fortran/resolve.c:12092
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
54772 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
54774 #: fortran/resolve.c:12100
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
54777 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
54779 #: fortran/resolve.c:12106
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
54782 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54784 #: fortran/resolve.c:12112
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
54787 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
54789 #: fortran/resolve.c:12120
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
54792 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
54794 #: fortran/resolve.c:12129
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
54797 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
54799 #: fortran/resolve.c:12151
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
54802 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
54804 #: fortran/resolve.c:12188
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
54807 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
54809 #: fortran/resolve.c:12228
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
54812 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
54814 #: fortran/resolve.c:12264
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
54817 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
54819 #: fortran/resolve.c:12323
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
54822 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
54824 #: fortran/resolve.c:12335
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
54827 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
54829 #: fortran/resolve.c:12363
54830 #, gcc-internal-format
54831 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
54832 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
54834 #: fortran/resolve.c:12419
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
54837 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
54839 #: fortran/resolve.c:12601
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
54842 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
54844 #: fortran/resolve.c:12643
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
54847 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
54849 #: fortran/resolve.c:12657
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
54852 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
54854 #: fortran/resolve.c:12671 fortran/resolve.c:13166
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
54857 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
54859 #: fortran/resolve.c:12679
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
54862 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
54864 #: fortran/resolve.c:12688
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
54867 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
54869 #: fortran/resolve.c:12694
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
54872 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54874 #: fortran/resolve.c:12700
54875 #, gcc-internal-format
54876 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
54877 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
54879 #: fortran/resolve.c:12729
54880 #, gcc-internal-format
54881 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
54882 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
54884 #: fortran/resolve.c:12738
54885 #, gcc-internal-format
54886 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
54887 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
54889 #: fortran/resolve.c:12830
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
54892 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
54894 #: fortran/resolve.c:12928
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
54897 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
54899 #: fortran/resolve.c:12941
54900 #, gcc-internal-format
54901 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
54902 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
54904 #: fortran/resolve.c:12961
54905 #, gcc-internal-format
54906 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
54907 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
54909 #: fortran/resolve.c:12971
54910 #, gcc-internal-format
54911 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
54912 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
54914 #: fortran/resolve.c:12982
54915 #, gcc-internal-format
54916 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
54917 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
54919 #: fortran/resolve.c:12992
54920 #, gcc-internal-format
54921 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
54922 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
54924 #: fortran/resolve.c:13093
54925 #, gcc-internal-format
54926 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
54927 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
54929 #: fortran/resolve.c:13108
54930 #, gcc-internal-format
54931 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
54932 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
54934 #: fortran/resolve.c:13125
54935 #, gcc-internal-format
54936 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
54937 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
54939 #: fortran/resolve.c:13136
54940 #, gcc-internal-format
54941 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
54942 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
54944 #: fortran/resolve.c:13146
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
54947 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
54949 #: fortran/resolve.c:13156
54950 #, gcc-internal-format
54951 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
54952 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54954 #: fortran/resolve.c:13198
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
54957 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
54959 #: fortran/resolve.c:13211
54960 #, gcc-internal-format
54961 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
54962 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
54964 #: fortran/resolve.c:13222
54965 #, gcc-internal-format
54966 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
54967 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
54969 #: fortran/resolve.c:13253
54970 #, gcc-internal-format
54971 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
54972 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
54974 #: fortran/resolve.c:13261
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
54977 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
54979 #: fortran/resolve.c:13270
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
54982 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
54984 #: fortran/resolve.c:13288 fortran/resolve.c:13300
54985 #, gcc-internal-format
54986 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
54987 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
54989 #: fortran/resolve.c:13312
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
54992 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
54994 #: fortran/resolve.c:13380
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
54997 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
54999 #: fortran/resolve.c:13436
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55002 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55004 #: fortran/resolve.c:13442
55005 #, gcc-internal-format
55006 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55007 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55009 #: fortran/resolve.c:13448
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55012 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55014 #: fortran/resolve.c:13456
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55017 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55019 #: fortran/resolve.c:13466
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55022 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55024 #: fortran/resolve.c:13476
55025 #, gcc-internal-format
55026 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55027 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55029 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55030 #. removed.
55031 #: fortran/resolve.c:13484
55032 #, gcc-internal-format
55033 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55034 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55036 #: fortran/resolve.c:13501
55037 #, gcc-internal-format
55038 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55039 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55041 #: fortran/resolve.c:13511
55042 #, gcc-internal-format
55043 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55044 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55046 #: fortran/resolve.c:13522
55047 #, gcc-internal-format
55048 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55049 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55051 #: fortran/resolve.c:13549
55052 #, gcc-internal-format
55053 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55054 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55056 #: fortran/resolve.c:13568
55057 #, gcc-internal-format
55058 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55059 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55061 #: fortran/resolve.c:13580
55062 #, gcc-internal-format
55063 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55064 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55066 #: fortran/resolve.c:13591
55067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55068 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55069 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55071 #: fortran/resolve.c:13678
55072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55073 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55074 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55076 #: fortran/resolve.c:13681
55077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55079 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55081 #: fortran/resolve.c:13770
55082 #, gcc-internal-format
55083 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55084 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55086 #: fortran/resolve.c:13788
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55089 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55091 #: fortran/resolve.c:13791
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55094 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55096 #: fortran/resolve.c:13799
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55099 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55101 #: fortran/resolve.c:13806
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55104 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55106 #: fortran/resolve.c:13819
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55109 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55111 #: fortran/resolve.c:13825
55112 #, gcc-internal-format
55113 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55114 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55116 #: fortran/resolve.c:13835
55117 #, gcc-internal-format
55118 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55119 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55121 #: fortran/resolve.c:13844
55122 #, gcc-internal-format
55123 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55124 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55126 #: fortran/resolve.c:13857 fortran/resolve.c:14024
55127 #, gcc-internal-format
55128 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55129 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55131 #: fortran/resolve.c:13871
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55134 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55136 #: fortran/resolve.c:13880
55137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55139 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55141 #: fortran/resolve.c:13889
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55144 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55146 #: fortran/resolve.c:13897
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55149 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55151 #: fortran/resolve.c:13904
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55154 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55156 #: fortran/resolve.c:13924
55157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55159 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55161 #: fortran/resolve.c:13931
55162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55163 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55164 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55166 #: fortran/resolve.c:13938
55167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55168 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55169 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55171 #: fortran/resolve.c:13945
55172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55174 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55176 #: fortran/resolve.c:13970
55177 #, gcc-internal-format
55178 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55179 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55181 #: fortran/resolve.c:14050
55182 #, gcc-internal-format
55183 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55184 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55186 #: fortran/resolve.c:14065
55187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55189 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55191 #: fortran/resolve.c:14078
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55194 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55196 #: fortran/resolve.c:14096
55197 #, gcc-internal-format
55198 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55199 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55201 #: fortran/resolve.c:14108
55202 #, gcc-internal-format
55203 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55204 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55206 #: fortran/resolve.c:14117
55207 #, gcc-internal-format
55208 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55209 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55211 #: fortran/resolve.c:14129
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55214 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55216 #: fortran/resolve.c:14138
