[ARM] Fix ICE in Armv8-M Security Extensions code
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobb631be088507258f58060a6331c07d4ad610e327
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # chunk                 stycke
13 # kind                  sort
14 # load                  ladda
15 # offset                avstånd
16 # overload              överlagra
17 # rank                  ordning
18 # scope                 räckvidd
19 # store                 lagra
20 # tile                  bricka
21 # thunk                 snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 7.1.0\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2017-08-04 22:17+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 14:41+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37 #: cfgrtl.c:2661
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2893
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45 #: cfgrtl.c:2950
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49 #: cfgrtl.c:2957
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111 #: diagnostic.c:224
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:229
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
126 #: diagnostic.c:466
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131 #: diagnostic.c:494
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136 #: diagnostic.c:514
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145 #: diagnostic.c:520
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150 #: diagnostic.c:529
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155 #: diagnostic.c:923
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
160 #: diagnostic.c:1443
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
165 #: final.c:1197
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
169 #: final.c:3025
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
173 #: final.c:3450
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
177 #: final.c:3579
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
182 #: final.c:3607 final.c:3619
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
187 #: final.c:3761
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
192 #: final.c:3764 final.c:3805
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
197 #: final.c:3822
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
202 #: final.c:3852
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17063
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
219 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17161
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
277 #: gcc.c:3185
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
282 #: gcc.c:3401
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 #: gcc.c:3402
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
291 #: gcc.c:3404
292 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
295 #: gcc.c:3405
296 msgid "  --help                   Display this information.\n"
297 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
299 #: gcc.c:3406
300 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
301 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
303 #: gcc.c:3407
304 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
307 #: gcc.c:3408
308 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
311 #: gcc.c:3410
312 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
315 #: gcc.c:3411
316 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
317 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
319 #: gcc.c:3412
320 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
323 #: gcc.c:3413
324 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
327 #: gcc.c:3414
328 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
331 #: gcc.c:3415
332 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
335 #: gcc.c:3416
336 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
339 #: gcc.c:3417
340 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
343 #: gcc.c:3418
344 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
347 #: gcc.c:3419
348 msgid ""
349 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 "                           a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
355 #: gcc.c:3422
356 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
359 #: gcc.c:3423
360 msgid ""
361 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
362 "                           multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
367 #: gcc.c:3426
368 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
371 #: gcc.c:3427
372 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
375 #: gcc.c:3428
376 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
379 #: gcc.c:3429
380 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
383 #: gcc.c:3430
384 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
387 #: gcc.c:3431
388 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
391 #: gcc.c:3432
392 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
395 #: gcc.c:3433
396 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
399 #: gcc.c:3434
400 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
403 #: gcc.c:3435
404 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
407 #: gcc.c:3436
408 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
411 #: gcc.c:3437
412 msgid ""
413 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 "                           prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
419 #: gcc.c:3440
420 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
423 #: gcc.c:3441
424 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
427 #: gcc.c:3442
428 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
431 #: gcc.c:3443
432 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
435 #: gcc.c:3444
436 msgid ""
437 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 "                           and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 "                           bibliotek.\n"
443 #: gcc.c:3447
444 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
447 #: gcc.c:3448
448 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
451 #: gcc.c:3449
452 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
455 #: gcc.c:3450
456 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 "                           länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3451
462 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
465 #: gcc.c:3452
466 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
469 #: gcc.c:3453
470 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
471 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
473 #: gcc.c:3454
474 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
475 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
477 #: gcc.c:3455
478 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
479 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
481 #: gcc.c:3456
482 msgid ""
483 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
484 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
485 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
486 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
487 msgstr ""
488 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
489 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
490 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
491 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
493 #: gcc.c:3463
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "\n"
497 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
498 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
499 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
500 msgstr ""
501 "\n"
502 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
503 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
504 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
506 #: gcc.c:5937
507 #, c-format
508 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
509 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
511 #: gcc.c:6641
512 #, c-format
513 msgid "Target: %s\n"
514 msgstr "Mål: %s\n"
516 #: gcc.c:6642
517 #, c-format
518 msgid "Configured with: %s\n"
519 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
521 #: gcc.c:6656
522 #, c-format
523 msgid "Thread model: %s\n"
524 msgstr "Trådmodell: %s\n"
526 #: gcc.c:6667
527 #, c-format
528 msgid "gcc version %s %s\n"
529 msgstr "gcc version %s %s\n"
531 #: gcc.c:6670
532 #, c-format
533 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
534 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
536 #: gcc.c:6743 gcc.c:6955
537 #, c-format
538 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
539 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
541 #: gcc.c:6879
542 #, c-format
543 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
544 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
546 #: gcc.c:7832
547 #, c-format
548 msgid "install: %s%s\n"
549 msgstr "installation: %s%s\n"
551 #: gcc.c:7835
552 #, c-format
553 msgid "programs: %s\n"
554 msgstr "program: %s\n"
556 #: gcc.c:7837
557 #, c-format
558 msgid "libraries: %s\n"
559 msgstr "bibliotek: %s\n"
561 #: gcc.c:7954
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "\n"
565 "For bug reporting instructions, please see:\n"
566 msgstr ""
567 "\n"
568 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
569 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
570 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
572 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:528
573 #, c-format
574 msgid "%s %s%s\n"
575 msgstr "%s %s%s\n"
577 #: gcc.c:7973 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
578 msgid "(C)"
579 msgstr "©"
581 #: gcc.c:7974 fortran/gfortranspec.c:281
582 msgid ""
583 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
584 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
585 "\n"
586 msgstr ""
587 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
588 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
589 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
590 "\n"
592 #: gcc.c:8279
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "\n"
596 "Linker options\n"
597 "==============\n"
598 "\n"
599 msgstr ""
600 "\n"
601 "Länkningsflaggor\n"
602 "================\n"
603 "\n"
605 #: gcc.c:8280
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
609 "\n"
610 msgstr ""
611 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
612 "\n"
614 #: gcc.c:9583
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Assembler options\n"
618 "=================\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Assemblerflaggor\n"
622 "================\n"
623 "\n"
625 #: gcc.c:9584
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
629 "\n"
630 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Utförligt läge\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Normalisera profilen\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kat2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Skriv objektnivåinfo\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
734 #: gcov-tool.c:512
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Offline tool to handle gcda counts\n"
738 "\n"
739 msgstr ""
740 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
741 "\n"
743 #: gcov-tool.c:513
744 #, c-format
745 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
746 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
748 #: gcov-tool.c:514
749 #, c-format
750 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
751 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
753 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "\n"
757 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "%s.\n"
759 msgstr ""
760 "\n"
761 "För att rapportera fel, se:\n"
762 "%s.\n"
763 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
765 #: gcov-tool.c:529
766 #, c-format
767 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
768 msgstr "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
774 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
775 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
776 "\n"
777 msgstr ""
778 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
779 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
780 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
781 "\n"
783 #: gcov.c:656
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
790 "\n"
792 #: gcov.c:657
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "Print code coverage information.\n"
796 "\n"
797 msgstr ""
798 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
799 "\n"
801 #: gcov.c:658
802 #, c-format
803 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
804 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
806 #: gcov.c:659
807 #, c-format
808 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
809 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
811 #: gcov.c:660
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
815 "                                    rather than percentages\n"
816 msgstr ""
817 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
818 "                                    för procentsatser\n"
820 #: gcov.c:662
821 #, c-format
822 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
823 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
825 #: gcov.c:663
826 #, c-format
827 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
828 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
830 #: gcov.c:664
831 #, c-format
832 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
833 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
835 #: gcov.c:665
836 #, c-format
837 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
838 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
840 #: gcov.c:666
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
844 "                                    source files\n"
845 msgstr ""
846 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
847 "                                    inkluderade källfiler\n"
849 #: gcov.c:668
850 #, c-format
851 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
852 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
854 #: gcov.c:669
855 #, c-format
856 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
857 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
859 #: gcov.c:670
860 #, c-format
861 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
862 msgstr ""
863 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
864 "                                    heter FIL\n"
866 #: gcov.c:671
867 #, c-format
868 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
869 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
871 #: gcov.c:672
872 #, c-format
873 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
874 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
876 #: gcov.c:673
877 #, c-format
878 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
879 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
881 #: gcov.c:674
882 #, c-format
883 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
884 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
886 #: gcov.c:675
887 #, c-format
888 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
889 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
891 #: gcov.c:676
892 #, c-format
893 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
894 msgstr "  -x, --hash-filenames            Hash:a långa sökvägsnamn\n"
896 #: gcov.c:687
897 #, c-format
898 msgid "gcov %s%s\n"
899 msgstr "gcov %s%s\n"
901 #: gcov.c:957
902 #, c-format
903 msgid "Creating '%s'\n"
904 msgstr "Skapar ”%s”\n"
906 #: gcov.c:964
907 #, c-format
908 msgid "Error writing output file '%s'\n"
909 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
911 #: gcov.c:968
912 #, c-format
913 msgid "Could not open output file '%s'\n"
914 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
916 #: gcov.c:973
917 #, c-format
918 msgid "Removing '%s'\n"
919 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
921 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
922 #, c-format
923 msgid "\n"
924 msgstr "\n"
926 #: gcov.c:1278
927 #, c-format
928 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
929 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
931 #: gcov.c:1283
932 #, c-format
933 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
934 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
936 #: gcov.c:1308
937 #, c-format
938 msgid "%s:cannot open notes file\n"
939 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
941 #: gcov.c:1314
942 #, c-format
943 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
944 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
946 #: gcov.c:1327
947 #, c-format
948 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
949 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
951 #: gcov.c:1373
952 #, c-format
953 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
954 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
956 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
957 #, c-format
958 msgid "%s:corrupted\n"
959 msgstr "%s:trasig\n"
961 #: gcov.c:1511
962 #, c-format
963 msgid "%s:no functions found\n"
964 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
966 #: gcov.c:1530
967 #, c-format
968 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
969 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
971 #: gcov.c:1537
972 #, c-format
973 msgid "%s:not a gcov data file\n"
974 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
976 #: gcov.c:1550
977 #, c-format
978 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
979 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
981 #: gcov.c:1556
982 #, c-format
983 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
984 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
986 #: gcov.c:1591
987 #, c-format
988 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
989 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
991 #: gcov.c:1605
992 #, c-format
993 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
994 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
996 #: gcov.c:1626
997 #, c-format
998 msgid "%s:overflowed\n"
999 msgstr "%s:spill\n"
1001 #: gcov.c:1673
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1004 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1006 #: gcov.c:1678
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1009 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1011 #: gcov.c:1686
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1014 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1016 #: gcov.c:1894
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1019 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1021 #: gcov.c:2009
1022 #, c-format
1023 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1024 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1026 #: gcov.c:2012
1027 #, c-format
1028 msgid "No executable lines\n"
1029 msgstr "Inga körbara rader\n"
1031 #: gcov.c:2020
1032 #, c-format
1033 msgid "%s '%s'\n"
1034 msgstr "%s: ”%s”\n"
1036 #: gcov.c:2027
1037 #, c-format
1038 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1039 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1041 #: gcov.c:2031
1042 #, c-format
1043 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1044 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1046 #: gcov.c:2037
1047 #, c-format
1048 msgid "No branches\n"
1049 msgstr "Inga grenar\n"
1051 #: gcov.c:2039
1052 #, c-format
1053 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1054 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1056 #: gcov.c:2043
1057 #, c-format
1058 msgid "No calls\n"
1059 msgstr "Inga anrop\n"
1061 #: gcov.c:2324
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1066 #: gcov.c:2426
1067 #, c-format
1068 msgid "call   %2d returned %s\n"
1069 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1071 #: gcov.c:2431
1072 #, c-format
1073 msgid "call   %2d never executed\n"
1074 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1076 #: gcov.c:2436
1077 #, c-format
1078 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1079 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1081 #: gcov.c:2441
1082 #, c-format
1083 msgid "branch %2d never executed\n"
1084 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1086 #: gcov.c:2446
1087 #, c-format
1088 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1089 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1091 #: gcov.c:2449
1092 #, c-format
1093 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1094 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1096 #: gcov.c:2519
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot open source file %s\n"
1099 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1101 #: gcse.c:2581
1102 msgid "PRE disabled"
1103 msgstr "PRE avslagen"
1105 #: gcse.c:3510
1106 msgid "GCSE disabled"
1107 msgstr "GCSE avslagen"
1109 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1110 #, gcc-internal-format
1111 msgid "function returns address of local variable"
1112 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1115 #, gcc-internal-format
1116 msgid "function may return address of local variable"
1117 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1119 #: incpath.c:72
1120 #, c-format
1121 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1122 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1124 #: incpath.c:75
1125 #, c-format
1126 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1127 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1129 #: incpath.c:79
1130 #, c-format
1131 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1132 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1134 #: incpath.c:374
1135 #, c-format
1136 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1137 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1139 #: incpath.c:378
1140 #, c-format
1141 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1142 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1144 #: incpath.c:383
1145 #, c-format
1146 msgid "End of search list.\n"
1147 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1149 #. Opening quotation mark.
1150 #: intl.c:62
1151 msgid "`"
1152 msgstr "”"
1154 #. Closing quotation mark.
1155 #: intl.c:65
1156 msgid "'"
1157 msgstr "”"
1159 #: langhooks.c:366
1160 msgid "At top level:"
1161 msgstr "På toppnivå:"
1163 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1164 #, c-format
1165 msgid "In member function %qs"
1166 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1168 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1169 #, c-format
1170 msgid "In function %qs"
1171 msgstr "I funktion %qs"
1173 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1174 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1175 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1177 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1178 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1179 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1181 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1182 #, c-format
1183 msgid "    inlined from %qs"
1184 msgstr "    inline:ad från %qs"
1186 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1187 msgid "this is the insn:"
1188 msgstr "detta är instruktionen:"
1190 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1191 msgid "unable to generate reloads for:"
1192 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1194 #. What to print when a switch has no documentation.
1195 #: opts.c:185
1196 msgid "This option lacks documentation."
1197 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1199 #: opts.c:186
1200 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1201 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1203 #: opts.c:1103
1204 #, c-format
1205 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1206 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1208 #: opts.c:1170
1209 #, c-format
1210 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1211 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1213 #: opts.c:1178
1214 #, c-format
1215 msgid "%s  Same as %s."
1216 msgstr "%s  Samma som %s."
1218 #: opts.c:1249
1219 msgid "[default]"
1220 msgstr "[standard]"
1222 #: opts.c:1260
1223 msgid "[enabled]"
1224 msgstr "[aktiverad]"
1226 #: opts.c:1260
1227 msgid "[disabled]"
1228 msgstr "[avslagen]"
1230 #: opts.c:1279
1231 #, c-format
1232 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1233 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1235 #: opts.c:1288
1236 #, c-format
1237 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1238 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1240 #: opts.c:1294
1241 #, c-format
1242 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1243 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1245 #: opts.c:1379
1246 msgid "The following options are target specific"
1247 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1249 #: opts.c:1382
1250 msgid "The following options control compiler warning messages"
1251 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1253 #: opts.c:1385
1254 msgid "The following options control optimizations"
1255 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1257 #: opts.c:1388 opts.c:1427
1258 msgid "The following options are language-independent"
1259 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1261 #: opts.c:1391
1262 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1263 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1265 #: opts.c:1397
1266 msgid "The following options are specific to just the language "
1267 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1269 #: opts.c:1399
1270 msgid "The following options are supported by the language "
1271 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1273 #: opts.c:1410
1274 msgid "The following options are not documented"
1275 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1277 #: opts.c:1412
1278 msgid "The following options take separate arguments"
1279 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1281 #: opts.c:1414
1282 msgid "The following options take joined arguments"
1283 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1285 #: opts.c:1425
1286 msgid "The following options are language-related"
1287 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1289 #: plugin.c:818
1290 msgid "Event"
1291 msgstr "Händelse"
1293 #: plugin.c:818
1294 msgid "Plugins"
1295 msgstr "Insticksmoduler"
1297 #: plugin.c:850
1298 #, c-format
1299 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1300 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1302 #. It's the compiler's fault.
1303 #: reload1.c:6082
1304 msgid "could not find a spill register"
1305 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1307 #. It's the compiler's fault.
1308 #: reload1.c:7978
1309 msgid "VOIDmode on an output"
1310 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1312 #: reload1.c:8738
1313 msgid "failure trying to reload:"
1314 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1316 #: rtl-error.c:116
1317 msgid "unrecognizable insn:"
1318 msgstr "okänd instruktion:"
1320 #: rtl-error.c:118
1321 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1322 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1324 #: targhooks.c:1785
1325 #, c-format
1326 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1327 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1329 #: targhooks.c:1800
1330 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1333 #: targhooks.c:1802
1334 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1335 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1337 #: tlink.c:387
1338 #, c-format
1339 msgid "collect: reading %s\n"
1340 msgstr "collect: läser %s\n"
1342 #: tlink.c:543
1343 #, c-format
1344 msgid "collect: recompiling %s\n"
1345 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1347 #: tlink.c:627
1348 #, c-format
1349 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1350 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1352 #: tlink.c:844
1353 #, c-format
1354 msgid "collect: relinking\n"
1355 msgstr "collect: länkar om\n"
1357 #: toplev.c:333
1358 #, c-format
1359 msgid "unrecoverable error"
1360 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1362 #: toplev.c:642
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1366 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1367 msgstr ""
1368 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1369 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1371 #: toplev.c:644
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1374 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1376 #: toplev.c:648
1377 #, c-format
1378 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1379 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1381 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1382 #: toplev.c:650
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1385 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1387 #: toplev.c:652
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1390 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1392 #: toplev.c:824
1393 msgid "options passed: "
1394 msgstr "skickade flaggor: "
1396 #: toplev.c:852
1397 msgid "options enabled: "
1398 msgstr "aktiverade flaggor: "
1400 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1401 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1402 #, gcc-internal-format
1403 msgid "<anonymous>"
1404 msgstr "<anonym>"
1406 #: cif-code.def:39
1407 msgid "function not considered for inlining"
1408 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1410 #: cif-code.def:43
1411 msgid "caller is not optimized"
1412 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1414 #: cif-code.def:47
1415 msgid "function body not available"
1416 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1418 #: cif-code.def:51
1419 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1420 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1422 #: cif-code.def:56
1423 msgid "function not inlinable"
1424 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1426 #: cif-code.def:60
1427 msgid "function body can be overwritten at link time"
1428 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1430 #: cif-code.def:64
1431 msgid "function not inline candidate"
1432 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1434 #: cif-code.def:68
1435 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1436 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1438 #: cif-code.def:70
1439 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1442 #: cif-code.def:72
1443 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1446 #: cif-code.def:74
1447 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1450 #: cif-code.def:76
1451 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1452 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1454 #: cif-code.def:80
1455 msgid "recursive inlining"
1456 msgstr "rekursiv inline:ing"
1458 #: cif-code.def:84
1459 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1460 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1462 #: cif-code.def:88
1463 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1464 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1466 #: cif-code.def:92
1467 msgid "mismatched arguments"
1468 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1470 #: cif-code.def:96
1471 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1472 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1474 #: cif-code.def:100
1475 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1476 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1478 #: cif-code.def:104
1479 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1480 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1482 #: cif-code.def:108
1483 msgid "exception handling personality mismatch"
1484 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1486 #: cif-code.def:113
1487 msgid "non-call exception handling mismatch"
1488 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1490 #: cif-code.def:117
1491 msgid "target specific option mismatch"
1492 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1494 #: cif-code.def:121
1495 msgid "optimization level attribute mismatch"
1496 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1498 #: cif-code.def:125
1499 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1500 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1502 #: cif-code.def:129
1503 msgid "function attribute mismatch"
1504 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1506 #: cif-code.def:133
1507 msgid "caller function contains cilk spawn"
1508 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1510 #: cif-code.def:137
1511 msgid "unreachable"
1512 msgstr "onåbar"
1514 #: cif-code.def:141
1515 msgid "caller is instrumentation thunk"
1516 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1518 #. The remainder are real diagnostic types.
1519 #: diagnostic.def:33
1520 msgid "fatal error: "
1521 msgstr "ödesdigert fel: "
1523 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1524 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1525 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1526 msgid "internal compiler error: "
1527 msgstr "internt kompilatorfel: "
1529 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1530 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1531 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1532 msgid "error: "
1533 msgstr "fel: "
1535 #: diagnostic.def:36
1536 msgid "sorry, unimplemented: "
1537 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1539 #: diagnostic.def:37
1540 msgid "warning: "
1541 msgstr "varning: "
1543 #: diagnostic.def:38
1544 msgid "anachronism: "
1545 msgstr "anakronism: "
1547 #: diagnostic.def:39
1548 msgid "note: "
1549 msgstr "anm: "
1551 #: diagnostic.def:40
1552 msgid "debug: "
1553 msgstr "felsökning: "
1555 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1556 #. prefix does not matter.
1557 #: diagnostic.def:43
1558 msgid "pedwarn: "
1559 msgstr "pedvarning: "
1561 #: diagnostic.def:44
1562 msgid "permerror: "
1563 msgstr "permfel: "
1565 #: params.def:49
1566 #, no-c-format
1567 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1568 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1570 #: params.def:54
1571 #, no-c-format
1572 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1573 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1575 #: params.def:71
1576 #, no-c-format
1577 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1578 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1580 #: params.def:83
1581 #, no-c-format
1582 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1583 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1585 #: params.def:88
1586 #, no-c-format
1587 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1588 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1590 #: params.def:93
1591 #, no-c-format
1592 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1595 #: params.def:98
1596 #, no-c-format
1597 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1598 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1600 #: params.def:103
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1603 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1605 #: params.def:108
1606 #, no-c-format
1607 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1608 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1610 #: params.def:116
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1613 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1615 #: params.def:122
1616 #, no-c-format
1617 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1618 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1620 #: params.def:128
1621 #, no-c-format
1622 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1623 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1625 #: params.def:135
1626 #, no-c-format
1627 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1628 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1630 #: params.def:141
1631 #, no-c-format
1632 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1633 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1635 #: params.def:152
1636 #, no-c-format
1637 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1638 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1640 #: params.def:163
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1643 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1645 #: params.def:173
1646 #, no-c-format
1647 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1648 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1650 #: params.def:180
1651 #, no-c-format
1652 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1653 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1655 #: params.def:185
1656 #, no-c-format
1657 msgid "The size of function body to be considered large."
1658 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1660 #: params.def:189
1661 #, no-c-format
1662 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1663 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1665 #: params.def:193
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1668 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1670 #: params.def:197
1671 #, no-c-format
1672 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1673 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1675 #: params.def:201
1676 #, no-c-format
1677 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1678 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1680 #: params.def:205
1681 #, no-c-format
1682 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1683 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1685 #: params.def:209
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1688 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1690 #: params.def:213
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1693 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1695 #: params.def:220
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1698 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1700 #: params.def:227
1701 #, no-c-format
1702 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1703 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1705 #: params.def:238
1706 #, no-c-format
1707 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1708 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1710 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1711 #: params.def:245
1712 #, no-c-format
1713 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1714 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1716 #: params.def:253
1717 #, no-c-format
1718 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1719 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1721 #: params.def:259
1722 #, no-c-format
1723 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1724 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1726 #: params.def:267
1727 #, no-c-format
1728 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1729 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1731 #: params.def:275
1732 #, no-c-format
1733 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1734 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1736 #: params.def:287
1737 #, no-c-format
1738 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1739 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1741 #: params.def:293
1742 #, no-c-format
1743 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1744 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1746 #: params.def:298
1747 #, no-c-format
1748 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1749 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1751 #: params.def:303
1752 #, no-c-format
1753 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1754 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1756 #: params.def:308
1757 #, no-c-format
1758 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1759 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1761 #: params.def:313
1762 #, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1764 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1766 #: params.def:318
1767 #, no-c-format
1768 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1769 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1771 #: params.def:323
1772 #, no-c-format
1773 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1774 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1776 #: params.def:328
1777 #, no-c-format
1778 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1779 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1781 #: params.def:333
1782 #, no-c-format
1783 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1784 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1786 #: params.def:339
1787 #, no-c-format
1788 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1789 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1791 #: params.def:344
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1794 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1796 #: params.def:351
1797 #, no-c-format
1798 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1799 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1801 # Är syftningarna rätt här?
1802 #: params.def:358
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1805 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1807 #: params.def:364
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1810 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1812 #: params.def:370
1813 #, no-c-format
1814 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1815 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1817 #: params.def:375
1818 #, no-c-format
1819 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1820 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1822 #: params.def:379
1823 #, no-c-format
1824 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1825 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1827 #: params.def:383
1828 #, no-c-format
1829 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1830 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1832 #: params.def:388
1833 #, no-c-format
1834 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1835 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1837 #: params.def:393
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1840 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1842 #: params.def:398
1843 #, no-c-format
1844 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1845 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1847 #: params.def:403
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1850 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1852 #: params.def:408
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1855 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1857 #: params.def:424
1858 #, no-c-format
1859 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1860 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1862 #: params.def:437
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1865 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1867 #: params.def:441
1868 #, no-c-format
1869 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1870 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt."
1872 #: params.def:445
1873 #, no-c-format
1874 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1875 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1877 #: params.def:449
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1880 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1882 #: params.def:453
1883 #, no-c-format
1884 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1885 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1887 #: params.def:457
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1890 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig."
1892 #: params.def:461
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1895 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1897 #: params.def:467
1898 #, no-c-format
1899 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1900 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1902 #: params.def:473
1903 #, no-c-format
1904 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1905 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1907 #: params.def:479
1908 #, no-c-format
1909 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1910 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1912 #: params.def:485
1913 #, no-c-format
1914 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1915 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1917 #: params.def:491
1918 #, no-c-format
1919 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1920 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1922 #: params.def:495
1923 #, no-c-format
1924 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1925 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1927 #: params.def:502
1928 #, no-c-format
1929 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1930 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1932 #: params.def:511
1933 #, no-c-format
1934 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1935 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1937 #: params.def:519
1938 #, no-c-format
1939 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1940 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1942 #: params.def:527
1943 #, no-c-format
1944 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1945 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1947 #: params.def:532
1948 #, no-c-format
1949 msgid "Average number of iterations of a loop."
1950 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1952 #: params.def:537
1953 #, no-c-format
1954 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1955 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
1957 #: params.def:542
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1960 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1962 #: params.def:547
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1965 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1967 #: params.def:552
1968 #, no-c-format
1969 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
1970 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
1972 #: params.def:558
1973 #, no-c-format
1974 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1975 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1977 #: params.def:563
1978 #, no-c-format
1979 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1980 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1982 #: params.def:568
1983 #, no-c-format
1984 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
1985 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1987 #: params.def:573
1988 #, no-c-format
1989 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1990 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1992 #: params.def:586
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1995 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1997 #: params.def:591
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2000 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2002 #: params.def:599
2003 #, no-c-format
2004 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2005 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2007 #: params.def:604
2008 #, no-c-format
2009 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2010 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2012 #: params.def:609 params.def:619
2013 #, no-c-format
2014 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2015 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2017 #: params.def:614 params.def:624
2018 #, no-c-format
2019 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2020 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2022 #: params.def:629
2023 #, no-c-format
2024 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2025 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2027 #: params.def:634
2028 #, no-c-format
2029 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2030 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2032 #: params.def:639
2033 #, no-c-format
2034 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2035 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2037 #: params.def:644
2038 #, no-c-format
2039 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2040 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2042 #: params.def:649
2043 #, no-c-format
2044 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2045 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2047 #: params.def:654
2048 #, no-c-format
2049 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2050 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2052 #: params.def:659
2053 #, no-c-format
2054 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2055 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2057 #: params.def:664
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2060 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2062 #: params.def:669
2063 #, no-c-format
2064 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2065 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2067 #: params.def:674
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2070 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2072 #: params.def:679
2073 #, no-c-format
2074 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2075 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2077 #: params.def:684
2078 #, no-c-format
2079 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2080 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2082 #: params.def:693
2083 #, no-c-format
2084 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2085 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2087 #: params.def:698
2088 #, no-c-format
2089 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2090 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2092 #: params.def:703
2093 #, no-c-format
2094 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2095 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2097 #: params.def:722
2098 #, no-c-format
2099 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2100 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2102 #: params.def:731
2103 #, no-c-format
2104 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2105 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2107 #: params.def:736
2108 #, no-c-format
2109 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2110 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2112 #: params.def:742
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2115 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2117 #: params.def:752
2118 #, no-c-format
2119 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2120 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2122 #: params.def:759
2123 #, no-c-format
2124 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2125 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2127 #: params.def:766
2128 #, no-c-format
2129 msgid "The size of L1 cache."
2130 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2132 #: params.def:773
2133 #, no-c-format
2134 msgid "The size of L1 cache line."
2135 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2137 #: params.def:780
2138 #, no-c-format
2139 msgid "The size of L2 cache."
2140 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2142 #: params.def:791
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Whether to use canonical types."
2145 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2147 #: params.def:796
2148 #, no-c-format
2149 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2150 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2152 #: params.def:806
2153 #, no-c-format
2154 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2155 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2157 #: params.def:817
2158 #, no-c-format
2159 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2160 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2162 #: params.def:822
2163 #, no-c-format
2164 msgid "Max loops number for regional RA."
2165 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2167 #: params.def:827
2168 #, no-c-format
2169 msgid "Max size of conflict table in MB."
2170 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2172 #: params.def:832
2173 #, no-c-format
2174 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2175 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2177 #: params.def:837
2178 #, no-c-format
2179 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2180 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2182 #: params.def:842
2183 #, no-c-format
2184 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2185 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2187 #: params.def:850
2188 #, no-c-format
2189 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2190 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2192 #: params.def:858
2193 #, no-c-format
2194 msgid "size of tiles for loop blocking."
2195 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2197 #: params.def:865
2198 #, no-c-format
2199 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2200 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2202 #: params.def:872
2203 #, no-c-format
2204 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2205 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2207 #: params.def:879
2208 #, no-c-format
2209 msgid "maximum number of arrays per scop."
2210 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2212 #: params.def:886
2213 #, no-c-format
2214 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2215 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2217 #: params.def:891
2218 #, no-c-format
2219 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2220 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2222 #: params.def:897
2223 #, no-c-format
2224 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2225 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2227 #: params.def:904
2228 #, no-c-format
2229 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2230 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2232 #: params.def:912
2233 #, no-c-format
2234 msgid "use internal function id in profile lookup."
2235 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2237 #: params.def:920
2238 #, no-c-format
2239 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2240 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2242 #: params.def:926
2243 #, no-c-format
2244 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2245 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2247 #: params.def:931
2248 #, no-c-format
2249 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2250 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2252 #: params.def:937
2253 #, no-c-format
2254 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2255 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2257 #: params.def:944
2258 #, no-c-format
2259 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2260 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2262 #: params.def:952
2263 #, no-c-format
2264 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2265 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2267 #: params.def:960
2268 #, no-c-format
2269 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2270 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2272 #: params.def:967
2273 #, no-c-format
2274 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2275 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2277 #: params.def:972
2278 #, no-c-format
2279 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2280 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2282 #: params.def:978
2283 #, no-c-format
2284 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2285 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2287 #: params.def:985
2288 #, no-c-format
2289 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2290 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2292 #: params.def:991
2293 #, no-c-format
2294 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2295 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2297 #: params.def:997
2298 #, no-c-format
2299 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2300 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2302 #: params.def:1003
2303 #, no-c-format
2304 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2305 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2307 #: params.def:1009
2308 #, no-c-format
2309 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2310 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2312 #: params.def:1015
2313 #, no-c-format
2314 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2315 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2317 #: params.def:1021
2318 #, no-c-format
2319 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2320 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2322 #: params.def:1027
2323 #, no-c-format
2324 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2325 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2327 #: params.def:1033
2328 #, no-c-format
2329 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2330 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2332 #: params.def:1039
2333 #, no-c-format
2334 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2335 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2337 #: params.def:1047
2338 #, no-c-format
2339 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2340 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2342 #: params.def:1052
2343 #, no-c-format
2344 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2345 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2347 #: params.def:1057
2348 #, no-c-format
2349 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2350 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2352 #: params.def:1064
2353 #, no-c-format
2354 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2355 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2357 #: params.def:1071
2358 #, no-c-format
2359 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2360 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2362 #: params.def:1079
2363 #, no-c-format
2364 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2365 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2367 #: params.def:1087
2368 #, no-c-format
2369 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2370 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2372 #: params.def:1093
2373 #, no-c-format
2374 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2375 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2377 #: params.def:1099
2378 #, no-c-format
2379 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2380 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2382 #: params.def:1104
2383 #, no-c-format
2384 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2385 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2387 #: params.def:1110
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2390 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2392 #: params.def:1116
2393 #, no-c-format
2394 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2395 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2397 #: params.def:1123
2398 #, no-c-format
2399 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2400 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2402 #: params.def:1130
2403 #, no-c-format
2404 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2405 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2407 #: params.def:1136
2408 #, no-c-format
2409 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2410 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2412 #: params.def:1142
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Enable asan stack protection."
2415 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2417 #: params.def:1147
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Enable asan globals protection."
2420 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2422 #: params.def:1152
2423 #, no-c-format
2424 msgid "Enable asan store operations protection."
2425 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2427 #: params.def:1157
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Enable asan load operations protection."
2430 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2432 #: params.def:1162
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2435 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2437 #: params.def:1167
2438 #, no-c-format
2439 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2440 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2442 #: params.def:1172
2443 #, no-c-format
2444 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2445 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2447 #: params.def:1178
2448 #, no-c-format
2449 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2450 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2452 #: params.def:1184
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2455 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2457 #: params.def:1190
2458 #, no-c-format
2459 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2460 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2462 #: params.def:1196
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2465 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2467 #: params.def:1201
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2470 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2472 #: params.def:1206
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2475 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2477 #: params.def:1211
2478 #, no-c-format
2479 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2480 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2482 #: params.def:1216
2483 #, no-c-format
2484 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2485 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2487 #: params.def:1221
2488 #, no-c-format
2489 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2490 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2492 #: params.def:1226
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2495 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2497 #: params.def:1231
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2500 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2502 #: params.def:1238
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2505 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2507 #: params.def:1244
2508 #, no-c-format
2509 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2510 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2512 #: params.def:1250
2513 #, no-c-format
2514 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2515 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2517 #: params.def:1257
2518 #, no-c-format
2519 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2520 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2522 #: params.def:1264
2523 #, no-c-format
2524 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2525 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2527 #: params.def:1269
2528 #, no-c-format
2529 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2530 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2532 #: params.def:1274
2533 #, no-c-format
2534 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2535 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2537 #: params.def:1280
2538 #, no-c-format
2539 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2540 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2542 #: c-family/c-format.c:376
2543 msgid "format"
2544 msgstr "format"
2546 #: c-family/c-format.c:377
2547 msgid "field width specifier"
2548 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2550 #: c-family/c-format.c:378
2551 msgid "field precision specifier"
2552 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2554 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2555 msgid "' ' flag"
2556 msgstr "” ”-flagga"
2558 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2559 msgid "the ' ' printf flag"
2560 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2562 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2563 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2564 msgid "'+' flag"
2565 msgstr "”+”-flagga"
2567 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2568 #: config/i386/msformat-c.c:43
2569 msgid "the '+' printf flag"
2570 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2572 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2573 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2574 #: config/i386/msformat-c.c:79
2575 msgid "'#' flag"
2576 msgstr "”#”-flagga"
2578 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2579 #: config/i386/msformat-c.c:44
2580 msgid "the '#' printf flag"
2581 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2583 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2584 #: config/i386/msformat-c.c:45
2585 msgid "'0' flag"
2586 msgstr "”0”-flagga"
2588 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2589 msgid "the '0' printf flag"
2590 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2592 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2593 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2594 msgid "'-' flag"
2595 msgstr "”-”-flagga"
2597 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2598 msgid "the '-' printf flag"
2599 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2601 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2602 #: config/i386/msformat-c.c:67
2603 msgid "''' flag"
2604 msgstr "”'”-flagga"
2606 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2607 msgid "the ''' printf flag"
2608 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2610 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2611 msgid "'I' flag"
2612 msgstr "”I”-flagga"
2614 #: c-family/c-format.c:501
2615 msgid "the 'I' printf flag"
2616 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2618 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2619 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2620 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2621 msgid "field width"
2622 msgstr "fältbredd"
2624 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2625 #: config/i386/msformat-c.c:48
2626 msgid "field width in printf format"
2627 msgstr "fältbredd i printf-format"
2629 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2630 #: config/i386/msformat-c.c:49
2631 msgid "precision"
2632 msgstr "precision"
2634 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2635 #: config/i386/msformat-c.c:49
2636 msgid "precision in printf format"
2637 msgstr "precision i printf-format"
2639 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2640 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2641 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2642 msgid "length modifier"
2643 msgstr "längdmodifierare"
2645 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2646 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2647 msgid "length modifier in printf format"
2648 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2650 #: c-family/c-format.c:552
2651 msgid "'q' flag"
2652 msgstr "”q”-flagga"
2654 #: c-family/c-format.c:552
2655 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2656 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2658 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2659 msgid "assignment suppression"
2660 msgstr "utelämnad tilldelning"
2662 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2663 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2664 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2666 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2667 msgid "'a' flag"
2668 msgstr "”a”-flagga"
2670 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2671 msgid "the 'a' scanf flag"
2672 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2674 #: c-family/c-format.c:567
2675 msgid "'m' flag"
2676 msgstr "”m”-flagga"
2678 #: c-family/c-format.c:567
2679 msgid "the 'm' scanf flag"
2680 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2682 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2683 msgid "field width in scanf format"
2684 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2686 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2687 msgid "length modifier in scanf format"
2688 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2690 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2691 msgid "the ''' scanf flag"
2692 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2694 #: c-family/c-format.c:571
2695 msgid "the 'I' scanf flag"
2696 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2698 #: c-family/c-format.c:586
2699 msgid "'_' flag"
2700 msgstr "”_”-flagga"
2702 #: c-family/c-format.c:586
2703 msgid "the '_' strftime flag"
2704 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2706 #: c-family/c-format.c:587
2707 msgid "the '-' strftime flag"
2708 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2710 #: c-family/c-format.c:588
2711 msgid "the '0' strftime flag"
2712 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2714 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2715 msgid "'^' flag"
2716 msgstr "”^”-flagga"
2718 #: c-family/c-format.c:589
2719 msgid "the '^' strftime flag"
2720 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2722 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2723 msgid "the '#' strftime flag"
2724 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2726 #: c-family/c-format.c:591
2727 msgid "field width in strftime format"
2728 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2730 #: c-family/c-format.c:592
2731 msgid "'E' modifier"
2732 msgstr "”E”-modifierare"
2734 #: c-family/c-format.c:592
2735 msgid "the 'E' strftime modifier"
2736 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2738 #: c-family/c-format.c:593
2739 msgid "'O' modifier"
2740 msgstr "”O”-modifierare"
2742 #: c-family/c-format.c:593
2743 msgid "the 'O' strftime modifier"
2744 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2746 #: c-family/c-format.c:594
2747 msgid "the 'O' modifier"
2748 msgstr "modifieraren ”O”"
2750 #: c-family/c-format.c:612
2751 msgid "fill character"
2752 msgstr "utfyllnadstecken"
2754 #: c-family/c-format.c:612
2755 msgid "fill character in strfmon format"
2756 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2758 #: c-family/c-format.c:613
2759 msgid "the '^' strfmon flag"
2760 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2762 #: c-family/c-format.c:614
2763 msgid "the '+' strfmon flag"
2764 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2766 #: c-family/c-format.c:615
2767 msgid "'(' flag"
2768 msgstr "”(”-flagga"
2770 #: c-family/c-format.c:615
2771 msgid "the '(' strfmon flag"
2772 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2774 #: c-family/c-format.c:616
2775 msgid "'!' flag"
2776 msgstr "”!”-flagga"
2778 #: c-family/c-format.c:616
2779 msgid "the '!' strfmon flag"
2780 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2782 #: c-family/c-format.c:617
2783 msgid "the '-' strfmon flag"
2784 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2786 #: c-family/c-format.c:618
2787 msgid "field width in strfmon format"
2788 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2790 #: c-family/c-format.c:619
2791 msgid "left precision"
2792 msgstr "vänsterprecision"
2794 #: c-family/c-format.c:619
2795 msgid "left precision in strfmon format"
2796 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2798 #: c-family/c-format.c:620
2799 msgid "right precision"
2800 msgstr "högerprecision"
2802 #: c-family/c-format.c:620
2803 msgid "right precision in strfmon format"
2804 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2806 #: c-family/c-format.c:621
2807 msgid "length modifier in strfmon format"
2808 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2810 #. Handle deferred options from command-line.
2811 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2812 msgid "<command-line>"
2813 msgstr "<kommandorad>"
2815 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21821 config/arm/arm.c:21834
2816 #: config/arm/arm.c:21859 config/nios2/nios2.c:2653
2817 #, c-format
2818 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2819 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2821 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2822 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2823 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2824 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2827 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2829 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2830 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2831 #, c-format
2832 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2833 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2835 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22366
2836 #, c-format
2837 msgid "missing operand"
2838 msgstr "operand saknas"
2840 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2841 #, c-format
2842 msgid "invalid constant"
2843 msgstr "ogiltig konstant"
2845 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
2846 #, c-format
2847 msgid "invalid operand"
2848 msgstr "ogiltig operand"
2850 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
2851 #, c-format
2852 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2853 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2855 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18285
2856 #: config/rs6000/rs6000.c:23985 config/sparc/sparc.c:8995
2857 #, c-format
2858 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2859 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2861 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
2862 #, c-format
2863 msgid "invalid %%J value"
2864 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2866 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
2867 #, c-format
2868 msgid "invalid %%r value"
2869 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2871 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
2872 #: config/rs6000/rs6000.c:23665 config/xtensa/xtensa.c:2364
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid %%R value"
2875 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23585
2878 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%N value"
2881 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23613
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid %%P value"
2886 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2888 #: config/alpha/alpha.c:5212
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid %%h value"
2891 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2893 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2357
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%L value"
2896 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5239
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%m value"
2901 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5245
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%M value"
2906 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5282
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid %%U value"
2911 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2913 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
2914 #: config/rs6000/rs6000.c:23673
2915 #, c-format
2916 msgid "invalid %%s value"
2917 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2919 #: config/alpha/alpha.c:5312
2920 #, c-format
2921 msgid "invalid %%C value"
2922 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2924 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23449
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid %%E value"
2927 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2929 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
2930 #, c-format
2931 msgid "unknown relocation unspec"
2932 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2934 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
2935 #: config/rs6000/rs6000.c:23990 config/spu/spu.c:1447
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid %%xn code"
2938 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5489
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid operand address"
2943 msgstr "ogiltig operandadress"
2945 #: config/arc/arc.c:3105
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid operand to %%Z code"
2948 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2950 #: config/arc/arc.c:3113
2951 #, c-format
2952 msgid "invalid operand to %%z code"
2953 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2955 #: config/arc/arc.c:3121
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid operand to %%M code"
2958 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2960 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
2961 #, c-format
2962 msgid "invalid operand to %%p code"
2963 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2965 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid operand to %%s code"
2968 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2970 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
2971 #, c-format
2972 msgid "invalid operand to %%R code"
2973 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2975 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
2976 #, c-format
2977 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2978 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2980 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
2981 #, c-format
2982 msgid "invalid operand to %%U code"
2983 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2985 #: config/arc/arc.c:3384
2986 #, c-format
2987 msgid "invalid operand to %%V code"
2988 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2990 #: config/arc/arc.c:3441
2991 #, c-format
2992 msgid "invalid operand to %%O code"
2993 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2995 #. Unknown flag.
2996 #. Undocumented flag.
2997 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
2998 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9274
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid operand output code"
3001 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3003 #: config/arc/arc.c:5153
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3006 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3008 #: config/arm/arm.c:18830 config/arm/arm.c:18855 config/arm/arm.c:18865
3009 #: config/arm/arm.c:18874 config/arm/arm.c:18883
3010 #, c-format
3011 msgid "invalid shift operand"
3012 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3014 #: config/arm/arm.c:21697 config/arm/arm.c:21715
3015 #, c-format
3016 msgid "predicated Thumb instruction"
3017 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3019 #: config/arm/arm.c:21703
3020 #, c-format
3021 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3022 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3024 #: config/arm/arm.c:21936 config/arm/arm.c:21958 config/arm/arm.c:21968
3025 #: config/arm/arm.c:21978 config/arm/arm.c:21988 config/arm/arm.c:22027
3026 #: config/arm/arm.c:22045 config/arm/arm.c:22070 config/arm/arm.c:22085
3027 #: config/arm/arm.c:22112 config/arm/arm.c:22119 config/arm/arm.c:22137
3028 #: config/arm/arm.c:22144 config/arm/arm.c:22152 config/arm/arm.c:22173
3029 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22313 config/arm/arm.c:22320
3030 #: config/arm/arm.c:22347 config/arm/arm.c:22354 config/bfin/bfin.c:1437
3031 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3032 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3033 #: config/bfin/bfin.c:1488
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid operand for code '%c'"
3036 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3038 #: config/arm/arm.c:22040
3039 #, c-format
3040 msgid "instruction never executed"
3041 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3043 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3044 #: config/arm/arm.c:22061
3045 #, c-format
3046 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3047 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3049 #: config/avr/avr.c:2455
3050 #, c-format
3051 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3052 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3054 #: config/avr/avr.c:2636
3055 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3056 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3058 #: config/avr/avr.c:2686 config/avr/avr.c:2753
3059 msgid "bad address, not an I/O address:"
3060 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3062 #: config/avr/avr.c:2695
3063 msgid "bad address, not a constant:"
3064 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3066 #: config/avr/avr.c:2713 config/avr/avr.c:2720
3067 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3068 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3070 #: config/avr/avr.c:2727
3071 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3072 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3074 #: config/avr/avr.c:2739
3075 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3076 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3078 #: config/avr/avr.c:2772
3079 #, c-format
3080 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3081 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3083 #: config/avr/avr.c:2780
3084 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3085 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3087 #: config/avr/avr.c:3804 config/avr/avr.c:4748 config/avr/avr.c:5195
3088 msgid "invalid insn:"
3089 msgstr "ogiltig instruktion:"
3091 #: config/avr/avr.c:3858 config/avr/avr.c:3970 config/avr/avr.c:4028
3092 #: config/avr/avr.c:4080 config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4291
3093 #: config/avr/avr.c:4599 config/avr/avr.c:4884 config/avr/avr.c:5088
3094 #: config/avr/avr.c:5252 config/avr/avr.c:5345 config/avr/avr.c:5544
3095 msgid "incorrect insn:"
3096 msgstr "felaktig instruktion:"
3098 #: config/avr/avr.c:4115 config/avr/avr.c:4390 config/avr/avr.c:4670
3099 #: config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5134 config/avr/avr.c:5401
3100 #: config/avr/avr.c:5602
3101 msgid "unknown move insn:"
3102 msgstr "okänd move-instruktion:"
3104 #: config/avr/avr.c:6061
3105 msgid "bad shift insn:"
3106 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3108 #: config/avr/avr.c:6169 config/avr/avr.c:6650 config/avr/avr.c:7065
3109 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3110 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3112 #: config/avr/avr.c:8471
3113 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3114 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3116 #: config/avr/avr.c:9818
3117 msgid "variable"
3118 msgstr "variabel"
3120 #: config/avr/avr.c:9823
3121 msgid "function parameter"
3122 msgstr "funktionsparameter"
3124 #: config/avr/avr.c:9828
3125 msgid "structure field"
3126 msgstr "postfält"
3128 #: config/avr/avr.c:9834
3129 msgid "return type of function"
3130 msgstr "returtyp för en funktion"
3132 #: config/avr/avr.c:9839
3133 msgid "pointer"
3134 msgstr "pekare"
3136 #: config/avr/driver-avr.c:48
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3140 "\n"
3141 msgstr ""
3142 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3143 "\n"
3145 #: config/bfin/bfin.c:1386
3146 #, c-format
3147 msgid "invalid %%j value"
3148 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3150 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid const_double operand"
3153 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3155 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3156 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5271 gcc.c:5285
3157 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3158 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3159 #: lto/lto-object.c:362
3160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3161 msgid "%s"
3162 msgstr "%s"
3164 #: config/cris/cris.c:655
3165 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3166 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3168 #: config/cris/cris.c:672
3169 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3170 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3172 #: config/cris/cris.c:736
3173 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3174 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3176 #: config/cris/cris.c:753
3177 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3178 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3180 #: config/cris/cris.c:772
3181 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3182 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3184 #: config/cris/cris.c:805
3185 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3186 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3188 #: config/cris/cris.c:844
3189 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3190 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3192 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3193 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3194 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3196 #: config/cris/cris.c:918
3197 msgid "bad register"
3198 msgstr "felaktigt register"
3200 #: config/cris/cris.c:962
3201 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3202 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3204 #: config/cris/cris.c:979
3205 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3206 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3208 #: config/cris/cris.c:1004
3209 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3210 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3212 #: config/cris/cris.c:1074
3213 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3214 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3216 #: config/cris/cris.c:1088
3217 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3218 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3220 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3221 msgid "invalid operand modifier letter"
3222 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3224 #: config/cris/cris.c:1162
3225 msgid "unexpected multiplicative operand"
3226 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3228 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3229 msgid "unexpected operand"
3230 msgstr "oväntad operand"
3232 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3233 msgid "unrecognized address"
3234 msgstr "okänd adress"
3236 #: config/cris/cris.c:2550
3237 msgid "unrecognized supposed constant"
3238 msgstr "okänd förmodad konstant"
3240 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3241 msgid "unexpected side-effects in address"
3242 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3244 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3245 #: config/cris/cris.c:3835
3246 msgid "unidentifiable call op"
3247 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3249 #: config/cris/cris.c:3897
3250 #, c-format
3251 msgid "PIC register isn't set up"
3252 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3254 #: config/fr30/fr30.c:500
3255 #, c-format
3256 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3257 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3259 #: config/fr30/fr30.c:524
3260 #, c-format
3261 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3262 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3264 #: config/fr30/fr30.c:544
3265 #, c-format
3266 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3267 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3269 #: config/fr30/fr30.c:565
3270 #, c-format
3271 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3272 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3274 #: config/fr30/fr30.c:573
3275 #, c-format
3276 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3277 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3279 #: config/fr30/fr30.c:590
3280 #, c-format
3281 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3282 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3284 #: config/fr30/fr30.c:597
3285 #, c-format
3286 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3287 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3289 #: config/fr30/fr30.c:614
3290 #, c-format
3291 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3292 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3294 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3295 #: config/fr30/fr30.c:675
3296 #, c-format
3297 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3298 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3300 #: config/frv/frv.c:2510
3301 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3302 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3304 #: config/frv/frv.c:2521
3305 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3306 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3308 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3309 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3310 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3311 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3313 #: config/frv/frv.c:2691
3314 #, c-format
3315 msgid "bad condition code"
3316 msgstr "felaktig villkorskod"
3318 #: config/frv/frv.c:2765
3319 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3320 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3322 #: config/frv/frv.c:2826
3323 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3324 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3326 #: config/frv/frv.c:2834
3327 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3328 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3330 #: config/frv/frv.c:2850
3331 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3332 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3334 #: config/frv/frv.c:2864
3335 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3336 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3338 #: config/frv/frv.c:2912
3339 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3340 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3342 #: config/frv/frv.c:2925
3343 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3344 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3346 #: config/frv/frv.c:2946
3347 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3348 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3350 #: config/frv/frv.c:2964
3351 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3352 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3354 #: config/frv/frv.c:2984
3355 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3356 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3358 #: config/frv/frv.c:3015
3359 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3360 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3362 #: config/frv/frv.c:3020
3363 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3364 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3366 #: config/frv/frv.c:4424
3367 msgid "bad output_move_single operand"
3368 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3370 #: config/frv/frv.c:4551
3371 msgid "bad output_move_double operand"
3372 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3374 #: config/frv/frv.c:4693
3375 msgid "bad output_condmove_single operand"
3376 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3378 #: config/i386/i386.c:17155
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3381 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3383 #: config/i386/i386.c:17666
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid use of asm flag output"
3386 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3388 #: config/i386/i386.c:17888
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3391 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3393 #: config/i386/i386.c:17923
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3396 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3398 #: config/i386/i386.c:17992
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3401 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3403 #: config/i386/i386.c:17997
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3406 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3408 #: config/i386/i386.c:18073
3409 #, c-format
3410 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3411 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3413 #: config/i386/i386.c:18152
3414 #, c-format
3415 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3416 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3418 #: config/i386/i386.c:18170
3419 #, c-format
3420 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3421 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3423 #: config/i386/i386.c:18183
3424 #, c-format
3425 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3426 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3428 #: config/i386/i386.c:18198
3429 #, c-format
3430 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3431 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3433 #: config/i386/i386.c:18226
3434 #, c-format
3435 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3436 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3438 #: config/i386/i386.c:18244
3439 #, c-format
3440 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3441 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3443 #: config/i386/i386.c:18267
3444 #, c-format
3445 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3446 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3448 #: config/i386/i386.c:18363
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand code '%c'"
3451 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3453 #: config/i386/i386.c:18425
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid constraints for operand"
3456 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3458 #: config/i386/i386.c:28926
3459 msgid "unknown insn mode"
3460 msgstr "okänt instruktionsläge"
3462 #: config/i386/djgpp.h:146
3463 #, c-format
3464 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3465 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3467 #: config/ia64/ia64.c:5370
3468 #, c-format
3469 msgid "invalid %%G mode"
3470 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3472 #: config/ia64/ia64.c:5540
3473 #, c-format
3474 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3475 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3477 #: config/ia64/ia64.c:11143
3478 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3479 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3481 #: config/ia64/ia64.c:11146
3482 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3483 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3485 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3486 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3487 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3489 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3490 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid %%P operand"
3493 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3495 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23603
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid %%p value"
3498 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3500 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3503 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3505 #: config/lm32/lm32.c:510
3506 #, c-format
3507 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3508 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3510 #: config/lm32/lm32.c:580
3511 msgid "bad operand"
3512 msgstr "felaktig operand"
3514 #: config/lm32/lm32.c:592
3515 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3516 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3518 #: config/lm32/lm32.c:596
3519 msgid "invalid addressing mode"
3520 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3522 #: config/m32r/m32r.c:2141
3523 msgid "bad insn for 'A'"
3524 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3526 #: config/m32r/m32r.c:2188
3527 #, c-format
3528 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3529 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3531 #: config/m32r/m32r.c:2211
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid operand to %%N code"
3534 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3536 #: config/m32r/m32r.c:2244
3537 msgid "pre-increment address is not a register"
3538 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3540 #: config/m32r/m32r.c:2251
3541 msgid "pre-decrement address is not a register"
3542 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3544 #: config/m32r/m32r.c:2258
3545 msgid "post-increment address is not a register"
3546 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3548 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3549 #: config/rs6000/rs6000.c:35649
3550 msgid "bad address"
3551 msgstr "felaktig adress"
3553 #: config/m32r/m32r.c:2353
3554 msgid "lo_sum not of register"
3555 msgstr "lo_sum inte från register"
3557 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3558 #, c-format
3559 msgid "unknown punctuation '%c'"
3560 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3562 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3563 #, c-format
3564 msgid "null pointer"
3565 msgstr "nollpekare"
3567 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3568 #, c-format
3569 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3570 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3572 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3573 #, c-format
3574 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3575 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3577 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3578 msgid "insn contains an invalid address !"
3579 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3581 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3582 #: config/xtensa/xtensa.c:2461
3583 msgid "invalid address"
3584 msgstr "ogiltig adress"
3586 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3587 #, c-format
3588 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3589 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3591 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3592 #, c-format
3593 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3594 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3596 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3597 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3598 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3599 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3600 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3601 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3602 #: config/riscv/riscv.c:2820
3603 #, c-format
3604 msgid "invalid use of '%%%c'"
3605 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3607 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3608 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3609 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3611 #: config/mmix/mmix.c:1630
3612 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3613 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3615 #: config/mmix/mmix.c:1649
3616 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3617 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3619 #: config/mmix/mmix.c:1659
3620 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3621 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3623 #. We need the original here.