55217 #, gcc-internal-format
55218 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55219 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55221 #: fortran/resolve.c:14150
55222 #, gcc-internal-format
55223 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55224 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55226 #: fortran/resolve.c:14165
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55229 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55231 #: fortran/resolve.c:14173
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55234 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55236 #: fortran/resolve.c:14180
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55239 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55241 #: fortran/resolve.c:14192
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55244 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55246 #: fortran/resolve.c:14201
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55249 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55251 #: fortran/resolve.c:14217
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55254 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55256 #: fortran/resolve.c:14223
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55259 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55261 #: fortran/resolve.c:14248
55262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
55264 msgstr "Namnlistan ”%s” får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
55266 #: fortran/resolve.c:14317
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55269 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55271 #: fortran/resolve.c:14328
55272 #, gcc-internal-format
55273 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55274 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55276 #: fortran/resolve.c:14420
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55279 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55281 #: fortran/resolve.c:14426
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55284 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55286 #: fortran/resolve.c:14432
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55289 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55291 #: fortran/resolve.c:14441
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55294 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55296 #: fortran/resolve.c:14455
55297 #, gcc-internal-format
55298 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55299 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55301 #: fortran/resolve.c:14501
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55304 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55306 #: fortran/resolve.c:14514
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55309 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55311 #: fortran/resolve.c:14613
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55314 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55316 #: fortran/resolve.c:14621
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55319 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55321 #: fortran/resolve.c:14629
55322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55324 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55326 #: fortran/resolve.c:14754
55327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55328 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55329 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55331 #: fortran/resolve.c:14919
55332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55333 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55334 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55336 #: fortran/resolve.c:14924
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55339 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55341 #: fortran/resolve.c:15008
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55344 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55346 #: fortran/resolve.c:15017
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55349 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55351 #: fortran/resolve.c:15025
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55354 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55356 #: fortran/resolve.c:15041
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55359 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55361 #: fortran/resolve.c:15144
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55364 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55366 #: fortran/resolve.c:15159
55367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55368 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55369 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55371 #: fortran/resolve.c:15171
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55374 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55376 #: fortran/resolve.c:15180
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55379 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55381 #: fortran/resolve.c:15253
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55384 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55386 #: fortran/resolve.c:15264
55387 #, gcc-internal-format
55388 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55389 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55391 #: fortran/resolve.c:15275
55392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55393 msgid "Substring at %L has length zero"
55394 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55396 #: fortran/resolve.c:15318
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55399 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55401 #: fortran/resolve.c:15331
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55404 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55406 #: fortran/resolve.c:15348
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55409 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55411 #: fortran/resolve.c:15358
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55414 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55416 #: fortran/resolve.c:15366
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55419 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55421 #: fortran/resolve.c:15380
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55424 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55426 #: fortran/resolve.c:15398
55427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55428 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55429 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55431 #: fortran/resolve.c:15405
55432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55433 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55434 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55436 #: fortran/resolve.c:15483
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55439 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55441 #: fortran/scanner.c:330
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "Include directory %qs: %s"
55444 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55446 #: fortran/scanner.c:334
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55449 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55451 #: fortran/scanner.c:339
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "%qs is not a directory"
55454 msgstr "%qs är inte en katalog"
55456 #: fortran/scanner.c:742
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55459 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55461 #: fortran/scanner.c:782
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55464 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55466 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "Line truncated at %L"
55469 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55471 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55474 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55476 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55479 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55481 #: fortran/scanner.c:1422
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55484 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55486 #: fortran/scanner.c:1691
55487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55489 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55491 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55494 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55496 #: fortran/scanner.c:1841
55497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55498 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55499 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55501 #: fortran/scanner.c:2070
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "file %qs left but not entered"
55504 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
55506 #: fortran/scanner.c:2108
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "Illegal preprocessor directive"
55509 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
55511 #: fortran/scanner.c:2235
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "Can't open file %qs"
55514 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55516 #: fortran/simplify.c:88
55517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55519 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55521 #: fortran/simplify.c:93
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55524 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55526 #: fortran/simplify.c:98
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55529 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55531 #: fortran/simplify.c:102
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55534 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55536 #: fortran/simplify.c:125
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55539 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55541 #: fortran/simplify.c:133
55542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55543 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55544 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55546 #: fortran/simplify.c:691
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55549 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55551 #: fortran/simplify.c:712
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55554 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55556 #: fortran/simplify.c:719
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55559 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55561 #: fortran/simplify.c:737
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55564 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55566 #: fortran/simplify.c:774
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55569 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55571 #: fortran/simplify.c:788
55572 #, gcc-internal-format
55573 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55574 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55576 #: fortran/simplify.c:807
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55579 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55581 #: fortran/simplify.c:822
55582 #, gcc-internal-format
55583 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55584 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
55586 #: fortran/simplify.c:1051
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
55589 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55591 #: fortran/simplify.c:1065
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
55594 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
55596 #: fortran/simplify.c:1093
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55599 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55601 #: fortran/simplify.c:1121
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
55604 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
55606 #: fortran/simplify.c:1142
55607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55608 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
55609 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
55611 #: fortran/simplify.c:1156
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
55614 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
55616 #: fortran/simplify.c:1173
55617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55618 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
55619 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
55621 #: fortran/simplify.c:1265
55622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
55624 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
55626 #: fortran/simplify.c:1634
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
55629 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
55631 #: fortran/simplify.c:1653
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
55634 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
55636 #: fortran/simplify.c:1730
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
55639 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
55641 #: fortran/simplify.c:1963
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
55644 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
55646 #: fortran/simplify.c:2271
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
55649 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
55651 #: fortran/simplify.c:2437
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
55654 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
55656 #: fortran/simplify.c:2587
55657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55658 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
55659 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
55661 #: fortran/simplify.c:2595
55662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55663 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
55664 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
55666 #: fortran/simplify.c:2710
55667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55668 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
55669 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
55671 #: fortran/simplify.c:2734
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "IBITS: Bad bit"
55674 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
55676 #: fortran/simplify.c:2785
55677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55678 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
55679 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
55681 #. Left shift, as in SHIFTL.
55682 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
55683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55684 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
55685 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
55687 #: fortran/simplify.c:3170
55688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55689 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
55690 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
55692 #: fortran/simplify.c:3296
55693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55694 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
55695 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
55697 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
55698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55699 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
55700 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
55702 #: fortran/simplify.c:3927
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
55705 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55707 #: fortran/simplify.c:3940
55708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55709 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
55710 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
55712 #: fortran/simplify.c:3951
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
55715 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
55717 #: fortran/simplify.c:3968
55718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55719 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
55720 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
55722 #: fortran/simplify.c:4271
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
55725 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
55727 #. Result is processor-dependent.
55728 #: fortran/simplify.c:4447
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
55731 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
55733 #. Result is processor-dependent.
55734 #: fortran/simplify.c:4458
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
55737 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
55739 #: fortran/simplify.c:4469
55740 #, gcc-internal-format
55741 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
55742 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
55744 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
55745 #. to not handle it at all.
55746 #. Result is processor-dependent.
55747 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
55748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55749 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
55750 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
55752 #: fortran/simplify.c:4527
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
55755 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
55757 #: fortran/simplify.c:4575
55758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55759 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
55760 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
55762 #: fortran/simplify.c:5051
55763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
55765 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
55767 #: fortran/simplify.c:5106
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
55770 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
55772 #: fortran/simplify.c:5259
55773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55774 msgid "Reshaped array too large at %C"
55775 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
55777 #: fortran/simplify.c:5373
55778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55779 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
55780 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
55782 #: fortran/simplify.c:5952
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
55785 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
55787 #: fortran/simplify.c:5981
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
55790 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
55792 #: fortran/simplify.c:6108 fortran/simplify.c:6353
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Failure getting length of a constant array."
55795 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
55797 #: fortran/simplify.c:6118
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
55800 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
55802 #: fortran/simplify.c:6184
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
55805 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %L är inte implementerat ännu"
55807 #: fortran/simplify.c:6209
55808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55809 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
55810 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
55812 #: fortran/simplify.c:6225
55813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55814 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
55815 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
55817 #: fortran/simplify.c:6520
55818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55819 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
55820 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
55822 #: fortran/simplify.c:6543
55823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55824 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
55825 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
55827 #: fortran/simplify.c:6878
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
55830 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
55832 #: fortran/simplify.c:6964
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
55835 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
55837 #: fortran/st.c:263
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
55840 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
55842 #: fortran/symbol.c:131
55843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55844 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
55845 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
55847 #: fortran/symbol.c:168
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
55850 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
55852 #: fortran/symbol.c:190
55853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55854 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
55855 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
55857 #: fortran/symbol.c:200
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
55860 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
55862 #: fortran/symbol.c:224
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
55865 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
55867 #: fortran/symbol.c:229
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
55870 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
55872 #: fortran/symbol.c:248
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
55875 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
55877 #: fortran/symbol.c:256
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
55880 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55882 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
55883 #: fortran/symbol.c:276
55884 #, gcc-internal-format
55885 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
55886 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
55888 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
55889 #. they are implicitly typed.
55890 #: fortran/symbol.c:292
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55893 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
55895 #: fortran/symbol.c:333
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
55898 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55900 #: fortran/symbol.c:429
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
55903 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
55905 #: fortran/symbol.c:453
55906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55907 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
55908 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
55910 #: fortran/symbol.c:468
55911 #, gcc-internal-format
55912 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
55913 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
55915 #: fortran/symbol.c:494
55916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "Procedure pointer at %C"
55918 msgstr "Procedurpekare vid %C"
55920 #: fortran/symbol.c:679
55921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
55923 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
55925 #: fortran/symbol.c:686
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
55928 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
55930 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
55931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
55933 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
55935 #: fortran/symbol.c:805
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
55938 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
55940 #: fortran/symbol.c:813
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
55943 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
55945 #: fortran/symbol.c:819
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
55948 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
55950 #: fortran/symbol.c:863
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
55953 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
55955 #: fortran/symbol.c:866
55956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
55958 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
55960 #: fortran/symbol.c:882
55961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
55963 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
55965 #: fortran/symbol.c:924
55966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55967 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
55968 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
55970 #: fortran/symbol.c:950
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
55973 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
55975 #: fortran/symbol.c:976
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
55978 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
55980 #: fortran/symbol.c:1106
55981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55982 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
55983 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
55985 #: fortran/symbol.c:1125
55986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55987 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
55988 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
55990 #: fortran/symbol.c:1158
55991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55992 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
55993 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
55995 #: fortran/symbol.c:1169
55996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55997 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
55998 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56000 #: fortran/symbol.c:1189
56001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56003 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56005 #: fortran/symbol.c:1208
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56008 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56010 #: fortran/symbol.c:1227
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56013 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56015 #: fortran/symbol.c:1595
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56018 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56020 #: fortran/symbol.c:1631
56021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid ""
56023 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56024 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56025 msgstr ""
56026 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56027 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56029 #: fortran/symbol.c:1639
56030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56032 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56034 #: fortran/symbol.c:1674
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56037 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56039 #: fortran/symbol.c:1698
56040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56041 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56042 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56044 #: fortran/symbol.c:1715
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56047 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56049 #: fortran/symbol.c:1722
56050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56051 msgid "BIND(C) at %L"
56052 msgstr "BIND(C) vid %L"
56054 #: fortran/symbol.c:1738
56055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56057 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56059 #: fortran/symbol.c:1742
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "EXTENDS at %L"
56062 msgstr "EXTENDS vid %L"
56064 #: fortran/symbol.c:1768
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56067 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56069 #: fortran/symbol.c:1775
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56072 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56074 #: fortran/symbol.c:1813
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56077 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
56079 #: fortran/symbol.c:1817
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56082 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56084 #: fortran/symbol.c:1824
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56087 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56089 #: fortran/symbol.c:1836
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56092 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56094 #: fortran/symbol.c:2057
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56097 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
56099 #: fortran/symbol.c:2068
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56102 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56104 #: fortran/symbol.c:2153
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56107 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56109 #: fortran/symbol.c:2185
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56112 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56114 #: fortran/symbol.c:2223
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56117 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56119 #: fortran/symbol.c:2241
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56122 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56124 #: fortran/symbol.c:2381
56125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56126 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56127 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56129 #: fortran/symbol.c:2392
56130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56131 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56132 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56134 #: fortran/symbol.c:2402
56135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56136 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56137 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56139 #: fortran/symbol.c:2408
56140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56141 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56142 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56144 #: fortran/symbol.c:2450
56145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56146 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56147 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56149 #: fortran/symbol.c:2459
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56152 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56154 #: fortran/symbol.c:2465
56155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56157 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56159 #: fortran/symbol.c:2781
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56162 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56164 #: fortran/symbol.c:2805
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56167 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56169 #: fortran/symbol.c:2808
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56172 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56174 # Vad är "host associated"?