3624 #: config/mmix/mmix.c:1743
3625 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3626 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3628 #: config/mmix/mmix.c:1799
3629 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3630 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3632 #: config/mmix/mmix.c:2675
3633 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3634 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3636 #: config/mmix/mmix.c:2682
3637 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3638 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3640 #: config/mmix/mmix.c:2686
3641 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3642 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3644 #: config/mmix/mmix.c:2728
3645 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3646 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3648 #: config/msp430/msp430.c:3630
3649 #, c-format
3650 msgid "invalid operand prefix"
3651 msgstr "ogiltig operandprefix"
3653 #: config/msp430/msp430.c:3664
3654 #, c-format
3655 msgid "invalid zero extract"
3656 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3658 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3659 #, c-format
3660 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3661 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3663 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3664 #, c-format
3665 msgid "Out of stack space.\n"
3666 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3668 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3669 #, c-format
3670 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3671 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:4225
3674 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3675 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:4237
3678 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3679 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3681 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3682 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3683 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3685 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
3686 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3687 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3689 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3690 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3691 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3693 #: config/rs6000/rs6000.c:4254
3694 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3695 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:4462
3698 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3699 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3701 #: config/rs6000/rs6000.c:4465
3702 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3703 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3705 #: config/rs6000/rs6000.c:4477
3706 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3707 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3709 #: config/rs6000/rs6000.c:4549
3710 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3711 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3713 #: config/rs6000/rs6000.c:4556
3714 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3715 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:11276
3718 msgid "bad move"
3719 msgstr "felaktig förflyttning"
3721 #: config/rs6000/rs6000.c:23246
3722 msgid "Bad 128-bit move"
3723 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3725 #: config/rs6000/rs6000.c:23437
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%e value"
3728 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3730 #: config/rs6000/rs6000.c:23458
3731 #, c-format
3732 msgid "invalid %%f value"
3733 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3735 #: config/rs6000/rs6000.c:23467
3736 #, c-format
3737 msgid "invalid %%F value"
3738 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3740 #: config/rs6000/rs6000.c:23476
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%G value"
3743 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3745 #: config/rs6000/rs6000.c:23511
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid %%j code"
3748 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3750 #: config/rs6000/rs6000.c:23521
3751 #, c-format
3752 msgid "invalid %%J code"
3753 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3755 #: config/rs6000/rs6000.c:23531
3756 #, c-format
3757 msgid "invalid %%k value"
3758 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3760 #: config/rs6000/rs6000.c:23546 config/xtensa/xtensa.c:2350
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid %%K value"
3763 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid %%O value"
3768 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3770 #: config/rs6000/rs6000.c:23640
3771 #, c-format
3772 msgid "invalid %%q value"
3773 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:23693
3776 #, c-format
3777 msgid "invalid %%T value"
3778 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3780 #: config/rs6000/rs6000.c:23705
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid %%u value"
3783 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3785 #: config/rs6000/rs6000.c:23719 config/xtensa/xtensa.c:2320
3786 #, c-format
3787 msgid "invalid %%v value"
3788 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3790 #: config/rs6000/rs6000.c:23786 config/xtensa/xtensa.c:2371
3791 #, c-format
3792 msgid "invalid %%x value"
3793 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3795 #: config/rs6000/rs6000.c:23934
3796 #, c-format
3797 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3798 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:24650
3801 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3802 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3804 #: config/rs6000/rs6000.c:24656
3805 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3806 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3808 #: config/rs6000/rs6000.c:24662
3809 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3810 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3812 #: config/rs6000/rs6000.c:38952
3813 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3814 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3816 #: config/rs6000/rs6000.c:40758
3817 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3818 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:40830
3821 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3822 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3824 #: config/rs6000/rs6000.c:40934
3825 msgid "Bad GPR fusion"
3826 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3828 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
3829 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3830 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3832 #: config/rs6000/rs6000.c:41198
3833 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3834 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3836 #: config/rs6000/rs6000.c:41201
3837 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3838 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
3841 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3842 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3844 #: config/rs6000/rs6000.c:41285
3845 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3846 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:41288
3849 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3850 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3852 #: config/s390/s390.c:7489
3853 #, c-format
3854 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3855 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3857 #: config/s390/s390.c:7500
3858 #, c-format
3859 msgid "cannot decompose address"
3860 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3862 #: config/s390/s390.c:7569
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3865 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3867 #: config/s390/s390.c:7592
3868 #, c-format
3869 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3870 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3872 #: config/s390/s390.c:7610
3873 #, c-format
3874 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3875 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3877 #: config/s390/s390.c:7632
3878 #, c-format
3879 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3880 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3882 #: config/s390/s390.c:7650
3883 #, c-format
3884 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3885 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3887 #: config/s390/s390.c:7660
3888 #, c-format
3889 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3890 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3892 #: config/s390/s390.c:7681
3893 #, c-format
3894 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3895 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3897 #: config/s390/s390.c:7692
3898 #, c-format
3899 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3900 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3902 #: config/s390/s390.c:7778 config/s390/s390.c:7799
3903 #, c-format
3904 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3905 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3907 #: config/s390/s390.c:7796
3908 #, c-format
3909 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3910 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3912 #: config/s390/s390.c:7833
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3915 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3917 #: config/s390/s390.c:7840
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3920 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3922 #: config/s390/s390.c:7843
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3925 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3927 #: config/s390/s390.c:11710
3928 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3929 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3931 #: config/s390/s390.c:15529
3932 msgid "types differ in signedness"
3933 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3935 #: config/s390/s390.c:15539
3936 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3937 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3939 #: config/s390/s390.c:15542
3940 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3941 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3943 #: config/s390/s390.c:15550
3944 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3945 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3947 #: config/sh/sh.c:1185
3948 #, c-format
3949 msgid "invalid operand to %%R"
3950 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3952 #: config/sh/sh.c:1212
3953 #, c-format
3954 msgid "invalid operand to %%S"
3955 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3957 #: config/sh/sh.c:8632
3958 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3959 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3961 #: config/sh/sh.c:8634
3962 msgid "created and used with different ABIs"
3963 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3965 #: config/sh/sh.c:8636
3966 msgid "created and used with different endianness"
3967 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3969 #: config/sparc/sparc.c:9004 config/sparc/sparc.c:9010
3970 #, c-format
3971 msgid "invalid %%Y operand"
3972 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3974 #: config/sparc/sparc.c:9097
3975 #, c-format
3976 msgid "invalid %%A operand"
3977 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3979 #: config/sparc/sparc.c:9117
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%B operand"
3982 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3984 #: config/sparc/sparc.c:9197 config/tilegx/tilegx.c:5103
3985 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
3986 #, c-format
3987 msgid "invalid %%C operand"
3988 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3990 #: config/sparc/sparc.c:9229 config/tilegx/tilegx.c:5136
3991 #, c-format
3992 msgid "invalid %%D operand"
3993 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3995 #: config/sparc/sparc.c:9248
3996 #, c-format
3997 msgid "invalid %%f operand"
3998 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4000 #: config/sparc/sparc.c:9260
4001 #, c-format
4002 msgid "invalid %%s operand"
4003 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4005 #: config/sparc/sparc.c:9305
4006 #, c-format
4007 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4008 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4010 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4011 #, c-format
4012 msgid "'B' operand is not constant"
4013 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4015 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4016 #, c-format
4017 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4018 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4020 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4021 #, c-format
4022 msgid "'o' operand is not constant"
4023 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4025 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4026 #, c-format
4027 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4028 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4030 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4031 #, c-format
4032 msgid "invalid %%c operand"
4033 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4035 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4036 #, c-format
4037 msgid "invalid %%d operand"
4038 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4040 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4041 #, c-format
4042 msgid "invalid %%H specifier"
4043 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4045 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid %%h operand"
4048 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4050 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid %%I operand"
4053 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4055 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4056 #, c-format
4057 msgid "invalid %%i operand"
4058 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4060 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4061 #, c-format
4062 msgid "invalid %%j operand"
4063 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4065 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4066 #, c-format
4067 msgid "invalid %%%c operand"
4068 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4070 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%N operand"
4073 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4075 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4078 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4080 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4081 #, c-format
4082 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4083 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4085 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid %%H operand"
4088 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4090 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%L operand"
4093 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4095 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%M operand"
4098 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4100 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%t operand"
4103 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4105 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4106 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4107 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid %%t operand '"
4110 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4112 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid %%r operand"
4115 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4117 #: config/v850/v850.c:294
4118 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4119 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4121 #: config/v850/v850.c:900
4122 msgid "output_move_single:"
4123 msgstr "output_move_single:"
4125 #: config/vax/vax.c:457
4126 #, c-format
4127 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4128 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4130 #: config/vax/vax.c:466
4131 #, c-format
4132 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4133 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4135 #: config/vax/vax.c:554
4136 #, c-format
4137 msgid "symbol used as immediate operand"
4138 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4140 #: config/vax/vax.c:1583
4141 msgid "illegal operand detected"
4142 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4144 #: config/visium/visium.c:3293
4145 msgid "illegal operand "
4146 msgstr "ogiltig operand"
4148 #: config/visium/visium.c:3344
4149 msgid "illegal operand address (1)"
4150 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4152 #: config/visium/visium.c:3351
4153 msgid "illegal operand address (2)"
4154 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4156 #: config/visium/visium.c:3366
4157 msgid "illegal operand address (3)"
4158 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4160 #: config/visium/visium.c:3374
4161 msgid "illegal operand address (4)"
4162 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4164 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4165 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4166 msgid "bad test"
4167 msgstr "felaktig test"
4169 #: config/xtensa/xtensa.c:2308
4170 #, c-format
4171 msgid "invalid %%D value"
4172 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4174 #: config/xtensa/xtensa.c:2345
4175 msgid "invalid mask"
4176 msgstr "ogiltigt mask"
4178 #: config/xtensa/xtensa.c:2378
4179 #, c-format
4180 msgid "invalid %%d value"
4181 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4183 #: config/xtensa/xtensa.c:2397 config/xtensa/xtensa.c:2407
4184 #, c-format
4185 msgid "invalid %%t/%%b value"
4186 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4188 #: config/xtensa/xtensa.c:2486
4189 msgid "no register in address"
4190 msgstr "inget register i adress"
4192 #: config/xtensa/xtensa.c:2494
4193 msgid "address offset not a constant"
4194 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4196 #: c/c-objc-common.c:160
4197 msgid "aka"
4198 msgstr "även"
4200 #: c/c-objc-common.c:187
4201 msgid "({anonymous})"
4202 msgstr "({anonym})"
4204 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4205 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4206 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4207 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4208 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4209 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4210 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4211 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4212 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4213 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27259
4214 #: cp/parser.c:27832
4215 #, gcc-internal-format
4216 msgid "expected %<;%>"
4217 msgstr "%<;%> förväntades"
4219 #. Look for the two `(' tokens.
4220 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4221 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4222 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4223 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4224 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4225 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4226 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4227 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4228 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4229 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4230 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4231 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4232 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4233 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4234 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4235 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4236 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24969
4237 #: cp/parser.c:27835
4238 #, gcc-internal-format
4239 msgid "expected %<(%>"
4240 msgstr "%<(%> förväntades"
4242 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4243 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27257 cp/parser.c:27850
4244 #, gcc-internal-format
4245 msgid "expected %<,%>"
4246 msgstr "%<,%> förväntades"
4248 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4249 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4250 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4251 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4252 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4253 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4254 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4255 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4256 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4257 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4258 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4259 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4260 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4261 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4262 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4263 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4264 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4265 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4266 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4267 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4268 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4269 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4270 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4271 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4272 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4273 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4274 #: cp/parser.c:25002 cp/parser.c:27880
4275 #, gcc-internal-format
4276 msgid "expected %<)%>"
4277 msgstr "%<)%> förväntades"
4279 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4280 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4281 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4282 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7120 cp/parser.c:27844
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<]%>"
4285 msgstr "%<]%> förväntades"
4287 #: c/c-parser.c:3796
4288 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4289 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4291 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4292 #: cp/parser.c:27838 cp/parser.c:29765
4293 #, gcc-internal-format
4294 msgid "expected %<}%>"
4295 msgstr "%<}%> förväntades"
4297 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4298 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4299 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17811 cp/parser.c:27841
4300 #, gcc-internal-format
4301 msgid "expected %<{%>"
4302 msgstr "%<{%> förväntades"
4304 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4305 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4306 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4307 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4308 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4309 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27874 cp/parser.c:28976 cp/parser.c:31638
4310 #, gcc-internal-format
4311 msgid "expected %<:%>"
4312 msgstr "%<:%> förväntades"
4314 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4315 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4316 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4318 #: c/c-parser.c:5340
4319 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4320 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4322 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1147
4323 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4324 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4326 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:802
4327 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4328 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4330 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27768
4331 #, gcc-internal-format
4332 msgid "expected %<while%>"
4333 msgstr "%<while%> förväntades"
4335 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:861
4336 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4337 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4339 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:980
4340 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4341 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4343 #: c/c-parser.c:7630
4344 msgid "expected %<.%>"
4345 msgstr "%<.%> förväntades"
4347 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29550
4348 #: cp/parser.c:29624
4349 #, gcc-internal-format
4350 msgid "expected %<@end%>"
4351 msgstr "%<@end%> förväntades"
4353 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27859
4354 #, gcc-internal-format
4355 msgid "expected %<>%>"
4356 msgstr "%<>%> förväntades"
4358 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27883
4359 #, gcc-internal-format
4360 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4361 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4363 #. All following cases are statements with LHS.
4364 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4365 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4366 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27862
4367 #, gcc-internal-format
4368 msgid "expected %<=%>"
4369 msgstr "%<=%> förväntades"
4371 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35045
4372 #, gcc-internal-format
4373 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4374 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4376 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27847 cp/parser.c:30907
4377 #, gcc-internal-format
4378 msgid "expected %<[%>"
4379 msgstr "%<[%> förväntades"
4381 #: c/c-typeck.c:7593
4382 msgid "(anonymous)"
4383 msgstr "(anonym)"
4385 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15462 cp/parser.c:27856
4386 #, gcc-internal-format
4387 msgid "expected %<<%>"
4388 msgstr "%<<%> förväntades"
4390 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4391 msgid "expected label"
4392 msgstr "etikett förväntades"
4394 #: cp/call.c:9932
4395 msgid "candidate 1:"
4396 msgstr "kandidat 1:"
4398 #: cp/call.c:9933
4399 msgid "candidate 2:"
4400 msgstr "kandidat 2:"
4402 #: cp/decl2.c:704
4403 msgid "candidates are: %+#D"
4404 msgstr "kandidater är: %+#D"
4406 #: cp/decl2.c:706
4407 msgid "candidate is: %+#D"
4408 msgstr "kandidat är: %+#D"
4410 #: cp/error.c:321
4411 msgid "<missing>"
4412 msgstr "<saknas>"
4414 #: cp/error.c:419
4415 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4416 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4418 #: cp/error.c:421
4419 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4420 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4422 #: cp/error.c:583
4423 msgid "<type error>"
4424 msgstr "<typfel>"
4426 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4427 #, gcc-internal-format
4428 msgid "<unnamed>"
4429 msgstr "<namnlös>"
4431 #: cp/error.c:686
4432 #, c-format
4433 msgid "<unnamed %s>"
4434 msgstr "<namnlös %s>"
4436 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4437 #: cp/error.c:691
4438 msgid "<lambda"
4439 msgstr "<lambda"
4441 #: cp/error.c:821
4442 msgid "<typeprefixerror>"
4443 msgstr "<typprefixfel>"
4445 #: cp/error.c:950
4446 #, c-format
4447 msgid "(static initializers for %s)"
4448 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4450 #: cp/error.c:952
4451 #, c-format
4452 msgid "(static destructors for %s)"
4453 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4455 #: cp/error.c:1097
4456 msgid "vtable for "
4457 msgstr "vtabell för "
4459 #: cp/error.c:1121
4460 msgid "<return value> "
4461 msgstr "<returvärde>"
4463 #: cp/error.c:1136
4464 msgid "{anonymous}"
4465 msgstr "{anonym}"
4467 #: cp/error.c:1138
4468 msgid "(anonymous namespace)"
4469 msgstr "(anonym namnrymd)"
4471 #: cp/error.c:1245
4472 msgid "<template arguments error>"
4473 msgstr "<mallargumentfel>"
4475 #: cp/error.c:1267
4476 msgid "<enumerator>"
4477 msgstr "<uppräknare>"
4479 #: cp/error.c:1318
4480 msgid "<declaration error>"
4481 msgstr "<deklarationsfel>"
4483 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4484 msgid "<template parameter error>"
4485 msgstr "<mallparameterfel>"
4487 #: cp/error.c:2018
4488 msgid "<statement>"
4489 msgstr "<sats>"
4491 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4492 #, gcc-internal-format
4493 msgid "<unknown>"
4494 msgstr "<okänd>"
4496 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4497 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4498 #: cp/error.c:2064
4499 msgid "<throw-expression>"
4500 msgstr "<throw-uttryck>"
4502 #: cp/error.c:2166
4503 msgid "<ubsan routine call>"
4504 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4506 #: cp/error.c:2624
4507 msgid "<unparsed>"
4508 msgstr "<otolkat>"
4510 #: cp/error.c:2779
4511 msgid "<lambda>"
4512 msgstr "<lambda>"
4514 #: cp/error.c:2822
4515 msgid "*this"
4516 msgstr "*this"
4518 #: cp/error.c:2836
4519 msgid "<expression error>"
4520 msgstr "<uttrycksfel>"
4522 #: cp/error.c:2851
4523 msgid "<unknown operator>"
4524 msgstr "<okänd operator>"
4526 #: cp/error.c:3144
4527 msgid "{unknown}"
4528 msgstr "{okänd}"
4530 #: cp/error.c:3256
4531 msgid "At global scope:"
4532 msgstr "I global räckvidd:"
4534 #: cp/error.c:3362
4535 #, c-format
4536 msgid "In static member function %qs"
4537 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4539 #: cp/error.c:3364
4540 #, c-format
4541 msgid "In copy constructor %qs"
4542 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4544 #: cp/error.c:3366
4545 #, c-format
4546 msgid "In constructor %qs"
4547 msgstr "I konstruerare %qs"
4549 #: cp/error.c:3368
4550 #, c-format
4551 msgid "In destructor %qs"
4552 msgstr "I destruerare %qs"
4554 #: cp/error.c:3370
4555 msgid "In lambda function"
4556 msgstr "I lambdafunktion"
4558 #: cp/error.c:3390
4559 #, c-format
4560 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4561 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4563 #: cp/error.c:3391
4564 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4565 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4567 #: cp/error.c:3416
4568 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4569 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4571 #: cp/error.c:3419
4572 msgid "%r%s:%d:%R   "
4573 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4575 #: cp/error.c:3427
4576 #, c-format
4577 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4578 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4580 #: cp/error.c:3428
4581 #, c-format
4582 msgid "required by substitution of %qS\n"
4583 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4585 #: cp/error.c:3433
4586 msgid "recursively required from %q#D\n"
4587 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4589 #: cp/error.c:3434
4590 msgid "required from %q#D\n"
4591 msgstr "begärs från %q#D\n"
4593 #: cp/error.c:3441
4594 msgid "recursively required from here\n"
4595 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4597 #: cp/error.c:3442
4598 msgid "required from here\n"
4599 msgstr "begärd härifrån\n"
4601 #: cp/error.c:3494
4602 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4603 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4605 #: cp/error.c:3500
4606 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4607 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4609 #: cp/error.c:3554
4610 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4611 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4613 #: cp/error.c:3558
4614 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4615 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4617 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5263
4618 msgid "candidates are:"
4619 msgstr "kandidater är:"
4621 #: cp/pt.c:21984
4622 msgid "candidate is:"
4623 msgid_plural "candidates are:"
4624 msgstr[0] "kandidat är:"
4625 msgstr[1] "kandidater är:"
4627 #: cp/rtti.c:546
4628 msgid "target is not pointer or reference to class"
4629 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4631 #: cp/rtti.c:551
4632 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4633 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4635 #: cp/rtti.c:557
4636 msgid "target is not pointer or reference"
4637 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4639 #: cp/rtti.c:573
4640 msgid "source is not a pointer"
4641 msgstr "källan är inte en pekare"
4643 #: cp/rtti.c:578
4644 msgid "source is not a pointer to class"
4645 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4647 #: cp/rtti.c:583
4648 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4649 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4651 #: cp/rtti.c:598
4652 msgid "source is not of class type"
4653 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4655 #: cp/rtti.c:603
4656 msgid "source is of incomplete class type"
4657 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4659 #: cp/rtti.c:612
4660 msgid "conversion casts away constness"
4661 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4663 #: cp/rtti.c:768
4664 msgid "source type is not polymorphic"
4665 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4667 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4668 #, gcc-internal-format
4669 msgid "wrong type argument to unary minus"
4670 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4672 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4673 #, gcc-internal-format
4674 msgid "wrong type argument to unary plus"
4675 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4677 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4678 #, gcc-internal-format
4679 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4680 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4682 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4683 #, gcc-internal-format
4684 msgid "wrong type argument to abs"
4685 msgstr "fel typ på argument till abs"
4687 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4688 #, gcc-internal-format
4689 msgid "wrong type argument to conjugation"
4690 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4692 #: cp/typeck.c:5971
4693 msgid "in argument to unary !"
4694 msgstr "i argument till unärt !"
4696 #: cp/typeck.c:6017
4697 msgid "no pre-increment operator for type"
4698 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4700 #: cp/typeck.c:6019
4701 msgid "no post-increment operator for type"
4702 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4704 #: cp/typeck.c:6021
4705 msgid "no pre-decrement operator for type"
4706 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4708 #: cp/typeck.c:6023
4709 msgid "no post-decrement operator for type"
4710 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4712 #: fortran/arith.c:95
4713 msgid "Arithmetic OK at %L"
4714 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4716 #: fortran/arith.c:98
4717 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4718 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4720 #: fortran/arith.c:101
4721 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4722 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4724 #: fortran/arith.c:104
4725 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4726 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4728 #: fortran/arith.c:107
4729 msgid "Division by zero at %L"
4730 msgstr "Division med noll vid %L"
4732 #: fortran/arith.c:110
4733 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4734 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4736 #: fortran/arith.c:114
4737 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4738 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4740 #: fortran/arith.c:1374
4741 msgid "elemental binary operation"
4742 msgstr "elementär binär operation"
4744 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
4745 #, c-format
4746 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4747 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4749 #: fortran/check.c:3016
4750 #, c-format
4751 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4752 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4754 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
4755 #, c-format
4756 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4757 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4759 #: fortran/error.c:871
4760 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4761 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4763 #: fortran/error.c:880
4764 msgid "GNU Extension:"
4765 msgstr "GNU-utökning:"
4767 #: fortran/error.c:883
4768 msgid "Legacy Extension:"
4769 msgstr "Äldre utökning:"
4771 #: fortran/error.c:886
4772 msgid "Obsolescent feature:"
4773 msgstr "Förlegad funktion:"
4775 #: fortran/error.c:889
4776 msgid "Deleted feature:"
4777 msgstr "Borttagen funktion:"
4779 #: fortran/expr.c:3241
4780 msgid "array assignment"
4781 msgstr "vektortilldelning"
4783 #: fortran/gfortranspec.c:425
4784 #, c-format
4785 msgid "Driving:"
4786 msgstr "Driver:"
4788 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
4789 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4790 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4792 #: fortran/io.c:595
4793 msgid "Positive width required"
4794 msgstr "Positiv bredd krävs"
4796 #: fortran/io.c:596
4797 msgid "Nonnegative width required"
4798 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4800 #: fortran/io.c:597
4801 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4802 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4804 #: fortran/io.c:599
4805 msgid "Unexpected end of format string"
4806 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4808 #: fortran/io.c:600
4809 msgid "Zero width in format descriptor"
4810 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4812 #: fortran/io.c:620
4813 msgid "Missing leading left parenthesis"
4814 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4816 #: fortran/io.c:649
4817 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4818 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4820 #: fortran/io.c:680
4821 msgid "Expected P edit descriptor"
4822 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4824 #. P requires a prior number.
4825 #: fortran/io.c:688
4826 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4827 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4829 #: fortran/io.c:782 fortran/io.c:796
4830 msgid "Comma required after P descriptor"
4831 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4833 #: fortran/io.c:810
4834 msgid "Positive width required with T descriptor"
4835 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4837 #: fortran/io.c:893
4838 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4839 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4841 #: fortran/io.c:963
4842 msgid "Positive exponent width required"
4843 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4845 #: fortran/io.c:1006
4846 #, c-format
4847 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4848 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4850 #: fortran/io.c:1040
4851 msgid "Period required in format specifier"
4852 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4854 #: fortran/io.c:1758
4855 #, c-format
4856 msgid "%s tag"
4857 msgstr "%s-tagg"
4859 #: fortran/io.c:3251
4860 msgid "internal unit in WRITE"
4861 msgstr "intern enhet i WRITE"
4863 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4864 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4865 #: fortran/io.c:4551
4866 #, c-format
4867 msgid "%s tag with INQUIRE"
4868 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4870 #: fortran/matchexp.c:28
4871 #, c-format
4872 msgid "Syntax error in expression at %C"
4873 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4875 #: fortran/module.c:1212
4876 msgid "Unexpected EOF"
4877 msgstr "Oväntat filslut"
4879 #: fortran/module.c:1296
4880 msgid "Integer overflow"
4881 msgstr "Heltalsspill"
4883 #: fortran/module.c:1326
4884 msgid "Name too long"
4885 msgstr "För långt namn"
4887 #: fortran/module.c:1428 fortran/module.c:1531
4888 msgid "Bad name"
4889 msgstr "Felaktigt namn"
4891 #: fortran/module.c:1555
4892 msgid "Expected name"
4893 msgstr "Förväntade ett namn"
4895 #: fortran/module.c:1558
4896 msgid "Expected left parenthesis"
4897 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4899 #: fortran/module.c:1561
4900 msgid "Expected right parenthesis"
4901 msgstr "Högerparentes förväntades"
4903 #: fortran/module.c:1564
4904 msgid "Expected integer"
4905 msgstr "Heltal förväntades"
4907 #: fortran/module.c:1567 fortran/module.c:2560
4908 msgid "Expected string"
4909 msgstr "Sträng förväntades"
4911 #: fortran/module.c:1592
4912 msgid "find_enum(): Enum not found"
4913 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4915 #: fortran/module.c:2275
4916 msgid "Expected attribute bit name"
4917 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4919 #: fortran/module.c:3164
4920 msgid "Expected integer string"
4921 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4923 #: fortran/module.c:3168
4924 msgid "Error converting integer"
4925 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4927 #: fortran/module.c:3190
4928 msgid "Expected real string"
4929 msgstr "Förväntade reell sträng"
4931 #: fortran/module.c:3414
4932 msgid "Expected expression type"
4933 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4935 #: fortran/module.c:3494
4936 msgid "Bad operator"
4937 msgstr "Felaktig operator"
4939 #: fortran/module.c:3609
4940 msgid "Bad type in constant expression"
4941 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4943 #: fortran/module.c:6951
4944 msgid "Unexpected end of module"
4945 msgstr "Oväntat modulslut"
4947 #: fortran/parse.c:1748
4948 msgid "arithmetic IF"
4949 msgstr "aritmetiskt IF"
4951 #: fortran/parse.c:1757
4952 msgid "attribute declaration"
4953 msgstr "attributdeklaration"
4955 #: fortran/parse.c:1793
4956 msgid "data declaration"
4957 msgstr "datadeklaration"
4959 #: fortran/parse.c:1811
4960 msgid "derived type declaration"
4961 msgstr "härledd typdeklaration"
4963 #: fortran/parse.c:1926
4964 msgid "block IF"
4965 msgstr "block-IF"
4967 #: fortran/parse.c:1935
4968 msgid "implied END DO"
4969 msgstr "implicerat END DO"
4971 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
4972 msgid "assignment"
4973 msgstr "tilldelning"
4975 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
4976 msgid "pointer assignment"
4977 msgstr "pekartilldelning"
4979 #: fortran/parse.c:2050
4980 msgid "simple IF"
4981 msgstr "enkelt IF"
4983 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
4984 msgid "elemental procedure"
4985 msgstr "elementär procedur"
4987 #: fortran/resolve.c:2258
4988 msgid "allocatable argument"
4989 msgstr "allokerbart argument"
4991 #: fortran/resolve.c:2263
4992 msgid "asynchronous argument"
4993 msgstr "asynkront argument"
4995 #: fortran/resolve.c:2268
4996 msgid "optional argument"
4997 msgstr "valfritt argument"
4999 #: fortran/resolve.c:2273
5000 msgid "pointer argument"
5001 msgstr "pekarargument"
5003 #: fortran/resolve.c:2278
5004 msgid "target argument"
5005 msgstr "målargument"
5007 #: fortran/resolve.c:2283
5008 msgid "value argument"
5009 msgstr "värdeargument"
5011 #: fortran/resolve.c:2288
5012 msgid "volatile argument"
5013 msgstr "volatilt argument"
5015 #: fortran/resolve.c:2293
5016 msgid "assumed-shape argument"
5017 msgstr "argument med antagen form"
5019 #: fortran/resolve.c:2298
5020 msgid "assumed-rank argument"
5021 msgstr "argument med antagen ordning"
5023 #: fortran/resolve.c:2303
5024 msgid "coarray argument"
5025 msgstr "co-vektorargument"
5027 #: fortran/resolve.c:2308
5028 msgid "parametrized derived type argument"
5029 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5031 #: fortran/resolve.c:2313
5032 msgid "polymorphic argument"
5033 msgstr "polymorft argument"
5035 #: fortran/resolve.c:2318
5036 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5037 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5039 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5040 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5041 #: fortran/resolve.c:2325
5042 msgid "assumed-type argument"
5043 msgstr "argument med antagen typ"
5045 #: fortran/resolve.c:2336
5046 msgid "array result"
5047 msgstr "vektorresultat"
5049 #: fortran/resolve.c:2341
5050 msgid "pointer or allocatable result"
5051 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5053 #: fortran/resolve.c:2348
5054 msgid "result with non-constant character length"
5055 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5057 #: fortran/resolve.c:2360
5058 msgid "bind(c) procedure"
5059 msgstr "bind(c)-procedur"
5061 #: fortran/resolve.c:3652
5062 #, c-format
5063 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5064 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5066 #: fortran/resolve.c:3668
5067 #, c-format
5068 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5069 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5071 #: fortran/resolve.c:3684
5072 #, c-format
5073 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5074 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5076 #: fortran/resolve.c:3699
5077 #, c-format
5078 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5079 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5081 #: fortran/resolve.c:3732
5082 #, c-format
5083 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5084 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5086 #: fortran/resolve.c:3755
5087 #, c-format
5088 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5089 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5091 #: fortran/resolve.c:3769
5092 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5093 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5095 #: fortran/resolve.c:3821
5096 #, c-format
5097 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5098 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5100 #: fortran/resolve.c:3827
5101 #, c-format
5102 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5103 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5105 #: fortran/resolve.c:3835
5106 #, c-format
5107 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5108 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5110 #: fortran/resolve.c:3838
5111 #, c-format
5112 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5113 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5115 #: fortran/resolve.c:3842
5116 #, c-format
5117 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5118 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5120 #: fortran/resolve.c:3930
5121 #, c-format
5122 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5123 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5125 #: fortran/resolve.c:6635
5126 msgid "Loop variable"
5127 msgstr "Slingvariabel"
5129 #: fortran/resolve.c:6639
5130 msgid "iterator variable"
5131 msgstr "iteratorvariabel"
5133 #: fortran/resolve.c:6643
5134 msgid "Start expression in DO loop"
5135 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5137 #: fortran/resolve.c:6647
5138 msgid "End expression in DO loop"
5139 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5141 #: fortran/resolve.c:6651
5142 msgid "Step expression in DO loop"
5143 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5145 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5146 msgid "DEALLOCATE object"
5147 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5149 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5150 msgid "ALLOCATE object"
5151 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5153 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5154 msgid "STAT variable"
5155 msgstr "STAT-variabel"
5157 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5158 msgid "ERRMSG variable"
5159 msgstr "ERRMSG-variabel"
5161 #: fortran/resolve.c:8962
5162 msgid "item in READ"
5163 msgstr "objekt i READ"
5165 #: fortran/resolve.c:9191
5166 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5167 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5169 #: fortran/trans-array.c:1438
5170 #, c-format
5171 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5172 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5174 #: fortran/trans-array.c:5587
5175 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5176 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5178 #: fortran/trans-decl.c:5683
5179 #, c-format
5180 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5181 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5183 #: fortran/trans-decl.c:5691
5184 #, c-format
5185 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5186 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5188 #: fortran/trans-expr.c:8627
5189 #, c-format
5190 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5191 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5193 #: fortran/trans-expr.c:9993
5194 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5195 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5197 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5198 #, c-format
5199 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5200 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5202 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5203 #, c-format
5204 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5205 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5207 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5208 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5209 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5211 #: fortran/trans-io.c:588
5212 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5213 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5215 #: fortran/trans-io.c:597
5216 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5217 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5219 #: fortran/trans-stmt.c:156
5220 msgid "Assigned label is not a target label"
5221 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5223 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5224 #, c-format
5225 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5226 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5228 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5229 msgid "Loop iterates infinitely"
5230 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5232 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5233 msgid "Loop variable has been modified"
5234 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5236 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5237 msgid "DO step value is zero"
5238 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5240 #: fortran/trans.c:47
5241 msgid "Array reference out of bounds"
5242 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5244 #: fortran/trans.c:48
5245 msgid "Incorrect function return value"
5246 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5248 #: fortran/trans.c:606
5249 msgid "Memory allocation failed"
5250 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5252 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5253 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5254 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5256 #: fortran/trans.c:893
5257 #, c-format
5258 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5259 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5261 #: fortran/trans.c:899
5262 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5263 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5265 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5266 #, c-format
5267 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5268 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5270 #. The remainder are real diagnostic types.
5271 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5272 msgid "Fatal Error"
5273 msgstr "Ödesdigert fel"
5275 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5276 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5277 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5278 msgid "internal compiler error"
5279 msgstr "internt kompilatorfel"
5281 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5282 msgid "Error"
5283 msgstr "Fel"
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5286 msgid "sorry, unimplemented"
5287 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5289 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5290 msgid "Warning"
5291 msgstr "Varning"
5293 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5294 msgid "anachronism"
5295 msgstr "anakronism"
5297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5298 msgid "note"
5299 msgstr "anm"
5301 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5302 msgid "debug"
5303 msgstr "felsökning"
5305 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5306 #. prefix does not matter.
5307 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5308 msgid "pedwarn"
5309 msgstr "pedvarning"
5311 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5312 msgid "permerror"
5313 msgstr "permfel"
5315 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5316 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5317 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5318 msgid "error"
5319 msgstr "fel"
5321 #: go/go-backend.c:159
5322 msgid "lseek failed while reading export data"
5323 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5325 #: go/go-backend.c:166
5326 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5327 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5329 #: go/go-backend.c:174
5330 msgid "read failed while reading export data"
5331 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5333 #: go/go-backend.c:180
5334 msgid "short read while reading export data"
5335 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5337 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5338 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5339 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5341 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5342 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5343 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5345 #: gcc.c:964
5346 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5347 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5349 #: gcc.c:979
5350 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5351 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5353 #: gcc.c:981
5354 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5355 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5357 #: gcc.c:1003
5358 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5359 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5361 #: gcc.c:1005
5362 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5363 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5365 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5366 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5367 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5369 #: gcc.c:1314
5370 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5371 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5373 #: gcc.c:1323
5374 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5375 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5377 #: config/darwin.h:171
5378 msgid "rdynamic is not supported"
5379 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5381 #: config/darwin.h:260
5382 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5383 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5385 #: config/darwin.h:262
5386 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5387 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5389 #: config/darwin.h:267
5390 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5391 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5393 #: config/darwin.h:268
5394 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5395 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5397 #: config/darwin.h:269
5398 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5399 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5401 #: config/darwin.h:274
5402 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5403 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5405 #: config/darwin.h:276
5406 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5407 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5409 #: config/darwin.h:277
5410 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5411 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5413 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5414 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5415 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5416 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5417 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5419 #: config/lynx.h:69
5420 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5421 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5423 #: config/lynx.h:94
5424 msgid "cannot use mshared and static together"
5425 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5427 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5428 msgid "does not support multilib"
5429 msgstr "stödjer inte multilib"
5431 #: config/sol2.h:385
5432 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5433 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5435 #: config/vxworks.h:70
5436 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5437 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5439 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5440 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5441 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5443 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5444 msgid "may not use both -EB and -EL"
5445 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5447 #: config/arm/arm.h:85
5448 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5449 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5451 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5452 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5453 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5455 #: config/avr/specs.h:70
5456 msgid "shared is not supported"
5457 msgstr "shared stödjs inte"
5459 #: config/bfin/elf.h:55
5460 msgid "no processor type specified for linking"
5461 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5463 #: config/cris/cris.h:184
5464 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5465 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5467 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5468 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5469 msgid "shared and mdll are not compatible"
5470 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5472 #: config/mcore/mcore.h:53
5473 msgid "the m210 does not have little endian support"
5474 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5476 #: config/mips/r3900.h:37
5477 msgid "-mhard-float not supported"
5478 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5480 #: config/mips/r3900.h:39
5481 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5482 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5484 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5485 msgid "this target is little-endian"
5486 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5488 #: config/nios2/elf.h:44
5489 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5490 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5492 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5493 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5494 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5495 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5496 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5497 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5498 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5500 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5501 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5502 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5503 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5504 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5505 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5506 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5508 #: config/rs6000/darwin.h:95
5509 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5510 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5512 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5513 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5514 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5516 #: config/rx/rx.h:80
5517 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5518 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5520 #: config/rx/rx.h:81
5521 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5522 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5524 #: config/rx/rx.h:82
5525 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5526 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5528 #: config/s390/tpf.h:121
5529 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5530 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5532 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5533 msgid "SH2a does not support little-endian"
5534 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5536 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5537 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5538 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5539 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5540 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5542 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5543 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5544 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5546 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5547 msgid "profiling not supported with -mg"
5548 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5550 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5551 msgid "-c or -S required for Ada"
5552 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5554 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5555 msgid "-c required for gnat2why"
5556 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5558 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5559 msgid "-c required for gnat2scil"
5560 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5562 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5563 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5564 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5566 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5567 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5568 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5570 #: objc/lang-specs.h:55
5571 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5572 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5574 #: objcp/lang-specs.h:58
5575 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5576 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5578 #: fortran/lang.opt:146
5579 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5580 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5582 #: fortran/lang.opt:198
5583 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5584 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5586 #: fortran/lang.opt:202
5587 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5588 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5590 #: fortran/lang.opt:206
5591 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5592 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5594 #: fortran/lang.opt:210
5595 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5596 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5598 #: fortran/lang.opt:214
5599 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5600 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5602 #: fortran/lang.opt:218
5603 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5604 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5606 #: fortran/lang.opt:226
5607 msgid "Warn about truncated character expressions."
5608 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5610 #: fortran/lang.opt:230
5611 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5612 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5614 #: fortran/lang.opt:238
5615 msgid "Warn about most implicit conversions."
5616 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5618 #: fortran/lang.opt:246
5619 msgid "Warn about function call elimination."
5620 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5622 #: fortran/lang.opt:250
5623 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5624 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5626 #: fortran/lang.opt:254
5627 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5628 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5630 #: fortran/lang.opt:258
5631 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5632 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5634 #: fortran/lang.opt:262
5635 msgid "Warn about truncated source lines."
5636 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5638 #: fortran/lang.opt:266
5639 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5640 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5642 #: fortran/lang.opt:278
5643 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5644 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5646 #: fortran/lang.opt:290
5647 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5648 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5650 #: fortran/lang.opt:294
5651 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5652 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5654 #: fortran/lang.opt:298
5655 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5656 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5658 #: fortran/lang.opt:302
5659 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5660 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5662 #: fortran/lang.opt:310
5663 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5664 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5666 #: fortran/lang.opt:314
5667 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5668 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5670 #: fortran/lang.opt:318
5671 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5672 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5674 #: fortran/lang.opt:322
5675 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5676 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5678 #: fortran/lang.opt:330
5679 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5680 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5682 #: fortran/lang.opt:338
5683 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5684 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5686 #: fortran/lang.opt:342
5687 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5688 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5690 #: fortran/lang.opt:346
5691 msgid "Enable preprocessing."
5692 msgstr "Aktivera preprocessning."
5694 #: fortran/lang.opt:354
5695 msgid "Disable preprocessing."
5696 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5698 #: fortran/lang.opt:362
5699 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5700 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5702 #: fortran/lang.opt:366
5703 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5704 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5706 #: fortran/lang.opt:370
5707 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5708 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5710 #: fortran/lang.opt:378
5711 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5712 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5714 #: fortran/lang.opt:382
5715 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5716 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5718 #: fortran/lang.opt:386
5719 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5720 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5722 #: fortran/lang.opt:390
5723 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5724 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5726 #: fortran/lang.opt:394
5727 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5728 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5730 #: fortran/lang.opt:398
5731 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5732 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5734 #: fortran/lang.opt:401
5735 #, c-format
5736 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5737 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5739 #: fortran/lang.opt:417
5740 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5741 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5743 #: fortran/lang.opt:421
5744 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5745 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5747 #: fortran/lang.opt:425
5748 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5749 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5751 #: fortran/lang.opt:429
5752 msgid "Enable all DEC language extensions."
5753 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5755 #: fortran/lang.opt:433
5756 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5757 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5759 #: fortran/lang.opt:437
5760 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5761 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5763 #: fortran/lang.opt:441
5764 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5765 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5767 #: fortran/lang.opt:445
5768 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5769 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5771 #: fortran/lang.opt:449
5772 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5773 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5775 #: fortran/lang.opt:453
5776 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5777 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5779 #: fortran/lang.opt:457
5780 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5781 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5783 #: fortran/lang.opt:461
5784 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5785 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5787 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
5788 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
5789 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
5790 #: common.opt:2048 common.opt:2718
5791 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5792 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5794 #: fortran/lang.opt:469
5795 msgid "Display the code tree after parsing."
5796 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5798 #: fortran/lang.opt:473
5799 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5800 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5802 #: fortran/lang.opt:477
5803 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5804 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5806 #: fortran/lang.opt:481
5807 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5808 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5810 #: fortran/lang.opt:485
5811 msgid "Use f2c calling convention."
5812 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5814 #: fortran/lang.opt:489
5815 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5816 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5818 #: fortran/lang.opt:493
5819 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5820 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5822 #: fortran/lang.opt:497
5823 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5824 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5826 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
5827 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5828 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5830 #: fortran/lang.opt:509
5831 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5832 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5834 #: fortran/lang.opt:513
5835 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5836 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5838 #: fortran/lang.opt:517
5839 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5840 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5842 #: fortran/lang.opt:521
5843 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5844 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5846 #: fortran/lang.opt:525
5847 msgid "Assume that the source file is free form."
5848 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5850 #: fortran/lang.opt:529
5851 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5852 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5854 #: fortran/lang.opt:533
5855 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5856 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5858 #: fortran/lang.opt:537
5859 msgid "Enable front end optimization."
5860 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5862 #: fortran/lang.opt:541
5863 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5864 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5866 #: fortran/lang.opt:545
5867 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5868 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5870 #: fortran/lang.opt:549
5871 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5872 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5874 #: fortran/lang.opt:553
5875 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5876 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5878 #: fortran/lang.opt:557
5879 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5880 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5882 #: fortran/lang.opt:561
5883 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5884 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5886 #: fortran/lang.opt:565
5887 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5888 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5890 #: fortran/lang.opt:568
5891 #, c-format
5892 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5893 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5895 #: fortran/lang.opt:587
5896 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5897 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5899 #: fortran/lang.opt:591
5900 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5901 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5903 #: fortran/lang.opt:595
5904 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5905 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5907 #: fortran/lang.opt:599
5908 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5909 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5911 #: fortran/lang.opt:603
5912 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5913 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5915 #: fortran/lang.opt:607
5916 msgid "Put all local arrays on stack."
5917 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5919 #: fortran/lang.opt:611
5920 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5921 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5923 #: fortran/lang.opt:631
5924 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5925 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5927 #: fortran/lang.opt:639
5928 msgid "Protect parentheses in expressions."
5929 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5931 #: fortran/lang.opt:643
5932 msgid "Enable range checking during compilation."
5933 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5935 #: fortran/lang.opt:647
5936 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5937 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5939 #: fortran/lang.opt:651
5940 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5941 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5943 #: fortran/lang.opt:655
5944 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5945 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5947 #: fortran/lang.opt:659
5948 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5949 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5951 #: fortran/lang.opt:663
5952 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5953 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5955 #: fortran/lang.opt:667
5956 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5957 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5959 #: fortran/lang.opt:671
5960 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5961 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5963 #: fortran/lang.opt:675
5964 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5965 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5967 #: fortran/lang.opt:679
5968 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5969 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5971 #: fortran/lang.opt:683
5972 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5973 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5975 #: fortran/lang.opt:687
5976 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5977 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5979 #: fortran/lang.opt:691
5980 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5981 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5983 #: fortran/lang.opt:694
5984 #, c-format
5985 msgid "Unrecognized option: %qs"
5986 msgstr "Okänd flagga: %qs"
5988 #: fortran/lang.opt:707
5989 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5990 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5992 #: fortran/lang.opt:711
5993 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5994 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5996 #: fortran/lang.opt:719
5997 msgid "Apply negative sign to zero values."
5998 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6000 #: fortran/lang.opt:723
6001 msgid "Append underscores to externally visible names."
6002 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6004 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6005 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6006 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6007 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6008 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6009 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6010 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6011 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6013 #: fortran/lang.opt:767
6014 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6015 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6017 #: fortran/lang.opt:771
6018 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6019 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6021 #: fortran/lang.opt:775
6022 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6023 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6025 #: fortran/lang.opt:779
6026 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6027 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6029 #: fortran/lang.opt:783
6030 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6031 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6033 #: fortran/lang.opt:787
6034 msgid "Conform to nothing in particular."
6035 msgstr "Följ inget särskilt."
6037 #: fortran/lang.opt:791
6038 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6039 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6041 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6042 #, c-format
6043 msgid "assertion missing after %qs"
6044 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6046 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6047 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6048 #, c-format
6049 msgid "macro name missing after %qs"
6050 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6052 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6053 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6054 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6055 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6056 #, c-format
6057 msgid "missing filename after %qs"
6058 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6060 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6061 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6062 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6063 #, c-format
6064 msgid "missing path after %qs"
6065 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6067 #: c-family/c.opt:182
6068 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6069 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6071 #: c-family/c.opt:186
6072 msgid "Do not discard comments."
6073 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6075 #: c-family/c.opt:190
6076 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6077 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6079 #: c-family/c.opt:194
6080 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6081 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6083 #: c-family/c.opt:201
6084 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6085 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6087 #: c-family/c.opt:205
6088 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6089 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6091 #: c-family/c.opt:209
6092 msgid "Print the name of header files as they are used."
6093 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6095 #: c-family/c.opt:213
6096 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6097 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6099 #: c-family/c.opt:217
6100 msgid "Generate make dependencies."
6101 msgstr "Generera make-beroenden."
6103 #: c-family/c.opt:221
6104 msgid "Generate make dependencies and compile."
6105 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6107 #: c-family/c.opt:225
6108 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6109 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6111 #: c-family/c.opt:229
6112 msgid "Treat missing header files as generated files."
6113 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6115 #: c-family/c.opt:233
6116 msgid "Like -M but ignore system header files."
6117 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6119 #: c-family/c.opt:237
6120 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6121 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6123 #: c-family/c.opt:241
6124 msgid "Generate phony targets for all headers."
6125 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6127 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6128 #, c-format
6129 msgid "missing makefile target after %qs"
6130 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6132 #: c-family/c.opt:245
6133 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6134 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6136 #: c-family/c.opt:249
6137 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6138 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6140 #: c-family/c.opt:253
6141 msgid "Do not generate #line directives."
6142 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6144 #: c-family/c.opt:257
6145 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6146 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6148 #: c-family/c.opt:261
6149 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6150 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6152 #: c-family/c.opt:265
6153 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6154 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6156 #: c-family/c.opt:269
6157 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6158 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6160 #: c-family/c.opt:276
6161 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6162 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6164 #: c-family/c.opt:279
6165 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6166 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6168 #: c-family/c.opt:292
6169 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6170 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6172 #: c-family/c.opt:296
6173 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6174 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6176 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6177 msgid "Enable most warning messages."
6178 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6180 #: c-family/c.opt:304
6181 msgid "Warn on any use of alloca."
6182 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6184 #: c-family/c.opt:308
6185 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6186 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6188 #: c-family/c.opt:313
6189 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6190 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6192 #: c-family/c.opt:317
6193 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6194 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6196 #: c-family/c.opt:331
6197 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6198 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6200 #: c-family/c.opt:335
6201 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6202 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6204 #: c-family/c.opt:339
6205 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6206 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6208 #: c-family/c.opt:343
6209 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6210 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6212 #: c-family/c.opt:347
6213 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6214 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6216 #: c-family/c.opt:351
6217 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6218 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6220 #: c-family/c.opt:355
6221 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6222 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6224 #: c-family/c.opt:359
6225 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6226 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6228 #: c-family/c.opt:363
6229 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6230 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6232 #: c-family/c.opt:367
6233 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6234 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6236 #: c-family/c.opt:374
6237 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6238 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6240 #: c-family/c.opt:378
6241 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6242 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6244 #: c-family/c.opt:382
6245 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6246 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och (kommande) ISO C++ 201z(7?)."
6248 #: c-family/c.opt:389
6249 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6250 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6252 #: c-family/c.opt:393
6253 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6254 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6256 #: c-family/c.opt:397
6257 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6258 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6260 #: c-family/c.opt:401
6261 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6262 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6264 #: c-family/c.opt:405
6265 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6266 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6268 #: c-family/c.opt:409
6269 msgid "Synonym for -Wcomment."
6270 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6272 #: c-family/c.opt:413
6273 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6274 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6276 #: c-family/c.opt:417
6277 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6278 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6280 #: c-family/c.opt:421
6281 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6282 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6284 #: c-family/c.opt:429
6285 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6286 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6288 #: c-family/c.opt:433
6289 msgid "Warn about dangling else."
6290 msgstr "Varna för hängande else."
6292 #: c-family/c.opt:437
6293 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6294 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6296 #: c-family/c.opt:441
6297 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6298 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6300 #: c-family/c.opt:445
6301 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6302 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6304 #: c-family/c.opt:449
6305 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6306 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6308 #: c-family/c.opt:453
6309 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6310 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6312 #: c-family/c.opt:457
6313 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6314 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6316 #: c-family/c.opt:461
6317 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6318 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6320 #: c-family/c.opt:465
6321 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6322 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6324 #: c-family/c.opt:469
6325 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6326 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6328 #: c-family/c.opt:473
6329 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6330 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6332 #: c-family/c.opt:477
6333 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6334 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6336 #: c-family/c.opt:481
6337 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6338 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6340 #: c-family/c.opt:485
6341 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6342 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6344 #: c-family/c.opt:489
6345 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6346 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6348 #: c-family/c.opt:493
6349 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6350 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6352 #: c-family/c.opt:501
6353 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6354 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6356 #: c-family/c.opt:509
6357 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6358 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6360 #: c-family/c.opt:513
6361 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6362 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6364 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6365 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6366 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6368 #: c-family/c.opt:521
6369 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6370 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6372 #: c-family/c.opt:525
6373 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6374 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6376 #: c-family/c.opt:529
6377 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6378 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6380 #: c-family/c.opt:533
6381 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6382 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen.  Samma som -Wformat-overflow=1."
6384 #: c-family/c.opt:538
6385 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6386 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6388 #: c-family/c.opt:542
6389 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6390 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6392 #: c-family/c.opt:546
6393 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6394 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata.  Samma som -Wformat-truncation=1."
6396 #: c-family/c.opt:551
6397 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6398 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6400 #: c-family/c.opt:555
6401 msgid "Warn about zero-length formats."
6402 msgstr "Varna för format med längden noll."
6404 #: c-family/c.opt:563
6405 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6406 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6408 #: c-family/c.opt:568
6409 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6410 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6412 #: c-family/c.opt:572
6413 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6414 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6416 #: c-family/c.opt:576
6417 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6418 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6420 #: c-family/c.opt:580
6421 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6422 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6424 #: c-family/c.opt:584
6425 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6426 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6428 #: c-family/c.opt:588
6429 msgid "Warn about implicit declarations."
6430 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6432 #: c-family/c.opt:596
6433 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6434 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6436 #: c-family/c.opt:600
6437 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6438 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6440 #: c-family/c.opt:604
6441 msgid "Warn about implicit function declarations."
6442 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6444 #: c-family/c.opt:608
6445 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6446 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6448 #: c-family/c.opt:615
6449 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6450 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6452 #: c-family/c.opt:619
6453 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6454 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6456 #: c-family/c.opt:623
6457 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6458 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6460 #: c-family/c.opt:627
6461 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6462 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6464 #: c-family/c.opt:631
6465 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6466 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6468 #: c-family/c.opt:635
6469 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6470 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6472 #: c-family/c.opt:639
6473 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6474 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6476 #: c-family/c.opt:643
6477 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6478 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6480 #: c-family/c.opt:647
6481 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6482 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6484 #: c-family/c.opt:651
6485 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6486 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6488 #: c-family/c.opt:655
6489 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6490 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6492 #: c-family/c.opt:659
6493 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6494 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6496 #: c-family/c.opt:667
6497 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6498 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6500 #: c-family/c.opt:671
6501 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6502 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6504 #: c-family/c.opt:675
6505 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6506 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6508 #: c-family/c.opt:679
6509 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6510 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6512 #: c-family/c.opt:683
6513 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6514 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6516 #: c-family/c.opt:687
6517 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6518 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6520 #: c-family/c.opt:691
6521 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6522 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6524 #: c-family/c.opt:695
6525 msgid "Warn on namespace definition."
6526 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6528 #: c-family/c.opt:699
6529 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6530 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6532 #: c-family/c.opt:703
6533 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6534 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6536 #: c-family/c.opt:707
6537 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6538 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6540 #: c-family/c.opt:711
6541 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6542 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6544 #: c-family/c.opt:716
6545 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6546 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6548 #: c-family/c.opt:721
6549 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6550 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6552 #: c-family/c.opt:725
6553 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6554 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6556 #: c-family/c.opt:730
6557 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6558 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6560 #: c-family/c.opt:734
6561 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6562 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6564 #: c-family/c.opt:738
6565 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6566 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6568 #: c-family/c.opt:742
6569 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6570 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6572 #: c-family/c.opt:746
6573 msgid "Warn on primary template declaration."
6574 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6576 #: c-family/c.opt:754
6577 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6578 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6580 #: c-family/c.opt:758
6581 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6582 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6584 #: c-family/c.opt:762
6585 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6586 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6588 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
6589 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
6590 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
6591 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
6592 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
6593 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
6594 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
6595 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
6596 #, gcc-internal-format
6597 msgid "switch %qs is no longer supported"
6598 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6600 #: c-family/c.opt:769
6601 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6602 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6604 #: c-family/c.opt:773
6605 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6606 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6608 #: c-family/c.opt:777
6609 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6610 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6612 #: c-family/c.opt:781
6613 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6614 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6616 #: c-family/c.opt:785
6617 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6618 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++1z kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6620 #: c-family/c.opt:789
6621 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6622 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6624 #: c-family/c.opt:793
6625 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6626 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6628 #: c-family/c.opt:797
6629 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6630 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6632 #: c-family/c.opt:813
6633 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6634 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6636 #: c-family/c.opt:820
6637 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6638 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6640 #: c-family/c.opt:836
6641 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6642 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6644 #: c-family/c.opt:840
6645 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6646 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6648 #: c-family/c.opt:844
6649 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6650 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6652 #: c-family/c.opt:848
6653 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6654 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6656 #: c-family/c.opt:852
6657 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6658 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6660 #: c-family/c.opt:856
6661 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6662 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6664 #: c-family/c.opt:860
6665 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6666 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6668 #: c-family/c.opt:864
6669 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6670 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6672 #: c-family/c.opt:868
6673 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6674 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6676 #: c-family/c.opt:872
6677 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6678 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6680 #: c-family/c.opt:880
6681 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6682 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6684 #: c-family/c.opt:884
6685 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6686 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6688 #: c-family/c.opt:888
6689 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6690 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6692 #: c-family/c.opt:892
6693 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6694 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6696 #: c-family/c.opt:896
6697 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6698 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6700 #: c-family/c.opt:900
6701 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6702 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6704 #: c-family/c.opt:904
6705 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6706 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6708 #: c-family/c.opt:908
6709 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6710 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6712 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
6713 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6714 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6716 #: c-family/c.opt:920
6717 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6718 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6720 #: c-family/c.opt:924
6721 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6722 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6724 #: c-family/c.opt:928
6725 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6726 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6728 #: c-family/c.opt:932
6729 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6730 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6732 #: c-family/c.opt:936
6733 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6734 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6736 #: c-family/c.opt:940
6737 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6738 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6740 #: c-family/c.opt:944
6741 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6742 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6744 #: c-family/c.opt:948
6745 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6746 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6748 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
6749 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6750 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6752 #: c-family/c.opt:960
6753 msgid "Warn if shift count is negative."
6754 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6756 #: c-family/c.opt:964
6757 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6758 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6760 #: c-family/c.opt:968
6761 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6762 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6764 #: c-family/c.opt:972
6765 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6766 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6768 #: c-family/c.opt:980
6769 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6770 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6772 #: c-family/c.opt:984
6773 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6774 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6776 #: c-family/c.opt:988
6777 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6778 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6780 #: c-family/c.opt:992
6781 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6782 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6784 #: c-family/c.opt:1004
6785 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6786 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6788 #: c-family/c.opt:1008
6789 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6790 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6792 #: c-family/c.opt:1012
6793 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6794 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt."
6796 #: c-family/c.opt:1020
6797 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6798 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6800 #: c-family/c.opt:1024
6801 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6802 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6804 #: c-family/c.opt:1028
6805 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6806 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6808 #: c-family/c.opt:1032
6809 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6810 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6812 #: c-family/c.opt:1036
6813 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6814 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6816 #: c-family/c.opt:1040
6817 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6818 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6820 #: c-family/c.opt:1044
6821 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6822 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6824 #: c-family/c.opt:1056
6825 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6826 msgstr "Varna för okända pragman."
6828 #: c-family/c.opt:1060
6829 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6830 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6832 #: c-family/c.opt:1068
6833 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6834 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6836 #: c-family/c.opt:1072
6837 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6838 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6840 #: c-family/c.opt:1076
6841 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6842 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6844 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
6845 msgid "Warn when a const variable is unused."
6846 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6848 #: c-family/c.opt:1092
6849 msgid "Warn about using variadic macros."
6850 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6852 #: c-family/c.opt:1096
6853 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6854 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6856 #: c-family/c.opt:1100
6857 msgid "Warn if a variable length array is used."
6858 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6860 #: c-family/c.opt:1104
6861 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6862 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6864 #: c-family/c.opt:1110
6865 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6866 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6868 #: c-family/c.opt:1114
6869 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6870 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6872 #: c-family/c.opt:1118
6873 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6874 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6876 #: c-family/c.opt:1122
6877 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6878 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6880 #: c-family/c.opt:1126
6881 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6882 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6884 #: c-family/c.opt:1130
6885 msgid "Warn about useless casts."
6886 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6888 #: c-family/c.opt:1134
6889 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6890 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6892 #: c-family/c.opt:1138
6893 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6894 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6896 #: c-family/c.opt:1142
6897 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6898 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6900 #: c-family/c.opt:1147
6901 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6902 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6904 #: c-family/c.opt:1155
6905 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6906 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6908 #: c-family/c.opt:1159
6909 msgid "Enforce class member access control semantics."