56175 #. Symbol is from another namespace.
56176 #: fortran/symbol.c:3029
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56179 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56181 #: fortran/symbol.c:4022
56182 #, gcc-internal-format
56183 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56184 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56186 #: fortran/symbol.c:4035
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56189 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56191 #: fortran/symbol.c:4053
56192 #, gcc-internal-format
56193 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56194 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56196 #: fortran/symbol.c:4074
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56199 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56201 #: fortran/symbol.c:4084
56202 #, gcc-internal-format
56203 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56204 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56206 #: fortran/symbol.c:4095
56207 #, gcc-internal-format
56208 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56209 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
56211 #: fortran/symbol.c:4134
56212 #, gcc-internal-format
56213 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56214 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56216 #: fortran/symbol.c:4144
56217 #, gcc-internal-format
56218 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56219 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56221 #: fortran/symbol.c:4158
56222 #, gcc-internal-format
56223 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56224 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56226 #: fortran/symbol.c:4166
56227 #, gcc-internal-format
56228 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56229 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56231 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
56232 #, gcc-internal-format
56233 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56234 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56236 #: fortran/target-memory.c:126
56237 #, gcc-internal-format
56238 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56239 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56241 #: fortran/target-memory.c:346
56242 #, gcc-internal-format
56243 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56244 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56246 #: fortran/target-memory.c:610
56247 #, gcc-internal-format
56248 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56249 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56251 #: fortran/target-memory.c:681
56252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56253 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56254 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56256 #: fortran/target-memory.c:769
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56259 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56261 #. Problems occur when we get something like
56262 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56263 #: fortran/trans-array.c:5659
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56266 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56268 #: fortran/trans-array.c:7514
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56271 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56273 #: fortran/trans-array.c:9593
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56276 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56278 #: fortran/trans-common.c:403
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56281 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56283 #: fortran/trans-common.c:775
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56286 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56288 #: fortran/trans-common.c:803
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56291 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56293 #: fortran/trans-common.c:865
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Bad array reference at %L"
56296 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56298 #: fortran/trans-common.c:873
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56301 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56303 #: fortran/trans-common.c:913
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56306 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
56308 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56309 #: fortran/trans-common.c:1046
56310 #, gcc-internal-format
56311 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56312 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56314 #: fortran/trans-common.c:1111
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56317 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56319 #: fortran/trans-common.c:1126
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56322 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56324 #: fortran/trans-common.c:1142
56325 #, gcc-internal-format
56326 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56327 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56329 #: fortran/trans-common.c:1148
56330 #, gcc-internal-format
56331 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56332 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56334 #: fortran/trans-common.c:1169
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56337 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
56339 #: fortran/trans-common.c:1178
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56342 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56344 #: fortran/trans-common.c:1183
56345 #, gcc-internal-format
56346 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56347 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56349 #: fortran/trans-const.c:323
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56352 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56354 #: fortran/trans-const.c:360
56355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56356 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56357 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56359 #: fortran/trans-const.c:391
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56362 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56364 #: fortran/trans-decl.c:1557
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56367 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56369 #: fortran/trans-decl.c:4031 fortran/trans-decl.c:6231
56370 #, gcc-internal-format
56371 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56372 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56374 #: fortran/trans-decl.c:4419
56375 #, gcc-internal-format
56376 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56377 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56379 #: fortran/trans-decl.c:4648
56380 #, gcc-internal-format
56381 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56382 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56384 #: fortran/trans-decl.c:4661
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56387 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56389 #: fortran/trans-decl.c:5230
56390 #, gcc-internal-format
56391 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56392 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56394 #: fortran/trans-decl.c:5236
56395 #, gcc-internal-format
56396 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56397 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56399 #: fortran/trans-decl.c:5246 fortran/trans-decl.c:5377
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56402 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56404 #: fortran/trans-decl.c:5261
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56407 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56409 #: fortran/trans-decl.c:5270
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56412 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56414 #: fortran/trans-decl.c:5319
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56417 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56419 #: fortran/trans-decl.c:5323
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56422 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56424 #: fortran/trans-decl.c:5349
56425 #, gcc-internal-format
56426 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56427 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56429 #: fortran/trans-decl.c:5958
56430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56431 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56432 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56434 #: fortran/trans-expr.c:827
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56437 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56439 #: fortran/trans-expr.c:1526
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56442 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56444 #: fortran/trans-expr.c:1833
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56447 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56449 #: fortran/trans-expr.c:1847
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56452 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56454 #: fortran/trans-expr.c:1870
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56457 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56459 #: fortran/trans-expr.c:3303
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "Unknown intrinsic op"
56462 msgstr "Okänd inbyggd op"
56464 #: fortran/trans-expr.c:4591
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Unknown argument list function at %L"
56467 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56469 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56470 #, gcc-internal-format
56471 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56472 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56474 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56475 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56478 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56480 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56483 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56485 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56488 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerat"
56490 #: fortran/trans-io.c:1849
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "build_dt: format with namelist"
56493 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56495 #: fortran/trans-io.c:2253
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56498 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56500 #: fortran/trans-openmp.c:4344
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56503 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56505 #: fortran/trans-stmt.c:542
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56508 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56510 #: fortran/trans-stmt.c:723
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56513 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56515 #: fortran/trans-stmt.c:1178
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56518 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56520 #: fortran/trans-stmt.c:2951
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56523 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56525 #: fortran/trans-types.c:488
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56528 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56530 #: fortran/trans-types.c:497
56531 #, gcc-internal-format
56532 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56533 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56535 #: fortran/trans-types.c:516
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56538 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56540 #: fortran/trans-types.c:524
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56543 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56545 #: fortran/trans-types.c:532
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56548 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56550 #: fortran/trans-types.c:540
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56553 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56555 #: fortran/trans-types.c:555
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56558 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56560 #: fortran/trans-types.c:565
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56563 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56565 #: fortran/trans-types.c:573
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56568 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
56570 #: fortran/trans-types.c:581
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
56573 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
56575 #: fortran/trans-types.c:721
56576 #, gcc-internal-format
56577 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
56578 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
56580 #: fortran/trans-types.c:725
56581 #, gcc-internal-format
56582 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
56583 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
56585 #: fortran/trans-types.c:1463
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Array element size too big at %C"
56588 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
56590 #: fortran/trans.c:1956
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56593 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
56595 #: java/class.c:823
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "bad method signature"
56598 msgstr "felaktig metodsignatur"
56600 #: java/class.c:880
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
56603 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
56605 #: java/class.c:883
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
56608 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
56610 #: java/class.c:894
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
56613 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
56615 #: java/class.c:1619
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "abstract method in non-abstract class"
56618 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
56620 #: java/class.c:2682
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
56623 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
56625 #: java/decl.c:1204
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "%q+D used prior to declaration"
56628 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
56630 #: java/decl.c:1627
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
56633 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
56635 #: java/decl.c:1678
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "bad type in parameter debug info"
56638 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
56640 #: java/decl.c:1687
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
56643 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
56645 #: java/expr.c:349
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "need to insert runtime check for %s"
56648 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
56650 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
56653 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
56655 #: java/expr.c:651
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "stack underflow - dup* operation"
56658 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
56660 #: java/expr.c:1650
56661 #, gcc-internal-format
56662 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
56663 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
56665 #: java/expr.c:1678
56666 #, gcc-internal-format
56667 msgid "field %qs not found"
56668 msgstr "fält %qs finns inte"
56670 #: java/expr.c:2236
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "method '%s' not found in class"
56673 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
56675 #: java/expr.c:2428
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "failed to find class '%s'"
56678 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
56680 #: java/expr.c:2469
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
56683 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
56685 #: java/expr.c:2500
56686 #, gcc-internal-format
56687 msgid "invokestatic on non static method"
56688 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
56690 #: java/expr.c:2505
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "invokestatic on abstract method"
56693 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
56695 #: java/expr.c:2513
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "invoke[non-static] on static method"
56698 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
56700 #: java/expr.c:2871
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "missing field '%s' in '%s'"
56703 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
56705 #: java/expr.c:2878
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
56708 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
56710 #: java/expr.c:2907
56711 #, gcc-internal-format
56712 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
56713 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
56715 #: java/expr.c:3135
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "invalid PC in line number table"
56718 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
56720 #: java/expr.c:3185
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
56723 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
56725 #: java/expr.c:3227
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
56728 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
56730 #. duplicate code from LOAD macro
56731 #: java/expr.c:3535
56732 #, gcc-internal-format
56733 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
56734 msgstr "okänd bred underinstruktion"
56736 #: java/jcf-parse.c:502
56737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56738 msgid "<constant pool index %d not in range>"
56739 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
56741 #: java/jcf-parse.c:512
56742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56743 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
56744 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
56746 #: java/jcf-parse.c:1094
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "bad string constant"
56749 msgstr "felaktig strängkonstant"
56751 #: java/jcf-parse.c:1112
56752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56753 msgid "bad value constant type %d, index %d"
56754 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
56756 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
56757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "cannot find file for class %s"
56759 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
56761 #: java/jcf-parse.c:1423
56762 #, gcc-internal-format
56763 msgid "not a valid Java .class file"
56764 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
56766 #: java/jcf-parse.c:1426
56767 #, gcc-internal-format
56768 msgid "error while parsing constant pool"
56769 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
56771 #: java/jcf-parse.c:1442
56772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "reading class %s for the second time from %s"
56774 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
56776 #: java/jcf-parse.c:1460
56777 #, gcc-internal-format
56778 msgid "error while parsing fields"
56779 msgstr "fel under tolkning av fält"
56781 #: java/jcf-parse.c:1463
56782 #, gcc-internal-format
56783 msgid "error while parsing methods"
56784 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
56786 #: java/jcf-parse.c:1466
56787 #, gcc-internal-format
56788 msgid "error while parsing final attributes"
56789 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
56791 #: java/jcf-parse.c:1505
56792 #, gcc-internal-format
56793 msgid "duplicate class will only be compiled once"
56794 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
56796 #: java/jcf-parse.c:1602
56797 #, gcc-internal-format
56798 msgid "missing Code attribute"
56799 msgstr "Code-attribut saknas"
56801 #: java/jcf-parse.c:1850
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "no input file specified"
56804 msgstr "ingen indatafil angiven"
56806 #: java/jcf-parse.c:1886
56807 #, gcc-internal-format
56808 msgid "can%'t close input file %s: %m"
56809 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
56811 #: java/jcf-parse.c:1929
56812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "bad zip/jar file %s"
56814 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
56816 #: java/jcf-parse.c:2135
56817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "error while reading %s from zip file"
56819 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
56821 #: java/jvspec.c:395
56822 #, gcc-internal-format
56823 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
56824 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
56826 #: java/jvspec.c:399
56827 #, gcc-internal-format
56828 msgid "%qs is not a valid class name"
56829 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
56831 #: java/jvspec.c:405
56832 #, gcc-internal-format
56833 msgid "--resource requires -o"
56834 msgstr "--resource kräver -o"
56836 #: java/jvspec.c:412
56837 #, gcc-internal-format
56838 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
56839 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
56841 #: java/jvspec.c:419
56842 #, gcc-internal-format
56843 msgid "cannot specify both -C and -o"
56844 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
56846 #: java/jvspec.c:431
56847 #, gcc-internal-format
56848 msgid "cannot create temporary file"
56849 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
56851 #: java/jvspec.c:454
56852 #, gcc-internal-format
56853 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
56854 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
56856 #: java/jvspec.c:539
56857 #, gcc-internal-format
56858 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
56859 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
56861 #: java/lang.c:574
56862 #, gcc-internal-format
56863 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
56864 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
56866 #: java/lang.c:585
56867 #, gcc-internal-format
56868 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
56869 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
56871 #: java/lang.c:588
56872 #, gcc-internal-format
56873 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
56874 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
56876 #: java/lang.c:599
56877 #, gcc-internal-format
56878 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
56879 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
56881 #: java/lang.c:615
56882 #, gcc-internal-format
56883 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
56884 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
56886 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
56887 #, gcc-internal-format
56888 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
56889 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
56891 #: java/typeck.c:424