6910 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6912 #: c-family/c.opt:1163
6913 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
6914 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6916 #: c-family/c.opt:1167
6917 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6918 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6920 #: c-family/c.opt:1171
6921 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6922 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6924 #: c-family/c.opt:1178
6925 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6926 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6928 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
6929 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
6930 msgid "No longer supported."
6931 msgstr "Stödjs inte längre."
6933 #: c-family/c.opt:1186
6934 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6935 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6937 #: c-family/c.opt:1194
6938 msgid "Recognize built-in functions."
6939 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6941 #: c-family/c.opt:1201
6942 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6943 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6945 #: c-family/c.opt:1205
6946 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
6947 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6949 #: c-family/c.opt:1210
6950 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6951 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6953 #: c-family/c.opt:1214
6954 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
6955 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6957 #: c-family/c.opt:1219
6958 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
6959 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6961 #: c-family/c.opt:1225
6962 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
6963 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
6965 #: c-family/c.opt:1230
6966 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
6967 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
6969 #: c-family/c.opt:1235
6970 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
6971 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla.  Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
6973 #: c-family/c.opt:1241
6974 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
6975 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6977 #: c-family/c.opt:1246
6978 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6979 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6981 #: c-family/c.opt:1250
6982 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6983 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6985 #: c-family/c.opt:1254
6986 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
6987 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6989 #: c-family/c.opt:1259
6990 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
6991 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6993 #: c-family/c.opt:1264
6994 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
6995 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6997 #: c-family/c.opt:1269
6998 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6999 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7001 #: c-family/c.opt:1273
7002 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7003 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7005 #: c-family/c.opt:1277
7006 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7007 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7009 #: c-family/c.opt:1281
7010 msgid "Generate bounds passing for calls."
7011 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7013 #: c-family/c.opt:1285
7014 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7015 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7017 #: c-family/c.opt:1289
7018 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7019 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7021 #: c-family/c.opt:1299
7022 msgid "Enable Cilk Plus."
7023 msgstr "Aktivera Cilk Plus."
7025 #: c-family/c.opt:1303
7026 msgid "Enable support for C++ concepts."
7027 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7029 #: c-family/c.opt:1307
7030 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7031 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7033 #: c-family/c.opt:1314
7034 #, c-format
7035 msgid "no class name specified with %qs"
7036 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7038 #: c-family/c.opt:1315
7039 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7040 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7042 #: c-family/c.opt:1319
7043 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7044 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7046 #: c-family/c.opt:1323
7047 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7048 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7050 #: c-family/c.opt:1327
7051 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7052 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7054 #: c-family/c.opt:1331
7055 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7056 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7058 #: c-family/c.opt:1335
7059 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7060 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7062 #: c-family/c.opt:1343
7063 msgid "Preprocess directives only."
7064 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7066 #: c-family/c.opt:1347
7067 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7068 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7070 #: c-family/c.opt:1351
7071 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7072 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7074 #: c-family/c.opt:1355
7075 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7076 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7078 #: c-family/c.opt:1362
7079 msgid "Generate code to check exception specifications."
7080 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7082 #: c-family/c.opt:1369
7083 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7084 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7086 #: c-family/c.opt:1373
7087 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7088 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7090 #: c-family/c.opt:1377
7091 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7092 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7094 #: c-family/c.opt:1381
7095 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7096 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7098 #: c-family/c.opt:1388
7099 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7100 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7102 #: c-family/c.opt:1392
7103 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7104 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7106 #: c-family/c.opt:1396
7107 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7108 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7110 #: c-family/c.opt:1400
7111 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7112 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7114 #: c-family/c.opt:1404
7115 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7116 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7118 #: c-family/c.opt:1410
7119 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7120 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7122 #: c-family/c.opt:1417
7123 msgid "Assume normal C execution environment."
7124 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7126 #: c-family/c.opt:1425
7127 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7128 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7130 #: c-family/c.opt:1429
7131 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7132 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7134 #: c-family/c.opt:1433
7135 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7136 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7138 #: c-family/c.opt:1437
7139 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7140 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7142 #: c-family/c.opt:1441
7143 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7144 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7146 #: c-family/c.opt:1445
7147 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7148 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7150 #: c-family/c.opt:1452
7151 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7152 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7154 #: c-family/c.opt:1456
7155 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7156 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7158 #: c-family/c.opt:1475
7159 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7160 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7162 #: c-family/c.opt:1479
7163 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7164 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7166 #: c-family/c.opt:1483
7167 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7168 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7170 #: c-family/c.opt:1487
7171 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7172 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7174 #: c-family/c.opt:1491
7175 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7176 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7178 #: c-family/c.opt:1494
7179 #, c-format
7180 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7181 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7183 #: c-family/c.opt:1516
7184 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7185 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7187 #: c-family/c.opt:1520
7188 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7189 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7191 #: c-family/c.opt:1526
7192 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7193 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7195 #: c-family/c.opt:1530
7196 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7197 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7199 #: c-family/c.opt:1536
7200 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7201 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7203 #: c-family/c.opt:1540
7204 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7205 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7207 #: c-family/c.opt:1544
7208 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7209 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7211 #: c-family/c.opt:1549
7212 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7213 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7215 #: c-family/c.opt:1553
7216 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7217 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7219 #: c-family/c.opt:1557
7220 msgid "Enable OpenACC."
7221 msgstr "Aktivera OpenACC."
7223 #: c-family/c.opt:1561
7224 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7225 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7227 #: c-family/c.opt:1565
7228 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7229 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7231 #: c-family/c.opt:1569
7232 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7233 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7235 #: c-family/c.opt:1573
7236 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7237 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7239 #: c-family/c.opt:1584
7240 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7241 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7243 #: c-family/c.opt:1588
7244 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7245 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7247 #: c-family/c.opt:1592
7248 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7249 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7251 #: c-family/c.opt:1596
7252 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7253 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7255 #: c-family/c.opt:1604
7256 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7257 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7259 #: c-family/c.opt:1608
7260 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7261 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7263 #: c-family/c.opt:1612
7264 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7265 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7267 #: c-family/c.opt:1616
7268 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7269 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7271 #: c-family/c.opt:1620
7272 msgid "Enable automatic template instantiation."
7273 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7275 #: c-family/c.opt:1624
7276 msgid "Generate run time type descriptor information."
7277 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7279 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7280 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7281 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7283 #: c-family/c.opt:1632
7284 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7285 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7287 #: c-family/c.opt:1636
7288 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7289 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7291 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7292 msgid "Make \"char\" signed by default."
7293 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7295 #: c-family/c.opt:1644
7296 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7297 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7299 #: c-family/c.opt:1651
7300 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7301 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7303 #: c-family/c.opt:1654
7304 #, c-format
7305 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7306 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7308 #: c-family/c.opt:1667
7309 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7310 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7312 #: c-family/c.opt:1671
7313 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7314 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7316 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
7317 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7318 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7320 #: c-family/c.opt:1700
7321 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7322 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7324 #: c-family/c.opt:1704
7325 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7326 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7328 #: c-family/c.opt:1711
7329 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7330 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7332 #: c-family/c.opt:1718
7333 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7334 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7336 #: c-family/c.opt:1722
7337 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7338 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7340 #: c-family/c.opt:1726
7341 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7342 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7344 #: c-family/c.opt:1730
7345 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7346 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7348 #: c-family/c.opt:1734
7349 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7350 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7352 #: c-family/c.opt:1738
7353 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7354 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7356 #: c-family/c.opt:1742
7357 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7358 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7360 #: c-family/c.opt:1754
7361 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7362 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7364 #: c-family/c.opt:1758
7365 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7366 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7368 #: c-family/c.opt:1762
7369 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7370 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7372 #: c-family/c.opt:1770
7373 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7374 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7376 #: c-family/c.opt:1774
7377 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7378 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7380 #: c-family/c.opt:1778
7381 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7382 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7384 #: c-family/c.opt:1782
7385 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7386 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7388 #: c-family/c.opt:1786
7389 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7390 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7392 #: c-family/c.opt:1790
7393 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7394 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7396 #: c-family/c.opt:1795
7397 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7398 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7400 #: c-family/c.opt:1799
7401 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7402 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7404 #: c-family/c.opt:1803
7405 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7406 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7408 #: c-family/c.opt:1807
7409 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7410 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7412 #: c-family/c.opt:1811
7413 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7414 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7416 #: c-family/c.opt:1815
7417 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7418 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7420 #: c-family/c.opt:1819
7421 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7422 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7424 #: c-family/c.opt:1823
7425 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7426 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7428 #: c-family/c.opt:1827
7429 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7430 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7432 #: c-family/c.opt:1831
7433 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7434 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7436 #: c-family/c.opt:1841
7437 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7438 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7440 #: c-family/c.opt:1845
7441 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7442 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7444 #: c-family/c.opt:1857
7445 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7446 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7448 #: c-family/c.opt:1861
7449 msgid "Remap file names when including files."
7450 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7452 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
7453 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7454 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7456 #: c-family/c.opt:1873
7457 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7458 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7460 #: c-family/c.opt:1877
7461 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7462 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7464 #: c-family/c.opt:1881
7465 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7466 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7468 #: c-family/c.opt:1885
7469 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7470 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7472 #: c-family/c.opt:1889
7473 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7474 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7476 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
7477 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7478 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7480 #: c-family/c.opt:1900
7481 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7482 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7484 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
7485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7486 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7488 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
7489 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7490 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7492 #: c-family/c.opt:1916
7493 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7494 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7496 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
7497 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7498 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7500 #: c-family/c.opt:1930
7501 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7502 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7504 #: c-family/c.opt:1934
7505 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7506 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7508 #: c-family/c.opt:1938
7509 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7510 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7512 #: c-family/c.opt:1942
7513 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7514 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7516 #: c-family/c.opt:1946
7517 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7518 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7520 #: c-family/c.opt:1953
7521 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7522 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7524 #: c-family/c.opt:1957
7525 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7526 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7528 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
7529 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7530 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7532 #: c-family/c.opt:1969
7533 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7534 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7536 #: c-family/c.opt:1973
7537 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7538 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7540 #: c-family/c.opt:1981
7541 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7542 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7544 #: c-family/c.opt:1989
7545 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7546 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7548 #: c-family/c.opt:2000
7549 msgid "Enable traditional preprocessing."
7550 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7552 #: c-family/c.opt:2004
7553 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7554 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7556 #: c-family/c.opt:2008
7557 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7558 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7561 msgid "Synonym of -gnatk8."
7562 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7564 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7565 msgid "Do not look for object files in standard path."
7566 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7568 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7569 msgid "Select the runtime."
7570 msgstr "Välj körtidssystem."
7572 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7573 msgid "Catch typos."
7574 msgstr "Fånga skrivfel."
7576 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7577 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7578 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7580 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7581 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7582 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7584 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7585 msgid "Ignored."
7586 msgstr "Ignorerad."
7588 #: go/lang.opt:42
7589 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7590 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7592 #: go/lang.opt:46
7593 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7594 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7596 #: go/lang.opt:50
7597 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7598 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7600 #: go/lang.opt:54
7601 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7602 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7604 #: go/lang.opt:58
7605 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7606 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7608 #: go/lang.opt:62
7609 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7610 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7612 #: go/lang.opt:66
7613 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7614 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7616 #: go/lang.opt:70
7617 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7618 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7620 #: go/lang.opt:74
7621 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7622 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7624 #: go/lang.opt:78
7625 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7626 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7628 #: go/lang.opt:82
7629 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7630 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7632 #: config/vms/vms.opt:27
7633 msgid "Malloc data into P2 space."
7634 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7636 #: config/vms/vms.opt:31
7637 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7638 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7640 #: config/vms/vms.opt:35
7641 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7642 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7644 #: config/vms/vms.opt:39
7645 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7646 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7648 #: config/vms/vms.opt:42
7649 #, c-format
7650 msgid "unknown pointer size model %qs"
7651 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7653 #: config/mcore/mcore.opt:23
7654 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7655 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7657 #: config/mcore/mcore.opt:27
7658 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7659 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7661 #: config/mcore/mcore.opt:31
7662 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7663 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7665 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7666 msgid "Generate big-endian code."
7667 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7669 #: config/mcore/mcore.opt:39
7670 msgid "Emit call graph information."
7671 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7673 #: config/mcore/mcore.opt:43
7674 msgid "Use the divide instruction."
7675 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7677 #: config/mcore/mcore.opt:47
7678 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7679 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7681 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7682 msgid "Generate little-endian code."
7683 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7685 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7686 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7687 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7689 #: config/mcore/mcore.opt:60
7690 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7691 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7693 #: config/mcore/mcore.opt:64
7694 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7695 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7697 #: config/mcore/mcore.opt:71
7698 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7699 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7701 #: config/mcore/mcore.opt:75
7702 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7703 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7705 #: config/linux-android.opt:23
7706 msgid "Generate code for the Android platform."
7707 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7709 #: config/mmix/mmix.opt:24
7710 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7711 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7713 #: config/mmix/mmix.opt:28
7714 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7715 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7717 #: config/mmix/mmix.opt:32
7718 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7719 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7721 #: config/mmix/mmix.opt:37
7722 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7723 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7725 #: config/mmix/mmix.opt:41
7726 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7727 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7729 #: config/mmix/mmix.opt:45
7730 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7731 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7733 #: config/mmix/mmix.opt:49
7734 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7735 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7737 #: config/mmix/mmix.opt:53
7738 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7739 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7741 #: config/mmix/mmix.opt:57
7742 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7743 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7745 #: config/mmix/mmix.opt:61
7746 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7747 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7749 #: config/mmix/mmix.opt:65
7750 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7751 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7753 #: config/mmix/mmix.opt:79
7754 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7755 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7757 #: config/mmix/mmix.opt:83
7758 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7759 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7761 #: config/mmix/mmix.opt:87
7762 msgid "Generate a single exit point for each function."
7763 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7765 #: config/mmix/mmix.opt:91
7766 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7767 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7769 #: config/mmix/mmix.opt:95
7770 msgid "Set start-address of the program."
7771 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7773 #: config/mmix/mmix.opt:99
7774 msgid "Set start-address of data."
7775 msgstr "Sätt startadress för data."
7777 #: config/darwin.opt:117
7778 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7779 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7781 #: config/darwin.opt:214
7782 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7783 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7785 #: config/darwin.opt:219
7786 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7787 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7789 #: config/darwin.opt:223
7790 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7791 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7793 #: config/darwin.opt:227
7794 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7795 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7797 #: config/darwin.opt:235
7798 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7799 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7801 #: config/darwin.opt:239
7802 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7803 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7805 #: config/darwin.opt:243
7806 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7807 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7809 #: config/darwin.opt:247
7810 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7811 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7813 #: config/darwin.opt:251
7814 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7815 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7817 #: config/darwin.opt:401
7818 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7819 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7821 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7822 msgid "Use simulator runtime."
7823 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7825 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
7826 msgid "Specify the name of the target CPU."
7827 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7829 #: config/bfin/bfin.opt:48
7830 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7831 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7833 #: config/bfin/bfin.opt:52
7834 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7835 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7837 #: config/bfin/bfin.opt:56
7838 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7839 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
7841 #: config/bfin/bfin.opt:61
7842 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7843 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7845 #: config/bfin/bfin.opt:65
7846 msgid "Enabled ID based shared library."
7847 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7849 #: config/bfin/bfin.opt:69
7850 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7851 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
7853 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7854 msgid "ID of shared library to build."
7855 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7857 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7858 msgid "Enable separate data segment."
7859 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7861 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7862 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7863 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7865 #: config/bfin/bfin.opt:86
7866 msgid "Link with the fast floating-point library."
7867 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7869 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7870 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7871 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7873 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7874 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7875 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7877 #: config/bfin/bfin.opt:98
7878 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7879 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7881 #: config/bfin/bfin.opt:102
7882 msgid "Enable multicore support."
7883 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7885 #: config/bfin/bfin.opt:106
7886 msgid "Build for Core A."
7887 msgstr "Bygg för kärna A."
7889 #: config/bfin/bfin.opt:110
7890 msgid "Build for Core B."
7891 msgstr "Bygg för kärna B."
7893 #: config/bfin/bfin.opt:114
7894 msgid "Build for SDRAM."
7895 msgstr "Bygg för SDRAM."
7897 #: config/bfin/bfin.opt:118
7898 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7899 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7901 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7902 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7903 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7905 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7906 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7907 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7909 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7910 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7911 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7913 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
7914 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7915 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:30
7918 msgid "Generate code for a 520X."
7919 msgstr "Generera kod för en 520X."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:34
7922 msgid "Generate code for a 5206e."
7923 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:38
7926 msgid "Generate code for a 528x."
7927 msgstr "Generera kod för en 528x."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:42
7930 msgid "Generate code for a 5307."
7931 msgstr "Generera kod för en 5307."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:46
7934 msgid "Generate code for a 5407."
7935 msgstr "Generera kod för en 5407."
7937 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7938 msgid "Generate code for a 68000."
7939 msgstr "Generera kod för en 68000."
7941 #: config/m68k/m68k.opt:54
7942 msgid "Generate code for a 68010."
7943 msgstr "Generera kod för en 68010."
7945 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7946 msgid "Generate code for a 68020."
7947 msgstr "Generera kod för en 68020."
7949 #: config/m68k/m68k.opt:62
7950 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7951 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7953 #: config/m68k/m68k.opt:66
7954 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7955 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7957 #: config/m68k/m68k.opt:70
7958 msgid "Generate code for a 68030."
7959 msgstr "Generera kod för en 68030."
7961 #: config/m68k/m68k.opt:74
7962 msgid "Generate code for a 68040."
7963 msgstr "Generera kod för en 68040."
7965 #: config/m68k/m68k.opt:78
7966 msgid "Generate code for a 68060."
7967 msgstr "Generera kod för en 68060."
7969 #: config/m68k/m68k.opt:82
7970 msgid "Generate code for a 68302."
7971 msgstr "Generera kod för en 68302."
7973 #: config/m68k/m68k.opt:86
7974 msgid "Generate code for a 68332."
7975 msgstr "Generera kod för en 68332."
7977 #: config/m68k/m68k.opt:91
7978 msgid "Generate code for a 68851."
7979 msgstr "Generera kod för en 68851."
7981 #: config/m68k/m68k.opt:95
7982 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7983 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7985 #: config/m68k/m68k.opt:99
7986 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7987 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7989 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
7990 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7991 msgid "Specify the name of the target architecture."
7992 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7994 #: config/m68k/m68k.opt:107
7995 msgid "Use the bit-field instructions."
7996 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7998 #: config/m68k/m68k.opt:119
7999 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8000 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8002 #: config/m68k/m68k.opt:123
8003 msgid "Specify the target CPU."
8004 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8006 #: config/m68k/m68k.opt:127
8007 msgid "Generate code for a cpu32."
8008 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8010 #: config/m68k/m68k.opt:131
8011 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8012 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8014 #: config/m68k/m68k.opt:135
8015 msgid "Generate code for a Fido A."
8016 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8018 #: config/m68k/m68k.opt:139
8019 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8020 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8022 #: config/m68k/m68k.opt:143
8023 msgid "Enable ID based shared library."
8024 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8026 #: config/m68k/m68k.opt:147
8027 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8028 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8030 #: config/m68k/m68k.opt:151
8031 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8032 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8034 #: config/m68k/m68k.opt:155
8035 msgid "Use normal calling convention."
8036 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8038 #: config/m68k/m68k.opt:159
8039 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8040 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8042 #: config/m68k/m68k.opt:163
8043 msgid "Generate pc-relative code."
8044 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8046 #: config/m68k/m68k.opt:167
8047 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8048 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8050 #: config/m68k/m68k.opt:179
8051 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8052 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8054 #: config/m68k/m68k.opt:183
8055 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8056 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8058 #: config/m68k/m68k.opt:187
8059 msgid "Do not use unaligned memory references."
8060 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8062 #: config/m68k/m68k.opt:191
8063 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8064 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8066 #: config/m68k/m68k.opt:195
8067 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8068 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8070 #: config/m68k/m68k.opt:199
8071 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8072 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8074 #: config/riscv/riscv.opt:26
8075 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8076 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8078 #: config/riscv/riscv.opt:30
8079 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8080 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er.  Ignoreras för fno-pic."
8082 #: config/riscv/riscv.opt:34
8083 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8084 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8086 #: config/riscv/riscv.opt:38
8087 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8088 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8090 #: config/riscv/riscv.opt:60
8091 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8092 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8094 #: config/riscv/riscv.opt:64
8095 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8096 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8098 #: config/riscv/riscv.opt:68
8099 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8100 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM).  ISA-strängar måste vara i gemener."
8102 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
8103 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8104 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8106 #: config/riscv/riscv.opt:77
8107 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8108 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8110 #: config/riscv/riscv.opt:81
8111 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8112 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8114 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
8115 msgid "Specify the code model."
8116 msgstr "Ange kodmodellen."
8118 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
8119 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8120 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8121 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8122 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8124 #: config/riscv/riscv.opt:99
8125 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8126 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8128 #: config/m32c/m32c.opt:23
8129 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8130 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8132 #: config/m32c/m32c.opt:27
8133 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8134 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8136 #: config/m32c/m32c.opt:31
8137 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8138 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8140 #: config/m32c/m32c.opt:35
8141 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8142 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8144 #: config/m32c/m32c.opt:39
8145 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8146 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8148 #: config/m32c/m32c.opt:43
8149 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8150 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8152 #: config/msp430/msp430.opt:7
8153 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8154 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8156 #: config/msp430/msp430.opt:11
8157 msgid "Specify the MCU to build for."
8158 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8160 #: config/msp430/msp430.opt:15
8161 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8162 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8164 #: config/msp430/msp430.opt:19
8165 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8166 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8168 #: config/msp430/msp430.opt:23
8169 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8170 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare."
8172 #: config/msp430/msp430.opt:27
8173 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8174 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8176 #: config/msp430/msp430.opt:31
8177 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8178 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8180 #: config/msp430/msp430.opt:38
8181 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8182 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8184 #: config/msp430/msp430.opt:45
8185 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8186 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8188 #: config/msp430/msp430.opt:67
8189 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8190 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8192 #: config/msp430/msp430.opt:71
8193 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8194 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8196 #: config/msp430/msp430.opt:90
8197 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8198 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8200 #: config/msp430/msp430.opt:94
8201 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8202 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8204 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8205 msgid "The possible TLS dialects:"
8206 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8208 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8209 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8210 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8212 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
8213 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8214 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8215 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8217 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
8218 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8219 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8221 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8222 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8223 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8225 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8226 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8227 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8229 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8230 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8231 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8232 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8234 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8235 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8236 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8238 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
8239 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8240 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8242 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8243 msgid "Specify TLS dialect."
8244 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8246 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8247 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8248 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd.  Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8250 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8251 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8252 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8254 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8255 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8256 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8258 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8259 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8260 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8262 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8263 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8264 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8266 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8267 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8268 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8270 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8271 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8272 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8274 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8275 msgid "PC relative literal loads."
8276 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8278 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8279 msgid "Select return address signing scope."
8280 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8282 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8283 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8284 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8287 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8288 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8290 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8291 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8292 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision.  Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8294 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8295 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8296 msgstr "Aktivera approximationen av division.  Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8298 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8299 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8300 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8302 #: config/linux.opt:24
8303 msgid "Use Bionic C library."
8304 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8306 #: config/linux.opt:28
8307 msgid "Use GNU C library."
8308 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8310 #: config/linux.opt:32
8311 msgid "Use uClibc C library."
8312 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8314 #: config/linux.opt:36
8315 msgid "Use musl C library."
8316 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8318 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8319 msgid "Generate ILP32 code."
8320 msgstr "Generera ILP32-kod."
8322 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8323 msgid "Generate LP64 code."
8324 msgstr "Generera LP64-kod."
8326 #: config/ia64/ia64.opt:28
8327 msgid "Generate big endian code."
8328 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8330 #: config/ia64/ia64.opt:32
8331 msgid "Generate little endian code."
8332 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8334 #: config/ia64/ia64.opt:36
8335 msgid "Generate code for GNU as."
8336 msgstr "Generera kod för GNU as."
8338 #: config/ia64/ia64.opt:40
8339 msgid "Generate code for GNU ld."
8340 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8342 #: config/ia64/ia64.opt:44
8343 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8344 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8346 #: config/ia64/ia64.opt:48
8347 msgid "Use in/loc/out register names."
8348 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8350 #: config/ia64/ia64.opt:55
8351 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8352 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8354 #: config/ia64/ia64.opt:59
8355 msgid "Generate code without GP reg."
8356 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8358 #: config/ia64/ia64.opt:63
8359 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8360 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8362 #: config/ia64/ia64.opt:67
8363 msgid "Generate self-relocatable code."
8364 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8366 #: config/ia64/ia64.opt:71
8367 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8368 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8370 #: config/ia64/ia64.opt:75
8371 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8372 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8374 #: config/ia64/ia64.opt:82
8375 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8376 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8378 #: config/ia64/ia64.opt:86
8379 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8380 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8382 #: config/ia64/ia64.opt:90
8383 msgid "Do not inline integer division."
8384 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8386 #: config/ia64/ia64.opt:94
8387 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8388 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8390 #: config/ia64/ia64.opt:98
8391 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8392 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8394 #: config/ia64/ia64.opt:102
8395 msgid "Do not inline square root."
8396 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8398 #: config/ia64/ia64.opt:106
8399 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8400 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8402 #: config/ia64/ia64.opt:110
8403 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8404 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8406 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8407 #: config/sh/sh.opt:227
8408 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8409 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8411 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8412 #: config/alpha/alpha.opt:130
8413 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8414 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8416 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
8417 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8418 #: config/visium/visium.opt:49
8419 msgid "Schedule code for given CPU."
8420 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8422 #: config/ia64/ia64.opt:126
8423 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8424 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8426 #: config/ia64/ia64.opt:136
8427 msgid "Use data speculation before reload."
8428 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8430 #: config/ia64/ia64.opt:140
8431 msgid "Use data speculation after reload."
8432 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8434 #: config/ia64/ia64.opt:144
8435 msgid "Use control speculation."
8436 msgstr "Använd styrspekulation."
8438 #: config/ia64/ia64.opt:148
8439 msgid "Use in block data speculation before reload."
8440 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8442 #: config/ia64/ia64.opt:152
8443 msgid "Use in block data speculation after reload."
8444 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8446 #: config/ia64/ia64.opt:156
8447 msgid "Use in block control speculation."
8448 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8450 #: config/ia64/ia64.opt:160
8451 msgid "Use simple data speculation check."
8452 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8454 #: config/ia64/ia64.opt:164
8455 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8456 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8458 #: config/ia64/ia64.opt:174
8459 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8460 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8462 #: config/ia64/ia64.opt:178
8463 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8464 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8466 #: config/ia64/ia64.opt:182
8467 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8468 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8470 #: config/ia64/ia64.opt:186
8471 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8472 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1."
8474 #: config/ia64/ia64.opt:190
8475 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8476 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8478 #: config/ia64/ia64.opt:194
8479 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8480 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8482 #: config/spu/spu.opt:20
8483 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8484 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8486 #: config/spu/spu.opt:24
8487 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8488 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8490 #: config/spu/spu.opt:28
8491 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8492 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8494 #: config/spu/spu.opt:32
8495 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8496 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8498 #: config/spu/spu.opt:36
8499 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8500 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8502 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8503 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8504 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8506 #: config/spu/spu.opt:48
8507 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8508 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8510 #: config/spu/spu.opt:52
8511 msgid "Generate branch hints for branches."
8512 msgstr "Generera grentips för grenar."
8514 #: config/spu/spu.opt:56
8515 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8516 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8518 #: config/spu/spu.opt:60
8519 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8520 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8522 #: config/spu/spu.opt:64
8523 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8524 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8526 #: config/spu/spu.opt:68
8527 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8528 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8530 #: config/spu/spu.opt:76
8531 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8532 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8534 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
8535 msgid "Generate code for given CPU."
8536 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8538 #: config/spu/spu.opt:88
8539 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8540 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8542 #: config/spu/spu.opt:92
8543 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8544 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8546 #: config/spu/spu.opt:96
8547 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8548 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8550 #: config/spu/spu.opt:100
8551 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8552 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8554 #: config/spu/spu.opt:104
8555 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8556 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8558 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8559 msgid "Don't use any of r32..r63."
8560 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8562 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8563 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8564 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8566 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8567 msgid "Set branch cost."
8568 msgstr "Sätt grenkostnad."
8570 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8571 msgid "enable conditional move instruction usage."
8572 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8574 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8575 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8576 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8578 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8579 msgid "Use software floating point comparisons."
8580 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8582 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8583 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8584 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8586 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8587 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8588 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8590 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8591 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8592 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8594 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8595 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8596 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8598 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8599 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8600 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8602 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8603 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8604 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8606 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8607 msgid "Generate call insns as direct calls."
8608 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8610 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8611 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8612 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8614 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8615 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8616 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8618 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8619 msgid "Vectorize for double-word operations."
8620 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8622 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8623 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8624 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8626 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8627 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8628 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8630 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8631 msgid "Set register to hold -1."
8632 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8634 #: config/ft32/ft32.opt:23
8635 msgid "target the software simulator."
8636 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8638 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8639 msgid "Use LRA instead of reload."
8640 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8642 #: config/ft32/ft32.opt:31
8643 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8644 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8646 #: config/h8300/h8300.opt:23
8647 msgid "Generate H8S code."
8648 msgstr "Generera H8S-kod."
8650 #: config/h8300/h8300.opt:27
8651 msgid "Generate H8SX code."
8652 msgstr "Generera H8SX-kod."
8654 #: config/h8300/h8300.opt:31
8655 msgid "Generate H8S/2600 code."
8656 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8658 #: config/h8300/h8300.opt:35
8659 msgid "Make integers 32 bits wide."
8660 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8662 #: config/h8300/h8300.opt:42
8663 msgid "Use registers for argument passing."
8664 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8666 #: config/h8300/h8300.opt:46
8667 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8668 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8670 #: config/h8300/h8300.opt:50
8671 msgid "Enable linker relaxing."
8672 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8674 #: config/h8300/h8300.opt:54
8675 msgid "Generate H8/300H code."
8676 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8678 #: config/h8300/h8300.opt:58
8679 msgid "Enable the normal mode."
8680 msgstr "Aktivera normalt läge."
8682 #: config/h8300/h8300.opt:62
8683 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8684 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8686 #: config/h8300/h8300.opt:66
8687 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8688 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8690 #: config/h8300/h8300.opt:70
8691 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8692 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8694 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8695 msgid "Generate code for an 11/10."
8696 msgstr "Generera kod för 11/10."
8698 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8699 msgid "Generate code for an 11/40."
8700 msgstr "Generera kod för 11/40."
8702 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8703 msgid "Generate code for an 11/45."
8704 msgstr "Generera kod för 11/45."
8706 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8707 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8708 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8710 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8711 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8712 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8714 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8715 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8716 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8718 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8719 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8720 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8722 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8723 msgid "Pretend that branches are expensive."
8724 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8726 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8727 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8728 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8730 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8731 msgid "Use 32 bit float."
8732 msgstr "Använd 32 bits float."
8734 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8735 msgid "Use 64 bit float."
8736 msgstr "Använd 64 bits float."
8738 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8739 #: config/frv/frv.opt:158
8740 msgid "Use hardware floating point."
8741 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8743 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8744 msgid "Use 16 bit int."
8745 msgstr "Använd 16 bits int."
8747 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8748 msgid "Use 32 bit int."
8749 msgstr "Använd 32 bits int."
8751 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8752 msgid "Do not use hardware floating point."
8753 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8755 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8756 msgid "Target has split I&D."
8757 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8759 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8760 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8761 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8763 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8764 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8765 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8767 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8768 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8769 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8771 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8772 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8773 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8775 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8776 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8777 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8779 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8780 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8781 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8783 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8784 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8785 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8787 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8788 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8789 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8791 #: config/i386/cygming.opt:23
8792 msgid "Create console application."
8793 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8795 #: config/i386/cygming.opt:27
8796 msgid "Generate code for a DLL."
8797 msgstr "Generera kod för en DLL."
8799 #: config/i386/cygming.opt:31
8800 msgid "Ignore dllimport for functions."
8801 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8803 #: config/i386/cygming.opt:35
8804 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8805 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8807 #: config/i386/cygming.opt:39
8808 msgid "Set Windows defines."
8809 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8811 #: config/i386/cygming.opt:43
8812 msgid "Create GUI application."
8813 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8815 #: config/i386/cygming.opt:47
8816 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8817 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8819 #: config/i386/cygming.opt:51
8820 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8821 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8823 #: config/i386/cygming.opt:58
8824 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8825 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8827 #: config/i386/mingw.opt:29
8828 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8829 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8831 #: config/i386/mingw.opt:33
8832 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8833 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8835 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8836 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8837 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8839 #: config/i386/i386.opt:188
8840 msgid "sizeof(long double) is 16."
8841 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8843 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8844 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8845 msgid "Use hardware fp."
8846 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8848 #: config/i386/i386.opt:196
8849 msgid "sizeof(long double) is 12."
8850 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8852 #: config/i386/i386.opt:200
8853 msgid "Use 80-bit long double."
8854 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8856 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:160
8857 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8858 msgid "Use 64-bit long double."
8859 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8861 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:156
8862 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8863 msgid "Use 128-bit long double."
8864 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8866 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
8867 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8868 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
8870 #: config/i386/i386.opt:216
8871 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8872 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8874 #: config/i386/i386.opt:220
8875 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8876 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8878 #: config/i386/i386.opt:224
8879 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8880 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8882 #: config/i386/i386.opt:228
8883 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8884 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8886 #: config/i386/i386.opt:232
8887 msgid "Align destination of the string operations."
8888 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8890 #: config/i386/i386.opt:236
8891 msgid "Use the given data alignment."
8892 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8894 #: config/i386/i386.opt:240
8895 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8896 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8898 #: config/i386/i386.opt:257
8899 msgid "Use given assembler dialect."
8900 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8902 #: config/i386/i386.opt:261
8903 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
8904 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
8906 #: config/i386/i386.opt:271
8907 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8908 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8910 #: config/i386/i386.opt:275
8911 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8912 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8914 #: config/i386/i386.opt:279
8915 msgid "Use given x86-64 code model."
8916 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8918 #: config/i386/i386.opt:302
8919 msgid "Use given address mode."
8920 msgstr "Använd angivet adressläge."
8922 #: config/i386/i386.opt:306
8923 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8924 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8926 #: config/i386/i386.opt:315
8927 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8928 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8930 #: config/i386/i386.opt:319
8931 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8932 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8934 #: config/i386/i386.opt:323
8935 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8936 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8938 #: config/i386/i386.opt:327
8939 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8940 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8942 #: config/i386/i386.opt:331
8943 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8944 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8946 #: config/i386/i386.opt:335
8947 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8948 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8950 #: config/i386/i386.opt:368
8951 msgid "Inline all known string operations."
8952 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8954 #: config/i386/i386.opt:372
8955 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8956 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8958 #: config/i386/i386.opt:375
8959 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8960 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8962 #: config/i386/i386.opt:380
8963 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8964 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8966 #: config/i386/i386.opt:400
8967 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8968 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8970 #: config/i386/i386.opt:404
8971 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8972 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8974 #: config/i386/i386.opt:408
8975 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8976 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8978 #: config/i386/i386.opt:412
8979 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8980 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8982 #: config/i386/i386.opt:416
8983 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8984 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8986 #: config/i386/i386.opt:420
8987 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8988 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8990 #: config/i386/i386.opt:424
8991 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8992 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8994 #: config/i386/i386.opt:428
8995 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8996 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8998 #: config/i386/i386.opt:432
8999 msgid "Alternate calling convention."
9000 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9002 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
9003 msgid "Do not use hardware fp."
9004 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9006 #: config/i386/i386.opt:440
9007 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9008 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9010 #: config/i386/i386.opt:444
9011 msgid "Realign stack in prologue."
9012 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9014 #: config/i386/i386.opt:448
9015 msgid "Enable stack probing."
9016 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9018 #: config/i386/i386.opt:452
9019 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9020 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9022 #: config/i386/i386.opt:456
9023 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9024 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9026 #: config/i386/i386.opt:460
9027 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9028 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9030 #: config/i386/i386.opt:464
9031 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9032 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9034 #: config/i386/i386.opt:492
9035 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9036 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9038 #: config/i386/i386.opt:496
9039 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9040 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9042 #: config/i386/i386.opt:506
9043 #, c-format
9044 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9045 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9047 #: config/i386/i386.opt:514
9048 msgid "Fine grain control of tune features."
9049 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9051 #: config/i386/i386.opt:518
9052 msgid "Clear all tune features."
9053 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9055 #: config/i386/i386.opt:525
9056 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9057 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9059 #: config/i386/i386.opt:529
9060 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9061 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9063 #: config/i386/i386.opt:533
9064 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9065 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9067 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
9068 msgid "Vector library ABI to use."
9069 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9071 #: config/i386/i386.opt:547
9072 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9073 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9075 #: config/i386/i386.opt:557
9076 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9077 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9079 #: config/i386/i386.opt:561
9080 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9081 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9083 #: config/i386/i386.opt:565
9084 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9085 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9087 #: config/i386/i386.opt:569
9088 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9089 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9091 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9092 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9093 #: config/i386/i386.opt:573
9094 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9095 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9097 #: config/i386/i386.opt:578
9098 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9099 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9101 #: config/i386/i386.opt:583
9102 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9103 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9105 #: config/i386/i386.opt:588
9106 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9107 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9109 #: config/i386/i386.opt:594
9110 msgid "Generate 32bit i386 code."
9111 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9113 #: config/i386/i386.opt:598
9114 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9115 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9117 #: config/i386/i386.opt:602
9118 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9119 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9121 #: config/i386/i386.opt:606
9122 msgid "Generate 16bit i386 code."
9123 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9125 #: config/i386/i386.opt:610
9126 msgid "Support MMX built-in functions."
9127 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9129 #: config/i386/i386.opt:614
9130 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9131 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9133 #: config/i386/i386.opt:618
9134 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9135 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9137 #: config/i386/i386.opt:622
9138 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9139 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9141 #: config/i386/i386.opt:626
9142 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9143 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9145 #: config/i386/i386.opt:630
9146 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9147 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9149 #: config/i386/i386.opt:634
9150 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9151 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9153 #: config/i386/i386.opt:638
9154 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9155 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9157 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
9158 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9159 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9161 #: config/i386/i386.opt:650
9162 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9163 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9165 #: config/i386/i386.opt:653
9166 msgid "%<-msse5%> was removed"
9167 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9169 #: config/i386/i386.opt:658
9170 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9171 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9173 #: config/i386/i386.opt:662
9174 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9175 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9177 #: config/i386/i386.opt:666
9178 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9179 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9181 #: config/i386/i386.opt:670
9182 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9183 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9185 #: config/i386/i386.opt:674
9186 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9187 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9189 #: config/i386/i386.opt:678
9190 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9191 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9193 #: config/i386/i386.opt:682
9194 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9195 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9197 #: config/i386/i386.opt:686
9198 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9199 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9201 #: config/i386/i386.opt:690
9202 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9203 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9205 #: config/i386/i386.opt:694
9206 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9207 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9209 #: config/i386/i386.opt:698
9210 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9211 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9213 #: config/i386/i386.opt:702
9214 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9215 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9217 #: config/i386/i386.opt:706
9218 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9219 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9221 #: config/i386/i386.opt:710
9222 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9223 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9225 #: config/i386/i386.opt:714
9226 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9227 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9229 #: config/i386/i386.opt:718
9230 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9231 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9233 #: config/i386/i386.opt:722
9234 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9235 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9237 #: config/i386/i386.opt:726
9238 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9239 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9241 #: config/i386/i386.opt:730
9242 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9243 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9245 #: config/i386/i386.opt:734
9246 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9247 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9249 #: config/i386/i386.opt:738
9250 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9251 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9253 #: config/i386/i386.opt:742
9254 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9255 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9257 #: config/i386/i386.opt:746
9258 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9259 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9261 #: config/i386/i386.opt:750
9262 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9263 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9265 #: config/i386/i386.opt:754
9266 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9267 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9269 #: config/i386/i386.opt:758
9270 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9271 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9273 #: config/i386/i386.opt:762
9274 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9275 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9277 #: config/i386/i386.opt:766
9278 msgid "Support RDSEED instruction."
9279 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9281 #: config/i386/i386.opt:770
9282 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9283 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9285 #: config/i386/i386.opt:774
9286 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9287 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9289 #: config/i386/i386.opt:778
9290 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9291 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9293 #: config/i386/i386.opt:782
9294 msgid "Support CLWB instruction."
9295 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9297 #: config/i386/i386.opt:785
9298 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9299 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9301 #: config/i386/i386.opt:790
9302 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9303 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9305 #: config/i386/i386.opt:794
9306 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9307 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9309 #: config/i386/i386.opt:798
9310 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9311 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9313 #: config/i386/i386.opt:802
9314 msgid "Support XSAVEC instructions."
9315 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9317 #: config/i386/i386.opt:806
9318 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9319 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9321 #: config/i386/i386.opt:810
9322 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9323 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9325 #: config/i386/i386.opt:814
9326 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9327 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9329 #: config/i386/i386.opt:818
9330 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9331 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9333 #: config/i386/i386.opt:822
9334 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9335 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9337 #: config/i386/i386.opt:826
9338 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9339 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9341 #: config/i386/i386.opt:830
9342 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9343 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9345 #: config/i386/i386.opt:834
9346 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9347 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9349 #: config/i386/i386.opt:838
9350 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9351 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9353 #: config/i386/i386.opt:842
9354 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9355 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9357 #: config/i386/i386.opt:846
9358 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9359 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9361 #: config/i386/i386.opt:850
9362 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9363 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9365 #: config/i386/i386.opt:854
9366 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9367 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9369 #: config/i386/i386.opt:858
9370 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9371 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9373 #: config/i386/i386.opt:862
9374 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9375 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9377 #: config/i386/i386.opt:866
9378 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9379 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9381 #: config/i386/i386.opt:870
9382 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9383 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
9385 #: config/i386/i386.opt:875
9386 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9387 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9389 #: config/i386/i386.opt:879
9390 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9391 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9393 #: config/i386/i386.opt:883
9394 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9395 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9397 #: config/i386/i386.opt:887
9398 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9399 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9401 #: config/i386/i386.opt:891
9402 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9403 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9405 #: config/i386/i386.opt:895
9406 msgid "Support MPX code generation."
9407 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9409 #: config/i386/i386.opt:899
9410 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9411 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9413 #: config/i386/i386.opt:903
9414 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9415 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9417 #: config/i386/i386.opt:907
9418 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9419 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9421 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
9422 msgid "Use given stack-protector guard."
9423 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9425 #: config/i386/i386.opt:915
9426 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9427 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9429 #: config/i386/i386.opt:925
9430 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9431 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9433 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9434 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9435 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9437 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9438 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9439 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9441 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9442 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9443 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9444 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9446 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9447 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9448 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9450 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9451 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9452 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9454 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9455 msgid "Generate PA1.0 code."
9456 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9458 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9459 msgid "Generate PA1.1 code."
9460 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9462 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9463 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9464 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9466 #: config/pa/pa.opt:46
9467 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9468 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9470 #: config/pa/pa.opt:50
9471 msgid "Disable FP regs."
9472 msgstr "Avaktivera FP-register."
9474 #: config/pa/pa.opt:54
9475 msgid "Disable indexed addressing."
9476 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9478 #: config/pa/pa.opt:58
9479 msgid "Generate fast indirect calls."
9480 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9482 #: config/pa/pa.opt:66
9483 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9484 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9486 #: config/pa/pa.opt:75
9487 msgid "Enable linker optimizations."
9488 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9490 #: config/pa/pa.opt:79
9491 msgid "Always generate long calls."
9492 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9494 #: config/pa/pa.opt:83
9495 msgid "Emit long load/store sequences."
9496 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9498 #: config/pa/pa.opt:91
9499 msgid "Disable space regs."
9500 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9502 #: config/pa/pa.opt:107
9503 msgid "Use portable calling conventions."
9504 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9506 #: config/pa/pa.opt:111
9507 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9508 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9510 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9511 msgid "Use software floating point."
9512 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9514 #: config/pa/pa.opt:144
9515 msgid "Do not disable space regs."
9516 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9518 #: config/v850/v850.opt:29
9519 msgid "Use registers r2 and r5."
9520 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9522 #: config/v850/v850.opt:33
9523 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9524 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9526 #: config/v850/v850.opt:37
9527 msgid "Enable backend debugging."
9528 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9530 #: config/v850/v850.opt:41
9531 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9532 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9534 #: config/v850/v850.opt:45
9535 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9536 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9538 #: config/v850/v850.opt:52
9539 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9540 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9542 #: config/v850/v850.opt:56
9543 msgid "Use stubs for function prologues."
9544 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9546 #: config/v850/v850.opt:60
9547 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9548 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9550 #: config/v850/v850.opt:67
9551 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9552 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9554 #: config/v850/v850.opt:71
9555 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9556 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9558 #: config/v850/v850.opt:75
9559 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9560 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9562 #: config/v850/v850.opt:82
9563 msgid "Do not enforce strict alignment."
9564 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9566 #: config/v850/v850.opt:86
9567 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9568 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9570 #: config/v850/v850.opt:93
9571 msgid "Compile for the v850 processor."
9572 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9574 #: config/v850/v850.opt:97
9575 msgid "Compile for the v850e processor."
9576 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9578 #: config/v850/v850.opt:101
9579 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9580 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9582 #: config/v850/v850.opt:105
9583 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9584 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9586 #: config/v850/v850.opt:109
9587 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9588 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9590 #: config/v850/v850.opt:113
9591 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9592 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9594 #: config/v850/v850.opt:117
9595 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9596 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9598 #: config/v850/v850.opt:124
9599 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9600 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9602 #: config/v850/v850.opt:128
9603 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9604 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9606 #: config/v850/v850.opt:135
9607 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9608 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9610 #: config/v850/v850.opt:139
9611 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9612 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9614 #: config/v850/v850.opt:143
9615 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9616 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9618 #: config/v850/v850.opt:147
9619 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9620 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9622 #: config/v850/v850.opt:151
9623 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9624 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
9626 #: config/v850/v850.opt:155
9627 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9628 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9630 #: config/v850/v850.opt:159
9631 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9632 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9634 #: config/g.opt:27
9635 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9636 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9638 #: config/lynx.opt:23
9639 msgid "Support legacy multi-threading."
9640 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9642 #: config/lynx.opt:27
9643 msgid "Use shared libraries."
9644 msgstr "Använd delade bibliotek."
9646 #: config/lynx.opt:31
9647 msgid "Support multi-threading."
9648 msgstr "Stöd multitrådning."
9650 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9651 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9652 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9654 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9655 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9656 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9658 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9659 msgid "Link in code for a __main kernel."
9660 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9662 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9663 msgid "Optimize partition neutering."
9664 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9666 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9667 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9668 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9670 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9671 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9672 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
9674 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9675 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9676 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
9678 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9679 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9680 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9682 #: config/vxworks.opt:36
9683 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9684 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9686 #: config/vxworks.opt:43
9687 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9688 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9690 #: config/cr16/cr16.opt:23
9691 msgid "-msim   Use simulator runtime."
9692 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider."
9694 #: config/cr16/cr16.opt:27
9695 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9696 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9698 #: config/cr16/cr16.opt:31
9699 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9700 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9702 #: config/cr16/cr16.opt:38
9703 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9704 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9706 #: config/cr16/cr16.opt:42
9707 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9708 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9710 #: config/cr16/cr16.opt:46
9711 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9712 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9714 #: config/cr16/cr16.opt:50
9715 msgid "Treat integers as 32-bit."
9716 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9718 #: config/avr/avr.opt:23
9719 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9720 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9722 #: config/avr/avr.opt:26
9723 #, c-format
9724 msgid "missing device or architecture after %qs"
9725 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9727 #: config/avr/avr.opt:27
9728 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9729 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9731 #: config/avr/avr.opt:31
9732 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9733 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9735 #: config/avr/avr.opt:35
9736 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9737 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9739 #: config/avr/avr.opt:39
9740 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9741 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9743 #: config/avr/avr.opt:49
9744 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9745 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9747 #: config/avr/avr.opt:53
9748 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9749 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9751 #: config/avr/avr.opt:57
9752 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9753 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
9755 #: config/avr/avr.opt:67
9756 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9757 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9759 #: config/avr/avr.opt:71
9760 msgid "Relax branches."
9761 msgstr "Lätta på grenar."
9763 #: config/avr/avr.opt:75
9764 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9765 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9767 #: config/avr/avr.opt:79
9768 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9769 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9771 #: config/avr/avr.opt:83
9772 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9773 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9775 #: config/avr/avr.opt:88
9776 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9777 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9779 #: config/avr/avr.opt:92
9780 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9781 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9783 #: config/avr/avr.opt:96
9784 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
9785 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector.  Aktiverat som standard."
9787 #: config/avr/avr.opt:100
9788 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
9789 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
9791 #: config/avr/avr.opt:104
9792 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
9793 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS.  Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
9795 #: config/avr/avr.opt:108
9796 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9797 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9799 #: config/m32r/m32r.opt:34
9800 msgid "Compile for the m32rx."
9801 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9803 #: config/m32r/m32r.opt:38
9804 msgid "Compile for the m32r2."
9805 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9807 #: config/m32r/m32r.opt:42
9808 msgid "Compile for the m32r."
9809 msgstr "Kompilera för en m32r."
9811 #: config/m32r/m32r.opt:46
9812 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9813 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9815 #: config/m32r/m32r.opt:50
9816 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9817 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9819 #: config/m32r/m32r.opt:54
9820 msgid "Give branches their default cost."
9821 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9823 #: config/m32r/m32r.opt:58
9824 msgid "Display compile time statistics."
9825 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9827 #: config/m32r/m32r.opt:62
9828 msgid "Specify cache flush function."
9829 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9831 #: config/m32r/m32r.opt:66
9832 msgid "Specify cache flush trap number."
9833 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9835 #: config/m32r/m32r.opt:70
9836 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9837 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9839 #: config/m32r/m32r.opt:74
9840 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9841 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9843 #: config/m32r/m32r.opt:78
9844 msgid "Code size: small, medium or large."
9845 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9847 #: config/m32r/m32r.opt:94
9848 msgid "Don't call any cache flush functions."
9849 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9851 #: config/m32r/m32r.opt:98
9852 msgid "Don't call any cache flush trap."
9853 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9855 #: config/m32r/m32r.opt:105
9856 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9857 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9859 #: config/s390/tpf.opt:23
9860 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9861 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9863 #: config/s390/tpf.opt:27
9864 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9865 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9867 #: config/s390/s390.opt:48
9868 msgid "31 bit ABI."
9869 msgstr "31-bitars ABI."
9871 #: config/s390/s390.opt:52
9872 msgid "64 bit ABI."
9873 msgstr "64-bitars ABI."
9875 #: config/s390/s390.opt:126
9876 msgid "Maintain backchain pointer."
9877 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9879 #: config/s390/s390.opt:130
9880 msgid "Additional debug prints."
9881 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9883 #: config/s390/s390.opt:134
9884 msgid "ESA/390 architecture."
9885 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9887 #: config/s390/s390.opt:138
9888 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9889 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9891 #: config/s390/s390.opt:142
9892 msgid "Enable hardware floating point."
9893 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9895 #: config/s390/s390.opt:146
9896 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
9897 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken.  Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första.  Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten.  Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken.  Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
9899 #: config/s390/s390.opt:164
9900 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9901 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9903 #: config/s390/s390.opt:168
9904 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9905 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9907 #: config/s390/s390.opt:172
9908 msgid "Use packed stack layout."
9909 msgstr "Använd packad stacklayout."
9911 #: config/s390/s390.opt:176
9912 msgid "Use bras for executable < 64k."
9913 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9915 #: config/s390/s390.opt:180
9916 msgid "Disable hardware floating point."
9917 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9919 #: config/s390/s390.opt:184
9920 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9921 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9923 #: config/s390/s390.opt:188
9924 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9925 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9927 #: config/s390/s390.opt:192
9928 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9929 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9931 #: config/s390/s390.opt:196
9932 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9933 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9935 #: config/s390/s390.opt:204
9936 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9937 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9939 #: config/s390/s390.opt:208
9940 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
9941 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
9943 #: config/s390/s390.opt:213
9944 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9945 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9947 #: config/s390/s390.opt:217
9948 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9949 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9951 #: config/s390/s390.opt:221
9952 msgid "z/Architecture."
9953 msgstr "z/Arkitektur."
9955 #: config/s390/s390.opt:225
9956 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
9957 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 1."
9959 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9960 msgid "Use the simulator runtime."
9961 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9963 #: config/rl78/rl78.opt:31
9964 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9965 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9967 #: config/rl78/rl78.opt:50
9968 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9969 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9971 #: config/rl78/rl78.opt:54
9972 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9973 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
9975 #: config/rl78/rl78.opt:58
9976 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9977 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9979 #: config/rl78/rl78.opt:77
9980 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9981 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9983 #: config/rl78/rl78.opt:81
9984 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9985 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9987 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9988 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9989 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9991 #: config/rl78/rl78.opt:93
9992 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9993 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9995 #: config/rl78/rl78.opt:97
9996 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9997 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
9999 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10000 msgid "Provide libraries for the simulator."
10001 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10003 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10004 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10005 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10007 #: config/arm/arm-tables.opt:353
10008 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10009 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10011 #: config/arm/arm-tables.opt:465
10012 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10013 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10015 #: config/arm/arm.opt:26
10016 msgid "TLS dialect to use:"
10017 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10019 #: config/arm/arm.opt:36
10020 msgid "Specify an ABI."
10021 msgstr "Ange ett ABI."
10023 #: config/arm/arm.opt:40
10024 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10025 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10027 #: config/arm/arm.opt:59
10028 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10029 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10031 #: config/arm/arm.opt:66
10032 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10033 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10035 #: config/arm/arm.opt:70
10036 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10037 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10039 #: config/arm/arm.opt:86
10040 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10041 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10043 #: config/arm/arm.opt:94
10044 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10045 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10047 #: config/arm/arm.opt:98
10048 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10049 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10051 #: config/arm/arm.opt:106
10052 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10053 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10055 #: config/arm/arm.opt:110
10056 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10057 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10059 #: config/arm/arm.opt:114
10060 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10061 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10063 #: config/arm/arm.opt:127
10064 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10065 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10067 #: config/arm/arm.opt:131
10068 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10069 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10071 #: config/arm/arm.opt:135
10072 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10073 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10075 #: config/arm/arm.opt:148
10076 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10077 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10079 #: config/arm/arm.opt:159
10080 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10081 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10083 #: config/arm/arm.opt:163
10084 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10085 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10087 #: config/arm/arm.opt:167
10088 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10089 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10091 #: config/arm/arm.opt:171
10092 msgid "Store function names in object code."
10093 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10095 #: config/arm/arm.opt:175
10096 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10097 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10099 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
10100 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10101 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10103 #: config/arm/arm.opt:186
10104 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
10105 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
10107 #: config/arm/arm.opt:190
10108 msgid "Generate code for Thumb state."
10109 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10111 #: config/arm/arm.opt:194
10112 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10113 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10115 #: config/arm/arm.opt:198
10116 msgid "Specify thread local storage scheme."
10117 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10119 #: config/arm/arm.opt:202
10120 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10121 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10123 #: config/arm/arm.opt:206
10124 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10125 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10127 #: config/arm/arm.opt:219
10128 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10129 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10131 #: config/arm/arm.opt:223
10132 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10133 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10135 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
10136 msgid "Tune code for the given processor."
10137 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10139 #: config/arm/arm.opt:231
10140 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10141 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen.  Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10143 #: config/arm/arm.opt:242
10144 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10145 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10147 #: config/arm/arm.opt:246
10148 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10149 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10151 #: config/arm/arm.opt:250
10152 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10153 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10155 #: config/arm/arm.opt:254
10156 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10157 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10159 #: config/arm/arm.opt:258
10160 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10161 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10163 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
10164 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10165 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10167 #: config/arm/arm.opt:267
10168 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10169 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10171 #: config/arm/arm.opt:271
10172 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10173 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10175 #: config/arm/arm.opt:275
10176 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10177 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10179 #: config/arm/arm.opt:279
10180 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10181 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10183 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10184 #: config/visium/visium.opt:37
10185 msgid "Use hardware FP."
10186 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10188 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10189 msgid "Do not use hardware FP."
10190 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10192 #: config/sparc/sparc.opt:42
10193 msgid "Use flat register window model."
10194 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10196 #: config/sparc/sparc.opt:46
10197 msgid "Assume possible double misalignment."
10198 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10200 #: config/sparc/sparc.opt:50
10201 msgid "Use ABI reserved registers."
10202 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10204 #: config/sparc/sparc.opt:54
10205 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10206 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10208 #: config/sparc/sparc.opt:58
10209 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10210 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10212 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
10213 msgid "Enable Local Register Allocation."
10214 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10216 #: config/sparc/sparc.opt:66
10217 msgid "Compile for V8+ ABI."
10218 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10220 #: config/sparc/sparc.opt:70
10221 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10222 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10224 #: config/sparc/sparc.opt:74
10225 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10226 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10228 #: config/sparc/sparc.opt:78
10229 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10230 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10232 #: config/sparc/sparc.opt:82
10233 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10234 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10236 #: config/sparc/sparc.opt:86
10237 #, fuzzy
10238 #| msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10239 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10240 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10242 #: config/sparc/sparc.opt:90
10243 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10244 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10246 #: config/sparc/sparc.opt:94
10247 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10248 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10250 #: config/sparc/sparc.opt:98
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
10253 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10254 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
10256 #: config/sparc/sparc.opt:102
10257 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10258 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10260 #: config/sparc/sparc.opt:106
10261 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10262 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10264 #: config/sparc/sparc.opt:110
10265 msgid "Pointers are 64-bit."