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "junk at end of signature string"
56894 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
56896 #: java/verify-glue.c:377
56897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "verification failed: %s"
56899 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
56901 #: java/verify-glue.c:379
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
56904 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
56906 #: java/verify-glue.c:467
56907 #, gcc-internal-format
56908 msgid "bad pc in exception_table"
56909 msgstr "felaktig pc i exception_table"
56911 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "too many open parens"
56914 msgstr "för många öppna parenteser"
56916 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "mismatching parens"
56919 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
56921 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
56922 #, gcc-internal-format
56923 msgid "unable to open file"
56924 msgstr "kan inte att öppna filen"
56926 #: lto/lto-lang.c:808
56927 #, gcc-internal-format
56928 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
56929 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
56931 #: lto/lto-object.c:107
56932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "open %s failed: %s"
56934 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
56936 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
56937 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "%s: %s"
56940 msgstr "%s: %s"
56942 #: lto/lto-object.c:153
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "%s: %s: %s"
56945 msgstr "%s: %s: %s"
56947 #: lto/lto-object.c:195
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "close: %s"
56950 msgstr "stäng: %s"
56952 #: lto/lto-object.c:251
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "two or more sections for %s"
56955 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
56957 #: lto/lto-symtab.c:172
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "%qD is defined with tls model %s"
56960 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
56962 #: lto/lto-symtab.c:174
56963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56964 msgid "previously defined here as %s"
56965 msgstr "tidigare definierad här som %s"
56967 #: lto/lto-symtab.c:444
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
56970 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
56972 #: lto/lto-symtab.c:462
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "%qD has already been defined"
56975 msgstr "%qD är redan definierad"
56977 #: lto/lto-symtab.c:464
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "previously defined here"
56980 msgstr "tidigare definition här"
56982 #: lto/lto-symtab.c:664
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
56985 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
56987 #: lto/lto-symtab.c:669
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "type of %qD does not match original declaration"
56990 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
56992 #: lto/lto-symtab.c:689
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
56995 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
56997 #: lto/lto-symtab.c:695
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57000 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
57002 #: lto/lto-symtab.c:700
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "%qD was previously declared here"
57005 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
57007 #: lto/lto-symtab.c:703
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57010 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57012 #: lto/lto-symtab.c:789
57013 #, gcc-internal-format
57014 msgid "variable %qD redeclared as function"
57015 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57017 #: lto/lto-symtab.c:796
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "function %qD redeclared as variable"
57020 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57022 #: lto/lto-symtab.c:808
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "previously declared here"
57025 msgstr "tidigare deklarerad här"
57027 #: lto/lto.c:1817
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57030 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57032 #: lto/lto.c:1844
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "could not parse hex number"
57035 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57037 #: lto/lto.c:1876
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57040 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
57042 #: lto/lto.c:1885
57043 #, gcc-internal-format
57044 msgid "could not parse file offset"
57045 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57047 #: lto/lto.c:1888
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "unexpected offset"
57050 msgstr "oväntat avstånd"
57052 #: lto/lto.c:1910
57053 #, gcc-internal-format
57054 msgid "invalid line in the resolution file"
57055 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57057 #: lto/lto.c:1921
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57060 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57062 #: lto/lto.c:1927
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57065 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57067 #: lto/lto.c:2039
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57070 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57072 #: lto/lto.c:2145
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "Cannot open %s"
57075 msgstr "Kan inte öppna %s"
57077 #: lto/lto.c:2166
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Cannot map %s"
57080 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57082 #: lto/lto.c:2177
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Cannot read %s"
57085 msgstr "Kan inte läsa %s"
57087 #: lto/lto.c:2291
57088 #, gcc-internal-format
57089 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57090 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57092 #: lto/lto.c:2314
57093 #, gcc-internal-format
57094 msgid "waitpid failed"
57095 msgstr "waitpid misslyckades"
57097 #: lto/lto.c:2317
57098 #, gcc-internal-format
57099 msgid "streaming subprocess failed"
57100 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57102 #: lto/lto.c:2320
57103 #, gcc-internal-format
57104 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57105 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57107 #: lto/lto.c:2396
57108 #, gcc-internal-format
57109 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57110 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57112 #: lto/lto.c:2484
57113 #, gcc-internal-format
57114 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57115 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57117 #: lto/lto.c:2490
57118 #, gcc-internal-format
57119 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57120 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57122 #: lto/lto.c:2501
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57125 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57127 #: lto/lto.c:2753
57128 #, gcc-internal-format
57129 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57130 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57132 #: lto/lto.c:2894
57133 #, gcc-internal-format
57134 msgid "errors during merging of translation units"
57135 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57137 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57140 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57142 #: objc/objc-act.c:578
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57145 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57147 #: objc/objc-act.c:593
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57150 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57152 #: objc/objc-act.c:596
57153 #, gcc-internal-format
57154 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57155 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57157 #: objc/objc-act.c:602
57158 #, gcc-internal-format
57159 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57160 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57162 #: objc/objc-act.c:616
57163 #, gcc-internal-format
57164 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57165 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57167 #: objc/objc-act.c:631
57168 #, gcc-internal-format
57169 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57170 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57172 #: objc/objc-act.c:696
57173 #, gcc-internal-format
57174 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57175 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57177 #: objc/objc-act.c:705
57178 #, gcc-internal-format
57179 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57180 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57182 #: objc/objc-act.c:707
57183 #, gcc-internal-format
57184 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57185 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57187 #: objc/objc-act.c:718
57188 #, gcc-internal-format
57189 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57190 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57192 #: objc/objc-act.c:720
57193 #, gcc-internal-format
57194 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57195 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57197 #: objc/objc-act.c:728
57198 #, gcc-internal-format
57199 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57200 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57202 #: objc/objc-act.c:730
57203 #, gcc-internal-format
57204 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57205 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57207 #: objc/objc-act.c:837
57208 #, gcc-internal-format
57209 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57210 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57212 #: objc/objc-act.c:841
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57215 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57217 #: objc/objc-act.c:858
57218 #, gcc-internal-format
57219 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57220 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57222 #: objc/objc-act.c:864
57223 #, gcc-internal-format
57224 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57225 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57227 #: objc/objc-act.c:869
57228 #, gcc-internal-format
57229 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57230 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57232 #: objc/objc-act.c:874
57233 #, gcc-internal-format
57234 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57235 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57237 #: objc/objc-act.c:891
57238 #, gcc-internal-format
57239 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57240 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57242 #: objc/objc-act.c:902
57243 #, gcc-internal-format
57244 msgid "invalid property declaration"
57245 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57247 #: objc/objc-act.c:910
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "property can not be an array"
57250 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57252 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57253 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57254 #. the type of the return value of the getter and the first
57255 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57256 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
57257 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57258 #. a different matter.
57259 #: objc/objc-act.c:928
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "property can not be a bit-field"
57262 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57264 #: objc/objc-act.c:960
57265 #, gcc-internal-format
57266 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57267 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57269 #: objc/objc-act.c:963
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57272 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57274 #: objc/objc-act.c:970
57275 #, gcc-internal-format
57276 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57277 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57279 #: objc/objc-act.c:974
57280 #, gcc-internal-format
57281 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57282 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57284 #: objc/objc-act.c:1028
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "redeclaration of property %qD"
57287 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57289 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57290 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57291 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57292 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57293 #: objc/objc-act.c:7767
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "originally specified here"
57296 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57298 #: objc/objc-act.c:1093
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57301 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57303 #: objc/objc-act.c:1103
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57306 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57308 #: objc/objc-act.c:1116
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57311 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57313 #: objc/objc-act.c:1127
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57316 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57318 #: objc/objc-act.c:1138
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57321 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57323 #: objc/objc-act.c:1176
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57326 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57328 #: objc/objc-act.c:1649
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57331 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57333 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57334 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
57335 #. double-check for safety.
57336 #: objc/objc-act.c:1665
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "could not find class %qE"
57339 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57341 #. Again, this should never happen, but we do check.
57342 #: objc/objc-act.c:1673
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "could not find interface for class %qE"
57345 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57347 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57348 #, gcc-internal-format
57349 msgid "class %qE is deprecated"
57350 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57352 #: objc/objc-act.c:1708
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57355 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57357 #: objc/objc-act.c:1744
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "readonly property can not be set"
57360 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57362 #: objc/objc-act.c:2015
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "method declaration not in @interface context"
57365 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57367 #: objc/objc-act.c:2019
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57370 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57372 #: objc/objc-act.c:2039
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "method definition not in @implementation context"
57375 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57377 #: objc/objc-act.c:2054
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57380 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57382 #: objc/objc-act.c:2283
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57385 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57387 #: objc/objc-act.c:2286
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57390 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57392 #: objc/objc-act.c:2567
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57395 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57397 #: objc/objc-act.c:2571
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57400 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57402 #: objc/objc-act.c:2575
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57405 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57407 #: objc/objc-act.c:2579
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "distinct Objective-C type in return"
57410 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57412 #: objc/objc-act.c:2583
57413 #, gcc-internal-format
57414 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57415 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57417 #: objc/objc-act.c:2725
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57420 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57422 #: objc/objc-act.c:2734
57423 #, gcc-internal-format
57424 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57425 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57427 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57428 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
57429 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57430 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57431 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57432 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57433 #. them with Objective-C objects.
57434 #: objc/objc-act.c:2776
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57437 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57439 #: objc/objc-act.c:2840
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57442 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57444 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57447 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57449 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57450 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57453 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57455 #: objc/objc-act.c:3178
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57458 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57460 #: objc/objc-act.c:3183
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57463 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57465 #: objc/objc-act.c:3328
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57468 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57470 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57471 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57474 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57476 #: objc/objc-act.c:3348
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "cannot find class %qE"
57479 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57481 #: objc/objc-act.c:3350
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "class %qE already exists"
57484 msgstr "klass %qE finns redan"
57486 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57489 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57491 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57492 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "previous declaration of %q+D"
57495 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57497 #: objc/objc-act.c:3683
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57500 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57502 #: objc/objc-act.c:3725
57503 #, gcc-internal-format
57504 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57505 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57507 #: objc/objc-act.c:3735
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57510 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57512 #: objc/objc-act.c:3754
57513 #, gcc-internal-format
57514 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57515 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57517 #: objc/objc-act.c:3760
57518 #, gcc-internal-format
57519 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57520 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57522 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57525 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57527 #: objc/objc-act.c:4120
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57530 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57532 #: objc/objc-act.c:4204
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57535 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57537 #: objc/objc-act.c:4210
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57540 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57542 #: objc/objc-act.c:4255
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57545 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57547 #: objc/objc-act.c:4257
57548 #, gcc-internal-format
57549 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
57550 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
57552 #: objc/objc-act.c:4304
57553 #, gcc-internal-format
57554 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57555 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57557 #: objc/objc-act.c:4332
57558 #, gcc-internal-format
57559 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57560 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57562 #: objc/objc-act.c:4345
57563 #, gcc-internal-format
57564 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57565 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
57567 #: objc/objc-act.c:4366
57568 #, gcc-internal-format
57569 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
57570 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
57572 #: objc/objc-act.c:4574
57573 #, gcc-internal-format
57574 msgid "%s %qs"
57575 msgstr "%s %qs"
57577 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
57578 #, gcc-internal-format
57579 msgid "inconsistent instance variable specification"
57580 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
57582 #: objc/objc-act.c:4671
57583 #, gcc-internal-format
57584 msgid "can not use an object as parameter to a method"
57585 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
57587 #: objc/objc-act.c:4715
57588 #, gcc-internal-format
57589 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
57590 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57592 #: objc/objc-act.c:5089
57593 #, gcc-internal-format
57594 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
57595 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
57597 #: objc/objc-act.c:5092
57598 #, gcc-internal-format
57599 msgid "using %<%c%s%>"
57600 msgstr "använder %<%c%s%>"
57602 #: objc/objc-act.c:5101
57603 #, gcc-internal-format
57604 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
57605 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
57607 #: objc/objc-act.c:5104
57608 #, gcc-internal-format
57609 msgid "found %<%c%s%>"
57610 msgstr "hittade %<%c%s%>"
57612 #: objc/objc-act.c:5113
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "also found %<%c%s%>"
57615 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
57617 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
57618 #. we have seen no @interface corresponding to that
57619 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
57620 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
57621 #. alloc], where we've never seen the @interface of
57622 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
57623 #. but no actual details of the class methods.  We won't
57624 #. be able to check that the class responds to the
57625 #. method, and we will have to guess the method
57626 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
57627 #. will use any method with a matching name, as if the
57628 #. receiver was of type 'Class').
57629 #. We could not find an @interface declaration, and
57630 #. there are no protocols attached to the receiver,
57631 #. so we can't complete the check that the receiver
57632 #. responds to the method, and we can't retrieve the
57633 #. method prototype.  But, because the receiver has
57634 #. a well-specified class, the programmer did want
57635 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
57636 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
57637 #. warning, either include an @interface for the
57638 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
57639 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
57640 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "@interface of class %qE not found"
57643 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
57645 #: objc/objc-act.c:5407
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
57648 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
57650 #: objc/objc-act.c:5458
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
57653 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
57655 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
57656 #: objc/objc-act.c:5570
57657 #, gcc-internal-format
57658 msgid "invalid receiver type %qs"
57659 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
57661 #: objc/objc-act.c:5587
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
57664 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
57666 #: objc/objc-act.c:5601
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
57669 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
57671 #: objc/objc-act.c:5609
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "no %<%c%E%> method found"
57674 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
57676 #: objc/objc-act.c:5616
57677 #, gcc-internal-format
57678 msgid "(Messages without a matching method signature"
57679 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
57681 #: objc/objc-act.c:5618
57682 #, gcc-internal-format
57683 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
57684 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
57686 #: objc/objc-act.c:5620
57687 #, gcc-internal-format
57688 msgid "%<...%> as arguments.)"