10266 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10268 #: config/sparc/sparc.opt:114
10269 msgid "Pointers are 32-bit."
10270 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10272 #: config/sparc/sparc.opt:118
10273 msgid "Use 64-bit ABI."
10274 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10276 #: config/sparc/sparc.opt:122
10277 msgid "Use 32-bit ABI."
10278 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10280 #: config/sparc/sparc.opt:126
10281 msgid "Use stack bias."
10282 msgstr "Använd stackförskjutning."
10284 #: config/sparc/sparc.opt:130
10285 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10286 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10288 #: config/sparc/sparc.opt:134
10289 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10290 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10292 #: config/sparc/sparc.opt:138
10293 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10294 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10296 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
10297 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10298 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10300 #: config/sparc/sparc.opt:225
10301 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10302 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10304 #: config/sparc/sparc.opt:229
10305 msgid "Enable debug output."
10306 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10308 #: config/sparc/sparc.opt:233
10309 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10310 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10312 #: config/sparc/sparc.opt:237
10313 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10314 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10316 #: config/sparc/sparc.opt:242
10317 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10318 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10320 #: config/sparc/sparc.opt:246
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10323 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10324 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10326 #: config/sparc/sparc.opt:250
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10329 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10330 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10332 #: config/sparc/sparc.opt:283
10333 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10334 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10336 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10337 msgid "Generate 64-bit code."
10338 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10340 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10341 msgid "Generate 32-bit code."
10342 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10344 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10345 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10346 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10348 #: config/rs6000/476.opt:24
10349 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10350 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10352 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10353 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10354 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10356 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10357 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10358 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10360 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10361 msgid "Select code model."
10362 msgstr "Välj kodmodell."
10364 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10365 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10366 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10368 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10369 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10370 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10372 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10373 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10374 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10376 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10377 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10378 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10380 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10381 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10382 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10384 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10385 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10386 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10388 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10389 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10390 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10392 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10393 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10394 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10396 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10397 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10398 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10400 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10401 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10402 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10404 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10405 msgid "Use AltiVec instructions."
10406 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10408 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10409 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10410 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10412 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10413 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10414 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10416 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10417 msgid "Use decimal floating point instructions."
10418 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10420 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10421 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10422 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10424 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10425 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10426 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10428 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10429 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10430 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10432 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10433 msgid "Generate string instructions for block moves."
10434 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10436 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10437 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10438 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10440 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10441 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10442 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10444 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10445 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10446 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10448 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10449 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10450 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10452 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10453 msgid "Generate load/store with update instructions."
10454 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10456 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10457 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10458 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10460 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10461 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10462 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10464 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10465 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10466 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10468 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10469 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10470 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10472 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10473 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10474 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10476 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10477 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10478 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10480 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10481 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10482 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10484 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10485 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10486 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10488 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10489 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10490 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10492 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10493 msgid "Place floating point constants in TOC."
10494 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10496 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10497 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10498 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10500 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10501 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10502 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10504 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10505 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10506 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10508 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10509 msgid "Put everything in the regular TOC."
10510 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10512 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10513 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10514 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10516 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10517 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10518 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället."
10520 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10521 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10522 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället."
10524 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10525 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10526 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10528 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10529 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10530 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10532 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10533 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10534 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen.  Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10536 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10537 msgid "Generate isel instructions."
10538 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10541 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10542 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället."
10544 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10545 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10546 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället."
10548 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10549 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10550 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10552 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10553 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10554 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10556 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10557 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10558 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället."
10560 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10561 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10562 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället."
10564 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10565 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10566 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10568 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10569 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10570 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10572 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10573 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10574 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10577 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10578 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10580 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10581 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10582 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10584 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
10585 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10586 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10588 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
10589 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10590 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10592 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10593 msgid "using darwin64 ABI"
10594 msgstr "använder ABI darwin64"
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
10597 msgid "using old darwin ABI"
10598 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10600 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
10601 msgid "using IEEE extended precision long double"
10602 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10604 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10605 msgid "using IBM extended precision long double"
10606 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10608 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10609 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10610 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10612 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
10613 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10614 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
10617 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10618 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10620 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10621 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10622 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10624 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10625 msgid "Generate Cell microcode."
10626 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10628 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10629 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10630 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10632 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10633 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10634 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10636 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
10637 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10638 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10640 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
10641 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10642 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10644 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10645 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10646 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10648 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10649 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10650 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10652 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10653 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10654 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10656 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10657 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10658 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10660 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10661 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10662 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10664 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10665 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10666 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10668 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10669 msgid "Single-precision floating point unit."
10670 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10673 msgid "Double-precision floating point unit."
10674 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
10677 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10678 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10680 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
10681 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10682 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10684 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10685 msgid "Specify Xilinx FPU."
10686 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10688 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10689 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10690 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10692 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10693 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10694 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10696 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10697 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10698 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10701 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10702 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10704 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10705 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10706 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10708 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10709 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10710 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10712 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10713 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10714 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10716 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10717 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10718 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10720 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10721 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10722 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10725 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10726 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10728 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10729 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10730 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10732 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10733 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10734 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10736 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10737 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10738 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10740 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10741 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10742 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10745 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10746 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10748 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
10749 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10750 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10752 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
10753 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10754 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10756 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10757 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10758 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10760 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10761 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10762 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10764 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10765 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10766 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10768 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10769 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10770 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10772 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10773 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10774 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10777 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10778 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10780 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10781 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10782 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10784 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
10785 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10786 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10788 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
10789 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10790 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10792 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
10793 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10794 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
10797 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10798 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10800 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
10801 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10802 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10804 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10805 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10806 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10808 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
10809 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10810 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10812 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
10813 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10814 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10816 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
10817 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
10818 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
10821 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
10822 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
10824 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10825 msgid "Select ABI calling convention."
10826 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10828 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10829 msgid "Select method for sdata handling."
10830 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10832 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
10833 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10834 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10836 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10837 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10838 msgstr "Justera bastypen av bitfält.  Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10840 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10841 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10842 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10844 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10845 msgid "Produce little endian code."
10846 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10848 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10849 msgid "Produce big endian code."
10850 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10852 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10853 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10854 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10855 msgid "no description yet."
10856 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10858 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10859 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10860 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10862 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10863 msgid "Use EABI."
10864 msgstr "Använd EABI."
10866 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10867 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10868 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10870 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10871 msgid "Use alternate register names."
10872 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10874 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10875 msgid "Use default method for sdata handling."
10876 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10878 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10879 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10880 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10882 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10883 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10884 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10886 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10887 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10888 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10890 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10891 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10892 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10894 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10895 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10896 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10898 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10899 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10900 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10902 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10903 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10904 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10906 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10907 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10908 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10910 #: config/alpha/alpha.opt:27
10911 msgid "Use fp registers."
10912 msgstr "Använd fp-register."
10914 #: config/alpha/alpha.opt:35
10915 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10916 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10918 #: config/alpha/alpha.opt:39
10919 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10920 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10922 #: config/alpha/alpha.opt:46
10923 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10924 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10926 #: config/alpha/alpha.opt:50
10927 msgid "Use VAX fp."
10928 msgstr "Använd VAX fp."
10930 #: config/alpha/alpha.opt:54
10931 msgid "Do not use VAX fp."
10932 msgstr "Använd inte VAX fp."
10934 #: config/alpha/alpha.opt:58
10935 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10936 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10938 #: config/alpha/alpha.opt:62
10939 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10940 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10942 #: config/alpha/alpha.opt:66
10943 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10944 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10946 #: config/alpha/alpha.opt:70
10947 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10948 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10950 #: config/alpha/alpha.opt:74
10951 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10952 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10954 #: config/alpha/alpha.opt:78
10955 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10956 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10958 #: config/alpha/alpha.opt:82
10959 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10960 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10962 #: config/alpha/alpha.opt:86
10963 msgid "Emit direct branches to local functions."
10964 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10966 #: config/alpha/alpha.opt:90
10967 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10968 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10970 #: config/alpha/alpha.opt:94
10971 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10972 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10974 #: config/alpha/alpha.opt:106
10975 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10976 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10978 #: config/alpha/alpha.opt:110
10979 msgid "Schedule given CPU."
10980 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10982 #: config/alpha/alpha.opt:114
10983 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10984 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10986 #: config/alpha/alpha.opt:118
10987 msgid "Control the IEEE trap mode."
10988 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10990 #: config/alpha/alpha.opt:122
10991 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10992 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10994 #: config/alpha/alpha.opt:126
10995 msgid "Tune expected memory latency."
10996 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10998 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10999 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11000 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11002 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11003 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11004 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11006 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11007 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11008 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11010 #: config/lm32/lm32.opt:24
11011 msgid "Enable multiply instructions."
11012 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11014 #: config/lm32/lm32.opt:28
11015 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11016 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11018 #: config/lm32/lm32.opt:32
11019 msgid "Enable barrel shift instructions."
11020 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11022 #: config/lm32/lm32.opt:36
11023 msgid "Enable sign extend instructions."
11024 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11026 #: config/lm32/lm32.opt:40
11027 msgid "Enable user-defined instructions."
11028 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11030 #: config/nios2/elf.opt:26
11031 msgid "Link with a limited version of the C library."
11032 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11034 #: config/nios2/elf.opt:30
11035 msgid "Name of system library to link against."
11036 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11038 #: config/nios2/elf.opt:34
11039 msgid "Name of the startfile."
11040 msgstr "Namn på startfilen."
11042 #: config/nios2/elf.opt:38
11043 msgid "Link with HAL BSP."
11044 msgstr "Länka med HAL BSP."
11046 #: config/nios2/nios2.opt:35
11047 msgid "Enable DIV, DIVU."
11048 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11050 #: config/nios2/nios2.opt:39
11051 msgid "Enable MUL instructions."
11052 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11054 #: config/nios2/nios2.opt:43
11055 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11056 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11058 #: config/nios2/nios2.opt:47
11059 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11060 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11062 #: config/nios2/nios2.opt:51
11063 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11064 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11066 #: config/nios2/nios2.opt:55
11067 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11068 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11070 #: config/nios2/nios2.opt:59
11071 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11072 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11074 #: config/nios2/nios2.opt:63
11075 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11076 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11078 #: config/nios2/nios2.opt:67
11079 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11080 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11082 #: config/nios2/nios2.opt:86
11083 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11084 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11086 #: config/nios2/nios2.opt:90
11087 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11088 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11090 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11091 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11092 msgid "Use big-endian byte order."
11093 msgstr "Använd rak byteordning."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11096 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11097 msgid "Use little-endian byte order."
11098 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11100 #: config/nios2/nios2.opt:102
11101 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11102 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11104 #: config/nios2/nios2.opt:106
11105 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11106 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11108 #: config/nios2/nios2.opt:110
11109 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11110 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11112 #: config/nios2/nios2.opt:114
11113 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11114 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11116 #: config/nios2/nios2.opt:118
11117 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11118 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11120 #: config/nios2/nios2.opt:122
11121 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11122 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11124 #: config/nios2/nios2.opt:126
11125 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11126 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11128 #: config/nios2/nios2.opt:130
11129 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11130 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11132 #: config/nios2/nios2.opt:134
11133 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11134 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11136 #: config/nios2/nios2.opt:138
11137 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11138 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11140 #: config/nios2/nios2.opt:142
11141 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11142 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11144 #: config/nios2/nios2.opt:146
11145 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11146 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11148 #: config/nios2/nios2.opt:150
11149 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11150 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11152 #: config/nios2/nios2.opt:154
11153 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11154 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11156 #: config/nios2/nios2.opt:158
11157 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11158 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11160 #: config/nios2/nios2.opt:162
11161 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11162 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11164 #: config/nios2/nios2.opt:166
11165 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11166 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11168 #: config/nios2/nios2.opt:170
11169 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11170 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11172 #: config/nios2/nios2.opt:174
11173 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11174 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11176 #: config/nios2/nios2.opt:178
11177 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11178 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11180 #: config/nios2/nios2.opt:182
11181 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11182 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11184 #: config/nios2/nios2.opt:186
11185 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11188 #: config/nios2/nios2.opt:190
11189 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11190 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11192 #: config/nios2/nios2.opt:194
11193 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11194 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11196 #: config/nios2/nios2.opt:198
11197 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11198 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11200 #: config/nios2/nios2.opt:202
11201 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11202 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11204 #: config/nios2/nios2.opt:206
11205 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11206 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11208 #: config/nios2/nios2.opt:210
11209 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11210 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11212 #: config/nios2/nios2.opt:214
11213 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11214 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11216 #: config/nios2/nios2.opt:218
11217 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11218 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11220 #: config/nios2/nios2.opt:222
11221 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11222 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11224 #: config/nios2/nios2.opt:226
11225 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11226 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11228 #: config/nios2/nios2.opt:230
11229 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11230 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11232 #: config/nios2/nios2.opt:234
11233 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11234 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11236 #: config/nios2/nios2.opt:238
11237 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11238 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11240 #: config/nios2/nios2.opt:242
11241 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11242 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11244 #: config/nios2/nios2.opt:246
11245 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11246 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11248 #: config/nios2/nios2.opt:250
11249 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11250 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11252 #: config/nios2/nios2.opt:254
11253 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11254 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11256 #: config/nios2/nios2.opt:258
11257 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11258 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11260 #: config/nios2/nios2.opt:262
11261 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11262 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11264 #: config/nios2/nios2.opt:266
11265 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11266 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11268 #: config/nios2/nios2.opt:270
11269 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11270 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11272 #: config/nios2/nios2.opt:274
11273 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11274 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11276 #: config/nios2/nios2.opt:278
11277 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11278 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11280 #: config/nios2/nios2.opt:282
11281 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11282 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11284 #: config/nios2/nios2.opt:286
11285 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11286 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11288 #: config/nios2/nios2.opt:290
11289 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11290 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11292 #: config/nios2/nios2.opt:294
11293 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11294 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11296 #: config/nios2/nios2.opt:298
11297 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11298 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11300 #: config/nios2/nios2.opt:302
11301 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11302 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11304 #: config/nios2/nios2.opt:306
11305 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11308 #: config/nios2/nios2.opt:310
11309 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11310 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11312 #: config/nios2/nios2.opt:314
11313 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11314 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11316 #: config/nios2/nios2.opt:318
11317 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11318 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11320 #: config/nios2/nios2.opt:322
11321 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11322 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11324 #: config/nios2/nios2.opt:326
11325 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11326 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11328 #: config/nios2/nios2.opt:330
11329 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11330 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11332 #: config/nios2/nios2.opt:334
11333 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11334 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11336 #: config/nios2/nios2.opt:338
11337 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11338 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11340 #: config/nios2/nios2.opt:342
11341 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11342 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11344 #: config/nios2/nios2.opt:346
11345 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11346 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11348 #: config/nios2/nios2.opt:350
11349 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11350 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11352 #: config/nios2/nios2.opt:354
11353 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11354 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11356 #: config/nios2/nios2.opt:358
11357 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11358 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11360 #: config/nios2/nios2.opt:362
11361 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11362 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11364 #: config/nios2/nios2.opt:366
11365 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11366 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11368 #: config/nios2/nios2.opt:370
11369 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11370 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11372 #: config/nios2/nios2.opt:374
11373 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11374 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11376 #: config/nios2/nios2.opt:378
11377 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11378 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11380 #: config/nios2/nios2.opt:382
11381 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11382 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11384 #: config/nios2/nios2.opt:386
11385 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11386 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11388 #: config/nios2/nios2.opt:390
11389 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11390 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11392 #: config/nios2/nios2.opt:394
11393 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11394 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11396 #: config/nios2/nios2.opt:398
11397 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11398 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11400 #: config/nios2/nios2.opt:402
11401 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11402 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11404 #: config/nios2/nios2.opt:406
11405 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11406 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11408 #: config/nios2/nios2.opt:410
11409 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11410 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11412 #: config/nios2/nios2.opt:414
11413 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11414 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11416 #: config/nios2/nios2.opt:418
11417 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11418 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11420 #: config/nios2/nios2.opt:422
11421 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11422 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11424 #: config/nios2/nios2.opt:426
11425 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11428 #: config/nios2/nios2.opt:430
11429 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11430 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11432 #: config/nios2/nios2.opt:434
11433 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11434 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11436 #: config/nios2/nios2.opt:438
11437 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11438 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11440 #: config/nios2/nios2.opt:442
11441 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11442 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11444 #: config/nios2/nios2.opt:446
11445 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11446 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11448 #: config/nios2/nios2.opt:450
11449 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11450 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11452 #: config/nios2/nios2.opt:454
11453 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11454 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11456 #: config/nios2/nios2.opt:458
11457 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11458 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11460 #: config/nios2/nios2.opt:462
11461 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11462 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11464 #: config/nios2/nios2.opt:466
11465 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11468 #: config/nios2/nios2.opt:470
11469 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11470 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11472 #: config/nios2/nios2.opt:474
11473 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11474 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11476 #: config/nios2/nios2.opt:478
11477 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11478 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11480 #: config/nios2/nios2.opt:482
11481 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11482 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11484 #: config/nios2/nios2.opt:486
11485 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11486 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11488 #: config/nios2/nios2.opt:490
11489 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11490 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11492 #: config/nios2/nios2.opt:494
11493 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11494 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11496 #: config/nios2/nios2.opt:498
11497 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11498 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11500 #: config/nios2/nios2.opt:502
11501 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11502 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11504 #: config/nios2/nios2.opt:506
11505 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11506 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11508 #: config/nios2/nios2.opt:510
11509 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11510 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11512 #: config/nios2/nios2.opt:514
11513 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11514 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11516 #: config/nios2/nios2.opt:518
11517 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11518 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11520 #: config/nios2/nios2.opt:522
11521 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11522 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11524 #: config/nios2/nios2.opt:526
11525 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11526 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11528 #: config/nios2/nios2.opt:530
11529 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11530 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11532 #: config/nios2/nios2.opt:534
11533 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11534 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11536 #: config/nios2/nios2.opt:538
11537 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11538 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11540 #: config/nios2/nios2.opt:542
11541 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11542 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11544 #: config/nios2/nios2.opt:546
11545 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11546 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11548 #: config/nios2/nios2.opt:550
11549 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11550 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11552 #: config/nios2/nios2.opt:554
11553 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11554 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11556 #: config/nios2/nios2.opt:558
11557 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11558 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11560 #: config/nios2/nios2.opt:562
11561 msgid "Do not use the round custom instruction."
11562 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11564 #: config/nios2/nios2.opt:566
11565 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11566 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11568 #: config/nios2/nios2.opt:574
11569 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11570 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11572 #: config/nios2/nios2.opt:584
11573 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11574 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11576 #: config/nios2/nios2.opt:588
11577 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11578 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11580 #: config/rx/rx.opt:29
11581 msgid "Store doubles in 64 bits."
11582 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11584 #: config/rx/rx.opt:33
11585 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11586 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
11588 #: config/rx/rx.opt:37
11589 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11590 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
11592 #: config/rx/rx.opt:44
11593 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11594 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
11596 #: config/rx/rx.opt:50
11597 msgid "Specify the target RX cpu type."
11598 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
11600 #: config/rx/rx.opt:71
11601 msgid "Data is stored in big-endian format."
11602 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11604 #: config/rx/rx.opt:75
11605 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11606 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
11608 #: config/rx/rx.opt:81
11609 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11610 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11612 #: config/rx/rx.opt:93
11613 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11614 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11616 #: config/rx/rx.opt:99
11617 msgid "Enable linker relaxation."
11618 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11620 #: config/rx/rx.opt:105
11621 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11622 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11624 #: config/rx/rx.opt:111
11625 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11626 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11628 #: config/rx/rx.opt:117
11629 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11630 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11632 #: config/rx/rx.opt:123
11633 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11634 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11636 #: config/rx/rx.opt:129
11637 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11638 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11640 #: config/rx/rx.opt:135
11641 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11642 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11644 #: config/rx/rx.opt:139
11645 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11646 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
11648 #: config/rx/rx.opt:145
11649 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11650 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11652 #: config/rx/rx.opt:151
11653 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11654 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
11656 #: config/rx/rx.opt:157
11657 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11658 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11660 #: config/visium/visium.opt:25
11661 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11662 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11664 #: config/visium/visium.opt:29
11665 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11666 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11668 #: config/visium/visium.opt:33
11669 msgid "Use hardware FP (default)."
11670 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11672 #: config/visium/visium.opt:65
11673 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11674 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11676 #: config/visium/visium.opt:69
11677 msgid "Generate code for the user mode."
11678 msgstr "Generera kod för användarläget."
11680 #: config/visium/visium.opt:73
11681 msgid "Only retained for backward compatibility."
11682 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11684 #: config/fused-madd.opt:22
11685 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11686 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11688 #: config/sol2.opt:32
11689 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11690 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11692 #: config/sol2.opt:36
11693 msgid "Pass -z text to linker."
11694 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11696 #: config/moxie/moxie.opt:31
11697 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11698 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11700 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11701 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11702 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11704 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11705 msgid "Use hardware floating point instructions."
11706 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11708 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11709 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11710 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11712 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11713 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11714 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11716 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11717 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11718 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11720 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11721 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11722 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11724 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11725 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11726 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11728 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11729 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11730 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11732 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11733 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11734 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11736 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11737 msgid "Use pattern compare instructions."
11738 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11740 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11741 #, c-format
11742 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11743 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11745 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11746 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11747 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11749 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11750 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11751 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11753 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11754 #, c-format
11755 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11756 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11758 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11759 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11760 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11762 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11763 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11764 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11766 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11767 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11768 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11770 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11771 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11772 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11774 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11775 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11776 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11777 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11778 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11780 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11781 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11782 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11783 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11784 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11786 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11787 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11788 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11789 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11790 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11792 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11793 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11794 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11795 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11796 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11798 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11799 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11800 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11802 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11803 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11804 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11806 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11807 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11808 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11810 #: config/vax/vax.opt:39
11811 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11812 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11814 #: config/vax/vax.opt:43
11815 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11816 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11818 #: config/vax/vax.opt:47
11819 msgid "Use VAXC structure conventions."
11820 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11822 #: config/vax/vax.opt:51
11823 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11824 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11826 #: config/frv/frv.opt:30
11827 msgid "Use 4 media accumulators."
11828 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11830 #: config/frv/frv.opt:34
11831 msgid "Use 8 media accumulators."
11832 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11834 #: config/frv/frv.opt:38
11835 msgid "Enable label alignment optimizations."
11836 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11838 #: config/frv/frv.opt:42
11839 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11840 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11842 #: config/frv/frv.opt:49
11843 msgid "Set the cost of branches."
11844 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11846 #: config/frv/frv.opt:53
11847 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11848 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11850 #: config/frv/frv.opt:57
11851 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11852 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11854 #: config/frv/frv.opt:61
11855 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11856 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11858 #: config/frv/frv.opt:65
11859 msgid "Enable conditional moves."
11860 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11862 #: config/frv/frv.opt:69
11863 msgid "Set the target CPU type."
11864 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11866 #: config/frv/frv.opt:73
11867 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11868 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11870 #: config/frv/frv.opt:122
11871 msgid "Use fp double instructions."
11872 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11874 #: config/frv/frv.opt:126
11875 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11876 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11878 #: config/frv/frv.opt:134
11879 msgid "Just use icc0/fcc0."
11880 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11882 #: config/frv/frv.opt:138
11883 msgid "Only use 32 FPRs."
11884 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11886 #: config/frv/frv.opt:142
11887 msgid "Use 64 FPRs."
11888 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11890 #: config/frv/frv.opt:146
11891 msgid "Only use 32 GPRs."
11892 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11894 #: config/frv/frv.opt:150
11895 msgid "Use 64 GPRs."
11896 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11898 #: config/frv/frv.opt:154
11899 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11900 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11902 #: config/frv/frv.opt:166
11903 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11904 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11906 #: config/frv/frv.opt:170
11907 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11908 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11910 #: config/frv/frv.opt:174
11911 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11912 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11914 #: config/frv/frv.opt:178
11915 msgid "Use media instructions."
11916 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11918 #: config/frv/frv.opt:182
11919 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11920 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11922 #: config/frv/frv.opt:186
11923 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11924 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11926 #: config/frv/frv.opt:190
11927 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11928 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11930 #: config/frv/frv.opt:195
11931 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11932 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11934 #: config/frv/frv.opt:199
11935 msgid "Remove redundant membars."
11936 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11938 #: config/frv/frv.opt:203
11939 msgid "Pack VLIW instructions."
11940 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11942 #: config/frv/frv.opt:207
11943 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11944 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11946 #: config/frv/frv.opt:211
11947 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11948 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11950 #: config/frv/frv.opt:219
11951 msgid "Assume a large TLS segment."
11952 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11954 #: config/frv/frv.opt:223
11955 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11956 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11958 #: config/frv/frv.opt:228
11959 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11960 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11962 #: config/frv/frv.opt:233
11963 msgid "Link with the library-pic libraries."
11964 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11966 #: config/frv/frv.opt:237
11967 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11968 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11970 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11971 msgid "Target the AM33 processor."
11972 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11974 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11975 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11976 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11978 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11979 msgid "Target the AM34 processor."
11980 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11982 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11983 msgid "Work around hardware multiply bug."
11984 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11986 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11987 msgid "Enable linker relaxations."
11988 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11990 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11991 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11992 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11994 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11995 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11996 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11998 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11999 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12000 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12002 #: config/nds32/nds32.opt:26
12003 msgid "Generate code in big-endian mode."
12004 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12006 #: config/nds32/nds32.opt:30
12007 msgid "Generate code in little-endian mode."
12008 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12010 #: config/nds32/nds32.opt:34
12011 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12012 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12014 #: config/nds32/nds32.opt:38
12015 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12016 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12018 #: config/nds32/nds32.opt:42
12019 msgid "Generate conditional move instructions."
12020 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12022 #: config/nds32/nds32.opt:46
12023 msgid "Generate performance extension instructions."
12024 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12026 #: config/nds32/nds32.opt:50
12027 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12028 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12030 #: config/nds32/nds32.opt:54
12031 msgid "Generate 16-bit instructions."
12032 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12034 #: config/nds32/nds32.opt:58
12035 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12036 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12038 #: config/nds32/nds32.opt:62
12039 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12040 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12042 #: config/nds32/nds32.opt:70
12043 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12044 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12046 #: config/nds32/nds32.opt:83
12047 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12048 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12050 #: config/nds32/nds32.opt:87
12051 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12052 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12054 #: config/nds32/nds32.opt:100
12055 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12056 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12058 #: config/nds32/nds32.opt:104
12059 msgid "Guide linker to relax instructions."
12060 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12062 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12063 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12064 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12066 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12067 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12068 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12070 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12071 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12072 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12074 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12075 msgid "Use ROM instead of RAM."
12076 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12078 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12079 msgid "No default crt0.o."
12080 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12082 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12083 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12084 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12086 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12087 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12088 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12090 #: config/c6x/c6x.opt:46
12091 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12092 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12094 #: config/c6x/c6x.opt:59
12095 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12096 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12098 #: config/cris/linux.opt:27
12099 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12100 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12102 #: config/cris/cris.opt:45
12103 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12104 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12106 #: config/cris/cris.opt:51
12107 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12108 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12110 #: config/cris/cris.opt:56
12111 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12112 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12114 #: config/cris/cris.opt:64
12115 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12116 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12118 #: config/cris/cris.opt:71
12119 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12120 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12122 #: config/cris/cris.opt:80
12123 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12124 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12126 #: config/cris/cris.opt:89
12127 msgid "Do not tune stack alignment."
12128 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12130 #: config/cris/cris.opt:98
12131 msgid "Do not tune writable data alignment."
12132 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12134 #: config/cris/cris.opt:107
12135 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12136 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12138 #: config/cris/cris.opt:116
12139 msgid "Align code and data to 32 bits."
12140 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12142 #: config/cris/cris.opt:133
12143 msgid "Don't align items in code or data."
12144 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12146 #: config/cris/cris.opt:142
12147 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12148 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12150 #: config/cris/cris.opt:149
12151 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12152 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12154 #: config/cris/cris.opt:158
12155 msgid "Override -mbest-lib-options."
12156 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12158 #: config/cris/cris.opt:165
12159 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12160 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12162 #: config/cris/cris.opt:169
12163 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12164 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12166 #: config/cris/cris.opt:173
12167 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12168 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12170 #: config/cris/cris.opt:180
12171 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12172 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
12174 #: config/cris/cris.opt:184
12175 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12176 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12178 #: config/cris/cris.opt:188
12179 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12180 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12182 #: config/sh/superh.opt:6
12183 msgid "Board name [and memory region]."
12184 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12186 #: config/sh/superh.opt:10
12187 msgid "Runtime name."
12188 msgstr "Körtidsnamn."
12190 #: config/sh/sh.opt:42
12191 msgid "Generate SH1 code."
12192 msgstr "Generera SH1-kod."
12194 #: config/sh/sh.opt:46
12195 msgid "Generate SH2 code."
12196 msgstr "Generera SH2-kod."
12198 #: config/sh/sh.opt:50
12199 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12200 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12202 #: config/sh/sh.opt:54
12203 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12204 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12206 #: config/sh/sh.opt:58
12207 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12208 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12210 #: config/sh/sh.opt:62
12211 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12212 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12214 #: config/sh/sh.opt:66
12215 msgid "Generate SH2e code."
12216 msgstr "Generera SH2e-kod."
12218 #: config/sh/sh.opt:70
12219 msgid "Generate SH3 code."
12220 msgstr "Generera SH3-kod."
12222 #: config/sh/sh.opt:74
12223 msgid "Generate SH3e code."
12224 msgstr "Generera SH3e-kod."
12226 #: config/sh/sh.opt:78
12227 msgid "Generate SH4 code."
12228 msgstr "Generera SH4-kod."
12230 #: config/sh/sh.opt:82
12231 msgid "Generate SH4-100 code."
12232 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12234 #: config/sh/sh.opt:86
12235 msgid "Generate SH4-200 code."
12236 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12238 #: config/sh/sh.opt:92
12239 msgid "Generate SH4-300 code."
12240 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12242 #: config/sh/sh.opt:96
12243 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12244 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12246 #: config/sh/sh.opt:100
12247 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12248 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12250 #: config/sh/sh.opt:104
12251 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12252 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12254 #: config/sh/sh.opt:108
12255 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12256 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12258 #: config/sh/sh.opt:112
12259 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12260 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12262 #: config/sh/sh.opt:117
12263 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12264 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12266 #: config/sh/sh.opt:122
12267 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12268 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12270 #: config/sh/sh.opt:127
12271 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12272 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12274 #: config/sh/sh.opt:131
12275 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12276 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12278 #: config/sh/sh.opt:135
12279 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12280 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12282 #: config/sh/sh.opt:139
12283 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12284 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12286 #: config/sh/sh.opt:143
12287 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12288 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12290 #: config/sh/sh.opt:147
12291 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12292 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12294 #: config/sh/sh.opt:151
12295 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12296 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12298 #: config/sh/sh.opt:155
12299 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12300 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12302 #: config/sh/sh.opt:159
12303 msgid "Generate SH4a code."
12304 msgstr "Generera SH4a-kod."
12306 #: config/sh/sh.opt:163
12307 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12308 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12310 #: config/sh/sh.opt:167
12311 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12312 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12314 #: config/sh/sh.opt:171
12315 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12316 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12318 #: config/sh/sh.opt:175
12319 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12320 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12322 #: config/sh/sh.opt:183
12323 msgid "Generate code in big endian mode."
12324 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12326 #: config/sh/sh.opt:187
12327 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12328 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12330 #: config/sh/sh.opt:191
12331 msgid "Generate bit instructions."
12332 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12334 #: config/sh/sh.opt:195
12335 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12336 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12338 #: config/sh/sh.opt:199
12339 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12340 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12342 #: config/sh/sh.opt:203
12343 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12344 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12346 #: config/sh/sh.opt:207
12347 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12348 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12350 #: config/sh/sh.opt:211
12351 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12352 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12354 #: config/sh/sh.opt:215
12355 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12356 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12358 #: config/sh/sh.opt:219
12359 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12360 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12362 #: config/sh/sh.opt:223
12363 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12364 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12366 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12367 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12368 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12370 #: config/sh/sh.opt:235
12371 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12372 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12374 #: config/sh/sh.opt:239
12375 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12376 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12378 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12379 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12380 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12382 #: config/sh/sh.opt:247
12383 msgid "Generate code in little endian mode."
12384 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12386 #: config/sh/sh.opt:251
12387 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12388 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12390 #: config/sh/sh.opt:257
12391 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12392 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12394 #: config/sh/sh.opt:261
12395 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12396 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12398 #: config/sh/sh.opt:265
12399 msgid "Shorten address references during linking."
12400 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12402 #: config/sh/sh.opt:273
12403 msgid "Specify the model for atomic operations."
12404 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12406 #: config/sh/sh.opt:277
12407 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12408 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12410 #: config/sh/sh.opt:281
12411 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12412 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12414 #: config/sh/sh.opt:285
12415 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12416 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12418 #: config/sh/sh.opt:291
12419 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12420 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12422 #: config/sh/sh.opt:295
12423 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12424 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12426 #: config/sh/sh.opt:299
12427 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12428 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12430 #: config/sh/sh.opt:303
12431 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12432 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12434 #: config/fr30/fr30.opt:23
12435 msgid "Assume small address space."
12436 msgstr "Anta liten adressrymd."
12438 #: config/mips/mips.opt:32
12439 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12440 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12442 #: config/mips/mips.opt:36
12443 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12444 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12446 #: config/mips/mips.opt:55
12447 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12448 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12450 #: config/mips/mips.opt:59
12451 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12452 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12454 #: config/mips/mips.opt:63
12455 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12456 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12458 #: config/mips/mips.opt:67
12459 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12460 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12462 #: config/mips/mips.opt:71
12463 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12464 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12466 #: config/mips/mips.opt:75
12467 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12468 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12470 #: config/mips/mips.opt:79
12471 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12472 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12474 #: config/mips/mips.opt:83
12475 msgid "Trap on integer divide by zero."
12476 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12478 #: config/mips/mips.opt:87
12479 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12480 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12482 #: config/mips/mips.opt:91
12483 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12484 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12486 #: config/mips/mips.opt:104
12487 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12488 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12490 #: config/mips/mips.opt:108
12491 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12492 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12494 #: config/mips/mips.opt:112
12495 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12496 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12498 #: config/mips/mips.opt:116
12499 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12500 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12502 #: config/mips/mips.opt:120
12503 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12504 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12506 #: config/mips/mips.opt:124
12507 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12508 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:146
12511 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12512 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12514 #: config/mips/mips.opt:150
12515 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12516 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12518 #: config/mips/mips.opt:154
12519 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12520 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12522 #: config/mips/mips.opt:158
12523 msgid "Work around certain 24K errata."
12524 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12526 #: config/mips/mips.opt:162
12527 msgid "Work around certain R4000 errata."
12528 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12530 #: config/mips/mips.opt:166
12531 msgid "Work around certain R4400 errata."
12532 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12534 #: config/mips/mips.opt:170
12535 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12536 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12538 #: config/mips/mips.opt:174
12539 msgid "Work around certain R10000 errata."
12540 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12542 #: config/mips/mips.opt:178
12543 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12544 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12546 #: config/mips/mips.opt:182
12547 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12548 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12550 #: config/mips/mips.opt:186
12551 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12552 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12554 #: config/mips/mips.opt:190
12555 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12556 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12558 #: config/mips/mips.opt:194
12559 msgid "FP exceptions are enabled."
12560 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12562 #: config/mips/mips.opt:198
12563 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12564 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12566 #: config/mips/mips.opt:202
12567 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12568 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12570 #: config/mips/mips.opt:206
12571 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12572 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12574 #: config/mips/mips.opt:210
12575 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12576 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
12578 #: config/mips/mips.opt:214
12579 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12580 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12582 #: config/mips/mips.opt:218
12583 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12584 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12586 #: config/mips/mips.opt:222
12587 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12588 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12590 #: config/mips/mips.opt:232
12591 msgid "Use 32-bit general registers."
12592 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12594 #: config/mips/mips.opt:236
12595 msgid "Use 64-bit general registers."
12596 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12598 #: config/mips/mips.opt:240
12599 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12600 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12602 #: config/mips/mips.opt:244
12603 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12604 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12606 #: config/mips/mips.opt:248
12607 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12608 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12610 #: config/mips/mips.opt:252
12611 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12612 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12614 #: config/mips/mips.opt:256
12615 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12616 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12618 #: config/mips/mips.opt:260
12619 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12620 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12622 #: config/mips/mips.opt:264
12623 msgid "Generate MIPS16 code."
12624 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12626 #: config/mips/mips.opt:268
12627 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12628 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12630 #: config/mips/mips.opt:272
12631 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12632 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12634 #: config/mips/mips.opt:276
12635 msgid "Use -G for object-local data."
12636 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12638 #: config/mips/mips.opt:280
12639 msgid "Use indirect calls."
12640 msgstr "Använd indirekta anrop."
12642 #: config/mips/mips.opt:284
12643 msgid "Use a 32-bit long type."
12644 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12646 #: config/mips/mips.opt:288
12647 msgid "Use a 64-bit long type."
12648 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12650 #: config/mips/mips.opt:292
12651 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12652 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12654 #: config/mips/mips.opt:296
12655 msgid "Don't optimize block moves."
12656 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12658 #: config/mips/mips.opt:300
12659 msgid "Use microMIPS instructions."
12660 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12662 #: config/mips/mips.opt:304
12663 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12664 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
12666 #: config/mips/mips.opt:308
12667 msgid "Allow the use of MT instructions."
12668 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12670 #: config/mips/mips.opt:312
12671 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12672 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12674 #: config/mips/mips.opt:316
12675 msgid "Use MCU instructions."
12676 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12678 #: config/mips/mips.opt:320
12679 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12680 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12682 #: config/mips/mips.opt:324
12683 msgid "Do not use MDMX instructions."
12684 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12686 #: config/mips/mips.opt:328
12687 msgid "Generate normal-mode code."
12688 msgstr "Generera kod för normalläge."
12690 #: config/mips/mips.opt:332
12691 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12692 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12694 #: config/mips/mips.opt:336
12695 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12696 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12698 #: config/mips/mips.opt:340
12699 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12700 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12702 #: config/mips/mips.opt:344
12703 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12704 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12706 #: config/mips/mips.opt:357
12707 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12708 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12710 #: config/mips/mips.opt:361
12711 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12712 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12714 #: config/mips/mips.opt:365
12715 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12716 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12718 #: config/mips/mips.opt:369
12719 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12720 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12722 #: config/mips/mips.opt:373
12723 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12724 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12726 #: config/mips/mips.opt:377
12727 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12728 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12730 #: config/mips/mips.opt:381
12731 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12732 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12734 #: config/mips/mips.opt:385
12735 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12736 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12738 #: config/mips/mips.opt:393
12739 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12740 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
12742 #: config/mips/mips.opt:397
12743 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12744 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
12746 #: config/mips/mips.opt:409
12747 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12748 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
12750 #: config/mips/mips.opt:413
12751 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12752 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12754 #: config/mips/mips.opt:417
12755 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12756 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12758 #: config/mips/mips.opt:421
12759 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12760 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12762 #: config/mips/mips.opt:425
12763 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12764 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12766 #: config/mips/mips.opt:429
12767 msgid "Optimize frame header."
12768 msgstr "Optimera ramhuvud."
12770 #: config/mips/mips.opt:436
12771 msgid "Enable load/store bonding."
12772 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12774 #: config/mips/mips.opt:440
12775 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12776 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12778 #: config/mips/mips.opt:444
12779 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12780 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12782 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12783 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12784 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12786 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12787 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12788 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12790 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12791 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12792 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12794 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12795 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12796 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12798 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12799 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12800 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12802 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12803 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12804 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12806 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12807 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12808 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12810 #: config/arc/arc.opt:26
12811 msgid "Compile code for big endian mode."
12812 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12814 #: config/arc/arc.opt:30
12815 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
12816 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
12818 #: config/arc/arc.opt:34
12819 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12820 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12822 #: config/arc/arc.opt:38
12823 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12824 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12826 #: config/arc/arc.opt:42
12827 msgid "Same as -mA6."
12828 msgstr "Samma som -mA6."
12830 #: config/arc/arc.opt:46
12831 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12832 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12834 #: config/arc/arc.opt:50
12835 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12836 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12838 #: config/arc/arc.opt:54
12839 msgid "Same as -mA7."
12840 msgstr "Samma som -mA7."
12842 #: config/arc/arc.opt:58
12843 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
12844 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
12846 #: config/arc/arc.opt:128
12847 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12848 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12850 #: config/arc/arc.opt:132
12851 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12852 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12854 #: config/arc/arc.opt:136
12855 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12856 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12858 #: config/arc/arc.opt:146
12859 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12860 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12862 #: config/arc/arc.opt:150
12863 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12864 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12866 #: config/arc/arc.opt:154
12867 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12868 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12870 #: config/arc/arc.opt:158
12871 msgid "Generate norm instruction."
12872 msgstr "Generera norm-instruktion."
12874 #: config/arc/arc.opt:162
12875 msgid "Generate swap instruction."
12876 msgstr "Generera swap-instruktion."
12878 #: config/arc/arc.opt:166
12879 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12880 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12882 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
12883 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
12884 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
12885 #, c-format
12886 msgid "%qs is deprecated"
12887 msgstr "%qs bör undvikas"
12889 #: config/arc/arc.opt:170
12890 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12891 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12893 #: config/arc/arc.opt:174
12894 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12895 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12897 #: config/arc/arc.opt:178
12898 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12899 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12901 #: config/arc/arc.opt:182
12902 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12903 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12905 #: config/arc/arc.opt:186
12906 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12907 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12909 #: config/arc/arc.opt:190
12910 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12911 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12913 #: config/arc/arc.opt:194
12914 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12915 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12917 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12918 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12919 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12921 #: config/arc/arc.opt:206
12922 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12923 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12925 #: config/arc/arc.opt:210
12926 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12927 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12929 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12930 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12931 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12933 #: config/arc/arc.opt:222
12934 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12935 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12937 #: config/arc/arc.opt:226
12938 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12939 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12941 #: config/arc/arc.opt:230
12942 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12943 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12945 #: config/arc/arc.opt:234
12946 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12947 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12949 #: config/arc/arc.opt:238
12950 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12951 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12953 #: config/arc/arc.opt:246
12954 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12955 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12957 #: config/arc/arc.opt:250
12958 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12959 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12961 #: config/arc/arc.opt:254
12962 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12963 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12965 #: config/arc/arc.opt:258
12966 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12967 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12969 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
12970 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12971 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12973 #: config/arc/arc.opt:274
12974 msgid "Enable the use of indexed loads."
12975 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12977 #: config/arc/arc.opt:278
12978 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12979 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12981 #: config/arc/arc.opt:282
12982 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12983 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12985 #: config/arc/arc.opt:288
12986 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12987 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12989 #: config/arc/arc.opt:292
12990 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12991 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12993 #: config/arc/arc.opt:296
12994 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12995 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12997 #: config/arc/arc.opt:300
12998 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12999 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13001 #: config/arc/arc.opt:304
13002 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13003 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13005 #: config/arc/arc.opt:308
13006 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13007 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13009 #: config/arc/arc.opt:312
13010 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13011 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13013 #: config/arc/arc.opt:316
13014 msgid "Enable bbit peephole2."
13015 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13017 #: config/arc/arc.opt:320
13018 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13019 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13021 #: config/arc/arc.opt:324
13022 msgid "Enable compact casesi pattern."
13023 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13025 #: config/arc/arc.opt:328
13026 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13027 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13029 #: config/arc/arc.opt:332
13030 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13031 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13033 #: config/arc/arc.opt:339
13034 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13035 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13037 #: config/arc/arc.opt:343
13038 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13039 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13041 #: config/arc/arc.opt:347
13042 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13043 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13045 #: config/arc/arc.opt:357
13046 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13047 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13049 #: config/arc/arc.opt:361
13050 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13051 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13053 #: config/arc/arc.opt:366
13054 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13055 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13057 #: config/arc/arc.opt:370
13058 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13059 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13061 #: config/arc/arc.opt:374
13062 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13063 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13065 #: config/arc/arc.opt:378
13066 msgid "Pass -EB option through to linker."
13067 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13069 #: config/arc/arc.opt:382
13070 msgid "Pass -EL option through to linker."
13071 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13073 #: config/arc/arc.opt:386
13074 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13075 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13077 #: config/arc/arc.opt:390
13078 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13079 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13081 #: config/arc/arc.opt:398
13082 msgid "Enable lra."
13083 msgstr "Aktivera lra."
13085 #: config/arc/arc.opt:402
13086 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13087 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13089 #: config/arc/arc.opt:406
13090 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13091 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13093 #: config/arc/arc.opt:410
13094 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13095 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13097 #: config/arc/arc.opt:422
13098 msgid "Enable atomic instructions."
13099 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13101 #: config/arc/arc.opt:426
13102 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13103 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13105 #: config/arc/arc.opt:430
13106 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13107 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13109 #: config/arc/arc.opt:473
13110 msgid "Specify thread pointer register number."
13111 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13113 #: config/arc/arc.opt:480
13114 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13115 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13117 #: config/arc/arc.opt:484
13118 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13119 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13121 #: lto/lang.opt:28
13122 #, c-format
13123 msgid "unknown linker output %qs"
13124 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13126 #: lto/lang.opt:47
13127 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13128 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13130 #: lto/lang.opt:52
13131 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13132 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13134 #: lto/lang.opt:56
13135 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13136 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13138 #: lto/lang.opt:60
13139 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13140 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13142 #: lto/lang.opt:64
13143 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13144 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13146 #: lto/lang.opt:68
13147 msgid "The resolution file."
13148 msgstr "Upplösningsfilen."
13150 #: common.opt:231
13151 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
13152 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering.  Infogar anrop av __sanitizer_cov_trace_pc i varje grundblock."
13154 #: common.opt:298
13155 msgid "Display this information."
13156 msgstr "Visa den här informationen."
13158 #: common.opt:302
13159 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13160 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13162 #: common.opt:420
13163 msgid "Alias for --help=target."
13164 msgstr "Alias för --help=target."
13166 #: common.opt:445
13167 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13168 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13170 #: common.opt:473
13171 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13172 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13174 #: common.opt:477
13175 msgid "Optimize for space rather than speed."
13176 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13178 #: common.opt:481
13179 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13180 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13182 #: common.opt:485
13183 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13184 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13186 #: common.opt:525
13187 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13188 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13190 #: common.opt:538
13191 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13192 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13194 #: common.opt:542
13195 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13196 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13198 #: common.opt:546 common.opt:550
13199 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13200 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13202 #: common.opt:554
13203 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13204 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13206 #: common.opt:558
13207 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13208 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13210 #: common.opt:562
13211 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13212 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13214 #: common.opt:566
13215 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13216 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13218 #: common.opt:570
13219 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13220 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13222 #: common.opt:574
13223 msgid "Treat all warnings as errors."
13224 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13226 #: common.opt:578
13227 msgid "Treat specified warning as error."
13228 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13230 #: common.opt:582
13231 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13232 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13234 #: common.opt:586
13235 msgid "Exit on the first error occurred."
13236 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13238 #: common.opt:590
13239 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13240 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13242 #: common.opt:594
13243 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13244 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13246 #: common.opt:598
13247 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13248 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13250 #: common.opt:605
13251 msgid "Warn when a switch case falls through."
13252 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13254 #: common.opt:609
13255 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13256 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13258 #: common.opt:613
13259 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13260 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13262 #: common.opt:620
13263 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13264 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13266 #: common.opt:624
13267 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13268 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13270 #: common.opt:628
13271 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13272 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13274 #: common.opt:632
13275 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13276 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13278 #: common.opt:639
13279 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13280 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13282 #: common.opt:643
13283 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13284 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13286 #: common.opt:647
13287 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13288 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13290 #: common.opt:651
13291 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13292 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13294 #: common.opt:655
13295 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13296 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13298 #: common.opt:659
13299 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13300 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13302 #: common.opt:663
13303 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13304 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13306 #: common.opt:667
13307 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13308 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan.  Samma som -Wshadow=global."
13310 #: common.opt:671
13311 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13312 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13314 #: common.opt:675
13315 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13316 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13318 #: common.opt:682
13319 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13320 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13322 #: common.opt:689
13323 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13324 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13326 #: common.opt:693
13327 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13328 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13330 #: common.opt:697 common.opt:701
13331 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13332 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13334 #: common.opt:705 common.opt:709
13335 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13336 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13338 #: common.opt:713
13339 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13340 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13342 #: common.opt:717
13343 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13344 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13346 #: common.opt:721
13347 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13348 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13350 #: common.opt:725
13351 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13352 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13354 #: common.opt:729
13355 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13356 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13358 #: common.opt:733
13359 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13360 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13362 #: common.opt:738
13363 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13364 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13366 #: common.opt:742
13367 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13368 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13370 #: common.opt:746
13371 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13372 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13374 #: common.opt:750
13375 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13376 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13378 #: common.opt:754
13379 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13380 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13382 #: common.opt:762
13383 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13384 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13386 #: common.opt:766
13387 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13388 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13390 #: common.opt:770
13391 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13392 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13394 #: common.opt:774
13395 msgid "Warn when a function is unused."
13396 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13398 #: common.opt:778
13399 msgid "Warn when a label is unused."
13400 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13402 #: common.opt:782
13403 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13404 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13406 #: common.opt:786
13407 msgid "Warn when an expression value is unused."
13408 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13410 #: common.opt:790
13411 msgid "Warn when a variable is unused."
13412 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13414 #: common.opt:794
13415 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13416 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13418 #: common.opt:798
13419 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13420 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13422 #: common.opt:814
13423 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13424 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13426 #: common.opt:833
13427 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13428 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13430 #: common.opt:837
13431 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13432 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13434 #: common.opt:841
13435 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13436 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13438 #: common.opt:917
13439 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13440 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13442 #: common.opt:921
13443 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13444 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13446 #: common.opt:925
13447 msgid "Align the start of functions."
13448 msgstr "Justera starten av funktioner."
13450 #: common.opt:935
13451 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13452 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13454 #: common.opt:942
13455 msgid "Align all labels."
13456 msgstr "Justera alla etiketter."
13458 #: common.opt:949
13459 msgid "Align the start of loops."
13460 msgstr "Justera starten av slingor."
13462 #: common.opt:972
13463 msgid "Select what to sanitize."
13464 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13466 #: common.opt:976
13467 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13468 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13470 #: common.opt:980
13471 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13472 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13474 #: common.opt:985
13475 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13476 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13478 #: common.opt:989
13479 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13480 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13482 #: common.opt:996
13483 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13484 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13486 #: common.opt:1000
13487 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13488 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13490 #: common.opt:1004
13491 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13492 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13494 #: common.opt:1008
13495 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13496 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13498 #: common.opt:1013
13499 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13500 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen är angiven i argumentet."
13502 #: common.opt:1022
13503 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13504 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13506 #: common.opt:1026
13507 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13508 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13510 #: common.opt:1030
13511 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13512 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13514 #: common.opt:1034
13515 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13516 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13518 #: common.opt:1038
13519 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13520 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13522 #: common.opt:1042
13523 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13524 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13526 #: common.opt:1046
13527 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13528 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13530 #: common.opt:1050
13531 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13532 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13534 #: common.opt:1057
13535 msgid "Save registers around function calls."
13536 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13538 #: common.opt:1061
13539 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13540 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13542 #: common.opt:1065
13543 msgid "Check the return value of new in C++."
13544 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13546 #: common.opt:1069 common.opt:1073
13547 msgid "Perform internal consistency checkings."
13548 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13550 #: common.opt:1077
13551 msgid "Enable code hoisting."
13552 msgstr "Aktivera kodhissning."
13554 #: common.opt:1081
13555 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13556 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13558 #: common.opt:1085
13559 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13560 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13562 #: common.opt:1093
13563 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13564 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13566 #: common.opt:1097
13567 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13568 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13570 #: common.opt:1101
13571 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13572 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13574 #: common.opt:1105
13575 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13576 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13578 #: common.opt:1109
13579 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13580 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13582 #: common.opt:1113
13583 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13584 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13586 #: common.opt:1117
13587 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13588 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13590 #: common.opt:1125
13591 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13592 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13594 #: common.opt:1129
13595 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13596 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13598 #: common.opt:1133
13599 msgid "Place data items into their own section."
13600 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13602 #: common.opt:1137
13603 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13604 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13606 #: common.opt:1141
13607 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13608 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13610 #: common.opt:1145
13611 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13612 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13614 #: common.opt:1149
13615 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13616 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13618 #: common.opt:1155
13619 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13620 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13622 #: common.opt:1159
13623 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13624 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13626 #: common.opt:1163
13627 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13628 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13630 #: common.opt:1167
13631 msgid "Delete useless null pointer checks."
13632 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13634 #: common.opt:1171
13635 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13636 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13638 #: common.opt:1175
13639 msgid "Perform speculative devirtualization."
13640 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13642 #: common.opt:1179
13643 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13644 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13646 #: common.opt:1183
13647 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13648 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13650 #: common.opt:1200
13651 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13652 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13654 #: common.opt:1208
13655 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13656 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13658 #: common.opt:1228
13659 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
13660 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
13662 #: common.opt:1232
13663 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13664 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
13666 #: common.opt:1236
13667 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13668 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13670 #: common.opt:1240
13671 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13672 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13674 #: common.opt:1244
13675 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13676 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13678 #: common.opt:1248
13679 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13680 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13682 #: common.opt:1255
13683 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13684 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13686 #: common.opt:1259
13687 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13688 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13690 #: common.opt:1263
13691 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13692 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13694 #: common.opt:1267
13695 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13696 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13698 #: common.opt:1272
13699 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13700 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13702 #: common.opt:1276
13703 msgid "Dump optimization passes."
13704 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13706 #: common.opt:1280
13707 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13708 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13710 #: common.opt:1284
13711 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13712 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13714 #: common.opt:1288
13715 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13716 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13718 #: common.opt:1292
13719 msgid "Perform early inlining."
13720 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13722 #: common.opt:1296
13723 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13724 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13726 #: common.opt:1300
13727 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13728 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13730 #: common.opt:1304
13731 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13732 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13734 #: common.opt:1308
13735 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13736 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13738 #: common.opt:1312
13739 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13740 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13742 #: common.opt:1316
13743 msgid "Enable exception handling."
13744 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13746 #: common.opt:1320
13747 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13748 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13750 #: common.opt:1324
13751 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13752 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13754 #: common.opt:1327
13755 #, c-format
13756 msgid "unknown excess precision style %qs"
13757 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13759 #: common.opt:1339
13760 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13761 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
13763 #: common.opt:1342
13764 #, c-format
13765 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
13766 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
13768 #: common.opt:1355
13769 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13770 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13772 #: common.opt:1359
13773 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13774 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13776 #: common.opt:1363
13777 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13778 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13780 #: common.opt:1367
13781 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13782 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13784 #: common.opt:1375
13785 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13786 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13788 #: common.opt:1379
13789 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13790 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
13792 #: common.opt:1382
13793 #, c-format
13794 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13795 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13797 #: common.opt:1396
13798 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13799 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
13801 #: common.opt:1403
13802 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13803 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13805 #: common.opt:1407
13806 msgid "Place each function into its own section."
13807 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13809 #: common.opt:1411
13810 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13811 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13813 #: common.opt:1415
13814 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13815 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13817 #: common.opt:1419
13818 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13819 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13821 #: common.opt:1423
13822 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13823 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
13825 #: common.opt:1428
13826 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13827 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
13829 #: common.opt:1445
13830 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13831 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13833 #: common.opt:1450
13834 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13835 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13837 #: common.opt:1454
13838 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13839 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13841 #: common.opt:1458
13842 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13843 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
13845 #: common.opt:1467
13846 msgid "Mark all loops as parallel."
13847 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13849 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
13850 #: common.opt:2514
13851 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
13852 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten.  Samma som -floop-nest-optimize."
13854 #: common.opt:1487
13855 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13856 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
13858 #: common.opt:1491
13859 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13860 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13862 #: common.opt:1499
13863 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13864 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13866 #: common.opt:1503
13867 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13868 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13870 #: common.opt:1507
13871 msgid "Merge adjacent stores."
13872 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
13874 #: common.opt:1511
13875 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13876 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13878 #: common.opt:1519
13879 msgid "Process #ident directives."
13880 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13882 #: common.opt:1523
13883 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13884 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13886 #: common.opt:1527
13887 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13888 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13890 #: common.opt:1531
13891 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13892 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13894 #: common.opt:1534
13895 #, c-format
13896 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13897 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13899 #: common.opt:1547
13900 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13901 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13903 #: common.opt:1559
13904 msgid "Do not generate .size directives."
13905 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13907 #: common.opt:1563
13908 msgid "Perform indirect inlining."
13909 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13911 #: common.opt:1569
13912 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13913 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13915 #: common.opt:1573
13916 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13917 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13919 #: common.opt:1577
13920 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13921 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13923 #: common.opt:1581
13924 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13925 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13927 #: common.opt:1588
13928 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13929 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13931 #: common.opt:1592
13932 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13933 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13935 #: common.opt:1596
13936 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13937 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13939 #: common.opt:1600
13940 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
13941 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13943 #: common.opt:1604
13944 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
13945 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13947 #: common.opt:1608
13948 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13949 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13951 #: common.opt:1612
13952 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13953 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13955 #: common.opt:1620
13956 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13957 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
13959 #: common.opt:1624
13960 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13961 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13963 #: common.opt:1628
13964 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13965 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13967 #: common.opt:1632
13968 msgid "Discover pure and const functions."