57689 msgstr "%<...%> som argument.)"
57691 #: objc/objc-act.c:5729
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "undeclared selector %qE"
57694 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
57696 #. Historically, a class method that produced objects (factory
57697 #. method) would assign `self' to the instance that it
57698 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
57699 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
57700 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
57701 #. violates the simple rule that a class method should not refer
57702 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
57703 #. where this is done unknowingly than to support the above
57704 #. paradigm.
57705 #: objc/objc-act.c:5753
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
57708 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
57710 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
57713 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
57715 #: objc/objc-act.c:5987
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
57718 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
57720 #: objc/objc-act.c:6007
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
57723 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
57725 #: objc/objc-act.c:6067
57726 #, gcc-internal-format
57727 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
57728 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
57730 #: objc/objc-act.c:6071
57731 #, gcc-internal-format
57732 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
57733 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
57735 #: objc/objc-act.c:6108
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
57738 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
57740 #: objc/objc-act.c:6196
57741 #, gcc-internal-format
57742 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
57743 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
57745 #: objc/objc-act.c:6207
57746 #, gcc-internal-format
57747 msgid "instance variable %qs has unknown size"
57748 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
57750 #: objc/objc-act.c:6228
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
57753 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
57755 #: objc/objc-act.c:6255
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "type %qE has no default constructor to call"
57758 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
57760 #: objc/objc-act.c:6261
57761 #, gcc-internal-format
57762 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
57763 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
57765 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
57766 #. initialize them.
57767 #: objc/objc-act.c:6273
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "type %qE has virtual member functions"
57770 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
57772 #: objc/objc-act.c:6274
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
57775 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
57777 #: objc/objc-act.c:6284
57778 #, gcc-internal-format
57779 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
57780 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
57782 #: objc/objc-act.c:6286
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
57785 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
57787 #: objc/objc-act.c:6290
57788 #, gcc-internal-format
57789 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
57790 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
57792 #: objc/objc-act.c:6421
57793 #, gcc-internal-format
57794 msgid "instance variable %qE is declared private"
57795 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
57797 #: objc/objc-act.c:6432
57798 #, gcc-internal-format
57799 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
57800 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
57802 #: objc/objc-act.c:6439
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "instance variable %qE is declared %s"
57805 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
57807 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
57808 #, gcc-internal-format
57809 msgid "incomplete implementation of class %qE"
57810 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
57812 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
57813 #, gcc-internal-format
57814 msgid "incomplete implementation of category %qE"
57815 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
57817 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
57820 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
57822 #: objc/objc-act.c:6718
57823 #, gcc-internal-format
57824 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
57825 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
57827 #: objc/objc-act.c:6808
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
57830 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
57832 #: objc/objc-act.c:6847
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "reimplementation of class %qE"
57835 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
57837 #: objc/objc-act.c:6880
57838 #, gcc-internal-format
57839 msgid "conflicting super class name %qE"
57840 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
57842 #: objc/objc-act.c:6883
57843 #, gcc-internal-format
57844 msgid "previous declaration of %qE"
57845 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
57847 #: objc/objc-act.c:6885
57848 #, gcc-internal-format
57849 msgid "previous declaration"
57850 msgstr "tidigare deklaration"
57852 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
57853 #, gcc-internal-format
57854 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
57855 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
57857 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
57858 #, gcc-internal-format
57859 msgid "can not find instance variable associated with property"
57860 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
57862 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
57863 #: objc/objc-act.c:7381
57864 #, gcc-internal-format
57865 msgid "invalid setter, it must have one argument"
57866 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
57868 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
57871 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
57873 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
57876 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
57878 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
57881 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
57883 #: objc/objc-act.c:7589
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
57886 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
57888 #: objc/objc-act.c:7610
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
57891 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
57893 #: objc/objc-act.c:7632
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
57896 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
57898 #: objc/objc-act.c:7645
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
57901 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
57903 #: objc/objc-act.c:7663
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
57906 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
57908 #: objc/objc-act.c:7704
57909 #, gcc-internal-format
57910 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
57911 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
57913 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
57914 #. detects the problem while parsing, outputs the error
57915 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
57916 #. the declaration.
57917 #: objc/objc-act.c:7715
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
57920 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
57922 #: objc/objc-act.c:7721
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
57925 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
57927 #: objc/objc-act.c:7730
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
57930 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
57932 #: objc/objc-act.c:7813
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
57935 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
57937 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
57938 #. detects the problem while parsing, outputs the error
57939 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
57940 #. declaration.
57941 #: objc/objc-act.c:7824
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
57944 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
57946 #: objc/objc-act.c:7846
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
57949 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
57951 #: objc/objc-act.c:8044
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "definition of protocol %qE not found"
57954 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
57956 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
57957 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
57958 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
57959 #: objc/objc-act.c:8075
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "protocol %qE is deprecated"
57962 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
57964 #: objc/objc-act.c:8194
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
57967 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
57969 #: objc/objc-act.c:8705
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
57972 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
57974 #: objc/objc-act.c:8709
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
57977 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
57979 #: objc/objc-act.c:8809
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "no super class declared in interface for %qE"
57982 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
57984 #: objc/objc-act.c:8836
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "[super ...] must appear in a method context"
57987 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
57989 #: objc/objc-act.c:8876
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
57992 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
57994 #: objc/objc-act.c:9340
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "instance variable %qs is declared private"
57997 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
57999 #: objc/objc-act.c:9393
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58002 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58004 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58005 #. should be impossible for real properties, which always
58006 #. have a getter.
58007 #: objc/objc-act.c:9439
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "no %qs getter found"
58010 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58012 #: objc/objc-act.c:9679
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58015 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58017 #: objc/objc-act.c:9689
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58020 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58022 #: objc/objc-act.c:9695
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58025 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58027 #: objc/objc-encoding.c:130
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "type %qT does not have a known size"
58030 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58032 #: objc/objc-encoding.c:720
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58035 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58037 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58038 #: objc/objc-encoding.c:803
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58041 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58043 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58046 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58048 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58051 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58053 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58054 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58057 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58059 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58062 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58064 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58067 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58069 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58072 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"