13969 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13971 #: common.opt:1636
13972 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13973 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13975 #: common.opt:1640
13976 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13977 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13979 #: common.opt:1644
13980 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13981 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13983 #: common.opt:1648
13984 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13985 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13987 #: common.opt:1660
13988 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13989 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
13991 #: common.opt:1664
13992 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13993 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
13995 #: common.opt:1667
13996 #, c-format
13997 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13998 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14000 #: common.opt:1677
14001 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14002 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14004 #: common.opt:1680
14005 #, c-format
14006 msgid "unknown IRA region %qs"
14007 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14009 #: common.opt:1693
14010 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14011 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14013 #: common.opt:1698
14014 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14015 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14017 #: common.opt:1703
14018 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14019 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14021 #: common.opt:1707
14022 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14023 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14025 #: common.opt:1711
14026 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14027 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14029 #: common.opt:1715
14030 msgid "Optimize induction variables on trees."
14031 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14033 #: common.opt:1719
14034 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14035 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14037 #: common.opt:1723
14038 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14039 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14041 #: common.opt:1727
14042 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14043 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14045 #: common.opt:1731
14046 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14047 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14049 #: common.opt:1735
14050 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14051 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14053 #: common.opt:1743
14054 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14055 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14057 #: common.opt:1747
14058 msgid "Enable link-time optimization."
14059 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14061 #: common.opt:1751
14062 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14063 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14065 #: common.opt:1754
14066 #, c-format
14067 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14068 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14070 #: common.opt:1773
14071 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14072 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14074 #: common.opt:1778
14075 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14076 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14078 #: common.opt:1782
14079 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14080 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14082 #: common.opt:1786
14083 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14084 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14086 #: common.opt:1790
14087 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14088 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14090 #: common.opt:1794
14091 msgid "Set errno after built-in math functions."
14092 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14094 #: common.opt:1798
14095 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14096 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14098 #: common.opt:1802
14099 msgid "Report on permanent memory allocation."
14100 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14102 #: common.opt:1806
14103 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14104 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14106 #: common.opt:1813
14107 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14108 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14110 #: common.opt:1817
14111 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14112 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14114 #: common.opt:1821
14115 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14116 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14118 #: common.opt:1825
14119 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14120 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning."
14122 #: common.opt:1829
14123 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14124 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14126 #: common.opt:1833
14127 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14128 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14130 #: common.opt:1837
14131 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14132 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14134 #: common.opt:1841
14135 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14136 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14138 #: common.opt:1845
14139 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14140 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14142 #: common.opt:1849
14143 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14144 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14146 #: common.opt:1853
14147 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14148 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14150 #: common.opt:1856
14151 #, c-format
14152 msgid "options or targets missing after %qs"
14153 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14155 #: common.opt:1857
14156 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14157 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14159 #: common.opt:1861
14160 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14161 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14163 #: common.opt:1864
14164 #, c-format
14165 msgid "unknown offload ABI %qs"
14166 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14168 #: common.opt:1874
14169 msgid "When possible do not generate stack frames."
14170 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14172 #: common.opt:1878
14173 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14174 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14176 #: common.opt:1882
14177 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14178 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14180 #: common.opt:1890
14181 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14182 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14184 #: common.opt:1894
14185 msgid "Perform partial inlining."
14186 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14188 #: common.opt:1898 common.opt:1902
14189 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14190 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14192 #: common.opt:1906
14193 msgid "Pack structure members together without holes."
14194 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14196 #: common.opt:1910
14197 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14198 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14200 #: common.opt:1914
14201 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14202 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14204 #: common.opt:1918
14205 msgid "Perform loop peeling."
14206 msgstr "Utför slingavskalning."
14208 #: common.opt:1922
14209 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14210 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14212 #: common.opt:1926
14213 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14214 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14216 #: common.opt:1930
14217 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14218 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14220 #: common.opt:1934
14221 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14222 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14224 #: common.opt:1938
14225 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14226 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14228 #: common.opt:1942
14229 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14230 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14232 #: common.opt:1946
14233 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14234 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14236 #: common.opt:1950
14237 msgid "Specify a plugin to load."
14238 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14240 #: common.opt:1954
14241 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14242 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14244 #: common.opt:1958
14245 msgid "Run predictive commoning optimization."
14246 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14248 #: common.opt:1962
14249 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14250 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14252 #: common.opt:1966
14253 msgid "Enable basic program profiling code."
14254 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14256 #: common.opt:1970
14257 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14258 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14260 #: common.opt:1974
14261 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14262 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata.  Standard är ”pwd”."
14264 #: common.opt:1979
14265 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14266 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14268 #: common.opt:1983
14269 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14270 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14272 #: common.opt:1986
14273 #, c-format
14274 msgid "unknown profile update method %qs"
14275 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14277 #: common.opt:1999
14278 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14279 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14281 #: common.opt:2003
14282 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14283 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14285 #: common.opt:2007
14286 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14287 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14289 #: common.opt:2011
14290 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14291 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14293 #: common.opt:2015
14294 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14295 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14297 #: common.opt:2019
14298 msgid "Report on consistency of profile."
14299 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14301 #: common.opt:2023
14302 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14303 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14305 #: common.opt:2030
14306 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14307 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14309 #: common.opt:2040
14310 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14311 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14313 #: common.opt:2044
14314 msgid "Return small aggregates in registers."
14315 msgstr "Returnera små poster i register."
14317 #: common.opt:2052
14318 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14319 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14321 #: common.opt:2060
14322 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14323 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14325 #: common.opt:2064
14326 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14327 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14329 #: common.opt:2068
14330 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14331 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14333 #: common.opt:2072
14334 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14335 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14337 #: common.opt:2076
14338 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14339 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14341 #: common.opt:2079
14342 #, c-format
14343 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14344 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14346 #: common.opt:2089
14347 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14348 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14350 #: common.opt:2093
14351 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14352 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14354 #: common.opt:2097
14355 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14356 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14358 #: common.opt:2105
14359 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14360 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14362 #: common.opt:2109
14363 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14364 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14366 #: common.opt:2113
14367 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14368 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14370 #: common.opt:2117
14371 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14372 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14374 #: common.opt:2121
14375 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14376 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14378 #: common.opt:2125
14379 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14380 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14382 #: common.opt:2129
14383 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14384 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14386 #: common.opt:2133
14387 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14388 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14390 #: common.opt:2141
14391 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14392 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14394 #: common.opt:2145
14395 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14396 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14398 #: common.opt:2152
14399 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14400 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14402 #: common.opt:2156
14403 msgid "Run selective scheduling after reload."
14404 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14406 #: common.opt:2160
14407 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14408 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14410 #: common.opt:2164
14411 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14412 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14414 #: common.opt:2168
14415 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14416 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14418 #: common.opt:2172
14419 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14420 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14422 #: common.opt:2176
14423 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14424 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14426 #: common.opt:2182
14427 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14428 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14430 #: common.opt:2186
14431 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14432 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14434 #: common.opt:2194
14435 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14436 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14438 #: common.opt:2198
14439 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14440 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14442 #: common.opt:2202
14443 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14444 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14446 #: common.opt:2206
14447 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14448 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14450 #: common.opt:2210
14451 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14452 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14454 #: common.opt:2214
14455 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14456 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14458 #: common.opt:2218
14459 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14460 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14462 #: common.opt:2222
14463 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14464 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14466 #: common.opt:2226
14467 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14468 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14470 #: common.opt:2238
14471 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14472 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14474 #: common.opt:2242
14475 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
14476 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på."
14478 #: common.opt:2246
14479 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14480 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14482 #: common.opt:2251
14483 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14484 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14486 #: common.opt:2255
14487 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14488 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14490 #: common.opt:2259
14491 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14492 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
14494 #: common.opt:2263
14495 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14496 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14498 #: common.opt:2267
14499 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14500 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14502 #: common.opt:2271
14503 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14504 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14506 #: common.opt:2275
14507 msgid "Split wide types into independent registers."
14508 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14510 #: common.opt:2279
14511 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14512 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14514 #: common.opt:2283
14515 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14516 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14518 #: common.opt:2287
14519 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14520 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14522 #: common.opt:2291
14523 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14524 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14526 #: common.opt:2295
14527 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14528 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14530 #: common.opt:2299
14531 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
14532 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific."
14534 #: common.opt:2306
14535 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14536 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14538 #: common.opt:2310
14539 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14540 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14542 #: common.opt:2314
14543 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14544 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14546 #: common.opt:2318
14547 msgid "Use a stack protection method for every function."
14548 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14550 #: common.opt:2322
14551 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14552 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14554 #: common.opt:2326
14555 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14556 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14558 #: common.opt:2330
14559 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14560 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14562 #: common.opt:2342
14563 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14564 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14566 #: common.opt:2346
14567 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14568 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14570 #: common.opt:2350
14571 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14572 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14574 #: common.opt:2354
14575 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14576 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14578 #: common.opt:2358
14579 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14580 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14582 #: common.opt:2362
14583 msgid "Perform jump threading optimizations."
14584 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14586 #: common.opt:2366
14587 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14588 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14590 #: common.opt:2370
14591 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14592 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
14594 #: common.opt:2374
14595 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14596 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14598 #: common.opt:2377
14599 #, c-format
14600 msgid "unknown TLS model %qs"
14601 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14603 #: common.opt:2393
14604 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14605 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14607 #: common.opt:2397
14608 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14609 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14611 #: common.opt:2401
14612 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14613 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
14615 #: common.opt:2409
14616 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14617 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14619 #: common.opt:2413
14620 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14621 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14623 #: common.opt:2417
14624 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14625 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14627 #: common.opt:2421
14628 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14629 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14631 #: common.opt:2429
14632 msgid "Enable loop header copying on trees."
14633 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14635 #: common.opt:2437
14636 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14637 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14639 #: common.opt:2445
14640 msgid "Enable copy propagation on trees."
14641 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14643 #: common.opt:2453
14644 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14645 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14647 #: common.opt:2457
14648 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14649 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14651 #: common.opt:2461
14652 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14653 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14655 #: common.opt:2465
14656 msgid "Enable dominator optimizations."
14657 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14659 #: common.opt:2469
14660 msgid "Enable tail merging on trees."
14661 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14663 #: common.opt:2473
14664 msgid "Enable dead store elimination."
14665 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14667 #: common.opt:2477
14668 msgid "Enable forward propagation on trees."
14669 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14671 #: common.opt:2481
14672 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14673 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14675 #: common.opt:2485
14676 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14677 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14679 #: common.opt:2489
14680 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14681 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
14683 #: common.opt:2495
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14686 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14687 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut.  Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
14689 #: common.opt:2502
14690 msgid "Enable loop distribution on trees."
14691 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14693 #: common.opt:2506
14694 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14695 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14697 #: common.opt:2510
14698 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14699 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14701 #: common.opt:2518
14702 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14703 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14705 #: common.opt:2522
14706 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14707 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14709 #: common.opt:2526
14710 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14711 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
14713 #: common.opt:2530
14714 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14715 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14717 #: common.opt:2534
14718 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14719 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14721 #: common.opt:2538
14722 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14723 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14725 #: common.opt:2542
14726 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14727 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
14729 #: common.opt:2546
14730 msgid "Enable reassociation on tree level."
14731 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14733 #: common.opt:2554
14734 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14735 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14737 #: common.opt:2558
14738 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14739 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14741 #: common.opt:2562
14742 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14743 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14745 #: common.opt:2566
14746 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14747 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14749 #: common.opt:2570
14750 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14751 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14753 #: common.opt:2574
14754 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14755 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14757 #: common.opt:2578
14758 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14759 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14761 #: common.opt:2582
14762 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14763 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
14765 #: common.opt:2587
14766 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14767 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14769 #: common.opt:2591
14770 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14771 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14773 #: common.opt:2595
14774 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14775 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14777 #: common.opt:2606
14778 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14779 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
14781 #: common.opt:2611
14782 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14783 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14785 #: common.opt:2619
14786 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14787 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14789 #: common.opt:2623
14790 msgid "Perform loop unswitching."
14791 msgstr "Utför slingavväxling."
14793 #: common.opt:2627
14794 msgid "Perform loop splitting."
14795 msgstr "Utför slingdelning."
14797 #: common.opt:2631
14798 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14799 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14801 #: common.opt:2635
14802 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14803 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14805 #: common.opt:2639
14806 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14807 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14809 #: common.opt:2651
14810 msgid "Perform variable tracking."
14811 msgstr "Utför variabelspårning."
14813 #: common.opt:2659
14814 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14815 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14817 #: common.opt:2665
14818 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14819 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14821 #: common.opt:2673
14822 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14823 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14825 #: common.opt:2677
14826 msgid "Enable vectorization on trees."
14827 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14829 #: common.opt:2685
14830 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14831 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14833 #: common.opt:2689
14834 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14835 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14837 #: common.opt:2693
14838 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14839 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering.  -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
14841 #: common.opt:2698
14842 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14843 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14845 #: common.opt:2701
14846 #, c-format
14847 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14848 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14850 #: common.opt:2714
14851 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14852 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14854 #: common.opt:2722
14855 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14856 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14858 #: common.opt:2732
14859 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14860 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14862 #: common.opt:2736
14863 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14864 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14866 #: common.opt:2739
14867 #, c-format
14868 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14869 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14871 #: common.opt:2755
14872 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14873 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14875 #: common.opt:2758
14876 #, c-format
14877 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14878 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14880 #: common.opt:2771
14881 msgid "Output vtable verification counters."
14882 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14884 #: common.opt:2775
14885 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14886 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14888 #: common.opt:2779
14889 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14890 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14892 #: common.opt:2783
14893 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14894 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14896 #: common.opt:2787
14897 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14898 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14900 #: common.opt:2791
14901 msgid "Perform whole program optimizations."
14902 msgstr "Utför optimering av hela program."
14904 #: common.opt:2795
14905 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14906 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14908 #: common.opt:2799
14909 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14910 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14912 #: common.opt:2803
14913 msgid "Generate debug information in default format."
14914 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14916 #: common.opt:2807
14917 msgid "Generate debug information in COFF format."
14918 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14920 #: common.opt:2811
14921 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14922 msgstr "Spara inte DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14924 #: common.opt:2815
14925 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14926 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
14928 #: common.opt:2819
14929 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14930 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14932 #: common.opt:2823
14933 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14934 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14936 #: common.opt:2827
14937 msgid "Generate debug information in default extended format."
14938 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14940 #: common.opt:2831
14941 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14942 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14944 #: common.opt:2835
14945 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14946 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14948 #: common.opt:2839
14949 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14950 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14952 #: common.opt:2843
14953 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14954 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14956 #: common.opt:2847
14957 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14958 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14960 #: common.opt:2851
14961 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14962 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14964 #: common.opt:2855
14965 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14966 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14968 #: common.opt:2859
14969 msgid "Generate debug information in STABS format."
14970 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14972 #: common.opt:2863
14973 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14974 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14976 #: common.opt:2867
14977 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14978 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14980 #: common.opt:2871
14981 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14982 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14984 #: common.opt:2875
14985 msgid "Toggle debug information generation."
14986 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14988 #: common.opt:2879
14989 msgid "Generate debug information in VMS format."
14990 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14992 #: common.opt:2883
14993 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14994 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14996 #: common.opt:2887
14997 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14998 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15000 #: common.opt:2905
15001 msgid "Generate compressed debug sections."
15002 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15004 #: common.opt:2909
15005 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15006 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15008 #: common.opt:2916
15009 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15010 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15012 #: common.opt:2920
15013 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15014 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15016 #: common.opt:2942
15017 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15018 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15020 #: common.opt:2946
15021 msgid "Enable function profiling."
15022 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15024 #: common.opt:2956
15025 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15026 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15028 #: common.opt:2996
15029 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15030 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15032 #: common.opt:3028
15033 msgid "Enable verbose output."
15034 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15036 #: common.opt:3032
15037 msgid "Display the compiler's version."
15038 msgstr "Visa kompilatorns version."
15040 #: common.opt:3036
15041 msgid "Suppress warnings."
15042 msgstr "Undertryck varningar."
15044 #: common.opt:3046
15045 msgid "Create a shared library."
15046 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15048 #: common.opt:3091
15049 msgid "Don't create a position independent executable."
15050 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
15052 #: common.opt:3095
15053 msgid "Create a position independent executable."
15054 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
15056 #: common.opt:3102
15057 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15058 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
15061 #: cp/cvt.c:1548
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "value computed is not used"
15064 msgstr "beräknat värde används inte"
15066 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
15067 msgid "invalid use of type"
15068 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15070 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
15071 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
15072 msgid "constant refers to itself"
15073 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15075 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
15076 msgid "expected pointer"
15077 msgstr "pekare förväntades"
15079 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
15080 msgid "expected numeric type"
15081 msgstr "numerisk typ förväntades"
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
15084 msgid "expected boolean type"
15085 msgstr "boolesk typ förväntades"
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
15088 #: cp/parser.c:32615 cp/parser.c:32622
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "expected integer"
15091 msgstr "heltal förväntades"
15093 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
15094 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15095 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
15098 msgid "incompatible types in binary expression"
15099 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
15102 msgid "integer division by zero"
15103 msgstr "heltalsdivision med noll"
15105 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
15106 msgid "shift of non-integer operand"
15107 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15109 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
15110 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
15111 msgid "shift count not unsigned integer"
15112 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15114 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
15115 msgid "negative shift count"
15116 msgstr "negativt skiftantal"
15118 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
15119 msgid "object is not a method"
15120 msgstr "objektet är inte en metod"
15122 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
15123 msgid "method type does not match object type"
15124 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15126 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
15127 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15128 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15130 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
15131 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15132 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15134 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
15135 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15136 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15138 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
15139 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
15141 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
15142 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
15144 msgid "not enough arguments"
15145 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
15148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
15149 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
15150 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
15152 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
15153 msgid "too many arguments"
15154 msgstr "för många argument"
15156 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
15157 msgid "argument 1 must be a map"
15158 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15160 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
15161 msgid "invalid type for make function"
15162 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15164 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
15165 msgid "length required when allocating a slice"
15166 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15168 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
15169 msgid "len larger than cap"
15170 msgstr "len är större än cap"
15172 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
15173 msgid "too many arguments to make"
15174 msgstr "för många argument till make"
15176 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
15177 msgid "argument must be array or slice or channel"
15178 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15180 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
15181 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15182 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15184 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
15185 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15186 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15188 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
15189 msgid "argument must be channel"
15190 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15192 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
15193 msgid "cannot close receive-only channel"
15194 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15196 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
15197 msgid "argument must be a field reference"
15198 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15200 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
15201 msgid "left argument must be a slice"
15202 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15204 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
15205 msgid "element types must be the same"
15206 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15208 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
15209 msgid "first argument must be []byte"
15210 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15212 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
15213 msgid "second argument must be slice or string"
15214 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15216 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
15217 msgid "argument must have complex type"
15218 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15220 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
15221 msgid "complex arguments must have identical types"
15222 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15224 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
15225 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15226 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15228 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
15229 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
15230 msgid "expected function"
15231 msgstr "en funktion förväntades"
15233 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
15234 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15235 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15237 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
15238 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15239 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15241 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
15242 msgid "function result count mismatch"
15243 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15245 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
15246 msgid "incompatible type for receiver"
15247 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15249 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
15250 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15251 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15253 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
15254 msgid "number of results does not match number of values"
15255 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15257 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
15258 msgid "index must be integer"
15259 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15261 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
15262 msgid "slice end must be integer"
15263 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15265 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
15266 msgid "slice capacity must be integer"
15267 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15269 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
15270 msgid "inverted slice range"
15271 msgstr "inverterat skivintervall"
15273 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
15274 msgid "slice of unaddressable value"
15275 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15277 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
15278 msgid "incompatible type for map index"
15279 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15281 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
15282 msgid "expected interface or pointer to interface"
15283 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15285 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
15286 msgid "too many expressions for struct"
15287 msgstr "för många uttryck för post"
15289 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
15290 msgid "too few expressions for struct"
15291 msgstr "för få argument för post"
15293 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
15294 msgid "type assertion only valid for interface types"
15295 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15297 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
15298 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15299 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15301 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
15302 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
15303 msgid "expected channel"
15304 msgstr "kanal förväntades"
15306 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
15307 msgid "invalid receive on send-only channel"
15308 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15310 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
15311 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15312 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15314 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
15315 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15316 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15318 #: go/gofrontend/statements.cc:774
15319 msgid "invalid left hand side of assignment"
15320 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15322 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
15323 msgid "use of untyped nil"
15324 msgstr "användning av otypad nil"
15326 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
15327 msgid "expected map index on right hand side"
15328 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15330 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15331 msgid "not enough arguments to return"
15332 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15334 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15335 msgid "return with value in function with no return type"
15336 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15338 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15339 msgid "too many values in return statement"
15340 msgstr "för många värden i retursats"
15342 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
15343 msgid "expected boolean expression"
15344 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15346 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
15347 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15348 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15350 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
15351 msgid "incompatible types in send"
15352 msgstr "inkompatibla typer i send"
15354 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
15355 msgid "invalid send on receive-only channel"
15356 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15358 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
15359 msgid "too many variables for range clause with channel"
15360 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15362 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
15363 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15364 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15366 #: go/gofrontend/types.cc:525
15367 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15368 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15370 #: go/gofrontend/types.cc:541
15371 msgid "slice can only be compared to nil"
15372 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15374 #: go/gofrontend/types.cc:543
15375 msgid "map can only be compared to nil"
15376 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15378 #: go/gofrontend/types.cc:545
15379 msgid "func can only be compared to nil"
15380 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15382 #: go/gofrontend/types.cc:551
15383 #, c-format
15384 msgid "invalid operation (%s)"
15385 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15387 #: go/gofrontend/types.cc:574
15388 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15389 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15391 #: go/gofrontend/types.cc:587
15392 msgid "invalid comparison of generated struct"
15393 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15395 #: go/gofrontend/types.cc:598
15396 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15397 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15399 #: go/gofrontend/types.cc:608
15400 msgid "invalid comparison of generated array"
15401 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15403 #: go/gofrontend/types.cc:615
15404 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15405 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15407 #: go/gofrontend/types.cc:643
15408 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15409 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15411 #: go/gofrontend/types.cc:720
15412 msgid "need explicit conversion"
15413 msgstr "explicit konvertering behövs"
15415 #: go/gofrontend/types.cc:727
15416 #, c-format
15417 msgid "cannot use type %s as type %s"
15418 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15420 #: go/gofrontend/types.cc:3864
15421 msgid "different receiver types"
15422 msgstr "olika mottagartyper"
15424 #: go/gofrontend/types.cc:3884 go/gofrontend/types.cc:3897
15425 #: go/gofrontend/types.cc:3912
15426 msgid "different number of parameters"
15427 msgstr "olika antal parametrar"
15429 #: go/gofrontend/types.cc:3905
15430 msgid "different parameter types"
15431 msgstr "olika parametertyper"
15433 #: go/gofrontend/types.cc:3920
15434 msgid "different varargs"
15435 msgstr "olika varargs"
15437 #: go/gofrontend/types.cc:3929 go/gofrontend/types.cc:3942
15438 #: go/gofrontend/types.cc:3958
15439 msgid "different number of results"
15440 msgstr "olika antal resultat"
15442 #: go/gofrontend/types.cc:3951
15443 msgid "different result types"
15444 msgstr "olika resultattyper"
15446 #: go/gofrontend/types.cc:8445
15447 #, c-format
15448 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15449 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15451 #: go/gofrontend/types.cc:8462 go/gofrontend/types.cc:8605
15452 #, c-format
15453 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15454 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15456 #: go/gofrontend/types.cc:8466 go/gofrontend/types.cc:8609
15457 #, c-format
15458 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15459 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15461 #: go/gofrontend/types.cc:8545 go/gofrontend/types.cc:8558
15462 msgid "pointer to interface type has no methods"
15463 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15465 #: go/gofrontend/types.cc:8547 go/gofrontend/types.cc:8560
15466 msgid "type has no methods"
15467 msgstr "typen har inga metoder"
15469 #: go/gofrontend/types.cc:8581
15470 #, c-format
15471 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15472 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15474 #: go/gofrontend/types.cc:8584
15475 #, c-format
15476 msgid "missing method %s%s%s"
15477 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15479 #: go/gofrontend/types.cc:8626
15480 #, c-format
15481 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15482 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15484 #: go/gofrontend/types.cc:8644
15485 #, c-format
15486 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15487 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15489 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15490 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
15491 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "%qE attribute directive ignored"
15494 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15496 #: attribs.c:440
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15499 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15501 #: attribs.c:449
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15504 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15506 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15507 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15508 #. type.  Ignore it.
15509 #: attribs.c:462
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "attribute ignored"
15512 msgstr "attributet ignorerat"
15514 #: attribs.c:464
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15517 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15519 #: attribs.c:481
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15522 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15524 #: attribs.c:529
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15527 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15529 #: attribs.c:539
15530 #, gcc-internal-format
15531 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15532 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15534 #: auto-profile.c:347
15535 #, gcc-internal-format
15536 msgid "offset exceeds 16 bytes"
15537 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
15539 #: auto-profile.c:854
15540 #, gcc-internal-format
15541 msgid "Not expected TAG."
15542 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15544 #: auto-profile.c:920
15545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15546 msgid "cannot open profile file %s"
15547 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
15549 #: auto-profile.c:926
15550 #, gcc-internal-format
15551 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
15552 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
15554 #: auto-profile.c:934
15555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15556 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
15557 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
15559 #: auto-profile.c:946
15560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15561 msgid "cannot read string table from %s"
15562 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
15564 #: auto-profile.c:954
15565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15566 msgid "cannot read function profile from %s"
15567 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
15569 #: auto-profile.c:964
15570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15571 msgid "cannot read working set from %s"
15572 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
15574 #: bt-load.c:1564
15575 #, gcc-internal-format
15576 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15577 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15579 #: builtins.c:644
15580 #, gcc-internal-format
15581 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
15582 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15584 #: builtins.c:1242
15585 #, gcc-internal-format
15586 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15587 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15589 #: builtins.c:1249
15590 #, gcc-internal-format
15591 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15592 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15594 #: builtins.c:1257
15595 #, gcc-internal-format
15596 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15597 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15599 #: builtins.c:1264
15600 #, gcc-internal-format
15601 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15602 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15604 #: builtins.c:3131
15605 #, gcc-internal-format
15606 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
15607 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15609 #: builtins.c:3138
15610 #, gcc-internal-format
15611 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
15612 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15614 #: builtins.c:3163
15615 #, gcc-internal-format
15616 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15617 msgstr "%K%qD: att skriva åtminstone %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15619 #: builtins.c:3170
15620 #, gcc-internal-format
15621 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
15622 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15624 #: builtins.c:3172
15625 #, gcc-internal-format
15626 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15627 msgstr "%K%qD: att skriva %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15629 #: builtins.c:3178
15630 #, gcc-internal-format
15631 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
15632 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu spiller över destinationen"
15634 #: builtins.c:3207
15635 #, gcc-internal-format
15636 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
15637 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15639 #: builtins.c:3214
15640 #, gcc-internal-format
15641 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
15642 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
15644 #: builtins.c:3228
15645 #, gcc-internal-format
15646 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
15647 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15649 #: builtins.c:3235
15650 #, gcc-internal-format
15651 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
15652 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider storleken %wu på destinationen"
15654 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
15655 #, gcc-internal-format
15656 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
15657 msgstr "den angivna gränsen %wu är lika med storleken på destinationen"
15659 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3150
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15662 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15664 #: builtins.c:4740
15665 #, gcc-internal-format
15666 msgid "invalid argument to %qD"
15667 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15669 #: builtins.c:4753
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "unsupported argument to %qD"
15672 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15674 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15675 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15676 #: builtins.c:4761
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15679 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15681 #: builtins.c:5028
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15684 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15686 #: builtins.c:5127
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15689 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15691 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15694 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15696 #: builtins.c:5590
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15699 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15701 #: builtins.c:5598
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15704 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15706 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15709 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15711 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15714 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15716 #: builtins.c:5849
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15719 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
15721 #: builtins.c:5881 builtins.c:6074
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15724 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15726 #: builtins.c:6192
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15729 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15731 #: builtins.c:6234
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15734 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15736 #: builtins.c:6298
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15739 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15741 #: builtins.c:6318
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15744 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15746 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15747 #. inlining.
15748 #: builtins.c:6578 expr.c:10795
15749 #, gcc-internal-format
15750 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15751 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15753 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15754 #. inlining.
15755 #: builtins.c:6584
15756 #, gcc-internal-format
15757 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15758 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15760 #: builtins.c:6821
15761 #, gcc-internal-format
15762 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15763 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15765 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15766 #. Target support is required.
15767 #: builtins.c:7463
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15770 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15772 #: builtins.c:7782
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "target format does not support infinity"
15775 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15777 #: builtins.c:9400
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15780 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15782 #: builtins.c:9408
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15785 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15787 #: builtins.c:9423
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15790 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15792 #: builtins.c:9428
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15795 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15797 #: builtins.c:9460
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15800 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15802 #: builtins.c:9473
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15805 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15807 #: builtins.c:9502
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15810 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15812 #: builtins.c:9515
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15815 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15817 #: builtins.c:9789
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15820 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15822 #: builtins.c:9792
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15825 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15827 #: calls.c:1374
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
15830 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
15832 #: calls.c:1392
15833 #, gcc-internal-format
15834 msgid "%Kargument %i value is zero"
15835 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
15837 #: calls.c:1409
15838 #, gcc-internal-format
15839 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
15840 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
15842 #: calls.c:1423
15843 #, gcc-internal-format
15844 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
15845 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
15847 #: calls.c:1430
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
15850 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
15852 #: calls.c:1460
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
15855 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
15857 #: calls.c:1466
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
15860 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
15862 #: calls.c:1477 calls.c:1480
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
15865 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
15867 #: calls.c:1491
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
15870 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
15872 #: calls.c:1494
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
15875 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
15877 #: calls.c:1508
15878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15879 msgid "cannot tail-call: %s"
15880 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
15882 #: calls.c:3071
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "function call has aggregate value"
15885 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15887 #: calls.c:3748
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "passing too large argument on stack"
15890 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15892 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "size of variable %q+D is too large"
15895 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15897 #: cfgexpand.c:1657
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15900 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15902 #: cfgexpand.c:2734
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15905 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15907 #: cfgexpand.c:2741
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15910 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15912 #: cfgexpand.c:2762
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15915 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15917 #: cfgexpand.c:2836
15918 #, gcc-internal-format
15919 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15920 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15922 #. ??? Diagnose during gimplification?
15923 #: cfgexpand.c:2889
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15926 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15928 #. ??? Diagnose during gimplification?
15929 #: cfgexpand.c:2910
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15932 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15934 #: cfgexpand.c:3015
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "output number %d not directly addressable"
15937 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15939 #: cfgexpand.c:3096
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15942 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15944 #: cfgexpand.c:3279
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15947 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15949 #: cfgexpand.c:3283
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15952 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15954 #: cfgexpand.c:6240
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15957 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15959 #: cfgexpand.c:6244
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15962 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15964 #: cfghooks.c:111
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "bb %d on wrong place"
15967 msgstr "gb %d på fel plats"
15969 #: cfghooks.c:117
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15972 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15974 #: cfghooks.c:134
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15977 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15979 #: cfghooks.c:140
15980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15981 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15982 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15984 #: cfghooks.c:146
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15987 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15989 #: cfghooks.c:152
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15992 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15994 #: cfghooks.c:160
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15997 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15999 #: cfghooks.c:166
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16002 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
16004 #: cfghooks.c:172
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16007 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
16009 #: cfghooks.c:184
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16012 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16014 #: cfghooks.c:198
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16017 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16019 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16022 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16024 #: cfghooks.c:218
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16027 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16029 #: cfghooks.c:247
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16032 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16034 #: cfghooks.c:260
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "verify_flow_info failed"
16037 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16039 #: cfghooks.c:310
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16042 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16044 #: cfghooks.c:353
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16047 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16049 #: cfghooks.c:373
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16052 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16054 #: cfghooks.c:470
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16057 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16059 #: cfghooks.c:508
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "%s does not support split_block"
16062 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16064 #: cfghooks.c:575
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "%s does not support move_block_after"
16067 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16069 #: cfghooks.c:588
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16072 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16074 #: cfghooks.c:635
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "%s does not support split_edge"
16077 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16079 #: cfghooks.c:710
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "%s does not support create_basic_block"
16082 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16084 #: cfghooks.c:751
16085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16086 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16087 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16089 #: cfghooks.c:762
16090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "%s does not support predict_edge"
16092 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16094 #: cfghooks.c:771
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16097 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16099 #: cfghooks.c:785
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "%s does not support merge_blocks"
16102 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16104 #: cfghooks.c:866
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16107 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16109 #: cfghooks.c:1022
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16112 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16114 #: cfghooks.c:1056
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16117 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16119 #: cfghooks.c:1078
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "%s does not support duplicate_block"
16122 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16124 #: cfghooks.c:1172
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16127 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16129 #: cfghooks.c:1183
16130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16131 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16132 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16134 #: cfghooks.c:1201
16135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16136 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16137 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16139 #: cfgloop.c:1326
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16142 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16144 #: cfgloop.c:1342
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "corrupt loop tree root"
16147 msgstr "trasig rot i slingträd"
16149 #: cfgloop.c:1352
16150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16151 msgid "loop with header %d marked for removal"
16152 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16154 #: cfgloop.c:1357
16155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16156 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16157 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16159 #: cfgloop.c:1363
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16162 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16164 #: cfgloop.c:1377
16165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16166 msgid "removed loop %d in loop tree"
16167 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16169 #: cfgloop.c:1385
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16172 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16174 #: cfgloop.c:1396
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16177 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16179 #: cfgloop.c:1408
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16182 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16184 #: cfgloop.c:1424
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16187 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16189 #: cfgloop.c:1430
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16192 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16194 #: cfgloop.c:1437
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16197 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16199 #: cfgloop.c:1442
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16202 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16204 #: cfgloop.c:1450
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16207 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16209 #: cfgloop.c:1455
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16212 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16214 #: cfgloop.c:1460
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16217 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16219 #: cfgloop.c:1466
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16222 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16224 #: cfgloop.c:1472
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16227 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16229 #: cfgloop.c:1505
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16232 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16234 #: cfgloop.c:1511
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16237 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16239 #: cfgloop.c:1519
16240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16241 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16242 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16244 #: cfgloop.c:1526
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16247 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16249 #: cfgloop.c:1540
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16252 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16254 #: cfgloop.c:1558
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16257 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16259 #: cfgloop.c:1567
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16262 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16264 #: cfgloop.c:1594
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "exit %d->%d not recorded"
16267 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16269 #: cfgloop.c:1617
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16272 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
16274 #: cfgloop.c:1626
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "too many loop exits recorded"
16277 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16279 #: cfgloop.c:1637
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16282 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16284 #: cfgrtl.c:2333
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16287 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16289 #: cfgrtl.c:2410
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16292 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16294 #: cfgrtl.c:2418
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "partition found but function partition flag not set"
16297 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16299 #: cfgrtl.c:2456
16300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16301 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16302 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16304 #: cfgrtl.c:2477
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16307 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16309 #: cfgrtl.c:2482
16310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16311 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16312 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16314 #: cfgrtl.c:2488
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16317 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16319 #: cfgrtl.c:2494
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16322 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16324 #: cfgrtl.c:2501
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16327 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16329 #: cfgrtl.c:2531
16330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16331 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16332 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16334 #: cfgrtl.c:2538
16335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16336 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16337 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16339 #: cfgrtl.c:2543
16340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16341 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16342 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16344 #: cfgrtl.c:2551
16345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16346 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16347 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16349 #: cfgrtl.c:2556
16350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16351 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16352 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16354 #: cfgrtl.c:2561
16355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16356 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16357 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16359 #: cfgrtl.c:2568
16360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16361 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16362 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16364 #: cfgrtl.c:2574
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16367 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16369 #: cfgrtl.c:2579
16370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16371 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16372 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16374 #: cfgrtl.c:2589
16375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16376 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16377 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16379 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
16380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16381 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16382 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16384 #: cfgrtl.c:2650
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16387 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16389 #: cfgrtl.c:2660
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "in basic block %d:"
16392 msgstr "i grundblock %d:"
16394 #: cfgrtl.c:2686
16395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16396 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16397 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16399 #: cfgrtl.c:2693
16400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16401 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16402 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16404 #: cfgrtl.c:2704
16405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16406 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16407 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16409 #: cfgrtl.c:2712
16410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16411 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16412 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16414 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
16415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16416 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16417 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16419 #: cfgrtl.c:2793
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16422 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16424 #: cfgrtl.c:2806
16425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16426 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16427 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16429 #: cfgrtl.c:2818
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16432 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16434 #: cfgrtl.c:2866
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "missing barrier after block %i"
16437 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16439 #: cfgrtl.c:2882
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16442 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16444 #: cfgrtl.c:2891
16445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16446 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16447 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16449 #: cfgrtl.c:2927
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16452 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16454 #: cfgrtl.c:2965
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16457 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16459 #: cgraph.c:3001
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "caller edge count is negative"
16462 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16464 #: cgraph.c:3006
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "caller edge frequency is negative"
16467 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16469 #: cgraph.c:3011
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "caller edge frequency is too large"
16472 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16474 #: cgraph.c:3095
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16477 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16479 #: cgraph.c:3102
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "execution count is negative"
16482 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16484 #: cgraph.c:3107
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "inline clone in same comdat group list"
16487 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16489 #: cgraph.c:3112
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "local symbols must be defined"
16492 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16494 #: cgraph.c:3117
16495 #, gcc-internal-format
16496 msgid "externally visible inline clone"
16497 msgstr "externt synlig inline-klon"
16499 #: cgraph.c:3122
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "inline clone with address taken"
16502 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16504 #: cgraph.c:3127
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "inline clone is forced to output"
16507 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16509 #: cgraph.c:3134
16510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16511 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16512 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16514 #: cgraph.c:3141
16515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16516 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16517 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16519 #: cgraph.c:3156
16520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16521 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16522 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16524 #: cgraph.c:3166
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16527 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16529 #: cgraph.c:3171
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "multiple inline callers"
16532 msgstr "flera inline-anropare"
16534 #: cgraph.c:3178
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16537 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16539 #: cgraph.c:3198
16540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16541 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16542 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16544 #: cgraph.c:3216
16545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16546 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16547 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16549 #: cgraph.c:3225
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16552 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16554 #: cgraph.c:3230
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16557 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16559 #: cgraph.c:3242
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16562 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16564 #: cgraph.c:3254
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16567 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16569 #: cgraph.c:3260
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16572 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16574 #: cgraph.c:3265
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16577 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16579 #: cgraph.c:3270
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "double linked list of clones corrupted"
16582 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16584 #: cgraph.c:3282
16585 #, gcc-internal-format
16586 msgid "Alias has call edges"
16587 msgstr "Alias har anropsbågar"
16589 #: cgraph.c:3290
16590 #, gcc-internal-format
16591 msgid "Alias has non-alias reference"
16592 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16594 #: cgraph.c:3295
16595 #, gcc-internal-format
16596 msgid "Alias has more than one alias reference"
16597 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16599 #: cgraph.c:3302
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "Analyzed alias has no reference"
16602 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16604 #: cgraph.c:3311
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16607 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16609 #: cgraph.c:3318
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16612 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16614 #: cgraph.c:3328
16615 #, gcc-internal-format
16616 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16617 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16619 #: cgraph.c:3346
16620 #, gcc-internal-format
16621 msgid "Node has more than one chkp reference"
16622 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16624 #: cgraph.c:3351
16625 #, gcc-internal-format
16626 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16627 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16629 #: cgraph.c:3359
16630 #, gcc-internal-format
16631 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16632 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16634 #: cgraph.c:3373
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16637 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16639 #: cgraph.c:3382
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "No edge out of thunk node"
16642 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16644 #: cgraph.c:3387
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "More than one edge out of thunk node"
16647 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16649 #: cgraph.c:3392
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16652 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16654 #: cgraph.c:3398
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16657 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16659 #: cgraph.c:3434
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "shared call_stmt:"
16662 msgstr "delat anropssats:"
16664 #: cgraph.c:3442
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "edge points to wrong declaration:"
16667 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16669 #: cgraph.c:3451
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16672 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16674 #: cgraph.c:3461
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16677 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16679 #: cgraph.c:3471
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "reference to dead statement"
16682 msgstr "referens till död sats"
16684 #: cgraph.c:3484
16685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16686 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16687 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16689 #: cgraph.c:3496
16690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16691 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16692 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16694 #: cgraph.c:3507
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "verify_cgraph_node failed"
16697 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16699 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
16700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16701 msgid "%s: section %s is missing"
16702 msgstr "%s sektion %s saknas"
16704 #: cgraphunit.c:712
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16707 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16709 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16712 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16714 #: cgraphunit.c:771
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16717 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16719 #: cgraphunit.c:783
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16722 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16724 #: cgraphunit.c:808
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16727 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16729 #. include_self=
16730 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11131
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "%q+F used but never defined"
16733 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16735 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11140
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16738 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16740 #: cgraphunit.c:1014
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "%qD defined but not used"
16743 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16745 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16748 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16750 #: cgraphunit.c:1335
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16753 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16755 #: cgraphunit.c:1356
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16758 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16760 #: cgraphunit.c:1358
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "%q+D aliased declaration"
16763 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16765 #: cgraphunit.c:1429
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16768 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16770 #: cgraphunit.c:1457
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16773 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16775 #: cgraphunit.c:1701
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16778 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16780 #: cgraphunit.c:2068
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16783 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16785 #: cgraphunit.c:2071
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16788 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16790 #: cgraphunit.c:2566
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "nodes with unreleased memory found"
16793 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16795 #: collect-utils.c:68
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "can't get program status: %m"
16798 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16800 #: collect-utils.c:82
16801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16802 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16803 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16805 #: collect-utils.c:98
16806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16807 msgid "%s returned %d exit status"
16808 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16810 #: collect-utils.c:133
16811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 msgid "could not open response file %s"
16813 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16815 #: collect-utils.c:139
16816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16817 msgid "could not write to response file %s"
16818 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16820 #: collect-utils.c:145
16821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16822 msgid "could not close response file %s"
16823 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16825 #: collect-utils.c:179
16826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16827 msgid "cannot find '%s'"
16828 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16830 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6790
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "pex_init failed: %m"
16833 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16835 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8431
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "%s: %m"
16838 msgstr "%s: %m"
16840 #: collect2.c:702
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16843 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16845 #: collect2.c:966 gcc.c:7316 lto-wrapper.c:1479
16846 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "atexit failed"
16849 msgstr "atexit misslyckades"
16851 #: collect2.c:1064
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "no arguments"
16854 msgstr "inga argument"
16856 #: collect2.c:1303 opts.c:904
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16859 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16861 #: collect2.c:1344
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "can't open %s: %m"
16864 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16866 #: collect2.c:1450
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "unknown demangling style '%s'"
16869 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16871 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "fopen %s: %m"
16874 msgstr "fopen %s: %m"
16876 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "fclose %s: %m"
16879 msgstr "fclose %s: %m"
16881 #: collect2.c:2335
16882 #, gcc-internal-format
16883 msgid "cannot find 'nm'"
16884 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16886 #: collect2.c:2383
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "can't open nm output: %m"
16889 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16891 #: collect2.c:2467
16892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16893 msgid "init function found in object %s"
16894 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16896 #: collect2.c:2478
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "fini function found in object %s"
16899 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16901 #: collect2.c:2535
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "cannot find 'ldd'"
16904 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16906 #: collect2.c:2581
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "can't open ldd output: %m"
16909 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16911 #: collect2.c:2599
16912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16913 msgid "dynamic dependency %s not found"
16914 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16916 #: collect2.c:2611
16917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16918 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16919 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16921 #: collect2.c:2775
16922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16923 msgid "%s: not a COFF file"
16924 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16926 #: collect2.c:2933
16927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16928 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16929 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16931 #: collect2.c:2992
16932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16933 msgid "library lib%s not found"
16934 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16936 #: convert.c:93
16937 #, gcc-internal-format
16938 msgid "cannot convert to a pointer type"
16939 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16941 #: convert.c:389
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16944 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16946 #: convert.c:393
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16949 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16951 #: convert.c:516
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "conversion to incomplete type"
16954 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16956 #: convert.c:965
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16959 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16961 #: convert.c:973
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16964 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16966 #: convert.c:1058
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16969 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16971 #: convert.c:1062
16972 #, gcc-internal-format
16973 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16974 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16976 #: convert.c:1096
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16979 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16981 #: convert.c:1104
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "can%'t convert value to a vector"
16984 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16986 #: convert.c:1143
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16989 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16991 #: coverage.c:200
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "%qs is not a gcov data file"
16994 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16996 #: coverage.c:211
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16999 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17001 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17004 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17006 #: coverage.c:294
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17009 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17011 #: coverage.c:304
17012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17013 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17014 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17016 #: coverage.c:311
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17019 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17021 #: coverage.c:331
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "%qs has overflowed"
17024 msgstr "%qs har spillt över"
17026 #: coverage.c:332
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "%qs is corrupted"
17029 msgstr "%qs är trasig"
17031 #: coverage.c:390
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17034 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17036 #: coverage.c:406
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "execution counts estimated\n"
17039 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17041 #: coverage.c:407
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17044 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17046 #: coverage.c:419
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17049 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17051 #: coverage.c:683
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "error writing %qs"
17054 msgstr "fel när %qs skrevs"
17056 #: coverage.c:1257
17057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17058 msgid "cannot open %s"
17059 msgstr "kan inte öppna %s"
17061 #: data-streamer-in.c:53
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17064 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17066 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17069 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17071 #: dbgcnt.c:133
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17074 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17076 #: dbgcnt.c:134
17077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17078 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17079 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17081 #: dbgcnt.c:135
17082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17083 msgid "          %s"
17084 msgstr "          %s"
17086 #: dbxout.c:3336
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17089 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17091 #: dbxout.c:3808
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "global destructors not supported on this target"
17094 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17096 #: dbxout.c:3825
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "global constructors not supported on this target"
17099 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17101 #: diagnostic.c:1461
17102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17103 msgid "in %s, at %s:%d"
17104 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17106 #: dominance.c:1169
17107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17108 msgid "dominator of %d status unknown"
17109 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17111 #: dominance.c:1177
17112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17113 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17114 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17116 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17119 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17121 #: dumpfile.c:820
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17124 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17126 #: dumpfile.c:928
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17129 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17131 #: dumpfile.c:960
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17134 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17136 #: dwarf2out.c:1097
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17139 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17141 #: dwarf2out.c:13689
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17144 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17146 #: dwarf2out.c:27319
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17149 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
17151 #: emit-rtl.c:2770
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17154 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17156 #: emit-rtl.c:2772
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "shared rtx"
17159 msgstr "delad rtx"
17161 #: emit-rtl.c:2774
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "internal consistency failure"
17164 msgstr "internt konsistensfel"
17166 #: emit-rtl.c:3880
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17169 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17171 #: errors.c:133
17172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17173 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17174 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17176 #: except.c:2124
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17179 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17181 #: except.c:2259
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17184 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17186 #: except.c:3315 except.c:3340
17187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17188 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17189 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17191 #: except.c:3328 except.c:3359
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17194 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17196 #: except.c:3345
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "outer block of region %i is wrong"
17199 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17201 #: except.c:3350
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "negative nesting depth of region %i"
17204 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17206 #: except.c:3364
17207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17208 msgid "region of lp %i is wrong"
17209 msgstr "region för lp %i är fel"
17211 #: except.c:3391
17212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17213 msgid "tree list ends on depth %i"
17214 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17216 #: except.c:3396
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "region_array does not match region_tree"
17219 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17221 #: except.c:3401
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "lp_array does not match region_tree"
17224 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17226 #: except.c:3408
17227 #, gcc-internal-format
17228 msgid "verify_eh_tree failed"
17229 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17231 #: explow.c:1476
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "stack limits not supported on this target"
17234 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17236 #: expmed.c:338
17237 #, gcc-internal-format
17238 msgid "reverse scalar storage order"
17239 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17241 #: expmed.c:355
17242 #, gcc-internal-format
17243 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17244 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17246 #: expmed.c:399
17247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17248 msgid "reverse storage order for %smode"
17249 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17251 #: expmed.c:642
17252 #, gcc-internal-format
17253 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17254 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17256 #: expr.c:10802
17257 #, gcc-internal-format
17258 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17259 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17261 #: expr.c:10809
17262 #, gcc-internal-format
17263 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17264 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17266 #: final.c:1538
17267 #, gcc-internal-format
17268 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17269 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17271 #: final.c:1841
17272 #, gcc-internal-format
17273 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17274 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17276 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1211
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17279 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17281 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1227
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17284 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17286 #: fixed-value.c:128
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17289 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17291 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
17292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17293 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17294 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17296 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2983
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17299 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17301 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
17302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17303 msgid "comparison is always %d"
17304 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17306 #: fold-const.c:5940
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17309 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17311 #: fold-const.c:5945
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17314 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17316 #: fold-const.c:8200
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17319 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17321 #: fold-const.c:8581
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17324 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17326 #: fold-const.c:12049
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17329 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17331 #: function.c:242
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "total size of local objects too large"
17334 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17336 #: function.c:1765 gimplify.c:6112
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17339 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17341 #: function.c:4390
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17344 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17346 #: function.c:4411
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17349 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17351 #: function.c:5056
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "function returns an aggregate"
17354 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17356 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
17357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17358 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17359 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17361 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
17362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17363 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17364 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17366 #: gcc.c:2210
17367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17368 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17369 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17371 #: gcc.c:2218
17372 #, gcc-internal-format
17373 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17374 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17376 #: gcc.c:2240
17377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17378 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17379 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17381 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
17382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17383 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17384 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17386 #: gcc.c:2321
17387 #, gcc-internal-format
17388 msgid "spec file has no spec for linking"
17389 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17391 #: gcc.c:2869
17392 #, gcc-internal-format
17393 msgid "system path %qs is not absolute"
17394 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17396 #: gcc.c:2957
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "-pipe not supported"
17399 msgstr "-pipe stödjs inte"
17401 #: gcc.c:3119
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "failed to get exit status: %m"
17404 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17406 #: gcc.c:3125
17407 #, gcc-internal-format
17408 msgid "failed to get process times: %m"
17409 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17411 #: gcc.c:3151
17412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17413 msgid "%s (program %s)"
17414 msgstr "%s (program %s)"
17416 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
17417 #, gcc-internal-format
17418 msgid "unrecognized command line option %qs"
17419 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17421 #: gcc.c:3693
17422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17423 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17424 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17426 #: gcc.c:3996
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17429 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17431 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "input file %qs is the same as output file"
17434 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17436 #: gcc.c:4476
17437 #, fuzzy, gcc-internal-format
17438 #| msgid "output file not specified"
17439 msgid "output filename may not be empty"
17440 msgstr "utdatafilen inte angiven"
17442 #: gcc.c:4501
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17445 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17447 #: gcc.c:4589
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17450 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17452 #: gcc.c:4771
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17455 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17457 #: gcc.c:4976
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17460 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17462 #: gcc.c:4980
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17465 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17467 #: gcc.c:5073
17468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17469 msgid "could not open temporary response file %s"
17470 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17472 #: gcc.c:5080
17473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17474 msgid "could not write to temporary response file %s"
17475 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17477 #: gcc.c:5086
17478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17479 msgid "could not close temporary response file %s"
17480 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17482 #: gcc.c:5209
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "spec %qs invalid"
17485 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17487 #: gcc.c:5359
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17490 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17492 #: gcc.c:5680
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17495 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17497 #: gcc.c:5703
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17500 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17502 #. Catch the case where a spec string contains something like
17503 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17504 #. hand side of the :.
17505 #: gcc.c:5914
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17508 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17510 #: gcc.c:5957
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17513 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17515 #: gcc.c:6019
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "unknown spec function %qs"
17518 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17520 #: gcc.c:6049
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "error in args to spec function %qs"
17523 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17525 #: gcc.c:6103
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "malformed spec function name"
17528 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17530 #. )
17531 #: gcc.c:6106
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "no arguments for spec function"
17534 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17536 #: gcc.c:6125
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "malformed spec function arguments"
17539 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17541 #: gcc.c:6399
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17544 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17546 #: gcc.c:6494
17547 #, gcc-internal-format
17548 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17549 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17551 #: gcc.c:7100
17552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17553 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17554 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17556 #: gcc.c:7111
17557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17558 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17559 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17561 #: gcc.c:7121 gcc.c:7162
17562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17563 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17564 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17566 #: gcc.c:7141 gcc.c:7178
17567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17568 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17569 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17571 #: gcc.c:7486
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17574 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17576 #: gcc.c:7510
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17579 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17581 #: gcc.c:7815
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17584 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17586 #: gcc.c:7819
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17589 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17591 #: gcc.c:7945
17592 #, gcc-internal-format
17593 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17594 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17596 #: gcc.c:8006
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "no input files"
17599 msgstr "inga indatafiler"
17601 #: gcc.c:8057
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17604 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17606 #: gcc.c:8098
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17609 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17611 #: gcc.c:8122
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17614 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17616 #: gcc.c:8138
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17619 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17621 #: gcc.c:8147
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "comparing final insns dumps"
17624 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17626 #: gcc.c:8264
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17629 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17631 #: gcc.c:8297
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17634 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17636 #: gcc.c:8353 c-family/c-opts.c:749
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
17639 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
17641 #: gcc.c:8359
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "language %s not recognized"
17644 msgstr "språk %s känns inte igen"
17646 #: gcc.c:8599
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17649 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17651 #: gcc.c:8801
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17654 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17656 #: gcc.c:8865
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17659 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17661 #: gcc.c:9027
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "multilib select %qs is invalid"
17664 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17666 #: gcc.c:9067
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17669 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17671 #: gcc.c:9282
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "environment variable %qs not defined"
17674 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17676 #: gcc.c:9421 gcc.c:9426
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "invalid version number %qs"
17679 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17681 #: gcc.c:9469
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17684 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17686 #: gcc.c:9475
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17689 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17691 #: gcc.c:9517
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17694 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17696 #: gcc.c:9641
17697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17698 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17699 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17701 #: gcc.c:9714
17702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17703 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17704 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17706 #: gcc.c:9750
17707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17708 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17709 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17711 #: gcc.c:9754
17712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17713 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17714 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17716 #: gcc.c:9761
17717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17718 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17719 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17721 #: gcc.c:9835
17722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17723 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17724 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17726 #: gcc.c:9888
17727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17728 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
17729 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
17731 #: gcov-tool.c:73
17732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17733 msgid "error in removing %s\n"
17734 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17736 #: gcov-tool.c:104
17737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17738 msgid "Cannot make directory %s"
17739 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17741 #: gcov-tool.c:112
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "Cannot get current directory name"
17744 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17746 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
17747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17748 msgid "Cannot change directory to %s"
17749 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17751 #: gcov-tool.c:123
17752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17753 msgid "output file %s already exists in folder %s"
17754 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
17756 #: gcov-tool.c:223
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "weights need to be non-negative\n"
17759 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17761 #: gcov-tool.c:358
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17764 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17766 #: gcse.c:3985
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17769 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17771 #: gcse.c:3997
17772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17773 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17774 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17776 #: gencfn-macros.c:183
17777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17778 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17779 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17781 #: gencfn-macros.c:190
17782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17783 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17784 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17786 #: gentarget-def.c:126
17787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17788 msgid "invalid prototype for '%s'"
17789 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17791 #: gentarget-def.c:131
17792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17793 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17794 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17796 #: gentarget-def.c:148
17797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17798 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17799 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17801 #: gentarget-def.c:168
17802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17803 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17804 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17806 #: gentarget-def.c:172
17807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17808 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17809 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17811 #: gentarget-def.c:176
17812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17813 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17814 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17816 #: gentarget-def.c:276
17817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17818 msgid "duplicate definition of '%s'"
17819 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17821 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17822 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17825 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17827 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17830 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17832 #: ggc-common.c:491
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17835 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17837 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17838 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17841 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17843 #: ggc-common.c:629
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "had to relocate PCH"
17846 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17848 #: ggc-page.c:1726
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "open /dev/zero: %m"
17851 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17853 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "can%'t write PCH file"
17856 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17858 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "potential null pointer dereference"
17861 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17863 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "null pointer dereference"
17866 msgstr "nollpekardereferens"
17868 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
17869 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
17870 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
17871 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7936 cp/constexpr.c:778 cp/constexpr.c:2190
17872 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5073 cp/pt.c:8075
17873 #: cp/semantics.c:1767 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "declared here"
17876 msgstr "deklarerad här"
17878 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
17881 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
17883 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
17886 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
17888 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "%qE output truncated before the last format character"
17891 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
17893 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
17896 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17898 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
17901 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
17903 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17906 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17908 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
17911 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17913 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
17916 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17918 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17921 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek %wu"
17923 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
17926 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17928 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
17931 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
17933 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17936 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17938 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17941 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17943 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
17946 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
17948 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17951 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17953 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17956 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17958 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
17961 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17963 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17966 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17968 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17971 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
17973 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
17976 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
17978 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17981 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
17983 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17986 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
17988 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
17991 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
17993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
17996 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
17998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18001 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18006 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18011 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18016 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18018 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18021 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18023 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18026 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18028 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18031 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18033 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18036 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18038 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18041 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18043 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18046 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18048 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18051 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18053 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18056 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18058 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18061 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18063 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18066 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18068 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18071 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18073 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18076 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18078 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18081 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18083 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18086 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18088 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18091 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18093 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18096 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18101 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18106 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
18111 msgstr "antar direktivutdata på %wu byte"
18113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "directive argument %qE"
18116 msgstr "direktivargument %qE"
18118 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18121 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18123 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18126 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18128 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18131 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18133 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18136 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18141 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18143 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18146 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18148 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18151 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18153 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18156 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18158 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
18161 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18163 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "null destination pointer"
18166 msgstr "nolldestinationspekare"
18168 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18171 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18173 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "null format string"
18176 msgstr "nollformatsträng"
18178 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "use of %<alloca%>"
18181 msgstr "användning av %<alloca%>"
18183 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18186 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18188 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18191 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18193 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18196 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18198 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "argument to variable-length array is too large"
18201 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18203 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18206 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18208 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18210 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18211 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18213 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "variable-length array bound is unknown"
18216 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18218 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18221 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18223 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "unbounded use of variable-length array"
18226 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18228 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18231 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18233 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
18234 #, gcc-internal-format
18235 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18236 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18238 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18241 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18243 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18246 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18248 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "argument to variable-length array is zero"
18251 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18253 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18256 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18258 #: gimple-streamer-in.c:210
18259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18260 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18261 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
18263 #: gimple.c:1172
18264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18265 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18266 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
18268 #: gimplify.c:1801
18269 #, gcc-internal-format
18270 msgid "statement will never be executed"
18271 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
18273 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
18274 #, gcc-internal-format
18275 msgid "this statement may fall through"
18276 msgstr "denna sats kan falla igenom"
18278 #: gimplify.c:2114
18279 #, gcc-internal-format
18280 msgid "here"
18281 msgstr "här"
18283 #: gimplify.c:2221
18284 #, gcc-internal-format
18285 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
18286 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
18288 #: gimplify.c:3290
18289 #, gcc-internal-format
18290 msgid "using result of function returning %<void%>"
18291 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
18293 #: gimplify.c:5970
18294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18295 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18296 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
18298 #: gimplify.c:6113
18299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18300 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18301 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
18303 #: gimplify.c:6153 gimplify.c:6162
18304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18305 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18306 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
18308 #: gimplify.c:6767
18309 #, gcc-internal-format
18310 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18311 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
18313 #: gimplify.c:6769
18314 #, gcc-internal-format
18315 msgid "enclosing target region"
18316 msgstr "omgivande målregion"
18318 #: gimplify.c:6781
18319 #, gcc-internal-format
18320 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18321 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
18323 #: gimplify.c:6783
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "enclosing task"
18326 msgstr "omgivande uppgift"
18328 #: gimplify.c:6855
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
18331 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
18333 #: gimplify.c:6857
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "enclosing %qs"
18336 msgstr "omgivande %qs"
18338 #: gimplify.c:6968
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
18341 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18343 #: gimplify.c:6970
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
18346 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
18348 #: gimplify.c:7021
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
18351 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
18353 #: gimplify.c:7029
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
18356 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
18358 #: gimplify.c:7095 gimplify.c:7695
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
18361 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
18363 #: gimplify.c:7116
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18366 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
18368 #: gimplify.c:7234 gimplify.c:7266
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18371 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
18373 #: gimplify.c:7237
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "iteration variable %qE should be private"
18376 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
18378 #: gimplify.c:7251
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18381 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
18383 #: gimplify.c:7254
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18386 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
18388 #: gimplify.c:7257
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
18391 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
18393 #: gimplify.c:7260
18394 #, gcc-internal-format
18395 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18396 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
18398 #: gimplify.c:7263
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18401 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
18403 #: gimplify.c:7565
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
18406 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
18408 #: gimplify.c:7772
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
18411 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
18413 #: gimplify.c:7983
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
18416 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
18418 #: gimplify.c:8287
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18421 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
18423 #: gimplify.c:8307
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18426 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
18428 #: gimplify.c:8333
18429 #, gcc-internal-format
18430 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
18431 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
18433 #: gimplify.c:8599
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
18436 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
18438 #: gimplify.c:8632
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18441 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18443 #: gimplify.c:8805
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
18446 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
18448 #: gimplify.c:8856
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
18451 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
18453 #: gimplify.c:8938
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
18456 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
18458 #: gimplify.c:9083
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "invalid private reduction on %qE"
18461 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
18463 #: gimplify.c:10907 omp-low.c:2842
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
18466 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
18468 #: gimplify.c:10925
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
18471 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
18473 #: gimplify.c:10938
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
18476 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
18478 #: gimplify.c:10951
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
18481 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
18483 #: gimplify.c:10962
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
18486 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
18488 #: gimplify.c:11905
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18491 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
18493 #: gimplify.c:12204
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "gimplification failed"
18496 msgstr "gimplification misslyckades"
18498 #: gimplify.c:12732
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18501 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
18503 #: gimplify.c:12737
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18506 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
18508 #: gimplify.c:12744
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18511 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
18513 #: godump.c:1425
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "could not close Go dump file: %m"
18516 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
18518 #: godump.c:1437
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18521 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
18523 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "can%'t open %s: %m"
18526 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18528 #: graphite.c:350
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
18531 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
18533 #: hsa-brig.c:908
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
18536 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
18538 #: hsa-common.c:241
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "HSA image ops not handled"
18541 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
18543 #: hsa-gen.c:1185
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
18546 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
18548 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "HSA SSA verification failed"
18551 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
18553 #: hsa-gen.c:1198
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
18556 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
18558 #: hsa-gen.c:1458
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
18561 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
18563 #: hsa-gen.c:1462
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "HSA instruction verification failed"
18566 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
18568 #: input.c:1147
18569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18570 msgid "expansion point is location %i"
18571 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
18573 #: input.c:1177
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
18576 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
18578 #: input.c:1185
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "token %u has x-location == %u"
18581 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
18583 #: input.c:1186
18584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18585 msgid "token %u has y-location == %u"
18586 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
18588 #: internal-fn.c:455
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
18591 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
18593 #: ipa-chkp.c:667
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "function cannot be instrumented"
18596 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
18598 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18601 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
18603 #: ipa-devirt.c:755
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18606 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
18608 #: ipa-devirt.c:794
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18611 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
18613 #: ipa-devirt.c:800
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18616 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
18618 #: ipa-devirt.c:804
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "RTTI will not work on this type"
18621 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
18623 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18626 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
18628 #: ipa-devirt.c:840
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18631 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
18633 #: ipa-devirt.c:868
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18636 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
18638 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18641 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
18643 #: ipa-devirt.c:915
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "contains additional virtual method %qD"
18646 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
18648 #: ipa-devirt.c:922
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
18651 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
18653 #: ipa-devirt.c:947
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "virtual method %qD"
18656 msgstr "virtuell metod %qD"
18658 #: ipa-devirt.c:951
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18661 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
18663 #: ipa-devirt.c:957
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
18666 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
18668 #: ipa-devirt.c:987
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
18671 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
18673 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
18674 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18677 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18679 #: ipa-devirt.c:1005
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18682 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
18684 #: ipa-devirt.c:1015
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18687 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
18689 #: ipa-devirt.c:1109
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18692 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
18694 #: ipa-devirt.c:1114
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18697 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
18699 #: ipa-devirt.c:1119
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18702 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
18704 #: ipa-devirt.c:1142
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "type name %qs should match type name %qs"
18707 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
18709 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "the incompatible type is defined here"
18712 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18714 #: ipa-devirt.c:1174
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "array types have different bounds"
18717 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18719 #: ipa-devirt.c:1189
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "return value type mismatch"
18722 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18724 #: ipa-devirt.c:1204
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18727 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18729 #: ipa-devirt.c:1207
18730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18731 msgid "type mismatch in parameter %i"
18732 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18734 #: ipa-devirt.c:1218
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "types have different parameter counts"
18737 msgstr "typer har olika parameterantal"
18739 #: ipa-devirt.c:1229
18740 #, fuzzy, gcc-internal-format
18741 #| msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18742 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
18743 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18745 #: ipa-devirt.c:1235
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "type %qT should match type %qT"
18748 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18750 #: ipa-devirt.c:1270
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18753 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18755 #: ipa-devirt.c:1288
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18758 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18760 #: ipa-devirt.c:1303
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18763 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18765 #: ipa-devirt.c:1312
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18768 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18770 #: ipa-devirt.c:1320
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18773 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18775 #: ipa-devirt.c:1338
18776 #, gcc-internal-format
18777 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18778 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18780 #: ipa-devirt.c:1345
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18783 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18785 #: ipa-devirt.c:1370
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18788 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18790 #: ipa-devirt.c:1379
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18793 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18795 #: ipa-devirt.c:1439
18796 #, gcc-internal-format
18797 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18798 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18800 #: ipa-devirt.c:1454
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "has different return value in another translation unit"
18803 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18805 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "has different parameters in another translation unit"
18808 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18810 #: ipa-devirt.c:1512
18811 #, gcc-internal-format
18812 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18813 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18815 #: ipa-devirt.c:1516
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18818 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18820 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18823 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18825 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
18826 #, gcc-internal-format
18827 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18828 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18830 #: ipa-devirt.c:1549
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18833 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18835 #: ipa-devirt.c:1563
18836 #, gcc-internal-format
18837 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18838 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18840 #: ipa-devirt.c:1576
18841 #, fuzzy, gcc-internal-format
18842 #| msgid "fields has different layout in another translation unit"
18843 msgid "fields have different layout in another translation unit"
18844 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18846 #: ipa-devirt.c:1599
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18849 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18851 #: ipa-devirt.c:1623
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18854 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18856 #: ipa-devirt.c:1631
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18859 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18861 #: ipa-devirt.c:1638
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18864 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18866 #: ipa-devirt.c:1647
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18869 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18871 #: ipa-devirt.c:1655
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18874 msgstr "en typ med ett annat antal metoder definierad i en annan översättningsenhet"
18876 #: ipa-devirt.c:1677
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18879 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18881 #: ipa-devirt.c:1685
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18884 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18886 #: ipa-devirt.c:1808
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "the extra base is defined here"
18889 msgstr "den andra basen är definierad här"
18891 #: ipa-devirt.c:3792
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18894 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18895 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18896 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18898 #: ipa-devirt.c:3801
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18901 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18902 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18903 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18905 #: ipa-devirt.c:3830
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18908 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18909 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18910 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18912 #: ipa-devirt.c:3838
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18915 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18916 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18917 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18919 #: ipa-devirt.c:3846
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18922 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18923 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18924 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18926 #: ipa-devirt.c:3856
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18929 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18930 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18931 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18933 #: ipa-hsa.c:57
18934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18935 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18936 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18938 #: ipa-inline-analysis.c:4400
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18941 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18943 #: ipa-pure-const.c:187
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
18946 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
18948 #: ipa-pure-const.c:188
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
18951 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
18953 #: ipa-reference.c:1182
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18956 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18958 #: ira.c:2322 ira.c:2336
18959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18960 msgid "%s cannot be used in asm here"
18961 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18963 #: ira.c:5558
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "frame pointer required, but reserved"
18966 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18968 #: ira.c:5559
18969 #, gcc-internal-format
18970 msgid "for %qD"
18971 msgstr "för %qD"
18973 #: ira.c:5573
18974 #, gcc-internal-format
18975 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18976 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
18978 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18981 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18983 #: lra-assigns.c:1475
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "unable to find a register to spill"
18986 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18988 #: lra-assigns.c:1711
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18991 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18993 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18996 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18998 #: lra-constraints.c:4770
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19001 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19003 #: lto-cgraph.c:1293
19004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19005 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19006 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19008 #: lto-cgraph.c:1472
19009 #, gcc-internal-format
19010 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19011 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19013 #: lto-cgraph.c:1478
19014 #, gcc-internal-format
19015 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19016 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19018 #: lto-cgraph.c:1553
19019 #, gcc-internal-format
19020 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19021 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19023 #: lto-cgraph.c:1731
19024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19025 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19026 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
19028 #: lto-cgraph.c:1818
19029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19030 msgid "Profile information in %s corrupted"
19031 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19033 #: lto-cgraph.c:1851
19034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19035 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19036 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19038 #: lto-cgraph.c:1861
19039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19040 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19041 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19043 #: lto-cgraph.c:1942
19044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19045 msgid "invalid offload table in %s"
19046 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19048 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19049 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19051 msgid "compressed stream: %s"
19052 msgstr "komprimerad ström: %s"
19054 #: lto-section-in.c:445
19055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19056 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19057 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19059 #: lto-section-in.c:456
19060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19061 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19062 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19064 #: lto-streamer-in.c:79
19065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19066 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19067 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19069 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19072 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19074 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19077 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19079 #: lto-streamer-in.c:923
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "Reference statement index out of range"
19082 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19084 #: lto-streamer-in.c:926
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "Reference statement index not found"
19087 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19089 #: lto-streamer-in.c:1545
19090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19091 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19092 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19094 #: lto-streamer-in.c:1643
19095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19096 msgid "unsupported mode %s\n"
19097 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19099 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19102 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19104 #: lto-streamer.c:162
19105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19107 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19109 #: lto-streamer.c:383
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19112 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19114 #: lto-wrapper.c:114
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19117 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19119 #: lto-wrapper.c:151
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19122 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19124 #: lto-wrapper.c:307
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "Option %s with different values"
19127 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19129 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
19130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19131 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19132 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19134 #: lto-wrapper.c:815
19135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19136 msgid "problem with building target image for %s\n"
19137 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19139 #: lto-wrapper.c:835
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "reading input file"
19142 msgstr "läser indatafiler"
19144 #: lto-wrapper.c:840
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "writing output file"
19147 msgstr "skriver utdatafil"
19149 #: lto-wrapper.c:870
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
19152 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
19154 #: lto-wrapper.c:974
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19157 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19159 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19162 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
19164 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "cannot open %s: %m"
19167 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19169 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "cannot read %s: %m"
19172 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
19174 #: lto-wrapper.c:1165
19175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19176 msgid "invalid format of %s"
19177 msgstr "felaktigt format på %s"
19179 #: lto-wrapper.c:1301
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "fopen: %s: %m"
19182 msgstr "fopen: %s: %m"
19184 #: multiple_target.c:67
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
19187 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
19189 #: multiple_target.c:74
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "target does not support function version dispatcher"
19192 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
19194 #: multiple_target.c:83
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "default target_clones attribute was not set"
19197 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
19199 #: multiple_target.c:258
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "single target_clones attribute is ignored"
19202 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
19204 #: multiple_target.c:270
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "default target was not set"
19207 msgstr "standardmålet var inte satt"
19209 #: omp-expand.c:2029
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
19212 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
19214 #: omp-expand.c:2166
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
19217 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
19219 #: omp-general.c:592
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "multiple loop axes specified for routine"
19222 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
19224 #: omp-low.c:2148 omp-offload.c:1124
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
19227 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
19229 #: omp-low.c:2151 omp-offload.c:1125
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
19232 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
19234 #: omp-low.c:2155 omp-offload.c:1159
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19237 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19239 #: omp-low.c:2202
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
19242 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
19244 #: omp-low.c:2471
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
19247 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
19249 #: omp-low.c:2480
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19252 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
19254 #: omp-low.c:2505
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
19257 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
19259 #: omp-low.c:2513
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
19262 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
19264 #: omp-low.c:2525
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
19267 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
19269 #: omp-low.c:2542
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
19272 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
19274 #: omp-low.c:2583
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
19277 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
19279 #: omp-low.c:2605
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "orphaned %qs construct"
19282 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
19284 #: omp-low.c:2634
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19287 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
19289 #: omp-low.c:2639
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19292 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
19294 #: omp-low.c:2659 omp-low.c:2672
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19297 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
19299 #: omp-low.c:2698
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
19302 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
19304 #: omp-low.c:2712
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "invalid arguments"
19307 msgstr "ogiltiga argument"
19309 #: omp-low.c:2718
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19312 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
19314 #: omp-low.c:2746
19315 #, gcc-internal-format
19316 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19317 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19319 #: omp-low.c:2753
19320 #, gcc-internal-format
19321 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19322 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19324 #: omp-low.c:2782
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19327 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19329 #: omp-low.c:2806 omp-low.c:2945
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
19332 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
19334 #: omp-low.c:2834
19335 #, gcc-internal-format
19336 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
19337 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
19339 #: omp-low.c:2851
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
19342 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
19344 #: omp-low.c:2866
19345 #, gcc-internal-format
19346 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
19347 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
19349 #: omp-low.c:2879
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
19352 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
19354 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:2903
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
19357 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
19359 #: omp-low.c:2920
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
19362 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
19364 #: omp-low.c:2932
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
19367 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
19369 #: omp-low.c:2953
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
19372 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
19374 #: omp-low.c:2966
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19377 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
19379 #: omp-low.c:3011
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
19382 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
19384 #: omp-low.c:3024 omp-low.c:3031
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "%qs construct inside of %qs region"
19387 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
19389 #: omp-low.c:3143
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19392 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
19394 #: omp-low.c:6379
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
19397 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
19399 #: omp-low.c:6402
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
19402 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
19404 #: omp-low.c:9125
19405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19406 msgid "invalid exit from %s structured block"
19407 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
19409 #: omp-low.c:9127 omp-low.c:9132
19410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19411 msgid "invalid entry to %s structured block"
19412 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
19414 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19415 #: omp-low.c:9136
19416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19417 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19418 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
19420 #: omp-offload.c:601
19421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19422 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
19423 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
19425 #: omp-offload.c:1157
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
19428 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
19430 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "containing loop here"
19433 msgstr "kringliggande slinga här"
19435 #: omp-offload.c:1166
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19438 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19440 #: omp-offload.c:1168
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
19443 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
19445 #: omp-offload.c:1173
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "routine %qD declared here"
19448 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
19450 #: omp-offload.c:1186
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
19453 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
19455 #: omp-offload.c:1327
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
19458 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
19460 #: omp-offload.c:1335
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
19463 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
19465 #: omp-offload.c:1337
19466 #, gcc-internal-format
19467 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
19468 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
19470 #: omp-simd-clone.c:192
19471 #, gcc-internal-format
19472 msgid "ignoring large linear step"
19473 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
19475 #: omp-simd-clone.c:199
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "ignoring zero linear step"
19478 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
19480 #: omp-simd-clone.c:258
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
19483 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
19485 #: omp-simd-clone.c:269
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
19488 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
19490 #: optabs.c:4195
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19493 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
19495 #: opts-common.c:1119
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19498 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
19500 #: opts-common.c:1129 opts.c:1780
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "missing argument to %qs"
19503 msgstr "argument saknas till %qs"
19505 #: opts-common.c:1135
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19508 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
19510 #: opts-common.c:1149
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19513 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
19515 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
19518 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
19520 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19523 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
19525 #: opts-global.c:99
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19528 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
19530 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19531 #: opts-global.c:105
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19534 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
19536 #: opts-global.c:364
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19539 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
19541 #: opts-global.c:369
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19544 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
19546 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19549 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
19551 #: opts-global.c:422
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "unrecognized register name %qs"
19554 msgstr "okänt registernamn %qs"
19556 #: opts-global.c:440
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19559 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
19561 #: opts-global.c:443
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19564 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
19566 #: opts.c:90
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19569 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
19571 #: opts.c:126
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19574 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
19576 #: opts.c:133
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19579 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19581 #: opts.c:586
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19584 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
19586 #: opts.c:739
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19589 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
19591 #: opts.c:743
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19594 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
19596 #: opts.c:757
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19599 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19601 #: opts.c:772
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19604 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
19606 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19609 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
19611 #: opts.c:843
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19614 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
19616 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19619 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
19621 #: opts.c:912
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19624 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
19626 #: opts.c:925
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19629 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
19631 #: opts.c:957
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19634 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
19636 #: opts.c:964
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19639 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19641 #: opts.c:970
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
19644 msgstr "-fsanitize=leak är inkompatibel med -fsanitize=thread"
19646 #: opts.c:976
19647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19648 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
19649 msgstr "-fsanitize-recover=%s stödjs inte"
19651 #: opts.c:1005
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
19654 msgstr "-fsanitize-address-use-after-scope förutsätter flaggan -fstack-reuse=none"
19656 #: opts.c:1012
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 #| msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19659 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
19660 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19662 #: opts.c:1015
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 #| msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19665 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
19666 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
19668 #: opts.c:1417
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19671 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
19673 #: opts.c:1617
19674 #, gcc-internal-format
19675 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19676 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
19678 #: opts.c:1649
19679 #, gcc-internal-format
19680 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
19681 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
19683 #: opts.c:1656
19684 #, gcc-internal-format
19685 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
19686 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
19688 #: opts.c:1835
19689 #, gcc-internal-format
19690 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19691 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
19693 #: opts.c:1844
19694 #, gcc-internal-format
19695 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19696 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
19698 #: opts.c:2085
19699 #, gcc-internal-format
19700 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
19701 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
19703 #: opts.c:2097
19704 #, gcc-internal-format
19705 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19706 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
19708 #: opts.c:2105
19709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19710 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19711 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
19713 #: opts.c:2224
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19716 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
19718 #: opts.c:2256
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19721 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
19723 #: opts.c:2267
19724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19725 msgid "dwarf version %d is not supported"
19726 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
19728 #: opts.c:2367
19729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19730 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19731 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
19733 #: opts.c:2378
19734 #, gcc-internal-format
19735 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
19736 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
19738 #: opts.c:2381
19739 #, gcc-internal-format
19740 msgid "invalid --param name %qs"
19741 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
19743 #: opts.c:2389
19744 #, gcc-internal-format
19745 msgid "invalid --param value %qs"
19746 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
19748 #: opts.c:2511
19749 #, gcc-internal-format
19750 msgid "target system does not support debug output"
19751 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19753 #: opts.c:2520
19754 #, gcc-internal-format
19755 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19756 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19758 #: opts.c:2538
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "unrecognized debug output level %qs"
19761 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19763 #: opts.c:2540
19764 #, gcc-internal-format
19765 msgid "debug output level %qs is too high"
19766 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19768 #: opts.c:2560
19769 #, gcc-internal-format
19770 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19771 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19773 #: opts.c:2564
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19776 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19778 #: opts.c:2609
19779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19780 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19781 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
19783 #: opts.c:2634
19784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19785 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19786 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19788 #: opts.c:2636
19789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19791 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19793 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19794 #: params.c:198
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "invalid parameter %qs"
19797 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19799 #: params.c:204
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19802 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19804 #: params.c:209
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19807 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19809 #: passes.c:81
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "pass %s does not support cloning"
19812 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19814 #: passes.c:87
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19817 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19819 #: passes.c:1020
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "unrecognized option -fenable"
19822 msgstr "okänd flagga -fenable"
19824 #: passes.c:1022
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "unrecognized option -fdisable"
19827 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19829 #: passes.c:1030
19830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19831 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19832 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19834 #: passes.c:1032
19835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19836 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19837 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19839 #: passes.c:1057 passes.c:1146
19840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19841 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19842 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19844 #: passes.c:1060 passes.c:1157
19845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19846 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19847 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19849 #: passes.c:1096 passes.c:1124
19850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19851 msgid "Invalid range %s in option %s"
19852 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19854 #: passes.c:1142
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "enable pass %s for function %s"
19857 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19859 #: passes.c:1153
19860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19861 msgid "disable pass %s for function %s"
19862 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19864 #: passes.c:1382
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "invalid pass positioning operation"
19867 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19869 #: passes.c:1444
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19872 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19874 #: passes.c:1447
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19877 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19879 #: passes.c:1452
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19882 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19884 #: passes.c:1471
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19887 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19889 #: plugin.c:187
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19892 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19894 #: plugin.c:209
19895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19896 msgid ""
19897 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19898 "%s\n"
19899 "%s"
19900 msgstr ""
19901 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19902 "%s\n"
19903 "%s"
19905 #: plugin.c:268
19906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19907 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19908 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19910 #: plugin.c:331
19911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19912 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19913 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19915 #: plugin.c:350
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
19918 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
19920 #: plugin.c:446
19921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19922 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19923 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19925 #: plugin.c:478
19926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19927 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19928 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19930 #: plugin.c:601
19931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19932 msgid ""
19933 "cannot load plugin %s\n"
19934 "%s"
19935 msgstr ""
19936 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19937 "%s"
19939 #: plugin.c:611
19940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid ""
19942 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19943 "%s"
19944 msgstr ""
19945 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19946 "%s"
19948 #: plugin.c:620
19949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19950 msgid ""
19951 "cannot find %s in plugin %s\n"
19952 "%s"
19953 msgstr ""
19954 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19955 "%s"
19957 #: plugin.c:628
19958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19959 msgid "fail to initialize plugin %s"
19960 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19962 #: plugin.c:911
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19965 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19967 #: predict.c:3197
19968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19969 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19970 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19972 #: profile.c:452
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19975 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19977 #: profile.c:532
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19980 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19982 #: profile.c:715
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19985 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19987 #: profile.c:732
19988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19989 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19990 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19992 #: profile.c:753
19993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19994 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19995 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19997 #: read-rtl-function.c:262
19998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19999 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20000 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
20002 #: read-rtl-function.c:266
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20005 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
20007 #: read-rtl-function.c:409
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20010 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
20012 #: read-rtl-function.c:710
20013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20014 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20015 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
20017 #: read-rtl-function.c:853
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "more than one 'crtl' directive"
20020 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
20022 #: read-rtl-function.c:981
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20025 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
20027 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20029 msgid "was expecting `%s'"
20030 msgstr "förväntade ”%s”"
20032 #: read-rtl-function.c:1575
20033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20034 msgid "duplicate insn UID: %i"
20035 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
20037 #: read-rtl-function.c:1635
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20040 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
20042 #: read-rtl-function.c:1641
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20045 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20047 #: reg-stack.c:536
20048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20049 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20050 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20052 #: reg-stack.c:546
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20055 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20057 #: reg-stack.c:569
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20060 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20062 #: reg-stack.c:609
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20065 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20067 #: reg-stack.c:626
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20070 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20072 #: reg-stack.c:645
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20075 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20077 #: regcprop.c:1200
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20080 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20082 #: regcprop.c:1212
20083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20084 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20085 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
20087 #: regcprop.c:1215
20088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20090 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
20092 #: regcprop.c:1227
20093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20095 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
20097 #: reginfo.c:720
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20100 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
20102 #: reginfo.c:724
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20105 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
20107 #: reginfo.c:736
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20110 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
20112 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
20113 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
20114 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
20115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "unknown register name: %s"
20117 msgstr "okänt registernamn: %s"
20119 #: reginfo.c:775
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "stack register used for global register variable"
20122 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
20124 #: reginfo.c:781
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "global register variable follows a function definition"
20127 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
20129 #: reginfo.c:786
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20132 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
20134 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31817
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "conflicts with %qD"
20137 msgstr "står i konflikt med %qD"
20139 #: reginfo.c:794
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20142 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
20144 #: reload.c:1308
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20147 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
20149 #: reload.c:1322
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20152 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
20154 #: reload.c:3680
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20157 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
20159 #: reload1.c:2065
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20162 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
20164 #: reload1.c:2070
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20167 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
20169 #: reload1.c:4666
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20172 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
20174 #: reload1.c:6087
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20177 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
20179 #: reload1.c:7979
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20182 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
20184 #: rtl.c:798
20185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20187 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20189 #: rtl.c:808
20190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20192 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20194 #: rtl.c:818
20195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20196 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20197 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
20199 #: rtl.c:827
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20202 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20204 #: rtl.c:837
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20207 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
20209 #: rtl.c:864
20210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20211 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20212 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
20214 #: rtl.c:874
20215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20216 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20217 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20219 #: rtl.c:884
20220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20221 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20222 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
20224 #: rtl.c:895
20225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20226 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20227 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
20229 #: stmt.c:238
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20232 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
20234 #: stmt.c:253
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20237 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
20239 #: stmt.c:276
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20242 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
20244 #: stmt.c:283 stmt.c:367
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20247 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
20249 #: stmt.c:299
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20252 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
20254 #: stmt.c:358
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "input operand constraint contains %qc"
20257 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
20259 #: stmt.c:397
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20262 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
20264 #: stmt.c:431
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20267 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
20269 #: stmt.c:447
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "matching constraint does not allow a register"
20272 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
20274 #: stmt.c:541
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20277 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
20279 #: stmt.c:638
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "missing close brace for named operand"
20282 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
20284 #: stmt.c:663
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "undefined named operand %qs"
20287 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
20289 #: stor-layout.c:755
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20292 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
20294 #: stor-layout.c:757
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20297 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
20299 #: stor-layout.c:1202
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20302 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
20304 #: stor-layout.c:1206
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20307 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
20309 #: stor-layout.c:1223
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "padding struct to align %q+D"
20312 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
20314 #: stor-layout.c:1284
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20317 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
20319 #: stor-layout.c:1591
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20322 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
20324 #: stor-layout.c:1619
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20327 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
20329 #: stor-layout.c:1623
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20332 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
20334 #: stor-layout.c:1629
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20337 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
20339 #: stor-layout.c:1631
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "packed attribute is unnecessary"
20342 msgstr "attributet packed är onödigt"
20344 #: stor-layout.c:2363
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20347 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
20349 #: substring-locations.c:164
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "format string is defined here"
20352 msgstr "formatsträngen är definierad här"
20354 #: symtab.c:299
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20357 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
20359 #: symtab.c:978
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "function symbol is not function"
20362 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
20364 #: symtab.c:986
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "variable symbol is not variable"
20367 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
20369 #: symtab.c:992
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "node has unknown type"
20372 msgstr "noden har okänd typ"
20374 #: symtab.c:1001
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20377 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20379 #: symtab.c:1009
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20382 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20384 #: symtab.c:1018
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "assembler name hash list corrupted"
20387 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
20389 #: symtab.c:1031
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20392 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
20394 #: symtab.c:1038
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20397 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
20399 #: symtab.c:1043
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "node has body_removed but is definition"
20402 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
20404 #: symtab.c:1048
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
20407 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
20409 #: symtab.c:1053
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "node is alias but not implicit alias"
20412 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
20414 #: symtab.c:1058
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "node is alias but not definition"
20417 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
20419 #: symtab.c:1063
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
20422 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
20424 #: symtab.c:1068
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
20427 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
20429 #: symtab.c:1077
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20432 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
20434 #: symtab.c:1082
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20437 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
20439 #: symtab.c:1087
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20442 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
20444 #: symtab.c:1092
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "node is alone in a comdat group"
20447 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
20449 #: symtab.c:1099
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20452 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
20454 #: symtab.c:1114
20455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20457 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
20459 #: symtab.c:1124
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20462 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
20464 #: symtab.c:1131
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "Both section and comdat group is set"
20467 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
20469 #: symtab.c:1143
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "Alias and target's section differs"
20472 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
20474 #: symtab.c:1150
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20477 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
20479 #: symtab.c:1165
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
20482 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
20484 #: symtab.c:1173
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "Chained transparent aliases"
20487 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
20489 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "symtab_node::verify failed"
20492 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
20494 #: symtab.c:1229
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20497 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
20499 #: symtab.c:1638
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20502 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
20504 #: symtab.c:1640
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20507 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
20509 #: symtab.c:1668
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20512 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
20514 #: targhooks.c:181
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20517 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
20519 #: targhooks.c:960
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "nested functions not supported on this target"
20522 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
20524 #: targhooks.c:973
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20527 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
20529 #: targhooks.c:1421
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20532 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
20534 #: targhooks.c:1435
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20537 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
20539 #: tlink.c:487
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "removing .rpo file: %m"
20542 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
20544 #: tlink.c:489
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "renaming .rpo file: %m"
20547 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
20549 #: tlink.c:493
20550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20551 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20552 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
20554 #: tlink.c:619
20555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20557 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
20559 #: tlink.c:856
20560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20561 msgid "ld returned %d exit status"
20562 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
20564 #: toplev.c:897
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20567 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
20569 #: toplev.c:919
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20572 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
20574 #: toplev.c:968
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20577 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
20579 #: toplev.c:1037
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "stack usage might be unbounded"
20582 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
20584 #: toplev.c:1042
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20587 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
20589 #: toplev.c:1045
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "stack usage is %wd bytes"
20592 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
20594 #: toplev.c:1061
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20597 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
20599 #: toplev.c:1237
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "this target does not support %qs"
20602 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
20604 #: toplev.c:1263
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20607 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
20609 #: toplev.c:1273
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
20612 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
20614 #: toplev.c:1281
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20617 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
20619 #: toplev.c:1288
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
20622 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
20624 #: toplev.c:1296
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
20627 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
20629 #: toplev.c:1304
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
20632 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
20634 #: toplev.c:1320
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20637 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
20639 #: toplev.c:1348
20640 #, gcc-internal-format
20641 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20642 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
20644 #: toplev.c:1352
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20647 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
20649 #: toplev.c:1366
20650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20651 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20652 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
20654 #: toplev.c:1411
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20657 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
20659 #: toplev.c:1448
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20662 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
20664 #: toplev.c:1461
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20667 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
20669 #: toplev.c:1465
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20672 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
20674 #: toplev.c:1503
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20677 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
20679 #: toplev.c:1529
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20682 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20684 #: toplev.c:1535
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20687 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
20689 #: toplev.c:1543
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20692 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
20694 #: toplev.c:1549
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20697 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
20699 #: toplev.c:1559
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20702 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
20704 #: toplev.c:1571
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20707 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
20709 #: toplev.c:1589
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20712 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
20714 #: toplev.c:1601
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20717 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
20719 #: toplev.c:1610
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20722 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
20724 #: toplev.c:1906
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "error writing to %s: %m"
20727 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
20729 #: toplev.c:1908
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "error closing %s: %m"
20732 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
20734 #: toplev.c:2057
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "self-tests incompatible with -E"
20737 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
20739 #: toplev.c:2072
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "self-tests are not enabled in this build"
20742 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
20744 #: trans-mem.c:620
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
20747 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
20749 #: trans-mem.c:623
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
20752 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20754 #: trans-mem.c:655
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20757 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
20759 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20762 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
20764 #: trans-mem.c:731
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20767 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
20769 #: trans-mem.c:735
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20772 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
20774 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20777 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20779 #: trans-mem.c:750
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20782 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
20784 #: trans-mem.c:754
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20787 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
20789 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20792 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
20794 #: trans-mem.c:772
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20797 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20799 #: trans-mem.c:784
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20802 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
20804 #: trans-mem.c:787
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20807 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20809 #: trans-mem.c:794
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "outer transaction in transaction"
20812 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
20814 #: trans-mem.c:797
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20817 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
20819 #: trans-mem.c:801
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20822 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
20824 #: trans-mem.c:4439
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20827 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20829 #: tree-cfg.c:343
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "ignoring loop annotation"
20832 msgstr "ignorerar slingannotering"
20834 #: tree-cfg.c:2833
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20837 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20839 #: tree-cfg.c:2838
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20842 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20844 #: tree-cfg.c:2849
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20847 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20849 #: tree-cfg.c:2878
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20852 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20854 #: tree-cfg.c:2893
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "Local declaration from a different function"
20857 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
20859 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20862 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20864 #: tree-cfg.c:2908
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20867 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20869 #: tree-cfg.c:2914
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20872 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20874 #: tree-cfg.c:2932
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20877 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20879 #: tree-cfg.c:2938
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20882 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20884 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20887 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20889 #: tree-cfg.c:2976
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "non-integral used in condition"
20892 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20894 #: tree-cfg.c:2981
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "invalid conditional operand"
20897 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20899 #: tree-cfg.c:3004
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20902 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20904 #: tree-cfg.c:3016
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20907 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20909 #: tree-cfg.c:3023
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20912 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20914 #: tree-cfg.c:3032
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20917 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20919 #: tree-cfg.c:3040
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20922 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20924 #: tree-cfg.c:3073
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20927 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20929 #: tree-cfg.c:3083
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "invalid reference prefix"
20932 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20934 #: tree-cfg.c:3095
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20937 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20939 #: tree-cfg.c:3106
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20942 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20944 #: tree-cfg.c:3112
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20947 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20949 #: tree-cfg.c:3163
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20952 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20954 #: tree-cfg.c:3191
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "invalid expression for min lvalue"
20957 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20959 #: tree-cfg.c:3202
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "invalid operand in indirect reference"
20962 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20964 #: tree-cfg.c:3231
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "invalid operands to array reference"
20967 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20969 #: tree-cfg.c:3242
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "type mismatch in array reference"
20972 msgstr "typfel i vektorreferens"
20974 #: tree-cfg.c:3251
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "type mismatch in array range reference"
20977 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20979 #: tree-cfg.c:3262
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20982 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
20984 #: tree-cfg.c:3272
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "type mismatch in component reference"
20987 msgstr "typfel i komponentreferens"
20989 #: tree-cfg.c:3289
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20992 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20994 #: tree-cfg.c:3296
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "conversion of register to a different size"
20997 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20999 #: tree-cfg.c:3311
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21002 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
21004 #: tree-cfg.c:3318
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21007 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
21009 #: tree-cfg.c:3328
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21012 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
21014 #: tree-cfg.c:3335
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
21017 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
21019 #: tree-cfg.c:3389
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "gimple call has two targets"
21022 msgstr "gimple-anrop har två mål"
21024 #: tree-cfg.c:3403
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "gimple call has no target"
21027 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
21029 #: tree-cfg.c:3410
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "invalid function in gimple call"
21032 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
21034 #: tree-cfg.c:3420
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "non-function in gimple call"
21037 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
21039 #: tree-cfg.c:3431
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "invalid pure const state for function"
21042 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
21044 #: tree-cfg.c:3440
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "invalid LHS in gimple call"
21047 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
21049 #: tree-cfg.c:3448
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "LHS in noreturn call"
21052 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
21054 #: tree-cfg.c:3464
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "invalid conversion in gimple call"
21057 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
21059 #: tree-cfg.c:3473
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "invalid static chain in gimple call"
21062 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
21064 #: tree-cfg.c:3484
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
21067 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
21069 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
21070 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
21071 #. call them that way but we also produce calls to
21072 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
21073 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
21074 #. we must make sure arguments are stripped off.
21075 #: tree-cfg.c:3502
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
21078 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
21080 #: tree-cfg.c:3525
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "invalid argument to gimple call"
21083 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
21085 #: tree-cfg.c:3545
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "invalid operands in gimple comparison"
21088 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
21090 #: tree-cfg.c:3561
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "mismatching comparison operand types"
21093 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
21095 #: tree-cfg.c:3578
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
21098 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
21100 #: tree-cfg.c:3593
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "non-vector operands in vector comparison"
21103 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
21105 #: tree-cfg.c:3601
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "invalid vector comparison resulting type"
21108 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
21110 #: tree-cfg.c:3608
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "bogus comparison result type"
21113 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
21115 #: tree-cfg.c:3630
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21118 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
21120 #: tree-cfg.c:3636
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "invalid operand in unary operation"
21123 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
21125 #: tree-cfg.c:3668
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "invalid types in nop conversion"
21128 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
21130 #: tree-cfg.c:3683
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "invalid types in address space conversion"
21133 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
21135 #: tree-cfg.c:3697
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21138 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
21140 #: tree-cfg.c:3712
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21143 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
21145 #: tree-cfg.c:3727
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "invalid types in conversion to integer"
21148 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
21150 #: tree-cfg.c:3741
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21153 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
21155 #: tree-cfg.c:3769
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21158 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
21160 #: tree-cfg.c:3794
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21163 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
21165 #: tree-cfg.c:3801
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "invalid operands in binary operation"
21168 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
21170 #: tree-cfg.c:3816
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "type mismatch in complex expression"
21173 msgstr "typfel i komplext uttryck"
21175 #: tree-cfg.c:3845
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "type mismatch in shift expression"
21178 msgstr "typfel i skiftuttryck"
21180 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21183 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
21185 #: tree-cfg.c:3904
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21188 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
21190 #: tree-cfg.c:3915
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21193 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
21195 #: tree-cfg.c:3929
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21198 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
21200 #: tree-cfg.c:4009
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "type mismatch in binary expression"
21203 msgstr "typfel i binärt uttryck"
21205 #: tree-cfg.c:4037
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21208 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
21210 #: tree-cfg.c:4046
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "invalid operands in ternary operation"
21213 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
21215 #: tree-cfg.c:4062
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21218 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
21220 #: tree-cfg.c:4076
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21223 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
21225 #: tree-cfg.c:4090
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
21228 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
21230 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "type mismatch in conditional expression"
21233 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
21235 #: tree-cfg.c:4114
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21238 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
21240 #: tree-cfg.c:4126
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21243 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
21245 #: tree-cfg.c:4140
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21248 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
21250 #: tree-cfg.c:4153
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21253 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
21255 #: tree-cfg.c:4169
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "type mismatch in sad expression"
21258 msgstr "typfel i sad-uttryck"
21260 #: tree-cfg.c:4181
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "vector types expected in sad expression"
21263 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
21265 #: tree-cfg.c:4194
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
21268 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
21270 #: tree-cfg.c:4204
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
21273 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
21275 #: tree-cfg.c:4212
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
21278 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
21280 #: tree-cfg.c:4222
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
21283 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
21285 #: tree-cfg.c:4232
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "vector insertion not at element boundary"
21288 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
21290 #: tree-cfg.c:4264
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21293 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
21295 #: tree-cfg.c:4273
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21298 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
21300 #: tree-cfg.c:4291
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "invalid operand in unary expression"
21303 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21305 #: tree-cfg.c:4305
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "type mismatch in address expression"
21308 msgstr "typfel i adressuttryck"
21310 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21313 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
21315 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21318 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
21320 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21323 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
21325 #: tree-cfg.c:4432
21326 #, gcc-internal-format
21327 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21328 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
21330 #: tree-cfg.c:4438
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21333 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
21335 #: tree-cfg.c:4446
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21338 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
21340 #: tree-cfg.c:4505
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "invalid operand in return statement"
21343 msgstr "ogiltig operand i retursats"
21345 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "invalid conversion in return statement"
21348 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
21350 #: tree-cfg.c:4544
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21353 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
21355 #: tree-cfg.c:4563
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "invalid operand to switch statement"
21358 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
21360 #: tree-cfg.c:4571
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "non-integral type switch statement"
21363 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
21365 #: tree-cfg.c:4579
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "invalid default case label in switch statement"
21368 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
21370 #: tree-cfg.c:4591
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "invalid case label in switch statement"
21373 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
21375 #: tree-cfg.c:4598
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "invalid case range in switch statement"
21378 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
21380 #: tree-cfg.c:4608
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21383 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
21385 #: tree-cfg.c:4618
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21388 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
21390 #: tree-cfg.c:4627
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21393 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
21395 #: tree-cfg.c:4670
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "label's context is not the current function decl"
21398 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
21400 #: tree-cfg.c:4679
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21403 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
21405 #: tree-cfg.c:4689
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21408 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
21410 #: tree-cfg.c:4705
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21413 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
21415 #: tree-cfg.c:4713
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "invalid labels in gimple cond"
21418 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
21420 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "invalid PHI result"
21423 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
21425 #: tree-cfg.c:4815
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "missing PHI def"
21428 msgstr "PHI-definition saknas"
21430 #: tree-cfg.c:4829
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "invalid PHI argument"
21433 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
21435 #: tree-cfg.c:4836
21436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21437 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21438 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
21440 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "verify_gimple failed"
21443 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21445 #: tree-cfg.c:4994
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "dead STMT in EH table"
21448 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
21450 #: tree-cfg.c:5010
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "location references block not in block tree"
21453 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
21455 #: tree-cfg.c:5132
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21458 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
21460 #: tree-cfg.c:5141
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "PHI node with location"
21463 msgstr "PHI-nod med plats"
21465 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21468 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
21470 #: tree-cfg.c:5160
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "virtual PHI with argument locations"
21473 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
21475 #: tree-cfg.c:5189
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21478 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
21480 #: tree-cfg.c:5225
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "in statement"
21483 msgstr "i sats"
21485 #: tree-cfg.c:5242
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21488 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
21490 #: tree-cfg.c:5248
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21493 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
21495 #: tree-cfg.c:5288
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21498 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
21500 #: tree-cfg.c:5295
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21503 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
21505 #: tree-cfg.c:5302
21506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21507 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21508 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
21510 #: tree-cfg.c:5326
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "nonlocal label "
21513 msgstr "ickelokal etikett "
21515 #: tree-cfg.c:5335
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "EH landing pad label "
21518 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
21520 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "label "
21523 msgstr "etikett "
21525 #: tree-cfg.c:5368
21526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21527 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21528 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
21530 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21531 #: tree-cfg.c:5401
21532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21533 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21534 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
21536 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
21537 #: tree-cfg.c:5414
21538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21539 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21540 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
21542 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
21543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21544 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21545 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
21547 #: tree-cfg.c:5447
21548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21549 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21550 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
21552 #: tree-cfg.c:5481
21553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21554 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21555 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
21557 #: tree-cfg.c:5512
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "found default case not at the start of case vector"
21560 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
21562 #: tree-cfg.c:5520
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "case labels not sorted: "
21565 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
21567 #: tree-cfg.c:5537
21568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21569 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21570 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
21572 #: tree-cfg.c:5560
21573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 msgid "missing edge %i->%i"
21575 msgstr "båge saknas %i->%i"
21577 #: tree-cfg.c:8890
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "%<noreturn%> function does return"
21580 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
21582 #: tree-cfg.c:8911
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "control reaches end of non-void function"
21585 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
21587 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21590 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
21592 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21595 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
21597 #: tree-chkp-opt.c:720
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "memory access check always fail"
21600 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
21602 #: tree-chkp.c:1996
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
21605 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
21607 #: tree-chkp.c:2774
21608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21609 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21610 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
21612 #: tree-chkp.c:2862
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21615 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
21617 #: tree-chkp.c:2905
21618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21619 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21620 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
21622 #: tree-chkp.c:3595
21623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21624 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21625 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
21627 #: tree-chkp.c:3750
21628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21629 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21630 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
21632 #: tree-chkp.c:3761
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21635 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
21637 #: tree-chkp.c:3877
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21640 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
21642 #: tree-diagnostic.c:202
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "in definition of macro %qs"
21645 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
21647 #: tree-diagnostic.c:219
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "in expansion of macro %qs"
21650 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
21652 #: tree-eh.c:4684
21653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21654 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21655 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
21657 #: tree-eh.c:4696
21658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21659 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21660 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
21662 #: tree-eh.c:4704
21663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21664 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21665 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
21667 #: tree-eh.c:4710
21668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21669 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21670 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
21672 #: tree-eh.c:4716
21673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21674 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21675 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
21677 #: tree-eh.c:4750 tree-eh.c:4769
21678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21679 msgid "BB %i is missing an edge"
21680 msgstr "BB %i saknar en båge"
21682 #: tree-eh.c:4786
21683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21684 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21685 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
21687 #: tree-eh.c:4795
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "BB %i has incorrect edge"
21690 msgstr "BB %i har felaktig båge"
21692 #: tree-eh.c:4801
21693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21694 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21695 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
21697 #: tree-inline.c:3553
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21700 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
21702 #: tree-inline.c:3560
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21705 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
21707 #: tree-inline.c:3600
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21710 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
21712 #: tree-inline.c:3614
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21715 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
21717 #: tree-inline.c:3628
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21720 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
21722 #: tree-inline.c:3640
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21725 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
21727 #: tree-inline.c:3648
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21730 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
21732 #: tree-inline.c:3660
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21735 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
21737 #: tree-inline.c:3680
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21740 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
21742 #: tree-inline.c:3781
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21745 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
21747 #: tree-inline.c:3789
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21750 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
21752 #: tree-inline.c:4460
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21755 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
21757 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "called from here"
21760 msgstr "anropad härifrån"
21762 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "called from this function"
21765 msgstr "anropad från denna funktion"
21767 #: tree-inline.c:4479
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21770 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
21772 #: tree-into-ssa.c:3287
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "statement uses released SSA name:"
21775 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
21777 #: tree-into-ssa.c:3299
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "cannot update SSA form"
21780 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
21782 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
21783 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "SSA corruption"
21786 msgstr "trasigt i SSA"
21788 #: tree-profile.c:602
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
21791 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
21793 #: tree-ssa-ccp.c:3420
21794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21795 msgid "argument %u null where non-null expected"
21796 msgstr "argument %u är noll där icke-noll förväntades"
21798 #: tree-ssa-ccp.c:3425
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "in a call to built-in function %qD"
21801 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
21803 #: tree-ssa-ccp.c:3429
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "in a call to function %qD declared here"
21806 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
21808 #: tree-ssa-loop-niter.c:2416
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
21811 msgstr "saknad slingoptimering, slingräknaren kan spilla över"
21813 #: tree-ssa-loop-niter.c:3013
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
21816 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
21818 #: tree-ssa-loop-niter.c:3014
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "within this loop"
21821 msgstr "i denna slinga"
21823 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
21826 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
21828 #: tree-ssa-operands.c:975
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21831 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
21833 #: tree-ssa-operands.c:982
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21836 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
21838 #: tree-ssa-operands.c:992
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21841 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
21843 #: tree-ssa-operands.c:999
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21846 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
21848 #: tree-ssa-operands.c:1016
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "excess use operand for stmt"
21851 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
21853 #: tree-ssa-operands.c:1026
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "use operand missing for stmt"
21856 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
21858 #: tree-ssa-operands.c:1033
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21861 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
21863 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%qD was declared here"
21866 msgstr "%qD deklarerades här"
21868 #: tree-ssa-uninit.c:258
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21871 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
21873 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21876 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
21878 #: tree-ssa-uninit.c:330
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21881 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
21883 #: tree-ssa-uninit.c:340
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21886 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21888 #: tree-ssa.c:642
21889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
21891 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
21893 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "virtual definition is not an SSA name"
21896 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
21898 #: tree-ssa.c:672
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "stmt with wrong VUSE"
21901 msgstr "sats med felaktig VUSE"
21903 #: tree-ssa.c:702
21904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21905 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
21906 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
21908 #: tree-ssa.c:728
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "expected an SSA_NAME object"
21911 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21913 #: tree-ssa.c:734
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21916 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21918 #: tree-ssa.c:741
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21921 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21923 #: tree-ssa.c:747
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21926 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21928 #: tree-ssa.c:753
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21931 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21933 #: tree-ssa.c:759
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "found a real definition for a non-register"
21936 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21938 #: tree-ssa.c:766
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21941 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21943 #: tree-ssa.c:796
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21946 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21948 #: tree-ssa.c:802
21949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21950 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21951 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21953 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21956 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21958 #: tree-ssa.c:863
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "missing definition"
21961 msgstr "definition saknas"
21963 #: tree-ssa.c:869
21964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21965 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21966 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21968 #: tree-ssa.c:877
21969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21970 msgid "definition in block %i follows the use"
21971 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21973 #: tree-ssa.c:884
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21976 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21978 #: tree-ssa.c:892
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "no immediate_use list"
21981 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21983 #: tree-ssa.c:904
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "wrong immediate use list"
21986 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21988 #: tree-ssa.c:938
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21991 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21993 #: tree-ssa.c:952
21994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21995 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21996 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21998 #: tree-ssa.c:961
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
22001 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
22003 #: tree-ssa.c:989
22004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22005 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
22006 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
22008 #: tree-ssa.c:1064
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "shared SSA name info"
22011 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
22013 #: tree-ssa.c:1091
22014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22015 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
22016 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
22018 #: tree-ssa.c:1117
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
22021 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
22023 #: tree-ssa.c:1184
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "verify_ssa failed"
22026 msgstr "verify_ssa misslyckades"
22028 #: tree-streamer-in.c:342
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "machine independent builtin code out of range"
22031 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
22033 #: tree-streamer-in.c:348
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "target specific builtin not available"
22036 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
22038 #: tree-vect-generic.c:265
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
22041 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
22043 #: tree-vect-generic.c:268
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
22046 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
22048 #: tree-vect-generic.c:319
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
22051 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
22053 #: tree-vect-generic.c:921
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
22056 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
22058 #: tree-vect-generic.c:1344
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
22061 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
22063 #: tree-vect-loop.c:3513
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
22066 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
22068 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "array subscript is above array bounds"
22071 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
22073 #: tree-vrp.c:6920
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "array subscript is outside array bounds"
22076 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
22078 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "array subscript is below array bounds"
22081 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
22083 #: tree-vrp.c:7831
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
22086 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
22088 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
22091 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
22093 #: tree-vrp.c:7881
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
22096 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22098 #: tree-vrp.c:7883
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
22101 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22103 #: tree-vrp.c:9597
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
22106 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
22108 #: tree-vrp.c:9663
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
22111 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
22113 #: tree-vrp.c:9714
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
22116 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
22118 #: tree.c:1832
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
22121 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
22123 #: tree.c:1834
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
22126 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
22128 #: tree.c:4835
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22131 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
22133 #: tree.c:6314
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22136 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
22138 #: tree.c:6326
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22141 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
22143 #: tree.c:6340
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22146 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
22148 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
22149 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
22150 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
22151 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
22152 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
22153 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
22154 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
22155 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
22156 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
22157 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
22158 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
22159 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
22160 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
22161 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
22162 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
22163 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
22164 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
22165 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
22166 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
22167 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
22168 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
22169 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
22170 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
22171 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
22172 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6719
22173 #: config/arm/arm.c:6747 config/arm/arm.c:6764 config/avr/avr.c:9475
22174 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7721
22175 #: config/i386/i386.c:41466 config/ia64/ia64.c:762
22176 #: config/rs6000/rs6000.c:35418 config/spu/spu.c:3741
22177 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
22178 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
22179 #: lto/lto-lang.c:241
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%qE attribute ignored"
22182 msgstr "attributet %qE ignorerat"
22184 #: tree.c:6421
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22187 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
22189 #: tree.c:6429
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22192 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
22194 #: tree.c:6437
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22197 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
22199 #: tree.c:6463
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22202 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
22204 #: tree.c:6477
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22207 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
22209 #: tree.c:8373
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "arrays of functions are not meaningful"
22212 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
22214 #: tree.c:8545
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "function return type cannot be function"
22217 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
22219 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
22220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22221 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22222 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22224 #: tree.c:9876
22225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22226 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22227 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
22229 #: tree.c:9889
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22232 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22234 #: tree.c:9938
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22237 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
22239 #: tree.c:9951
22240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22241 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22242 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
22244 #: tree.c:10011
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22247 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
22249 #: tree.c:10025
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22252 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
22254 #: tree.c:10037
22255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22256 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22257 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
22259 #: tree.c:10050
22260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22261 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22262 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22264 #: tree.c:10063
22265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22266 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22267 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
22269 #: tree.c:12875
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "%qD is deprecated: %s"
22272 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
22274 #: tree.c:12878
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "%qD is deprecated"
22277 msgstr "%qD bör undvikas"
22279 #: tree.c:12902 tree.c:12924
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "%qE is deprecated: %s"
22282 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
22284 #: tree.c:12905 tree.c:12927
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%qE is deprecated"
22287 msgstr "%qE bör undvikas"
22289 #: tree.c:12911 tree.c:12932
22290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22291 msgid "type is deprecated: %s"
22292 msgstr "typen bör undvikas: %s"
22294 #: tree.c:12914 tree.c:12935
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "type is deprecated"
22297 msgstr "typen bör undvikas"
22299 #. Type variant can differ by:
22301 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
22302 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
22303 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
22304 #. in this case some values may not be set in the variant types
22305 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
22306 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
22307 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
22308 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
22309 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
22310 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
22311 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
22312 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
22313 #. of TREE_TYPE of their main variants.
22314 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
22315 #. the main variant TYPE_FIELDS.
22316 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
22317 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
22318 #. main variant only.
22320 #. Convenience macro for matching individual fields.
22321 #: tree.c:13362
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "type variant differs by "
22324 msgstr "typvarianter skiljer i "
22326 #: tree.c:13403
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
22329 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
22331 #: tree.c:13405
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
22334 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
22336 #: tree.c:13407
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
22339 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
22341 #: tree.c:13427
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22344 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
22346 #: tree.c:13440
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
22349 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
22351 #: tree.c:13457
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
22354 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
22356 #: tree.c:13482
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
22359 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
22361 #: tree.c:13484
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
22364 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
22366 #: tree.c:13486
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "type's TYPE_BINFO"
22369 msgstr "typens TYPE_BINFO"
22371 #: tree.c:13524
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
22374 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
22376 #: tree.c:13526
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "first mismatch is field"
22379 msgstr "första som inte stämmer är fält"
22381 #: tree.c:13528
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "and field"
22384 msgstr "och fält"
22386 #: tree.c:13545
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
22389 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
22391 #: tree.c:13547 tree.c:13558
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "type variant's TREE_TYPE"
22394 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
22396 #: tree.c:13549 tree.c:13560
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "type's TREE_TYPE"
22399 msgstr "typens TREE_TYPE"
22401 #: tree.c:13556
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "type is not compatible with its variant"
22404 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
22406 #: tree.c:13859
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "Main variant is not defined"
22409 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
22411 #: tree.c:13864
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
22414 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
22416 #: tree.c:13876
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
22419 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
22421 #: tree.c:13894
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
22424 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22426 #: tree.c:13902
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
22429 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
22431 #: tree.c:13910
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
22434 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
22436 #: tree.c:13926
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
22439 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
22441 #: tree.c:13936
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
22444 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
22446 #: tree.c:13946
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
22449 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
22451 #: tree.c:13964
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
22454 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
22456 #: tree.c:13976
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
22459 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
22461 #: tree.c:13987
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
22464 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
22466 #: tree.c:13998
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
22469 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
22471 #: tree.c:14016
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
22474 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
22476 #: tree.c:14023
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
22479 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
22481 #: tree.c:14035
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
22484 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
22486 #: tree.c:14043
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
22489 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
22491 #: tree.c:14050
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
22494 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
22496 #: tree.c:14066
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
22499 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
22501 #: tree.c:14074
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
22504 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
22506 #: tree.c:14081
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
22509 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
22511 #: tree.c:14091
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
22514 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
22516 #: tree.c:14100
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
22519 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
22521 #: tree.c:14120
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
22524 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
22526 #: tree.c:14135
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
22529 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
22531 #: tree.c:14141
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
22534 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
22536 #: tree.c:14154
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
22539 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
22541 #: tree.c:14167
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
22544 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22546 #: tree.c:14173
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
22549 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
22551 #: tree.c:14180
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
22554 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
22556 #: tree.c:14192
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
22559 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
22561 #: tree.c:14198
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
22564 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
22566 #: tree.c:14210
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
22569 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
22571 #: tree.c:14222
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
22574 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
22576 #: tree.c:14229
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "verify_type failed"
22579 msgstr "verify_type misslyckades"
22581 #: value-prof.c:515
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "dead histogram"
22584 msgstr "dött histogram"
22586 #: value-prof.c:544
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22589 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
22591 #: value-prof.c:556
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "verify_histograms failed"
22594 msgstr "verify_histograms misslyckades"
22596 #: value-prof.c:613
22597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22598 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22599 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
22601 #: var-tracking.c:7125
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22604 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
22606 #: var-tracking.c:7129
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22609 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
22611 #: varasm.c:323
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22614 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
22616 #: varasm.c:326
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "section type conflict with %D"
22619 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
22621 #: varasm.c:331
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "%+D causes a section type conflict"
22624 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
22626 #: varasm.c:333
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "section type conflict"
22629 msgstr "sektionstypskonflikt"
22631 #: varasm.c:1008
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22634 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
22636 #: varasm.c:1160
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
22639 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
22641 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "register name not specified for %q+D"
22644 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
22646 #: varasm.c:1378
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "invalid register name for %q+D"
22649 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
22651 #: varasm.c:1380
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22654 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
22656 #: varasm.c:1383
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22659 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
22661 #: varasm.c:1386
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22664 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
22666 #: varasm.c:1389
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22669 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
22671 #: varasm.c:1399
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "global register variable has initial value"
22674 msgstr "global registervariabel har startvärde"
22676 #: varasm.c:1403
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22679 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
22681 #: varasm.c:1449
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22684 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
22686 #: varasm.c:2017
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22689 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
22691 #: varasm.c:2050
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22694 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
22696 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22699 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
22701 #: varasm.c:4812
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22704 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
22706 #: varasm.c:4817
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22709 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
22711 #: varasm.c:5126
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "invalid initial value for member %qE"
22714 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
22716 #: varasm.c:5386
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "%+D declared weak after being used"
22719 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
22721 #: varasm.c:5438
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
22724 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
22726 #: varasm.c:5474
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22729 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
22731 #: varasm.c:5478
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22734 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
22736 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22739 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
22741 #: varasm.c:5701
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22744 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
22746 #: varasm.c:5733
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "ifunc is not supported on this target"
22749 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
22751 #: varasm.c:5791
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22754 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
22756 #: varasm.c:5793
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22759 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
22761 #: varasm.c:5800
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22764 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
22766 #: varasm.c:5808
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22769 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
22771 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22774 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
22776 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22777 #: xcoffout.c:193
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22780 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
22782 #: lto-streamer.h:1014
22783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22785 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
22787 #: lto-streamer.h:1024
22788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22789 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22790 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
22792 #: c-family/array-notation-common.c:71
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22795 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
22797 #: c-family/array-notation-common.c:107
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "length mismatch in expression"
22800 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
22802 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
22803 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22806 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
22808 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22809 #. to the programmer.  This is because since there is no
22810 #. location information for the offending argument, the
22811 #. error could be in some internally generated code that is
22812 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22813 #. may lie in the original expression.
22814 #: c-family/array-notation-common.c:291
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22817 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
22819 #: c-family/array-notation-common.c:669
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22822 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
22824 #: c-family/c-attribs.c:409
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22827 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22829 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
22830 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22833 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22835 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
22836 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22839 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22841 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22844 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22846 #: c-family/c-attribs.c:920
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22849 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22851 #: c-family/c-attribs.c:949
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22854 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22856 #: c-family/c-attribs.c:1003
22857 #, gcc-internal-format
22858 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22859 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22861 #: c-family/c-attribs.c:1020
22862 #, gcc-internal-format
22863 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22864 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22866 #: c-family/c-attribs.c:1116
22867 #, gcc-internal-format
22868 msgid "destructor priorities are not supported"
22869 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22871 #: c-family/c-attribs.c:1118
22872 #, gcc-internal-format
22873 msgid "constructor priorities are not supported"
22874 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22876 #: c-family/c-attribs.c:1140
22877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22878 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22879 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22881 #: c-family/c-attribs.c:1145
22882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22883 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22884 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22886 #: c-family/c-attribs.c:1153
22887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22888 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22889 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22891 #: c-family/c-attribs.c:1156
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22894 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22896 #: c-family/c-attribs.c:1312
22897 #, gcc-internal-format
22898 msgid "unknown machine mode %qE"
22899 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22901 #: c-family/c-attribs.c:1341
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22904 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22906 #: c-family/c-attribs.c:1344
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22909 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22911 #: c-family/c-attribs.c:1353
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "unable to emulate %qs"
22914 msgstr "kan inte emulera %qs"
22916 #: c-family/c-attribs.c:1364
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "invalid pointer mode %qs"
22919 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22921 #: c-family/c-attribs.c:1381
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22924 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22926 #: c-family/c-attribs.c:1392
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "no data type for mode %qs"
22929 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22931 #: c-family/c-attribs.c:1402
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22934 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22936 #: c-family/c-attribs.c:1429
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22939 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22941 #: c-family/c-attribs.c:1451
22942 #, gcc-internal-format
22943 msgid "section attributes are not supported for this target"
22944 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22946 #: c-family/c-attribs.c:1457
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22949 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22951 #: c-family/c-attribs.c:1463
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "section attribute argument not a string constant"
22954 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22956 #: c-family/c-attribs.c:1472
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22959 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22961 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
22962 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22965 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22967 #: c-family/c-attribs.c:1490
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22970 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22972 #: c-family/c-attribs.c:1555
22973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22974 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22975 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22977 #: c-family/c-attribs.c:1621
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22980 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22982 #: c-family/c-attribs.c:1639
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22985 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22987 #: c-family/c-attribs.c:1643
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22990 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22992 #: c-family/c-attribs.c:1668
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "inline function %q+D declared weak"
22995 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22997 #: c-family/c-attribs.c:1673
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23000 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
23002 #: c-family/c-attribs.c:1697
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23005 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23007 #: c-family/c-attribs.c:1728
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23010 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
23012 #: c-family/c-attribs.c:1736
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23015 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
23017 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "attribute %qE argument not a string"
23020 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
23022 #: c-family/c-attribs.c:1783
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%+D declared alias after being used"
23025 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
23027 #: c-family/c-attribs.c:1785
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23030 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
23032 #: c-family/c-attribs.c:1836
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23035 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
23037 #: c-family/c-attribs.c:1858
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23040 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
23042 #: c-family/c-attribs.c:1870
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "%+D declared weakref after being used"
23045 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
23047 #: c-family/c-attribs.c:1894
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23050 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
23052 #: c-family/c-attribs.c:1900
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23055 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
23057 #: c-family/c-attribs.c:1913
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "visibility argument not a string"
23060 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
23062 #: c-family/c-attribs.c:1925
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%qE attribute ignored on types"
23065 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
23067 #: c-family/c-attribs.c:1941
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23070 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
23072 #: c-family/c-attribs.c:1952
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23075 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
23077 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23080 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
23082 #: c-family/c-attribs.c:1997
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "tls_model argument not a string"
23085 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
23087 #: c-family/c-attribs.c:2010
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23090 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
23092 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
23093 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23096 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23098 #: c-family/c-attribs.c:2094
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "alloc_size parameter outside range"
23101 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
23103 #: c-family/c-attribs.c:2120
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "alloc_align parameter outside range"
23106 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
23108 #: c-family/c-attribs.c:2144
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23111 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
23113 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
23116 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
23118 #: c-family/c-attribs.c:2283
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
23121 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
23123 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23126 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
23128 #: c-family/c-attribs.c:2410
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "%qE attribute duplicated"
23131 msgstr "attributet %qE dubblerat"
23133 #: c-family/c-attribs.c:2412
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "%qE attribute follows %qE"
23136 msgstr "attributet %qE följer %qE"
23138 #: c-family/c-attribs.c:2511
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "type was previously declared %qE"
23141 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
23143 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4717
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
23146 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
23148 #: c-family/c-attribs.c:2582
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "%qE argument not an identifier"
23151 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
23153 #: c-family/c-attribs.c:2593
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23156 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
23158 #: c-family/c-attribs.c:2596
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "%qE argument is not a function"
23161 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
23163 #: c-family/c-attribs.c:2644
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "deprecated message is not a string"
23166 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
23168 #: c-family/c-attribs.c:2685
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23171 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
23173 #: c-family/c-attribs.c:2748
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23176 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
23178 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23181 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
23183 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "zero vector size"
23186 msgstr "vektorstorlek noll"
23188 #: c-family/c-attribs.c:2768
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23191 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
23193 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23196 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
23198 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
23199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23200 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23201 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
23203 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
23204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23205 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23206 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
23208 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
23209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23210 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23211 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
23213 #: c-family/c-attribs.c:2909
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "cleanup argument not an identifier"
23216 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
23218 #: c-family/c-attribs.c:2916
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "cleanup argument not a function"
23221 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
23223 #: c-family/c-attribs.c:2953
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23226 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
23228 #: c-family/c-attribs.c:2961
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23231 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
23233 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "requested position is not an integer constant"
23236 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
23238 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "requested position is less than zero"
23241 msgstr "begärd position är mindre än noll"
23243 #: c-family/c-attribs.c:3143
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23246 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
23248 #: c-family/c-attribs.c:3158
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23251 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
23253 #: c-family/c-cilkplus.c:38
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "iteration variable cannot be volatile"
23256 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
23258 #: c-family/c-common.c:725
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
23261 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
23263 #: c-family/c-common.c:775
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
23266 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
23268 #: c-family/c-common.c:959
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
23271 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
23273 #: c-family/c-common.c:999
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
23276 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
23278 #: c-family/c-common.c:1008
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
23281 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
23283 #: c-family/c-common.c:1015
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
23286 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
23288 #: c-family/c-common.c:1026
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
23291 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
23293 #: c-family/c-common.c:1036
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
23296 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
23298 #: c-family/c-common.c:1263
23299 #, gcc-internal-format
23300 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
23301 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till teckenlös typ"
23303 #: c-family/c-common.c:1269
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
23306 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
23308 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
23311 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
23313 #: c-family/c-common.c:1668
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "operation on %qE may be undefined"
23316 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
23318 #: c-family/c-common.c:1978
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
23321 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
23323 #: c-family/c-common.c:2024
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "case label value is less than minimum value for type"
23326 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
23328 #: c-family/c-common.c:2034
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
23331 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
23333 #: c-family/c-common.c:2043
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
23336 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
23338 #: c-family/c-common.c:2053
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
23341 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
23343 #: c-family/c-common.c:2136
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
23346 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
23348 #: c-family/c-common.c:2666
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
23351 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
23353 #: c-family/c-common.c:2915
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
23356 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23358 #: c-family/c-common.c:2918
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
23361 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23363 #: c-family/c-common.c:3008
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23366 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
23368 #: c-family/c-common.c:3015
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23371 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
23373 #: c-family/c-common.c:3058
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
23376 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
23378 #: c-family/c-common.c:3067
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
23381 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
23383 #: c-family/c-common.c:3257
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "enum constant in boolean context"
23386 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
23388 #: c-family/c-common.c:3284
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
23391 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23393 #: c-family/c-common.c:3327
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
23396 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
23398 #: c-family/c-common.c:3339
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
23401 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
23403 #: c-family/c-common.c:3355
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
23406 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
23408 #: c-family/c-common.c:3364
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "?: using integer constants in boolean context"
23411 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
23413 #: c-family/c-common.c:3400
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
23416 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
23418 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8609
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
23421 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
23423 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "invalid use of %<restrict%>"
23426 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
23428 #: c-family/c-common.c:3692
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
23431 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
23433 #: c-family/c-common.c:3702
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
23436 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
23438 #: c-family/c-common.c:3705
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
23441 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
23443 #: c-family/c-common.c:3716
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "invalid application of %qs to a void type"
23446 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
23448 #: c-family/c-common.c:3725
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
23451 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
23453 #: c-family/c-common.c:3733
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
23456 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
23458 #: c-family/c-common.c:3775
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
23461 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
23463 #: c-family/c-common.c:4557
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
23466 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
23468 #: c-family/c-common.c:4677
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "cannot disable built-in function %qs"
23471 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
23473 #: c-family/c-common.c:4869
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "pointers are not permitted as case values"
23476 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
23478 #: c-family/c-common.c:4876
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
23481 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
23483 #: c-family/c-common.c:4902
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "empty range specified"
23486 msgstr "tomt intervall angivet"
23488 #: c-family/c-common.c:4963
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
23491 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
23493 #: c-family/c-common.c:4965
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "this is the first entry overlapping that value"
23496 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
23498 #: c-family/c-common.c:4969
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "duplicate case value"
23501 msgstr "upprepat case-värde"
23503 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "previously used here"
23506 msgstr "tidigare använt här"
23508 #: c-family/c-common.c:4974
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "multiple default labels in one switch"
23511 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
23513 #: c-family/c-common.c:4976
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "this is the first default label"
23516 msgstr "detta är den första default-etiketten"
23518 #: c-family/c-common.c:5012
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "taking the address of a label is non-standard"
23521 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
23523 #: c-family/c-common.c:5180
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "requested alignment is not an integer constant"
23526 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
23528 #: c-family/c-common.c:5188
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
23531 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
23533 #: c-family/c-common.c:5193
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "requested alignment is too large"
23536 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
23538 #: c-family/c-common.c:5339
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23541 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
23543 #: c-family/c-common.c:5353
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "missing sentinel in function call"
23546 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
23548 #: c-family/c-common.c:5442
23549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23550 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23551 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
23553 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
23556 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
23558 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
23561 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
23563 #: c-family/c-common.c:5620
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
23566 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
23568 #: c-family/c-common.c:5624
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
23571 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
23573 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
23574 #: c/c-typeck.c:3557
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "too few arguments to function %qE"
23577 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23579 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "too many arguments to function %qE"
23582 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
23584 #: c-family/c-common.c:5813
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
23587 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
23589 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23592 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23594 #: c-family/c-common.c:5857
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23597 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
23599 #: c-family/c-common.c:5871
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23602 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
23604 #: c-family/c-common.c:5891
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23607 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
23609 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23612 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
23614 #: c-family/c-common.c:5915
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
23617 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
23619 #: c-family/c-common.c:5921
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
23622 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
23624 #: c-family/c-common.c:5927
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
23627 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
23629 #: c-family/c-common.c:5950
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
23632 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
23634 #: c-family/c-common.c:5956
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
23637 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
23639 #: c-family/c-common.c:6269
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23642 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
23644 #: c-family/c-common.c:6274
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23647 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
23649 #: c-family/c-common.c:6281
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23652 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
23654 #: c-family/c-common.c:6294
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23657 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
23659 #: c-family/c-common.c:6346
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23662 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
23664 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "size of array is too large"
23667 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23669 #: c-family/c-common.c:6604
23670 #, gcc-internal-format
23671 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23672 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23674 #: c-family/c-common.c:6738
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23677 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23679 #: c-family/c-common.c:6753
23680 #, gcc-internal-format
23681 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23682 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23684 #: c-family/c-common.c:6762
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23687 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23689 #: c-family/c-common.c:6773
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23692 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23694 #: c-family/c-common.c:6788
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23697 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23699 #: c-family/c-common.c:6796
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
23702 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23704 #: c-family/c-common.c:6802
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
23707 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
23709 #: c-family/c-common.c:6810
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23712 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23714 #: c-family/c-common.c:6826
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23717 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23719 #: c-family/c-common.c:6833
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23722 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23724 #: c-family/c-common.c:7754
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "index value is out of bound"
23727 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23729 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
23730 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23733 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23735 #. Reject arguments that are built-in functions with
23736 #. no library fallback.
23737 #: c-family/c-common.c:7944
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23740 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23742 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "size of array %qE is too large"
23745 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23747 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "size of unnamed array is too large"
23750 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23752 #: c-family/c-common.c:7998
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
23755 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
23757 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "format string has invalid operand number"
23760 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23762 #: c-family/c-format.c:150
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "function does not return string type"
23765 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23767 #: c-family/c-format.c:184
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "format string argument is not a string type"
23770 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23772 #: c-family/c-format.c:210
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
23775 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23777 #: c-family/c-format.c:213
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23780 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23782 #: c-family/c-format.c:223
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
23785 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
23787 #: c-family/c-format.c:245
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "format argument should be a %qs reference"
23790 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
23792 #: c-family/c-format.c:289
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "unrecognized format specifier"
23795 msgstr "okänd formatangivelse"
23797 #: c-family/c-format.c:304
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23800 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23802 #: c-family/c-format.c:313
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23805 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23807 #: c-family/c-format.c:327
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23810 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23812 #: c-family/c-format.c:334
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23815 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23817 #: c-family/c-format.c:1106
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
23820 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
23822 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "missing $ operand number in format"
23825 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23827 #: c-family/c-format.c:1227
23828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23829 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23830 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23832 #: c-family/c-format.c:1234
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "operand number out of range in format"
23835 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23837 #: c-family/c-format.c:1257
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23840 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23842 #: c-family/c-format.c:1289
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23845 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23847 #: c-family/c-format.c:1320
23848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23849 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23850 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23852 #: c-family/c-format.c:1419
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23855 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23857 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23860 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23862 #: c-family/c-format.c:1440
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23865 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23867 #: c-family/c-format.c:1457
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "too many arguments for format"
23870 msgstr "för många argument för formatsträng"
23872 #: c-family/c-format.c:1461
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "unused arguments in $-style format"
23875 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23877 #: c-family/c-format.c:1464
23878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23879 msgid "zero-length %s format string"
23880 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23882 #: c-family/c-format.c:1468
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "format is a wide character string"
23885 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23887 #: c-family/c-format.c:1471
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "unterminated format string"
23890 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23892 #: c-family/c-format.c:1868
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23895 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23897 #: c-family/c-format.c:1878
23898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23899 msgid "%s does not support %s"
23900 msgstr "%s stödjer inte %s"
23902 #: c-family/c-format.c:1888
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23905 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23907 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
23908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23909 msgid "repeated %s in format"
23910 msgstr "upprepat %s i format"
23912 #: c-family/c-format.c:2020
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23915 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23917 #: c-family/c-format.c:2122
23918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23919 msgid "zero width in %s format"
23920 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23922 #: c-family/c-format.c:2145
23923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23924 msgid "empty left precision in %s format"
23925 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23927 #: c-family/c-format.c:2236
23928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23929 msgid "empty precision in %s format"
23930 msgstr "tom precision i %s-format"
23932 #: c-family/c-format.c:2314
23933 #, gcc-internal-format
23934 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23935 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23937 #: c-family/c-format.c:2370
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23940 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23942 #: c-family/c-format.c:2382
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23945 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23947 #: c-family/c-format.c:2414
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23950 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23952 #: c-family/c-format.c:2419
23953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23954 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23955 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23957 #: c-family/c-format.c:2426
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23960 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23962 #: c-family/c-format.c:2431
23963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23964 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23965 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23967 #: c-family/c-format.c:2458
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23970 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23972 #: c-family/c-format.c:2462
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23975 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23977 #: c-family/c-format.c:2489
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23980 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23982 #: c-family/c-format.c:2518
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23985 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23987 #: c-family/c-format.c:2540
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23990 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23992 #: c-family/c-format.c:2578
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23995 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23997 #: c-family/c-format.c:2582
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "operand number specified for format taking no argument"
24000 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
24002 #: c-family/c-format.c:2718
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
24005 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
24007 #: c-family/c-format.c:2776
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "conversion lacks type at end of format"
24010 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
24012 #: c-family/c-format.c:2828
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "embedded %<\\0%> in format"
24015 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
24017 #: c-family/c-format.c:2956
24018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
24020 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
24022 #: c-family/c-format.c:2964
24023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24024 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
24025 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
24027 #: c-family/c-format.c:2984
24028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24029 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24030 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
24032 #: c-family/c-format.c:2996
24033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24034 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24035 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
24037 #: c-family/c-format.c:3475
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24040 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
24042 #: c-family/c-format.c:3485
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24045 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
24047 #: c-family/c-format.c:3496
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24050 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
24052 #: c-family/c-format.c:3506
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24055 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
24057 #: c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3574 c-family/c-format.c:3725
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24060 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
24062 #: c-family/c-format.c:3581 c-family/c-format.c:3735
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24065 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
24067 #: c-family/c-format.c:3631
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24070 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
24072 #: c-family/c-format.c:3684
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24075 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
24077 #: c-family/c-format.c:3701
24078 #, gcc-internal-format
24079 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24080 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
24082 #: c-family/c-format.c:3706
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24085 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
24087 #: c-family/c-format.c:3979
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24090 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
24092 #: c-family/c-format.c:3991
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24095 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
24097 #: c-family/c-indentation.c:66
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
24100 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
24102 #: c-family/c-indentation.c:607
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "this %qs clause does not guard..."
24105 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
24107 #: c-family/c-indentation.c:610
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
24110 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
24112 #: c-family/c-lex.c:224
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24115 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
24117 #: c-family/c-lex.c:259
24118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24119 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24120 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
24122 #. ... or not.
24123 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "stray %<@%> in program"
24126 msgstr "överblivet %<@%> i program"
24128 #: c-family/c-lex.c:516
24129 #, gcc-internal-format
24130 msgid "stray %qs in program"
24131 msgstr "överblivet %qs i program"
24133 #: c-family/c-lex.c:526
24134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24135 msgid "missing terminating %c character"
24136 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
24138 #: c-family/c-lex.c:528
24139 #, gcc-internal-format
24140 msgid "stray %qc in program"
24141 msgstr "överblivet %qc i program"
24143 #: c-family/c-lex.c:530
24144 #, gcc-internal-format
24145 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24146 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
24148 #: c-family/c-lex.c:750
24149 #, gcc-internal-format
24150 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24151 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
24153 #: c-family/c-lex.c:754
24154 #, gcc-internal-format
24155 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24156 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
24158 #: c-family/c-lex.c:774
24159 #, gcc-internal-format
24160 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24161 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
24163 #: c-family/c-lex.c:814
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "unsuffixed float constant"
24166 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
24168 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
24169 #, gcc-internal-format
24170 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24171 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
24173 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
24174 #, gcc-internal-format
24175 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24176 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
24178 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
24179 #, gcc-internal-format
24180 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24181 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
24183 #: c-family/c-lex.c:971
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "floating constant truncated to zero"
24186 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
24188 #: c-family/c-lex.c:1172
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24191 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
24193 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3976
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24196 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
24198 #: c-family/c-lex.c:1227
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24201 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
24203 #: c-family/c-omp.c:199
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24206 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
24208 #: c-family/c-omp.c:204
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
24211 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
24213 #: c-family/c-omp.c:281
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24216 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
24218 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24221 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
24223 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8209
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24226 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24228 #: c-family/c-omp.c:490
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
24231 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
24233 #: c-family/c-omp.c:506
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%qE is not initialized"
24236 msgstr "%qE är inte initierad"
24238 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8097
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "missing controlling predicate"
24241 msgstr "styrpredikat saknas"
24243 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7753
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "invalid controlling predicate"
24246 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
24248 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8103
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "missing increment expression"
24251 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
24253 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7868
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "invalid increment expression"
24256 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
24258 #: c-family/c-omp.c:746
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
24261 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24263 #: c-family/c-omp.c:750
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
24266 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
24268 #: c-family/c-omp.c:754
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
24271 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
24273 #: c-family/c-omp.c:1330
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
24276 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
24278 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "%qD is not an function argument"
24281 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
24283 #: c-family/c-opts.c:324
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "-I- specified twice"
24286 msgstr "-I- angiven två gånger"
24288 #: c-family/c-opts.c:327
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24291 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
24293 #: c-family/c-opts.c:385
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
24296 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
24298 #: c-family/c-opts.c:390
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
24301 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
24303 #: c-family/c-opts.c:415
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24306 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
24308 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "output filename specified twice"
24311 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
24313 #: c-family/c-opts.c:778
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24316 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
24318 #: c-family/c-opts.c:813
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24321 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
24323 #: c-family/c-opts.c:859
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24326 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
24328 #: c-family/c-opts.c:861
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24331 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
24333 #: c-family/c-opts.c:863
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24336 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
24338 #: c-family/c-opts.c:865
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24341 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
24343 #: c-family/c-opts.c:867
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24346 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
24348 #: c-family/c-opts.c:869
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24351 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
24353 #: c-family/c-opts.c:907
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24356 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
24358 #: c-family/c-opts.c:966
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24361 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24363 #: c-family/c-opts.c:986
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "opening output file %s: %m"
24366 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24368 #: c-family/c-opts.c:991
24369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24370 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24371 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
24373 #: c-family/c-opts.c:1010
24374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24375 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24376 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24378 #: c-family/c-opts.c:1171
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "opening dependency file %s: %m"
24381 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24383 #: c-family/c-opts.c:1182
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "closing dependency file %s: %m"
24386 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24388 #: c-family/c-opts.c:1185
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "when writing output to %s: %m"
24391 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24393 #: c-family/c-opts.c:1265
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24396 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24398 #: c-family/c-opts.c:1288
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24401 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24403 #: c-family/c-opts.c:1321
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24406 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24408 #: c-family/c-opts.c:1323
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24411 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24413 #: c-family/c-opts.c:1515
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24416 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24418 #: c-family/c-pch.c:110
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24421 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24423 #: c-family/c-pch.c:133
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "can%'t write to %s: %m"
24426 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24428 #: c-family/c-pch.c:191
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "can%'t write %s: %m"
24431 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24433 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "can%'t read %s: %m"
24436 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24438 #: c-family/c-pch.c:417
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24441 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24443 #: c-family/c-pch.c:418
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "use #include instead"
24446 msgstr "använd #include istället"
24448 #: c-family/c-pch.c:424
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24451 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24453 #: c-family/c-pch.c:429
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24456 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24458 #: c-family/c-pch.c:430
24459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24460 msgid "%s: PCH file was invalid"
24461 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24463 #: c-family/c-pragma.c:93
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24466 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24468 #: c-family/c-pragma.c:106
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24471 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24473 #: c-family/c-pragma.c:136
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24476 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24478 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24481 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24483 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24486 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24488 #: c-family/c-pragma.c:156
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24491 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24493 #: c-family/c-pragma.c:158
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24496 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24498 #: c-family/c-pragma.c:167
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24501 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24503 #: c-family/c-pragma.c:196
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24506 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24508 #: c-family/c-pragma.c:199
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24511 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24513 #: c-family/c-pragma.c:220
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24516 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24518 #: c-family/c-pragma.c:259
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24521 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24523 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24526 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24528 #: c-family/c-pragma.c:365
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24531 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24533 #: c-family/c-pragma.c:371
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24536 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24538 #: c-family/c-pragma.c:418
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24541 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte"
24543 #: c-family/c-pragma.c:422
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24546 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24548 #: c-family/c-pragma.c:431
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24551 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24553 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24556 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24558 #: c-family/c-pragma.c:490
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24561 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24563 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24566 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24568 #: c-family/c-pragma.c:546
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24571 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24573 #: c-family/c-pragma.c:582
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24576 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24578 #: c-family/c-pragma.c:613
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24581 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24583 #: c-family/c-pragma.c:674
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24586 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24588 #: c-family/c-pragma.c:716
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24591 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24593 #: c-family/c-pragma.c:722
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24596 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24598 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24601 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24603 #: c-family/c-pragma.c:730
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24606 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24608 #: c-family/c-pragma.c:738
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24611 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24613 #: c-family/c-pragma.c:750
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24616 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24618 #: c-family/c-pragma.c:776
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24621 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24623 #: c-family/c-pragma.c:785
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24626 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24628 #: c-family/c-pragma.c:796
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24631 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24633 #: c-family/c-pragma.c:802
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24636 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
24638 #: c-family/c-pragma.c:810
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24641 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24643 #: c-family/c-pragma.c:842
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24646 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24648 #: c-family/c-pragma.c:855
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24651 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24653 #: c-family/c-pragma.c:882
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24656 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24658 #: c-family/c-pragma.c:888
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24661 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24663 #: c-family/c-pragma.c:911
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24666 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24668 #: c-family/c-pragma.c:924
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24671 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24673 #: c-family/c-pragma.c:950
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24676 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24678 #: c-family/c-pragma.c:956
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24681 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24683 #: c-family/c-pragma.c:997
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24686 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24688 #: c-family/c-pragma.c:1027
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24691 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24693 #: c-family/c-pragma.c:1034
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24696 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24698 #: c-family/c-pragma.c:1076
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24701 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24703 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24706 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24708 #: c-family/c-pragma.c:1116
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24711 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24713 #: c-family/c-pragma.c:1126
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24716 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24718 #: c-family/c-pragma.c:1129
24719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "#pragma message: %s"
24721 msgstr "#pragma message: %s"
24723 #: c-family/c-pragma.c:1166
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24726 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
24728 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24731 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24733 #: c-family/c-pragma.c:1193
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24736 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24738 #: c-family/c-pragma.c:1211
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24741 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24743 #: c-family/c-pragma.c:1220
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24746 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24748 #: c-family/c-pragma.c:1226
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24751 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24753 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "<type-error>"
24756 msgstr "<typfel>"
24758 #: c-family/c-pretty-print.c:369
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "<unnamed-unsigned:"
24761 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24763 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "<unnamed-float:"
24766 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24768 #: c-family/c-pretty-print.c:376
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "<unnamed-fixed:"
24771 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24773 #: c-family/c-pretty-print.c:391
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "<typedef-error>"
24776 msgstr "<typedef-fel>"
24778 #: c-family/c-pretty-print.c:406
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "<tag-error>"
24781 msgstr "<tagg-fel>"
24783 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "<erroneous-expression>"
24786 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24788 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "<return-value>"
24791 msgstr "<returvärde>"
24793 #: c-family/c-semantics.c:152
24794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24795 msgid "wrong type argument to %s"
24796 msgstr "fel typ på argument till %s"
24798 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1773
24799 #: cp/constexpr.c:3935
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "overflow in constant expression"
24802 msgstr "spill i konstant uttryck"
24804 #: c-family/c-warn.c:85
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "integer overflow in expression"
24807 msgstr "heltalsspill i uttryck"
24809 #: c-family/c-warn.c:90
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "floating point overflow in expression"
24812 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
24814 #: c-family/c-warn.c:94
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "fixed-point overflow in expression"
24817 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
24819 #: c-family/c-warn.c:98
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "vector overflow in expression"
24822 msgstr "vektorspill i uttryck"
24824 #: c-family/c-warn.c:104
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "complex integer overflow in expression"
24827 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
24829 #: c-family/c-warn.c:107
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "complex floating point overflow in expression"
24832 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
24834 #: c-family/c-warn.c:161
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
24837 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
24839 #: c-family/c-warn.c:164
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
24842 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
24844 #: c-family/c-warn.c:234
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
24847 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
24849 #: c-family/c-warn.c:238
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
24852 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
24854 #: c-family/c-warn.c:248
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
24857 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
24859 #: c-family/c-warn.c:251
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
24862 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
24864 #: c-family/c-warn.c:321
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "self-comparison always evaluates to true"
24867 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
24869 #: c-family/c-warn.c:324
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "self-comparison always evaluates to false"
24872 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
24874 #: c-family/c-warn.c:374
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
24877 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
24879 #: c-family/c-warn.c:382
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
24882 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
24884 #: c-family/c-warn.c:512
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
24887 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
24889 #: c-family/c-warn.c:529
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
24892 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
24894 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
24897 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
24899 #: c-family/c-warn.c:687
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
24902 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
24904 #: c-family/c-warn.c:694
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
24907 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24909 #: c-family/c-warn.c:699
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
24912 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
24914 #: c-family/c-warn.c:711
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
24917 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
24919 #: c-family/c-warn.c:727
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
24922 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24924 #: c-family/c-warn.c:734
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
24927 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24929 #: c-family/c-warn.c:739
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
24932 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
24934 #: c-family/c-warn.c:751
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
24937 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24939 #: c-family/c-warn.c:767
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
24942 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24944 #: c-family/c-warn.c:774
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
24947 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24949 #: c-family/c-warn.c:779
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
24952 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
24954 #: c-family/c-warn.c:791
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
24957 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24959 #: c-family/c-warn.c:807
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
24962 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
24964 #: c-family/c-warn.c:814
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
24967 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
24969 #: c-family/c-warn.c:819
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
24972 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
24974 #: c-family/c-warn.c:831
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
24977 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
24979 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
24982 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
24984 #: c-family/c-warn.c:877
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
24987 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
24989 #: c-family/c-warn.c:886
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
24992 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
24994 #: c-family/c-warn.c:895
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
24997 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
24999 #: c-family/c-warn.c:906
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25002 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
25004 #: c-family/c-warn.c:910
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%q+D declared as variadic function"
25007 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
25009 #: c-family/c-warn.c:952
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25012 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
25014 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25017 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT-värde"
25019 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25022 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
25024 #: c-family/c-warn.c:989
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25027 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
25029 #: c-family/c-warn.c:1024
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25032 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till teckenlös typ"
25034 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25037 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
25039 #: c-family/c-warn.c:1068
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25042 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
25044 #: c-family/c-warn.c:1073
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25047 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
25049 #: c-family/c-warn.c:1134
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "switch missing default case"
25052 msgstr "switch saknar default-fall"
25054 #: c-family/c-warn.c:1179
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "switch condition has boolean value"
25057 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
25059 #: c-family/c-warn.c:1252
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25062 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
25064 #: c-family/c-warn.c:1280
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
25067 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
25069 #: c-family/c-warn.c:1301
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
25072 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25074 #: c-family/c-warn.c:1303
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "increment of member %qD in read-only object"
25077 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25079 #: c-family/c-warn.c:1305
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
25082 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
25084 #: c-family/c-warn.c:1307
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
25087 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
25089 #: c-family/c-warn.c:1311
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "assignment of read-only member %qD"
25092 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
25094 #: c-family/c-warn.c:1312
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "increment of read-only member %qD"
25097 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
25099 #: c-family/c-warn.c:1313
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "decrement of read-only member %qD"
25102 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
25104 #: c-family/c-warn.c:1314
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
25107 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
25109 #: c-family/c-warn.c:1318
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "assignment of read-only variable %qD"
25112 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
25114 #: c-family/c-warn.c:1319
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "increment of read-only variable %qD"
25117 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
25119 #: c-family/c-warn.c:1320
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "decrement of read-only variable %qD"
25122 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
25124 #: c-family/c-warn.c:1321
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
25127 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25129 #: c-family/c-warn.c:1324
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
25132 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
25134 #: c-family/c-warn.c:1325
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "increment of read-only parameter %qD"
25137 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
25139 #: c-family/c-warn.c:1326
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
25142 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
25144 #: c-family/c-warn.c:1327
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
25147 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
25149 #: c-family/c-warn.c:1332
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
25152 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25154 #: c-family/c-warn.c:1334
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "increment of read-only named return value %qD"
25157 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25159 #: c-family/c-warn.c:1336
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
25162 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
25164 #: c-family/c-warn.c:1338
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
25167 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
25169 #: c-family/c-warn.c:1343
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "assignment of function %qD"
25172 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
25174 #: c-family/c-warn.c:1344
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "increment of function %qD"
25177 msgstr "ökning av funktion %qD"
25179 #: c-family/c-warn.c:1345
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "decrement of function %qD"
25182 msgstr "minskning av funktion %qD"
25184 #: c-family/c-warn.c:1346
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
25187 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
25189 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "assignment of read-only location %qE"
25192 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
25194 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "increment of read-only location %qE"
25197 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
25199 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "decrement of read-only location %qE"
25202 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
25204 #: c-family/c-warn.c:1352
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
25207 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
25209 #: c-family/c-warn.c:1366
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
25212 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
25214 #: c-family/c-warn.c:1369
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "lvalue required as increment operand"
25217 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
25219 #: c-family/c-warn.c:1372
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "lvalue required as decrement operand"
25222 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
25224 #: c-family/c-warn.c:1375
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
25227 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
25229 #: c-family/c-warn.c:1378
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "lvalue required in asm statement"
25232 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
25234 #: c-family/c-warn.c:1395
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "invalid type argument (have %qT)"
25237 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
25239 #: c-family/c-warn.c:1399
25240 #, gcc-internal-format
25241 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
25242 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
25244 #: c-family/c-warn.c:1404
25245 #, gcc-internal-format
25246 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
25247 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
25249 #: c-family/c-warn.c:1409
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
25252 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
25254 #: c-family/c-warn.c:1414
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
25257 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
25259 #: c-family/c-warn.c:1419
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
25262 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
25264 #: c-family/c-warn.c:1440
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "array subscript has type %<char%>"
25267 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
25269 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
25272 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
25274 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
25277 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
25279 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
25282 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
25284 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
25287 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
25289 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
25292 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
25294 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
25297 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
25299 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
25302 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
25304 #: c-family/c-warn.c:1531
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
25307 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
25309 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
25312 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
25314 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
25317 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
25319 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
25322 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
25324 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
25327 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
25329 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
25332 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
25334 #: c-family/c-warn.c:1577
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
25337 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
25339 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
25342 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
25344 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
25347 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
25349 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
25352 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
25354 #: c-family/c-warn.c:1627
25355 #, gcc-internal-format
25356 msgid "label %q+D defined but not used"
25357 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
25359 #: c-family/c-warn.c:1629
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "label %q+D declared but not defined"
25362 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
25364 #: c-family/c-warn.c:1652
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "division by zero"
25367 msgstr "division med noll"
25369 #: c-family/c-warn.c:1669
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
25372 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
25374 #: c-family/c-warn.c:1692
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
25377 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
25379 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
25380 #: cp/typeck.c:4895
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "comparison between types %qT and %qT"
25383 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
25385 #: c-family/c-warn.c:1779
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
25388 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
25390 #: c-family/c-warn.c:1830
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
25393 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
25395 #: c-family/c-warn.c:1833
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
25398 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
25400 #: c-family/c-warn.c:1843
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
25403 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
25405 #: c-family/c-warn.c:1897
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "unused parameter %qD"
25408 msgstr "oanvänd parameter %qD"
25410 #: c-family/c-warn.c:1959
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
25413 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
25415 #: c-family/c-warn.c:1994
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "duplicated %<if%> condition"
25418 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
25420 #: c-family/c-warn.c:2023
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
25423 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
25425 #: c-family/c-warn.c:2031
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
25428 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
25430 #: c-family/c-warn.c:2036
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
25433 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
25435 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
25436 #: c-family/c-warn.c:2055
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
25439 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs"
25441 #: c-family/c-warn.c:2102
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
25444 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
25446 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
25449 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
25451 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
25454 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
25456 #: c-family/c-warn.c:2210
25457 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
25458 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
25459 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
25460 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
25462 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "this condition has identical branches"
25465 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
25467 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6575
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
25470 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
25472 #: c-family/cilk.c:106
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "only function calls can be spawned"
25475 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
25477 #: c-family/cilk.c:250
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
25480 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
25482 #: c-family/cilk.c:393
25483 #, gcc-internal-format
25484 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
25485 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
25487 #: c-family/cilk.c:474
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
25490 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
25492 #: c-family/cilk.c:495
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
25495 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
25497 #: c-family/cilk.c:996
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
25500 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
25502 #: c-family/cppspec.c:93
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
25505 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
25507 #: c-family/cppspec.c:112
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "too many input files"
25510 msgstr "för många indatafiler"
25512 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25515 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25517 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
25520 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
25522 #: common/config/arc/arc-common.c:82
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "multiple -mcpu= options specified."
25525 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
25527 #: common/config/arc/arc-common.c:88
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
25530 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
25532 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
25533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25534 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
25535 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
25537 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
25538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25539 msgid "-mcpu=%s is not valid"
25540 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
25542 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
25545 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
25547 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25550 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
25552 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
25553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25554 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25555 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
25557 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25560 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
25562 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
25563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25564 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
25565 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
25567 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25570 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
25572 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
25573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25574 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
25575 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
25577 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
25578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25579 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25580 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
25582 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
25585 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
25587 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
25590 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
25592 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25595 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
25597 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
25598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25599 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
25600 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
25602 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
25605 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
25607 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
25610 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
25612 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
25613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25614 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
25615 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
25617 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
25618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25619 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
25620 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
25622 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
25625 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
25627 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1482
25628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25629 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25630 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
25632 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
25633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25634 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
25635 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
25637 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
25640 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
25642 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "-msimple-fpu option ignored"
25645 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
25647 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
25650 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
25652 #: common/config/rx/rx-common.c:61
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
25655 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
25657 #: common/config/rx/rx-common.c:63
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
25660 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
25662 #: common/config/s390/s390-common.c:98
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
25665 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
25667 #: common/config/s390/s390-common.c:103
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "stack size must be an exact power of 2"
25670 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
25672 #: common/config/v850/v850-common.c:47
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "value passed in %qs is too large"
25675 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
25677 #: config/darwin-c.c:82
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "too many #pragma options align=reset"
25680 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
25682 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
25683 #: config/darwin-c.c:109
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
25686 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
25688 #: config/darwin-c.c:112
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "junk at end of '#pragma options'"
25691 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
25693 #: config/darwin-c.c:122
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
25696 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
25698 #: config/darwin-c.c:134
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
25701 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25703 #: config/darwin-c.c:155
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
25706 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
25708 #: config/darwin-c.c:158
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
25711 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
25713 #: config/darwin-c.c:169
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
25716 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
25718 #: config/darwin-c.c:177
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
25721 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
25723 #: config/darwin-c.c:180
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
25726 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
25728 #: config/darwin-c.c:406
25729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25730 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
25731 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
25733 #: config/darwin-c.c:718
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
25736 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
25738 #: config/darwin-driver.c:50
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
25741 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
25743 #: config/darwin-driver.c:85
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
25746 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
25748 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
25749 #: config/darwin-driver.c:125
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
25752 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
25754 #: config/darwin-driver.c:178
25755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25756 msgid "this compiler does not support %s"
25757 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
25759 #: config/darwin-driver.c:233
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
25762 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
25764 #: config/darwin-driver.c:237
25765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25766 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
25767 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
25769 #: config/darwin-driver.c:245
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
25772 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
25774 #: config/darwin-driver.c:252
25775 #, gcc-internal-format
25776 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
25777 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
25779 #: config/darwin-driver.c:256
25780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25781 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
25782 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
25784 #: config/darwin-driver.c:264
25785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25786 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
25787 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
25789 #: config/darwin.c:1691
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
25792 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
25794 #: config/darwin.c:1946
25795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25796 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
25797 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
25799 #: config/darwin.c:2035
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
25802 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
25804 #: config/darwin.c:2042
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
25807 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
25809 #: config/darwin.c:2758
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25812 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25814 #: config/darwin.c:2947
25815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25816 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
25817 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
25819 #: config/darwin.c:3126
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25822 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25824 #: config/darwin.c:3130
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
25827 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
25829 #: config/darwin.c:3215
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
25832 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
25834 #: config/darwin.c:3403
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25837 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
25839 #: config/darwin.c:3410
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25842 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
25844 #: config/darwin.c:3496
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "CFString literal is missing"
25847 msgstr "CFString-literal saknas"
25849 #: config/darwin.c:3507
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25852 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
25854 #: config/darwin.c:3530
25855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25856 msgid "%s in CFString literal"
25857 msgstr "%s i CFString-literal"
25859 #: config/host-darwin.c:61
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25862 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
25864 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25867 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
25869 #: config/sol2-c.c:100
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25872 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
25874 #: config/sol2-c.c:115
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25877 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
25879 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25882 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
25884 #: config/sol2-c.c:134
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25887 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
25889 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25892 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
25894 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25897 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
25899 #: config/sol2-c.c:193
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25902 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
25904 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25907 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
25909 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25912 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
25914 #: config/sol2-c.c:252
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25917 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
25919 #: config/sol2.c:56
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25922 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
25924 #: config/vxworks.c:145
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25927 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
25929 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25930 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25931 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25932 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25933 #. are not supported.
25934 #: config/darwin.h:476
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25937 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
25939 #. No profiling.
25940 #: config/vx-common.h:89
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "profiler support for VxWorks"
25943 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
25945 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25948 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
25950 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2476
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25953 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
25955 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25958 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
25960 #: config/aarch64/aarch64.c:927
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
25963 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
25965 #: config/aarch64/aarch64.c:929
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
25968 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
25970 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
25971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25972 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
25973 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
25975 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
25976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25977 msgid "%s string ill-formed\n"
25978 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
25980 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
25981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25982 msgid "tuning string missing in option (%s)"
25983 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
25985 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
25986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25987 msgid "unknown tuning option (%s)"
25988 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
25990 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
25993 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
25995 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
25998 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
26000 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
26003 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
26005 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
26008 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
26010 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
26011 #, gcc-internal-format
26012 msgid "unknown value %qs for -march"
26013 msgstr "okänt värde %qs till -march"
26015 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
26018 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
26020 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
26023 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
26025 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "unknown value %qs for -mtune"
26028 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
26030 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3072
26031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26032 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
26033 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
26035 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
26038 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
26040 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
26043 msgstr "Signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
26045 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "code model %qs with -f%s"
26048 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
26050 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
26051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26052 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
26053 msgstr "arkitekturnamn saknas i ”arch”-målet %s"
26055 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
26058 msgstr "okänt värde %qs till ”arch”-målet %s"
26060 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
26063 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”arch”-målet %s"
26065 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
26066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26067 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
26068 msgstr "cpu-namn saknas till ”cpu”-målet %s"
26070 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
26073 msgstr "okänt värde %qs till ”cpu”-målet %s"
26075 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
26078 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs till ”cpu”-målet %s"
26080 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
26083 msgstr "okänt värde %qs till ”tune”-målet %s"
26085 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
26088 msgstr "funktionsmodifierare saknas till målet %s %qs"
26090 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
26093 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare till målet %s %qs"
26095 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
26096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26097 msgid "malformed target %s"
26098 msgstr "felaktigt mål %s"
26100 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
26103 msgstr "målet %s %qs tar inte något argument"
26105 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
26108 msgstr "målet %s %qs stödjer inte en negerad form"
26110 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
26111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26112 msgid "target %s %s=%s is not valid"
26113 msgstr "målet %s %s=%s är ogiltigt"
26115 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30400
26116 #: config/i386/i386.c:6778 config/rs6000/rs6000.c:39332
26117 #: config/s390/s390.c:15024
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26120 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
26122 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
26123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26124 msgid "malformed target %s value"
26125 msgstr "felaktigt målvärde %s"
26127 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "target %s %qs is invalid"
26130 msgstr "målet %s %qs är ogiltigt"
26132 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "malformed target %s list %qs"
26135 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
26137 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
26140 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26142 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
26145 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
26147 #: config/alpha/alpha.c:414
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
26150 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
26152 #: config/alpha/alpha.c:428
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
26155 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
26157 #: config/alpha/alpha.c:443
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
26160 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
26162 #: config/alpha/alpha.c:460
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
26165 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
26167 #: config/alpha/alpha.c:475
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
26170 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
26172 #: config/alpha/alpha.c:496
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
26175 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
26177 #: config/alpha/alpha.c:512
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
26180 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
26182 #: config/alpha/alpha.c:517
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
26185 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
26187 #: config/alpha/alpha.c:521
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
26190 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
26192 #: config/alpha/alpha.c:549
26193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26194 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
26195 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
26197 #: config/alpha/alpha.c:564
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
26200 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
26202 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
26203 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3542
26204 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "bad builtin fcode"
26207 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
26209 #: config/arc/arc.c:717
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
26212 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
26214 #: config/arc/arc.c:720
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
26217 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
26219 #: config/arc/arc.c:725
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
26222 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
26224 #: config/arc/arc.c:729
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
26227 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
26229 #: config/arc/arc.c:734
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
26232 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
26234 #: config/arc/arc.c:740
26235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26236 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
26237 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
26239 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
26240 #. option is not allowed.
26241 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
26242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26243 msgid "%s is not available for %s architecture"
26244 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
26246 #: config/arc/arc.c:879
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
26249 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
26251 #: config/arc/arc.c:1378
26252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26253 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
26254 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
26256 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
26257 #: config/epiphany/epiphany.c:532
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26260 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
26262 #: config/arc/arc.c:1610
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
26265 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
26267 #: config/arc/arc.c:1618
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
26270 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink”"
26272 #: config/arc/arc.c:5715
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
26275 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
26277 #: config/arc/arc.c:5723
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
26280 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
26282 #: config/arc/arc.c:5850
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
26285 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
26287 #: config/arc/arc.c:5891
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
26290 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
26292 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26295 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26297 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26300 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26302 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
26305 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26307 #: config/arc/arc.c:6033
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
26310 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
26312 #: config/arc/arc.c:6066
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
26315 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
26317 #: config/arc/arc.c:6070
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
26320 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
26322 #: config/arc/arc.c:6077
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
26325 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
26327 #: config/arc/arc.c:6080
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
26330 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
26332 #: config/arc/arc.c:6127
26333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26334 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
26335 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
26337 #: config/arc/arc.c:6132
26338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26339 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
26340 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
26342 #: config/arc/arc.c:6136
26343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26344 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
26345 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
26347 #: config/arc/arc.c:6140
26348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26349 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
26350 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
26352 #: config/arc/arc.c:6143
26353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26354 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
26355 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
26357 #: config/arc/arc.c:6194
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
26360 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
26362 #: config/arc/arc.c:6215
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
26365 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
26367 #: config/arc/arc.c:6804
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
26370 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
26372 #: config/arc/arc.c:7013
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "insn addresses not freed"
26375 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
26377 #: config/arm/arm-builtins.c:2354
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "this builtin is not supported for this target"
26380 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
26382 #: config/arm/arm-builtins.c:2459
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
26385 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
26387 #: config/arm/arm-builtins.c:2497
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
26390 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
26392 #: config/arm/arm-builtins.c:2557
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
26395 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
26397 #. @@@ better error message
26398 #: config/arm/arm-builtins.c:2615 config/arm/arm-builtins.c:2719
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "selector must be an immediate"
26401 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
26403 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2668
26404 #: config/arm/arm-builtins.c:2726 config/arm/arm-builtins.c:2735
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
26407 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
26409 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2737
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
26412 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
26414 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2739
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
26417 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
26419 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "mask must be an immediate"
26422 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
26424 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
26427 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
26429 #: config/arm/arm-builtins.c:2998
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
26432 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
26434 #: config/arm/arm-builtins.c:3000
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
26437 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
26439 #: config/arm/arm-builtins.c:3002
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
26442 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
26444 #: config/arm/arm-builtins.c:3004
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
26447 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
26449 #: config/arm/arm-builtins.c:3010
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
26452 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
26454 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
26457 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
26459 #: config/arm/arm-builtins.c:3017
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
26462 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
26464 #: config/arm/arm-builtins.c:3019
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
26467 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
26469 #: config/arm/arm-builtins.c:3021
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
26472 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
26474 #: config/arm/arm-builtins.c:3023
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
26477 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
26479 #: config/arm/arm-builtins.c:3025
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
26482 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
26484 #: config/arm/arm-builtins.c:3027
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
26487 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
26489 #: config/arm/arm-builtins.c:3029
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
26492 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
26494 #: config/arm/arm-builtins.c:3031
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
26497 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
26499 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
26502 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
26504 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
26507 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
26509 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
26512 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
26514 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
26517 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
26519 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
26522 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
26524 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
26527 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
26529 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
26532 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
26534 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
26537 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
26539 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
26542 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
26544 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
26547 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
26549 #: config/arm/arm.c:2778
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
26552 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
26554 #: config/arm/arm.c:2784
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "target CPU does not support ARM mode"
26557 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
26559 #: config/arm/arm.c:2788
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26562 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26564 #: config/arm/arm.c:2791
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
26567 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
26569 #: config/arm/arm.c:2799
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
26572 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
26574 #: config/arm/arm.c:2803
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
26577 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
26579 #: config/arm/arm.c:2806
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
26582 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
26584 #: config/arm/arm.c:2810
26585 #, gcc-internal-format
26586 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
26587 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
26589 #: config/arm/arm.c:2818
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
26592 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26594 #: config/arm/arm.c:2823
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
26597 msgstr "-mpure-code stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
26599 #: config/arm/arm.c:2926
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
26602 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
26604 #: config/arm/arm.c:2971
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
26607 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
26609 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
26610 #. from the architecture string.
26611 #: config/arm/arm.c:3225
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
26614 msgstr "-mfpu=auto stödjs för närvarande inte utan en explicit CPU."
26616 #: config/arm/arm.c:3300
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "target CPU does not support interworking"
26619 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
26621 #: config/arm/arm.c:3306
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
26624 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
26626 #: config/arm/arm.c:3314
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
26629 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
26631 #: config/arm/arm.c:3317
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
26634 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
26636 #: config/arm/arm.c:3351
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "selected fp16 options are incompatible"
26639 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
26641 #: config/arm/arm.c:3382
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
26644 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
26646 #: config/arm/arm.c:3385
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
26649 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
26651 #: config/arm/arm.c:3396
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
26654 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
26656 #: config/arm/arm.c:3399
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
26659 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
26661 #: config/arm/arm.c:3404
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "__fp16 and no ldrh"
26664 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
26666 #: config/arm/arm.c:3415
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
26669 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
26671 #: config/arm/arm.c:3423
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
26674 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
26676 #: config/arm/arm.c:3459
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
26679 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
26681 #: config/arm/arm.c:3461
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
26684 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
26686 #: config/arm/arm.c:3486
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
26689 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
26691 #: config/arm/arm.c:3498
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
26694 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
26696 #: config/arm/arm.c:3507
26697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26698 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
26699 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
26701 #: config/arm/arm.c:3526
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
26704 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
26706 #: config/arm/arm.c:3617
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
26709 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
26711 #: config/arm/arm.c:5685
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
26714 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
26716 #: config/arm/arm.c:5687
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
26719 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
26721 #: config/arm/arm.c:5706
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "PCS variant"
26724 msgstr "PCS-variant"
26726 #: config/arm/arm.c:5901
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
26729 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
26731 #: config/arm/arm.c:6340 config/arm/arm.c:6543 config/arm/arm.c:6571
26732 #: config/arm/arm.c:26549
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
26735 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
26737 #: config/arm/arm.c:6687 config/arm/arm.c:6705 config/arm/arm.c:6880
26738 #: config/avr/avr.c:9495 config/avr/avr.c:9511 config/bfin/bfin.c:4673
26739 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
26740 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
26741 #: config/i386/i386.c:7676 config/i386/i386.c:13047 config/i386/i386.c:41370
26742 #: config/i386/i386.c:41420 config/i386/i386.c:41490 config/m68k/m68k.c:760
26743 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4294 config/rl78/rl78.c:781
26744 #: config/rs6000/rs6000.c:35344 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
26745 #: config/s390/s390.c:1085 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
26746 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
26747 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
26748 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%qE attribute only applies to functions"
26751 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26753 #: config/arm/arm.c:6829
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
26756 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
26758 #: config/arm/arm.c:6841
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
26761 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
26763 #: config/arm/arm.c:6850
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
26766 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
26768 #: config/arm/arm.c:6872 config/arm/arm.c:6924
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
26771 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
26773 #: config/arm/arm.c:6891
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
26776 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
26778 #: config/arm/arm.c:6940
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
26781 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
26783 #: config/arm/arm.c:8656
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
26786 msgstr ""
26788 #: config/arm/arm.c:12232
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
26791 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26793 #: config/arm/arm.c:12235
26794 #, gcc-internal-format
26795 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
26796 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
26798 #: config/arm/arm.c:23484
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
26801 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
26803 #: config/arm/arm.c:24137
26804 #, gcc-internal-format
26805 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
26806 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
26808 #: config/arm/arm.c:24401
26809 #, gcc-internal-format
26810 msgid "no low registers available for popping high registers"
26811 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
26813 #: config/arm/arm.c:24650
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
26816 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
26818 #: config/arm/arm.c:24879
26819 #, gcc-internal-format
26820 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
26821 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
26823 #: config/arm/arm.c:30424
26824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26825 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
26826 msgstr "ogiltig fpu för attribute(target(\"%s\"))"
26828 #. This doesn't really make sense until we support
26829 #. general dynamic selection of the architecture and all
26830 #. sub-features.
26831 #: config/arm/arm.c:30432
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
26834 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
26836 #: config/arm/arm.c:30439 config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6891
26837 #: config/s390/s390.c:15090 config/s390/s390.c:15140 config/s390/s390.c:15157
26838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26840 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
26842 #: config/arm/freebsd.h:121
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
26845 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
26847 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
26850 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
26852 #: config/avr/avr-c.c:74
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
26855 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
26857 #: config/avr/avr-c.c:100
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
26860 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
26862 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
26865 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
26867 #: config/avr/avr-c.c:122
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
26870 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
26872 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
26875 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
26877 #: config/avr/avr-c.c:142
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
26880 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
26882 #: config/avr/avr-devices.c:203
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "devices natively supported:%s"
26885 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
26887 #: config/avr/avr-devices.c:212
26888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26889 msgid "supported core architectures:%s"
26890 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
26892 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
26893 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
26894 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
26895 #. with -mmcu=<device>.
26896 #: config/avr/avr.c:703
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
26899 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
26901 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "-fpic is not supported"
26904 msgstr "-fpic stödjs inte"
26906 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "-fPIC is not supported"
26909 msgstr "-fPIC stödjs inte"
26911 #: config/avr/avr.c:773
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "-fpie is not supported"
26914 msgstr "-fpie stödjs inte"
26916 #: config/avr/avr.c:775
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "-fPIE is not supported"
26919 msgstr "-fPIE stödjs inte"
26921 #: config/avr/avr.c:1040
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
26924 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
26926 #: config/avr/avr.c:1047
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
26929 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
26931 #: config/avr/avr.c:1068
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qs function cannot have arguments"
26934 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
26936 #: config/avr/avr.c:1071
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "%qs function cannot return a value"
26939 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
26941 #: config/avr/avr.c:1085
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 #| msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
26944 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
26945 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet __vector saknas"
26947 #: config/avr/avr.c:1098
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "%qs is a reserved indentifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
26950 msgstr ""
26952 #: config/avr/avr.c:1327
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
26955 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
26957 #: config/avr/avr.c:2559
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
26960 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
26962 #: config/avr/avr.c:2698
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "accessing data memory with program memory address"
26965 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
26967 #: config/avr/avr.c:2759
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "accessing program memory with data memory address"
26970 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
26972 #: config/avr/avr.c:3238
26973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26974 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
26975 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
26977 #: config/avr/avr.c:3508
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "writing to address space %qs not supported"
26980 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
26982 #: config/avr/avr.c:9530
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
26985 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
26987 #: config/avr/avr.c:9537
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
26990 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
26992 #: config/avr/avr.c:9554 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
26993 #: config/nvptx/nvptx.c:4317
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26996 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
26998 #: config/avr/avr.c:9565
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27001 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27003 #: config/avr/avr.c:9575
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%qE attribute address out of range"
27006 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
27008 #: config/avr/avr.c:9588
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
27011 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
27013 #: config/avr/avr.c:9598
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
27016 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
27018 #: config/avr/avr.c:9668
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
27021 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
27023 #: config/avr/avr.c:9675
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
27026 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
27028 #: config/avr/avr.c:9846
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
27031 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
27033 #: config/avr/avr.c:9849
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
27036 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
27038 #: config/avr/avr.c:9895
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
27041 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
27043 #: config/avr/avr.c:9934
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
27046 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
27048 #: config/avr/avr.c:9966
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
27051 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
27053 #: config/avr/avr.c:10073
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
27056 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
27058 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
27059 #: config/avr/avr.c:10149
27060 #, fuzzy, gcc-internal-format
27061 #| msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27062 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
27063 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
27065 #: config/avr/avr.c:10160
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
27068 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
27070 #: config/avr/avr.c:10247
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
27073 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
27075 #: config/avr/avr.c:10310
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
27078 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
27080 #: config/avr/avr.c:12872
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
27083 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
27085 #: config/avr/avr.c:13965 config/avr/avr.c:13978
27086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27087 msgid "%s expects a compile time integer constant"
27088 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
27090 #: config/avr/avr.c:13992
27091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27092 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
27093 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
27095 #: config/avr/avr.c:14020
27096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27097 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
27098 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
27100 #: config/avr/avr.c:14029
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "rounding result will always be 0"
27103 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
27105 #: config/avr/driver-avr.c:56
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "bad usage of spec function %qs"
27108 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
27110 #: config/avr/driver-avr.c:84
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "specified option %qs more than once"
27113 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
27115 #: config/avr/driver-avr.c:98
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
27118 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
27120 #: config/bfin/bfin.c:2349
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
27123 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
27125 #: config/bfin/bfin.c:2354
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
27128 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
27130 #: config/bfin/bfin.c:2358
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
27133 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
27135 #: config/bfin/bfin.c:2363
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
27138 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
27140 #: config/bfin/bfin.c:2366
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
27143 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
27145 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
27148 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
27150 #: config/bfin/bfin.c:2391
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27153 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
27155 #: config/bfin/bfin.c:2394
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
27158 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
27160 #: config/bfin/bfin.c:2397
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
27163 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
27165 #: config/bfin/bfin.c:2400
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
27168 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
27170 #: config/bfin/bfin.c:4678
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "multiple function type attributes specified"
27173 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
27175 #: config/bfin/bfin.c:4745
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
27178 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
27180 #: config/bfin/bfin.c:4802
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
27183 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
27185 #: config/c6x/c6x.c:239
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
27188 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
27190 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
27193 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
27195 #: config/cr16/cr16.c:294
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
27198 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
27200 #: config/cr16/cr16.c:297
27201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27202 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
27203 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
27205 #: config/cr16/cr16.h:431
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "profiler support for CR16"
27208 msgstr "profileringsstöd för CR16"
27210 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
27211 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
27212 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
27213 #. we notice.
27214 #: config/cris/cris.c:557
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "MULT case in cris_op_str"
27217 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
27219 #: config/cris/cris.c:885
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "invalid use of ':' modifier"
27222 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
27224 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
27225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27226 msgid "internal error: bad register: %d"
27227 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
27229 #: config/cris/cris.c:1870
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
27232 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
27234 #: config/cris/cris.c:1967
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "unknown cc_attr value"
27237 msgstr "okänt cc_attr-värde"
27239 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
27240 #: config/cris/cris.c:2394
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
27243 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
27245 #: config/cris/cris.c:2633
27246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27247 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
27248 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
27250 #: config/cris/cris.c:2661
27251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27252 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
27253 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
27255 #: config/cris/cris.c:2697
27256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27257 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
27258 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
27260 #: config/cris/cris.c:2718
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
27263 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
27265 #: config/cris/cris.c:2967
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "unknown src"
27268 msgstr "okänd källa"
27270 #: config/cris/cris.c:3022
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "unknown dest"
27273 msgstr "okänd destination"
27275 #: config/cris/cris.c:3303
27276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27277 msgid "stackframe too big: %d bytes"
27278 msgstr "för stor stackram: %d byte"
27280 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "expand_binop failed in movsi got"
27283 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
27285 #: config/cris/cris.c:3914
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
27288 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
27290 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
27291 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
27292 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
27294 #. This file is part of GCC.
27296 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
27297 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
27298 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
27299 #. any later version.
27301 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
27302 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
27303 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
27304 #. GNU General Public License for more details.
27306 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27307 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27308 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27309 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
27310 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
27311 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
27312 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
27313 #. really, but needs an update anyway.
27315 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
27316 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
27317 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
27318 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
27319 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
27320 #. the section-comment is present.
27321 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
27322 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
27323 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
27324 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
27325 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
27326 #. compiled out.
27327 #: config/cris/cris.h:42
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "CRIS-port assertion failed: "
27330 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
27332 #. Node: Caller Saves
27333 #. (no definitions)
27334 #. Node: Function entry
27335 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
27336 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
27337 #. Node: Profiling
27338 #: config/cris/cris.h:749
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
27341 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
27343 #: config/epiphany/epiphany.c:483
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
27346 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
27348 #: config/epiphany/epiphany.c:507
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
27351 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
27353 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "stack_offset must be at least 4"
27356 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
27358 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
27361 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
27363 #: config/frv/frv.c:8593
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "accumulator is not a constant integer"
27366 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
27368 #: config/frv/frv.c:8598
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "accumulator number is out of bounds"
27371 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
27373 #: config/frv/frv.c:8609
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
27376 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
27378 #: config/frv/frv.c:8685
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "invalid IACC argument"
27381 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
27383 #: config/frv/frv.c:8708 config/sparc/sparc.c:10545
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "%qs expects a constant argument"
27386 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
27388 #: config/frv/frv.c:8713 config/sparc/sparc.c:10551
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "constant argument out of range for %qs"
27391 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
27393 #: config/frv/frv.c:9194
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
27396 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
27398 #: config/frv/frv.c:9206
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "this media function is only available on the fr500"
27401 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
27403 #: config/frv/frv.c:9234
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
27406 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
27408 #: config/frv/frv.c:9253
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
27411 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
27413 #: config/frv/frv.c:9262
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
27416 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
27418 #: config/frv/frv.c:9274
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
27421 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
27423 #: config/ft32/ft32.c:177
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "'h' applied to non-register operand"
27426 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
27428 #: config/ft32/ft32.c:202
27429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27430 msgid "bad alignment: %d"
27431 msgstr "felaktig justering: %d"
27433 #: config/ft32/ft32.c:497
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
27436 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
27438 #: config/h8300/h8300.c:326
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "-msx is not supported in coff"
27441 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
27443 #: config/h8300/h8300.c:348
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "-ms2600 is used without -ms"
27446 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
27448 #: config/h8300/h8300.c:354
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
27451 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
27453 #: config/h8300/h8300.c:360
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "-mexr is used without -ms"
27456 msgstr "-mexr används utan -ms"
27458 #: config/h8300/h8300.c:366
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
27461 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
27463 #: config/h8300/h8300.c:372
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
27466 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
27468 #: config/h8300/h8300.c:378
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
27471 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
27473 #: config/h8300/h8300.c:385
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "-mn is not supported for linux targets"
27476 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
27478 #: config/i386/host-cygwin.c:62
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
27481 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
27483 #: config/i386/host-cygwin.c:73
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
27486 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
27488 #: config/i386/i386.c:4692
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
27491 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
27493 #: config/i386/i386.c:4698
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
27496 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
27498 #: config/i386/i386.c:4708
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
27501 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
27503 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27504 #: config/i386/i386.c:4734
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
27507 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
27509 #: config/i386/i386.c:4747
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
27512 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
27514 #: config/i386/i386.c:4757
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
27517 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
27519 #: config/i386/i386.c:4764
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
27522 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
27524 #: config/i386/i386.c:4817
27525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27526 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
27527 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
27529 #: config/i386/i386.c:5221
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
27532 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
27534 #: config/i386/i386.c:5270
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
27537 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
27539 #: config/i386/i386.c:5272
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
27542 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas.  Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
27544 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
27545 #: config/i386/i386.c:5299
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
27548 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
27550 #: config/i386/i386.c:5316
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
27553 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27555 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
27556 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
27559 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
27561 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
27564 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
27566 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6562
27567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27568 msgid "code model %s does not support PIC mode"
27569 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
27571 #: config/i386/i386.c:5409
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
27574 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
27576 #: config/i386/i386.c:5414
27577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27578 msgid "%i-bit mode not compiled in"
27579 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
27581 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27582 #: config/i386/i386.c:5423
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27585 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27587 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
27588 #: config/i386/i386.c:5425
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27591 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27593 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27594 #: config/i386/i386.c:5432
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
27597 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
27599 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
27600 #: config/i386/i386.c:5434
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27603 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27605 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
27608 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
27610 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "Intel MPX does not support x32"
27613 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
27615 #: config/i386/i386.c:5663
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
27618 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
27620 #: config/i386/i386.c:5664
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
27623 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
27625 #: config/i386/i386.c:5681
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27628 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
27630 #: config/i386/i386.c:5683
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27633 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
27635 #: config/i386/i386.c:5688
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
27638 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
27640 #: config/i386/i386.c:5689
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
27643 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
27645 #: config/i386/i386.c:5736
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
27648 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
27650 #: config/i386/i386.c:5737
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
27653 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
27655 #: config/i386/i386.c:5752
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
27658 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
27660 #: config/i386/i386.c:5754
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
27663 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
27665 #: config/i386/i386.c:5759
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
27668 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
27670 #: config/i386/i386.c:5760
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
27673 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
27675 #: config/i386/i386.c:5826
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
27678 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
27680 #: config/i386/i386.c:5828
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
27683 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
27685 #: config/i386/i386.c:5831
27686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27687 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
27688 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
27690 #: config/i386/i386.c:5864
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
27693 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
27695 #: config/i386/i386.c:5865
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
27698 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
27700 #: config/i386/i386.c:5944
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
27703 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
27705 #: config/i386/i386.c:5947
27706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27707 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
27708 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
27710 #: config/i386/i386.c:5970
27711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27712 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
27713 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
27715 #: config/i386/i386.c:5983
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
27718 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
27720 #: config/i386/i386.c:5986
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
27723 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
27725 #: config/i386/i386.c:5992
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
27728 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
27730 #: config/i386/i386.c:5993
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
27733 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
27735 #: config/i386/i386.c:6003
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
27738 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
27740 #: config/i386/i386.c:6010
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
27743 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
27745 #: config/i386/i386.c:6060
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
27748 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
27750 #: config/i386/i386.c:6062
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
27753 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
27755 #: config/i386/i386.c:6076
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27758 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
27760 #: config/i386/i386.c:6078
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27763 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
27765 #: config/i386/i386.c:6184
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
27768 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
27770 #: config/i386/i386.c:6191
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
27773 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
27775 #: config/i386/i386.c:6258 config/rs6000/rs6000.c:5477
27776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27777 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
27778 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
27780 #: config/i386/i386.c:6872
27781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27782 msgid "option(\"%s\") was already specified"
27783 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
27785 #: config/i386/i386.c:7174
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
27788 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
27790 #: config/i386/i386.c:7273
27791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27792 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
27793 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
27795 #: config/i386/i386.c:7277
27796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27797 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
27798 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
27800 #: config/i386/i386.c:7689 config/i386/i386.c:7740
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
27803 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
27805 #: config/i386/i386.c:7694
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
27808 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
27810 #: config/i386/i386.c:7701 config/i386/i386.c:41390
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
27813 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
27815 #: config/i386/i386.c:7707
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
27818 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
27820 #: config/i386/i386.c:7732 config/i386/i386.c:7775
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
27823 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
27825 #: config/i386/i386.c:7736
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
27828 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
27830 #: config/i386/i386.c:7744 config/i386/i386.c:7793
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
27833 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
27835 #: config/i386/i386.c:7754 config/i386/i386.c:7771
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
27838 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
27840 #: config/i386/i386.c:7758
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
27843 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
27845 #: config/i386/i386.c:7762 config/i386/i386.c:7789
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
27848 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
27850 #: config/i386/i386.c:7779 config/i386/i386.c:7797
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
27853 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
27855 #: config/i386/i386.c:7785
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
27858 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
27860 #: config/i386/i386.c:8029
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27863 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27865 #: config/i386/i386.c:8032
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
27868 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
27870 #: config/i386/i386.c:8348
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
27873 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
27875 #: config/i386/i386.c:8380
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
27878 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
27880 #: config/i386/i386.c:8693
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
27883 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27885 #: config/i386/i386.c:8699
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
27888 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
27890 #: config/i386/i386.c:8713
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
27893 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27895 #: config/i386/i386.c:8719
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
27898 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
27900 #: config/i386/i386.c:8735
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
27903 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27905 #: config/i386/i386.c:8741
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
27908 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
27910 #: config/i386/i386.c:8757
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
27913 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27915 #: config/i386/i386.c:8763
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
27918 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
27920 #: config/i386/i386.c:8945
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
27923 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
27925 #: config/i386/i386.c:9062
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
27928 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
27930 #: config/i386/i386.c:9180
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27933 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
27935 #: config/i386/i386.c:9343
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "SSE register return with SSE disabled"
27938 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
27940 #: config/i386/i386.c:9349
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
27943 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
27945 #: config/i386/i386.c:9365
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "x87 register return with x87 disabled"
27948 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
27950 #: config/i386/i386.c:9661 config/i386/i386.c:9932 config/i386/i386.c:10455
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
27953 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
27955 #: config/i386/i386.c:9663 config/i386/i386.c:9934 config/i386/i386.c:10457
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
27958 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
27960 #: config/i386/i386.c:10357
27961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27962 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27963 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
27965 #: config/i386/i386.c:13740
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
27968 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
27970 #: config/i386/i386.c:13830
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
27973 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner.  Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
27975 #: config/i386/i386.c:14842
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
27978 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
27980 #: config/i386/i386.c:14862
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
27983 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
27985 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
27986 #. around the addition and comparison.
27987 #: config/i386/i386.c:14873
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
27990 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
27992 #: config/i386/i386.c:17678 config/i386/i386.c:17692
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "unsupported size for integer register"
27995 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
27997 #: config/i386/i386.c:17724
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "extended registers have no high halves"
28000 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
28002 #: config/i386/i386.c:17739
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "unsupported operand size for extended register"
28005 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
28007 #: config/i386/i386.c:17930
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
28010 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
28012 #: config/i386/i386.c:28289
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
28015 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
28017 #: config/i386/i386.c:32591
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
28020 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
28022 #: config/i386/i386.c:32641
28023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28024 msgid "No dispatcher found for %s"
28025 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
28027 #: config/i386/i386.c:32651
28028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28029 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
28030 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
28032 #: config/i386/i386.c:32899
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
28035 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
28037 #: config/i386/i386.c:32904 config/i386/i386.c:33332
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
28040 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
28042 #: config/i386/i386.c:32967
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
28045 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
28047 #: config/i386/i386.c:32970
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "previous declaration of %D"
28050 msgstr "tidigare deklaration av %D"
28052 #: config/i386/i386.c:33189
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
28055 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
28057 #: config/i386/i386.c:33581
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
28060 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
28062 #: config/i386/i386.c:33606 config/i386/i386.c:33656
28063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28064 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
28065 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
28067 #: config/i386/i386.c:34335 config/i386/i386.c:35733
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
28070 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
28072 #: config/i386/i386.c:34730
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
28075 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28077 #: config/i386/i386.c:34825
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
28080 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28082 #: config/i386/i386.c:35664
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
28085 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28087 #: config/i386/i386.c:35679
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
28090 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
28092 #: config/i386/i386.c:35712
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
28095 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28097 #: config/i386/i386.c:35752
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
28100 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
28102 #: config/i386/i386.c:35765
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
28105 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28107 #: config/i386/i386.c:35775
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
28110 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28112 #: config/i386/i386.c:35780 config/i386/i386.c:36570
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
28115 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28117 #: config/i386/i386.c:35948
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "the third argument must be comparison constant"
28120 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
28122 #: config/i386/i386.c:35953
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "incorrect comparison mode"
28125 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
28127 #: config/i386/i386.c:35959 config/i386/i386.c:36160
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "incorrect rounding operand"
28130 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
28132 #: config/i386/i386.c:36142
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28135 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28137 #: config/i386/i386.c:36148
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
28140 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
28142 #: config/i386/i386.c:36151
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
28145 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
28147 #: config/i386/i386.c:36568
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
28150 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
28152 #: config/i386/i386.c:36650 config/rs6000/rs6000.c:16009
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
28155 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28157 #: config/i386/i386.c:36855
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "%qE needs unknown isa option"
28160 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
28162 #: config/i386/i386.c:36859
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%qE needs isa option %s"
28165 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
28167 #: config/i386/i386.c:37607
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "last argument must be an immediate"
28170 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
28172 #: config/i386/i386.c:38311 config/i386/i386.c:38493
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28175 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28177 #: config/i386/i386.c:38546
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
28180 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
28182 #: config/i386/i386.c:38552
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "incorrect hint operand"
28185 msgstr "felaktig tipsoperand"
28187 #: config/i386/i386.c:38571
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
28190 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
28192 #: config/i386/i386.c:41377
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
28195 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
28197 #: config/i386/i386.c:41398
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
28200 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
28202 #: config/i386/i386.c:41431 config/i386/i386.c:41440
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
28205 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
28207 #: config/i386/i386.c:41476 config/rs6000/rs6000.c:35427
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
28210 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
28212 #: config/i386/i386.c:41520
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
28215 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
28217 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
28218 #: config/i386/i386.c:41527
28219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28220 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
28221 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
28223 #: config/i386/i386.c:41537
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
28226 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
28228 #: config/i386/i386.c:41540
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
28231 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
28233 #: config/i386/i386.c:44442
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
28236 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
28238 #: config/i386/i386.c:44506
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "unknown asm flag output %qs"
28241 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
28243 #: config/i386/i386.c:44535
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "invalid type for asm flag output"
28246 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
28248 #: config/i386/i386.c:50806
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "Unknown architecture specific memory model"
28251 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
28253 #: config/i386/i386.c:50813
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
28256 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
28258 #: config/i386/i386.c:50819
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
28261 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
28263 #: config/i386/i386.c:50843 config/i386/i386.c:50964
28264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28265 msgid "unsupported simdlen %d"
28266 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28268 #: config/i386/i386.c:50862
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
28271 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
28273 #: config/i386/i386.c:50884
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
28276 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
28278 #: config/i386/i386.c:51210
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
28281 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
28283 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "deleting file %s: %m"
28286 msgstr "raderar filen %s: %m"
28288 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
28289 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
28290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28291 msgid "cannot open '%s'"
28292 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
28294 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "output file not specified"
28297 msgstr "utdatafilen inte angiven"
28299 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "COLLECT_GCC must be set"
28302 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
28304 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
28305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28306 msgid "offload compiler %s not found"
28307 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
28309 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "unrecognizable argument of option "
28312 msgstr "okänt argument till flaggan "
28314 #: config/i386/winnt.c:79
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
28317 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
28319 #: config/i386/winnt.c:152
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
28322 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
28324 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
28325 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
28326 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "environment variable DJGPP not defined"
28329 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
28331 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
28332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28333 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
28334 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
28336 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
28337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28338 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
28339 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
28341 #: config/ia64/ia64-c.c:48
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "malformed #pragma builtin"
28344 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
28346 #: config/ia64/ia64.c:728
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "invalid argument of %qE attribute"
28349 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
28351 #: config/ia64/ia64.c:741
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
28354 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
28356 #: config/ia64/ia64.c:748
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
28359 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
28361 #: config/ia64/ia64.c:756
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
28364 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
28366 #: config/ia64/ia64.c:789
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
28369 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
28371 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
28372 #: config/spu/spu.c:4895
28373 #, gcc-internal-format
28374 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
28375 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
28377 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
28378 #: config/spu/spu.c:4921
28379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28380 msgid "%s-%s is an empty range"
28381 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28383 #: config/ia64/ia64.c:11190
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "version attribute is not a string"
28386 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
28388 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
28389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28390 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
28391 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
28393 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "argument %qd is not a constant"
28396 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
28398 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2456
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
28401 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
28403 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
28404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28405 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
28406 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
28408 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2300
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
28411 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
28413 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
28416 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
28418 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
28421 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
28423 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
28426 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
28428 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
28431 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
28433 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
28436 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
28438 #: config/m32c/m32c.c:414
28439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28440 msgid "invalid target memregs value '%d'"
28441 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
28443 #: config/m32c/m32c.c:2930
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
28446 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
28448 #. The argument must be a constant integer.
28449 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
28452 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
28454 #: config/m32c/m32c.c:2955
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
28457 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
28459 #: config/m32c/m32c.c:4076
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
28462 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
28464 #: config/m32c/m32c.c:4183
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
28467 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
28469 #: config/m32r/m32r.c:393
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "invalid argument of %qs attribute"
28472 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
28474 #: config/m68k/m68k.c:503
28475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28476 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28477 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28479 #: config/m68k/m68k.c:574
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
28482 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
28484 #: config/m68k/m68k.c:636
28485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28486 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
28487 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
28489 #: config/m68k/m68k.c:641
28490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28491 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
28492 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
28494 #: config/m68k/m68k.c:649
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
28497 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
28499 #: config/m68k/m68k.c:767
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
28502 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
28504 #: config/m68k/m68k.c:774
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
28507 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
28509 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28168
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "stack limit expression is not supported"
28512 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
28514 #: config/mcore/mcore.c:2949
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
28517 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
28519 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
28522 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
28524 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28527 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28529 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
28532 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
28534 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
28537 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
28539 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
28542 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
28544 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
28547 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
28549 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "%qs attribute only applies to functions"
28552 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
28554 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
28557 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
28559 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
28562 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
28564 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "%qE attribute requires a string argument"
28567 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
28569 #: config/mips/mips.c:1486
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
28572 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
28574 #: config/mips/mips.c:1502
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28577 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
28579 #: config/mips/mips.c:1539
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
28582 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
28584 #: config/mips/mips.c:7692
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
28587 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
28589 #: config/mips/mips.c:10928
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
28592 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
28594 #: config/mips/mips.c:10930
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
28597 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
28599 #: config/mips/mips.c:11921
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
28602 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
28604 #: config/mips/mips.c:16838
28605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
28607 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
28609 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
28610 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
28611 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "invalid argument to built-in function"
28614 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
28616 #: config/mips/mips.c:16958
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "failed to expand built-in function"
28619 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
28621 #: config/mips/mips.c:17089
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
28624 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
28626 #: config/mips/mips.c:17697
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
28629 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
28631 #: config/mips/mips.c:19434
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
28634 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
28636 #: config/mips/mips.c:19437
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "MIPS16 -mxgot code"
28639 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
28641 #: config/mips/mips.c:19440
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
28644 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
28646 #: config/mips/mips.c:19443
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "MSA MIPS16 code"
28649 msgstr "MSA MIPS16-kod"
28651 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
28652 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
28653 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
28654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28655 msgid "unsupported combination: %s"
28656 msgstr "ej stödd kombination: %s"
28658 #: config/mips/mips.c:19657
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
28661 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
28663 #: config/mips/mips.c:19667
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
28666 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
28668 #: config/mips/mips.c:19682
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
28671 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
28673 #: config/mips/mips.c:19684
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
28676 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
28678 #: config/mips/mips.c:19686
28679 #, gcc-internal-format
28680 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
28681 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
28683 #: config/mips/mips.c:19702
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
28686 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
28688 #: config/mips/mips.c:19711
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
28691 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
28693 #: config/mips/mips.c:19714
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
28696 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
28698 #: config/mips/mips.c:19735
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
28701 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
28703 #: config/mips/mips.c:19739
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
28706 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
28708 #: config/mips/mips.c:19741
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
28711 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
28713 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28716 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28718 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
28719 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
28720 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
28721 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
28722 #. an error.
28723 #: config/mips/mips.c:19766
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
28726 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
28728 #: config/mips/mips.c:19819
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
28731 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
28733 #: config/mips/mips.c:19834
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
28736 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
28738 #: config/mips/mips.c:19848
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
28741 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
28743 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
28746 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
28748 #: config/mips/mips.c:19876
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "unsupported combination: %qs %s"
28751 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
28753 #: config/mips/mips.c:19891
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
28756 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
28758 #: config/mips/mips.c:19894
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "position-independent code requires %qs"
28761 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
28763 #: config/mips/mips.c:19927
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
28766 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
28768 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
28771 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
28773 #: config/mips/mips.c:19953
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
28776 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
28778 #: config/mips/mips.c:19960
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
28781 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
28783 #: config/mips/mips.c:19978
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
28786 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
28788 #: config/mips/mips.c:19988
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "%qs must be used with %qs"
28791 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28793 #: config/mips/mips.c:19998
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
28796 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
28798 #: config/mips/mips.c:20005
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
28801 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
28803 #: config/mips/mips.c:20014
28804 #, gcc-internal-format
28805 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
28806 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
28808 #: config/mips/mips.c:20025
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
28811 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
28813 #: config/mips/mips.c:20127
28814 #, gcc-internal-format
28815 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
28816 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
28818 #: config/mips/mips.c:20131
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
28821 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
28823 #: config/mips/mips.c:20966
28824 #, gcc-internal-format
28825 msgid "mips16 function profiling"
28826 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
28828 #: config/mmix/mmix.c:300
28829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "-f%s not supported: ignored"
28831 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
28833 #: config/mmix/mmix.c:730
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "support for mode %qs"
28836 msgstr "stöd för läge %qs"
28838 #: config/mmix/mmix.c:744
28839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28840 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
28841 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
28843 #: config/mmix/mmix.c:923
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "function_profiler support for MMIX"
28846 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
28848 #: config/mmix/mmix.c:947
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
28851 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
28853 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
28854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28855 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
28856 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
28858 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
28859 #: config/mmix/mmix.c:1691
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
28862 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
28864 #: config/mmix/mmix.c:1976
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
28867 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
28869 #: config/mmix/mmix.c:2214
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
28872 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
28874 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
28875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
28877 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
28879 #: config/mn10300/mn10300.c:103
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
28882 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
28884 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
28885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28886 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28887 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28889 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
28890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28891 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
28892 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
28894 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
28895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28896 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
28897 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
28899 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
28902 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
28904 #: config/msp430/msp430.c:776
28905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28906 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
28907 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
28909 #: config/msp430/msp430.c:782
28910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28911 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
28912 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
28914 #: config/msp430/msp430.c:789
28915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28916 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
28917 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
28919 #: config/msp430/msp430.c:792
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
28922 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
28924 #: config/msp430/msp430.c:795
28925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28926 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
28927 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
28929 #: config/msp430/msp430.c:811
28930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28931 msgid ""
28932 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
28933 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
28934 msgstr ""
28935 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
28936 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
28938 #: config/msp430/msp430.c:818
28939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28940 msgid ""
28941 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
28942 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
28943 msgstr ""
28944 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
28945 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28947 #: config/msp430/msp430.c:830
28948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28949 msgid ""
28950 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28951 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28952 msgstr ""
28953 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28954 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28956 #: config/msp430/msp430.c:838
28957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28958 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
28959 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
28961 #: config/msp430/msp430.c:847
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28964 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28966 #: config/msp430/msp430.c:850
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28969 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28971 #: config/msp430/msp430.c:852
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28974 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
28976 #: config/msp430/msp430.c:1859
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
28979 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
28981 #: config/msp430/msp430.c:1868
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28984 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
28986 #: config/msp430/msp430.c:1874
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28989 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
28991 #: config/msp430/msp430.c:2124
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
28994 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
28996 #: config/msp430/msp430.c:2494
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28999 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
29001 #: config/msp430/msp430.c:2504
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
29004 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
29006 #: config/msp430/msp430.c:2524
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
29009 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
29011 #: config/msp430/msp430.c:2594
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
29014 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
29016 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3376
29017 #: config/xtensa/xtensa.c:3402
29018 #, gcc-internal-format
29019 msgid "bad builtin code"
29020 msgstr "felaktig inbyggd kod"
29022 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
29025 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
29027 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
29030 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
29032 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
29035 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
29037 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
29038 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
29039 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
29040 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
29041 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
29042 #: config/nds32/nds32.c:2474
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
29045 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
29047 #. The enum index value for array size is out of range.
29048 #: config/nds32/nds32.c:2277
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "intrinsic register index is out of range"
29051 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
29053 #: config/nds32/nds32.c:2582
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
29056 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
29058 #: config/nds32/nds32.c:2610
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "invalid id value for reset attribute"
29061 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
29063 #: config/nds32/nds32.c:2626
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
29066 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
29068 #: config/nds32/nds32.c:2639
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "invalid warm function for reset attribute"
29071 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
29073 #: config/nds32/nds32.c:2707
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "position-independent code not supported"
29076 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
29078 #: config/nios2/nios2.c:561
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "Unknown form for stack limit expression"
29081 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
29083 #: config/nios2/nios2.c:1168
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
29086 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
29088 #: config/nios2/nios2.c:1181
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
29091 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
29093 #: config/nios2/nios2.c:1190
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
29096 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
29098 #: config/nios2/nios2.c:1199
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
29101 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
29103 #: config/nios2/nios2.c:1204
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
29106 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
29108 #: config/nios2/nios2.c:1306
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
29111 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
29113 #: config/nios2/nios2.c:1325
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
29116 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
29118 #: config/nios2/nios2.c:1348
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
29121 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
29123 #: config/nios2/nios2.c:1351
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
29126 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
29128 #: config/nios2/nios2.c:1377
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
29131 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
29133 #: config/nios2/nios2.c:1379
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
29136 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
29138 #: config/nios2/nios2.c:1384
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "R2 architecture is little-endian only"
29141 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
29143 #: config/nios2/nios2.c:3130
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
29146 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
29148 #: config/nios2/nios2.c:3238
29149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29150 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
29151 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
29153 #: config/nios2/nios2.c:3384
29154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29155 msgid "invalid argument to built-in function %s"
29156 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
29158 #: config/nios2/nios2.c:3443
29159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29160 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
29161 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29163 #: config/nios2/nios2.c:3471
29164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29165 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
29166 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
29168 #: config/nios2/nios2.c:3478
29169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29170 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
29171 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
29173 #: config/nios2/nios2.c:3528
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
29176 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
29178 #: config/nios2/nios2.c:3556
29179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29180 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
29181 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
29183 #: config/nios2/nios2.c:3636
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29186 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29188 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
29191 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
29193 #: config/nios2/nios2.c:3758
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
29196 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
29198 #: config/nios2/nios2.c:3763
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
29201 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
29203 #: config/nios2/nios2.c:3792
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29206 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
29208 #: config/nios2/nios2.c:3807
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
29211 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
29213 #: config/nios2/nios2.c:3817
29214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29215 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
29216 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
29218 #: config/nios2/nios2.c:3829
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
29221 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
29223 #: config/nios2/nios2.c:3836
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "%<%s%> is unknown"
29226 msgstr "%<%s%> är okänd"
29228 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "malformed ptx file"
29231 msgstr "felaktig ptx-fil"
29233 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "COLLECT_GCC must be set."
29236 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
29238 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
29241 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
29243 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "cannot open intermediate ptx file"
29246 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
29248 #: config/nvptx/nvptx.c:159
29249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
29251 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
29253 #: config/nvptx/nvptx.c:261
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
29256 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
29258 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
29261 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
29263 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
29266 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
29268 #: config/nvptx/nvptx.c:4299
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "%qE attribute requires a void return type"
29271 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
29273 #: config/nvptx/nvptx.c:4322
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
29276 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29278 #: config/nvptx/nvptx.c:4690
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
29281 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
29283 #: config/nvptx/nvptx.c:4691
29284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
29286 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
29288 #: config/nvptx/nvptx.c:4701
29289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29291 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29293 #: config/pa/pa.c:507
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
29296 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
29298 #: config/pa/pa.c:512
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
29301 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
29303 #: config/pa/pa.c:517
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
29306 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
29308 #: config/pa/pa.c:518
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "-g option disabled"
29311 msgstr "flaggan -g är avslagen"
29313 #: config/pa/pa.c:8793
29314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29315 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
29316 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
29318 #: config/riscv/riscv.c:333
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
29321 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
29323 #: config/riscv/riscv.c:3765
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
29326 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
29328 #: config/riscv/riscv.c:3795
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
29331 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
29333 #: config/riscv/riscv.c:3800
29334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid "ABI requires -march=rv%d"
29336 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
29338 #. Address spaces are currently only supported by C.
29339 #: config/rl78/rl78.c:367
29340 #, gcc-internal-format
29341 msgid "-mes0 can only be used with C"
29342 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
29344 #: config/rl78/rl78.c:370
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
29347 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
29349 #: config/rl78/rl78.c:385
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
29352 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
29354 #: config/rl78/rl78.c:386
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
29357 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
29359 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
29360 #: config/rl78/rl78.c:397
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
29363 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
29365 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
29366 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
29367 #: config/rl78/rl78.c:409
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
29370 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
29372 #: config/rl78/rl78.c:804
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "naked attribute only applies to functions"
29375 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
29377 #: config/rl78/rl78.c:828
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
29380 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
29382 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
29383 #. bits.
29384 #: config/rl78/rl78.c:1170
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "converting far pointer to near pointer"
29387 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
29389 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "Segmentation Fault (code)"
29392 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
29394 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
29395 #, gcc-internal-format
29396 msgid "Segmentation Fault"
29397 msgstr "Segmenteringsfel"
29399 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
29400 #, gcc-internal-format
29401 msgid "While setting up signal stack: %m"
29402 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
29404 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "While setting up signal handler: %m"
29407 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
29409 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
29411 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
29413 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
29415 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
29416 #. whether or not new function declarations receive a longcall
29417 #. attribute by default.
29418 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
29421 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
29423 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "missing open paren"
29426 msgstr "startparentes saknas"
29428 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "missing number"
29431 msgstr "tal saknas"
29433 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "missing close paren"
29436 msgstr "slutparentes saknas"
29438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "number must be 0 or 1"
29441 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
29443 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "junk at end of #pragma longcall"
29446 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
29448 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5578
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29451 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5582
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
29456 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
29458 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5592
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
29461 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
29463 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5643
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
29466 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
29468 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5713
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
29471 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
29473 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5777
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
29476 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
29478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5865
29479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29480 msgid "%s only accepts %d arguments"
29481 msgstr "%s tar endast %d argument"
29483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5870
29484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29485 msgid "%s only accepts 1 argument"
29486 msgstr "%s tar endast ett argument"
29488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5875
29489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29490 msgid "%s only accepts 2 arguments"
29491 msgstr "%s tar bara 2 argument"
29493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5941
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
29496 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
29498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6110
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
29501 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
29503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6388
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
29506 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
29508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6442
29509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29510 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
29511 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
29513 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6450
29514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29515 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
29516 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
29518 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
29521 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
29523 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
29526 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
29528 #: config/rs6000/rs6000.c:3648
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
29531 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
29533 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
29536 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
29538 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
29541 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
29543 #: config/rs6000/rs6000.c:4023
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
29546 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
29548 #: config/rs6000/rs6000.c:4032
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
29551 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
29553 #: config/rs6000/rs6000.c:4041
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
29556 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
29558 #: config/rs6000/rs6000.c:4050
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
29561 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
29563 #: config/rs6000/rs6000.c:4059
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
29566 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
29568 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "not configured for SPE ABI"
29571 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
29573 #: config/rs6000/rs6000.c:4152
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "not configured for SPE instruction set"
29576 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
29578 #: config/rs6000/rs6000.c:4158
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
29581 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
29583 #: config/rs6000/rs6000.c:4165
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "AltiVec not supported in this target"
29586 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
29588 #: config/rs6000/rs6000.c:4167 config/rs6000/rs6000.c:4172
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "SPE not supported in this target"
29591 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
29593 #: config/rs6000/rs6000.c:4200
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
29596 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29598 #: config/rs6000/rs6000.c:4207
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
29601 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
29603 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
29604 #. were explicitly cleared.
29605 #: config/rs6000/rs6000.c:4303 config/rs6000/rs6000.c:4314
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
29608 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
29610 #: config/rs6000/rs6000.c:4306
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
29613 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
29615 #: config/rs6000/rs6000.c:4338
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
29618 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
29620 #: config/rs6000/rs6000.c:4345
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
29623 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
29625 #: config/rs6000/rs6000.c:4352
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
29628 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
29630 #: config/rs6000/rs6000.c:4360
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
29633 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
29635 #: config/rs6000/rs6000.c:4379
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
29638 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
29640 #: config/rs6000/rs6000.c:4386
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
29643 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
29645 #: config/rs6000/rs6000.c:4439
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
29648 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
29650 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
29653 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
29655 #: config/rs6000/rs6000.c:4453
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
29658 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
29660 #: config/rs6000/rs6000.c:4502
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
29663 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
29665 #: config/rs6000/rs6000.c:4505
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
29668 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
29670 #. We prefer to not mention undocumented options in
29671 #. error messages.  However, if users have managed to select
29672 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
29673 #. already know about undocumented flags.
29674 #: config/rs6000/rs6000.c:4522
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
29677 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
29679 #: config/rs6000/rs6000.c:4575
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
29682 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
29684 #: config/rs6000/rs6000.c:4620
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
29687 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
29689 #: config/rs6000/rs6000.c:4649
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
29692 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
29694 #: config/rs6000/rs6000.c:4672
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
29697 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
29699 #: config/rs6000/rs6000.c:4679
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
29702 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
29704 #: config/rs6000/rs6000.c:4699
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
29707 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
29709 #: config/rs6000/rs6000.c:4724
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
29712 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
29714 #: config/rs6000/rs6000.c:4739
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
29717 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
29719 #: config/rs6000/rs6000.c:4747
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
29722 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
29724 #: config/rs6000/rs6000.c:4761
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
29727 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
29729 #: config/rs6000/rs6000.c:4773
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
29732 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
29734 #: config/rs6000/rs6000.c:4799
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
29737 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
29739 #: config/rs6000/rs6000.c:4809
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
29742 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
29744 #: config/rs6000/rs6000.c:4825
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
29747 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
29749 #: config/rs6000/rs6000.c:4838
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
29752 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
29754 #: config/rs6000/rs6000.c:4861
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
29757 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
29759 #: config/rs6000/rs6000.c:4869
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
29762 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
29764 #: config/rs6000/rs6000.c:4933
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
29767 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
29769 #: config/rs6000/rs6000.c:4954 config/rs6000/rs6000.c:4969
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
29772 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
29774 #: config/rs6000/rs6000.c:4982
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
29777 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
29779 #: config/rs6000/rs6000.c:5048
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
29782 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
29784 #: config/rs6000/rs6000.c:5051
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
29787 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
29789 #: config/rs6000/rs6000.c:5153
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29792 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
29794 #: config/rs6000/rs6000.c:5158
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29797 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
29799 #: config/rs6000/rs6000.c:5170
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29802 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
29804 #: config/rs6000/rs6000.c:5178
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
29807 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
29809 #: config/rs6000/rs6000.c:8202
29810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29811 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29812 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29814 #: config/rs6000/rs6000.c:11615
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29817 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29819 #: config/rs6000/rs6000.c:11777
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29822 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29824 #: config/rs6000/rs6000.c:11977
29825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29826 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
29827 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
29829 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
29832 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
29834 #: config/rs6000/rs6000.c:13098
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
29837 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
29839 #: config/rs6000/rs6000.c:13273
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
29842 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
29844 #: config/rs6000/rs6000.c:14067
29845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29846 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
29847 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
29849 #: config/rs6000/rs6000.c:14571
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
29852 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
29854 #: config/rs6000/rs6000.c:14617
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
29857 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
29859 #: config/rs6000/rs6000.c:14720 config/rs6000/rs6000.c:16593
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29862 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
29864 #: config/rs6000/rs6000.c:14738
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
29867 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29869 #: config/rs6000/rs6000.c:14752
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
29872 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars literal utan tecken"
29874 #: config/rs6000/rs6000.c:14791
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
29877 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
29879 #: config/rs6000/rs6000.c:14848
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
29882 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
29884 #: config/rs6000/rs6000.c:15336
29885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29886 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
29887 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
29889 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
29890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29891 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
29892 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
29894 #: config/rs6000/rs6000.c:15387
29895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29896 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
29897 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
29899 #: config/rs6000/rs6000.c:15525
29900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29901 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
29902 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
29904 #. Invalid CPU argument.
29905 #: config/rs6000/rs6000.c:15544
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
29908 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29910 #. Invalid HWCAP argument.
29911 #: config/rs6000/rs6000.c:15572
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
29914 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
29916 #: config/rs6000/rs6000.c:15598
29917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29918 msgid "%s needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
29919 msgstr ""
29921 #: config/rs6000/rs6000.c:15651
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
29924 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
29926 #: config/rs6000/rs6000.c:15676
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
29929 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29931 #: config/rs6000/rs6000.c:15696
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
29934 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29936 #: config/rs6000/rs6000.c:15708
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
29939 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
29941 #: config/rs6000/rs6000.c:15720
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
29944 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
29946 #: config/rs6000/rs6000.c:15734
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
29949 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
29951 #: config/rs6000/rs6000.c:15746
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
29954 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
29956 #: config/rs6000/rs6000.c:15753
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
29959 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
29961 #: config/rs6000/rs6000.c:15942
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
29964 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29966 #: config/rs6000/rs6000.c:16099
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
29969 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
29971 #: config/rs6000/rs6000.c:16273
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
29974 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
29976 #: config/rs6000/rs6000.c:16321
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
29979 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
29981 #: config/rs6000/rs6000.c:16338
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
29984 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
29986 #: config/rs6000/rs6000.c:16713
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
29989 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
29991 #: config/rs6000/rs6000.c:16760
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
29994 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
29996 #: config/rs6000/rs6000.c:16785
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
29999 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
30001 #: config/rs6000/rs6000.c:16857
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
30004 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
30006 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
30007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30008 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
30009 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
30011 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
30012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30013 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
30014 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
30016 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
30017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
30019 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
30021 #: config/rs6000/rs6000.c:16945
30022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30023 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
30024 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
30026 #: config/rs6000/rs6000.c:16947
30027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30028 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
30029 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
30031 #: config/rs6000/rs6000.c:16949
30032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30033 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
30034 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
30036 #: config/rs6000/rs6000.c:16952
30037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30038 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
30039 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
30041 #: config/rs6000/rs6000.c:16955
30042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30043 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
30044 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
30046 #: config/rs6000/rs6000.c:16957
30047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30048 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
30049 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
30051 #: config/rs6000/rs6000.c:16960 config/rs6000/rs6000.c:16966
30052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30053 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
30054 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
30056 #: config/rs6000/rs6000.c:16963 config/rs6000/rs6000.c:16969
30057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30058 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
30059 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
30061 #: config/rs6000/rs6000.c:16972
30062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30063 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
30064 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
30066 #: config/rs6000/rs6000.c:16975
30067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30068 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
30069 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
30071 #: config/rs6000/rs6000.c:16977
30072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30073 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
30074 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
30076 #: config/rs6000/rs6000.c:16979
30077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30078 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
30079 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
30081 #: config/rs6000/rs6000.c:18833
30082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30083 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
30084 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
30086 #: config/rs6000/rs6000.c:18850
30087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30088 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
30089 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
30091 #: config/rs6000/rs6000.c:28135
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "stack frame too large"
30094 msgstr "för stor stackram"
30096 #: config/rs6000/rs6000.c:31815
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
30099 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
30101 #: config/rs6000/rs6000.c:31823
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
30104 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
30106 #: config/rs6000/rs6000.c:32811
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
30109 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
30111 #: config/rs6000/rs6000.c:35114
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
30114 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
30116 #: config/rs6000/rs6000.c:35196
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
30119 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30121 #: config/rs6000/rs6000.c:35198
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
30124 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
30126 #: config/rs6000/rs6000.c:35200
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
30129 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
30131 #: config/rs6000/rs6000.c:35202
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
30134 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
30136 #: config/rs6000/rs6000.c:35208
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
30139 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
30141 #: config/rs6000/rs6000.c:35211
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
30144 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
30146 #: config/rs6000/rs6000.c:35216
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30149 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30151 #: config/rs6000/rs6000.c:35219
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
30154 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
30156 #: config/rs6000/rs6000.c:38992
30157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30158 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
30159 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30161 #: config/rs6000/rs6000.c:38996
30162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30163 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
30164 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
30166 #: config/rs6000/rs6000.c:39304
30167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30168 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
30169 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
30171 #: config/rs6000/rs6000.c:39307
30172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30173 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
30174 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
30176 #: config/rs6000/rs6000.c:39309
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
30179 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
30181 #: config/rs6000/rs6000.c:39826
30182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30183 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
30184 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
30186 #: config/rs6000/rs6000.c:39843
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
30189 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
30191 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30192 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
30193 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30194 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30196 #. This file is part of GCC.
30198 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30199 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30200 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30201 #. option) any later version.
30203 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30204 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30205 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30206 #. License for more details.
30208 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30209 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30210 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30211 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30212 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30213 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30214 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
30215 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
30216 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30218 #. This file is part of GCC.
30220 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30221 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30222 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30223 #. option) any later version.
30225 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30226 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30227 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30228 #. License for more details.
30230 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30231 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30232 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30233 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30234 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30235 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30236 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
30237 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30238 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30240 #. This file is part of GCC.
30242 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30243 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30244 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30245 #. option) any later version.
30247 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30248 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30249 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30250 #. License for more details.
30252 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30253 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30254 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30255 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30256 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30257 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30258 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
30259 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30260 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30262 #. This file is part of GCC.
30264 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30265 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30266 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30267 #. option) any later version.
30269 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30270 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30271 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30272 #. License for more details.
30274 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30275 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30276 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30277 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30278 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30279 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30280 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
30281 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30282 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30284 #. This file is part of GCC.
30286 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30287 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30288 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30289 #. option) any later version.
30291 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30292 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30293 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30294 #. License for more details.
30296 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30297 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30298 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30299 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30300 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30301 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
30302 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
30303 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
30304 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
30306 #. This file is part of GCC.
30308 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
30309 #. under the terms of the GNU General Public License as published
30310 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
30311 #. option) any later version.
30313 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
30314 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
30315 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
30316 #. License for more details.
30318 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30319 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30320 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30321 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30322 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30323 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
30324 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
30327 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
30329 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
30330 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
30333 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
30335 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
30336 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
30339 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
30341 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
30342 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
30345 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
30347 #: config/rs6000/e500.h:37
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
30350 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30352 #: config/rs6000/e500.h:39
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
30355 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
30357 #: config/rs6000/e500.h:41
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "64-bit SPE not supported"
30360 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
30362 #: config/rs6000/e500.h:43
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "E500 and FPRs not supported"
30365 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
30367 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
30370 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
30372 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
30373 #: config/rs6000/rtems.h:96
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
30376 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
30378 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
30379 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
30380 #: config/rs6000/sysv4.h:111
30381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30382 msgid "bad value for -mcall-%s"
30383 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
30385 #: config/rs6000/sysv4.h:127
30386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30387 msgid "bad value for -msdata=%s"
30388 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
30390 #: config/rs6000/sysv4.h:144
30391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30392 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
30393 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
30395 #: config/rs6000/sysv4.h:153
30396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30397 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
30398 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
30400 #: config/rs6000/sysv4.h:162
30401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30402 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
30403 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
30405 #: config/rs6000/sysv4.h:171
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
30408 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
30410 #: config/rs6000/sysv4.h:177
30411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30412 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
30413 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
30415 #: config/rs6000/sysv4.h:184
30416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30417 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
30418 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
30420 #: config/rs6000/sysv4.h:190
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
30423 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
30425 #: config/rs6000/sysv4.h:218
30426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30427 msgid "-m%s not supported in this configuration"
30428 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
30430 #: config/rx/rx.c:644
30431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30432 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
30433 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
30435 #: config/rx/rx.c:1382
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
30438 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
30440 #: config/rx/rx.c:2573
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
30443 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
30445 #: config/rx/rx.c:2575
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
30448 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
30450 #: config/rx/rx.c:2622
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
30453 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
30455 #: config/rx/rx.c:2769
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
30458 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
30460 #: config/s390/s390-c.c:470
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
30463 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
30465 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:916
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
30468 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
30470 #: config/s390/s390-c.c:700
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
30473 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
30475 #: config/s390/s390-c.c:871
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
30478 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
30480 #: config/s390/s390-c.c:879
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "builtin %qF is deprecated."
30483 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
30485 #: config/s390/s390-c.c:883
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "%qF requires -mvx"
30488 msgstr "%qF behöver -mvx"
30490 #: config/s390/s390-c.c:889
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 #| msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
30493 msgid "%qF requires z14 or higher"
30494 msgstr "%qF behöver -march=arch12 eller högre"
30496 #: config/s390/s390-c.c:903
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
30499 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
30501 #: config/s390/s390-c.c:952
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
30504 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
30506 #: config/s390/s390-c.c:958
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
30509 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
30511 #: config/s390/s390-c.c:966
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 #| msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
30514 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
30515 msgstr "%qs-matchning kräver -march=arch12 eller högre"
30517 #: config/s390/s390-c.c:972
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "%qs matching variant is deprecated."
30520 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
30522 #: config/s390/s390-c.c:1012
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
30525 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
30527 #: config/s390/s390.c:772
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
30530 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
30532 #: config/s390/s390.c:789
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
30535 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
30537 #: config/s390/s390.c:840
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
30540 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
30542 #: config/s390/s390.c:846
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
30545 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
30547 #: config/s390/s390.c:853
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 #| msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
30550 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
30551 msgstr "Inbyggd %qF kräver arch12 eller högre."
30553 #: config/s390/s390.c:872
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "unresolved overloaded builtin"
30556 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
30558 #: config/s390/s390.c:879 config/tilegx/tilegx.c:3545
30559 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "bad builtin icode"
30562 msgstr "felaktig inbyggd icode"
30564 #: config/s390/s390.c:1007
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
30567 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
30569 #: config/s390/s390.c:1108
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
30572 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
30574 #: config/s390/s390.c:9987
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
30577 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
30579 #: config/s390/s390.c:11101
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
30582 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
30584 #: config/s390/s390.c:11117
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
30587 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
30589 #: config/s390/s390.c:11145
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
30592 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
30594 #: config/s390/s390.c:11149
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
30597 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
30599 #: config/s390/s390.c:11527
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
30602 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
30604 #: config/s390/s390.c:14673
30605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30606 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
30607 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
30609 #: config/s390/s390.c:14685
30610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30611 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
30612 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
30614 #: config/s390/s390.c:14697
30615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30616 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
30617 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
30619 #: config/s390/s390.c:14700
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30622 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30624 #: config/s390/s390.c:14717
30625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30626 msgid "hardware vector support not available on %s"
30627 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
30629 #: config/s390/s390.c:14720
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
30632 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
30634 #: config/s390/s390.c:14748
30635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30636 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
30637 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
30639 #: config/s390/s390.c:14752
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
30642 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
30644 #: config/s390/s390.c:14764
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
30647 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
30649 #: config/s390/s390.c:14772
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
30652 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
30654 #: config/s390/s390.c:14778
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
30657 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
30659 #: config/s390/s390.c:14780
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "stack size must not be greater than 64k"
30662 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30664 #: config/s390/s390.c:14783
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
30667 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
30669 #. argument is not a plain number
30670 #: config/s390/s390.c:14881
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
30673 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
30675 #: config/s390/s390.c:14888
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
30678 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
30680 #. Value is not allowed for the target attribute.
30681 #: config/s390/s390.c:15096
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
30684 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
30686 #: config/sh/sh.c:912
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
30689 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
30691 #: config/sh/sh.c:929
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
30694 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
30696 #: config/sh/sh.c:7366
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
30699 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
30701 #: config/sh/sh.c:8318
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
30704 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
30706 #: config/sh/sh.c:8388
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
30709 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
30711 #: config/sh/sh.c:8430
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
30714 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
30716 #: config/sh/sh.c:8452
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
30719 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
30721 #. The argument must be a constant string.
30722 #: config/sh/sh.c:8514
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
30725 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
30727 #: config/sh/sh.c:10762
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
30730 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
30732 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
30733 #: config/sh/vxworks.h:43
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
30736 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
30738 #: config/sparc/sparc.c:1509
30739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30740 msgid "%s is not supported by this configuration"
30741 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
30743 #: config/sparc/sparc.c:1516
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
30746 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
30748 #: config/sparc/sparc.c:1536
30749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30750 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
30751 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
30753 #: config/sparc/sparc.c:1541
30754 #, fuzzy, gcc-internal-format
30755 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
30756 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
30757 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
30759 #: config/sparc/sparc.c:1548
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
30762 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
30764 #: config/spu/spu-c.c:131
30765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30766 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
30767 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
30769 #: config/spu/spu-c.c:162
30770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30771 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
30772 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
30774 #: config/spu/spu-c.c:174
30775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30776 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
30777 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
30779 #: config/spu/spu.c:256
30780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30781 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30782 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
30784 #: config/spu/spu.c:267
30785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30786 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30787 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
30789 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "creating run-time relocation for %qD"
30792 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
30794 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "creating run-time relocation"
30797 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
30799 #: config/spu/spu.c:6320
30800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30801 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30802 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30804 #: config/spu/spu.c:6340
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
30807 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
30809 #: config/spu/spu.c:6369
30810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30811 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
30812 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
30814 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
30817 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
30819 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "function_profiler support"
30822 msgstr "stöd för function_profiler"
30824 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
30827 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
30829 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
30830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30831 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
30832 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
30834 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
30837 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
30839 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
30842 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30844 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "operand must be an immediate of the right size"
30847 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
30849 #: config/v850/v850-c.c:65
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
30852 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
30854 #: config/v850/v850-c.c:68
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
30857 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
30859 #: config/v850/v850-c.c:94
30860 #, gcc-internal-format
30861 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
30862 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
30864 #: config/v850/v850-c.c:102
30865 #, gcc-internal-format
30866 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
30867 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
30869 #: config/v850/v850-c.c:151
30870 #, gcc-internal-format
30871 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
30872 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
30874 #: config/v850/v850-c.c:168
30875 #, gcc-internal-format
30876 msgid "unrecognized section name %qE"
30877 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
30879 #: config/v850/v850-c.c:182
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "malformed #pragma ghs section"
30882 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
30884 #: config/v850/v850-c.c:201
30885 #, gcc-internal-format
30886 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
30887 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
30889 #: config/v850/v850-c.c:212
30890 #, gcc-internal-format
30891 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
30892 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
30894 #: config/v850/v850-c.c:223
30895 #, gcc-internal-format
30896 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
30897 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
30899 #: config/v850/v850-c.c:234
30900 #, gcc-internal-format
30901 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
30902 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
30904 #: config/v850/v850-c.c:245
30905 #, gcc-internal-format
30906 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
30907 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
30909 #: config/v850/v850-c.c:256
30910 #, gcc-internal-format
30911 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
30912 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
30914 #: config/v850/v850-c.c:267
30915 #, gcc-internal-format
30916 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
30917 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
30919 #: config/v850/v850.c:2120
30920 #, gcc-internal-format
30921 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
30922 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30924 #: config/v850/v850.c:2131
30925 #, gcc-internal-format
30926 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
30927 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30929 #: config/v850/v850.c:2262
30930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30931 msgid "bogus JR construction: %d"
30932 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
30934 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
30935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30936 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
30937 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
30939 #: config/v850/v850.c:2367
30940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30941 msgid "bogus JARL construction: %d"
30942 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
30944 #: config/v850/v850.c:2665
30945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30946 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
30947 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
30949 #: config/v850/v850.c:2684
30950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30951 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
30952 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
30954 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
30955 # behåller jag den
30956 #: config/v850/v850.c:2786
30957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30958 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
30959 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
30961 #: config/v850/v850.c:2803
30962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30963 msgid "too much stack space to prepare: %d"
30964 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
30966 #: config/visium/visium.c:711
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
30969 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
30971 #: config/vms/vms-c.c:42
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
30974 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
30976 #: config/vms/vms-c.c:53
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "junk at end of #pragma __standard"
30979 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
30981 #: config/vms/vms-c.c:78
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
30984 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
30986 #: config/vms/vms-c.c:93
30987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30988 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
30989 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
30991 #: config/vms/vms-c.c:98
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
30994 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
30996 #: config/vms/vms-c.c:132
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
30999 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
31001 #: config/vms/vms-c.c:145
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
31004 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
31006 #: config/vms/vms-c.c:200
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
31009 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
31011 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
31012 #: config/vms/vms-c.c:221
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "extern model globalvalue"
31015 msgstr "extern model globalvalue"
31017 #: config/vms/vms-c.c:226
31018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31019 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
31020 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
31022 #: config/vms/vms-c.c:232
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
31025 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
31027 #: config/vms/vms-c.c:246
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
31030 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
31032 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
31035 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
31037 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
31040 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
31042 #: config/vms/vms-c.c:326
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
31045 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
31047 #: config/xtensa/xtensa.c:2186
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
31050 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
31052 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
31053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31054 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
31055 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31057 #: config/xtensa/xtensa.c:2228
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
31060 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
31062 #: config/xtensa/xtensa.c:3544
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
31065 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
31067 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
31068 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
31071 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
31073 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
31076 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
31078 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
31081 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
31083 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
31086 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
31088 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
31091 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
31093 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
31096 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
31098 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
31101 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
31103 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "containing loop"
31106 msgstr "kringliggande slinga"
31108 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "invalid element type for attribute %qs"
31111 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
31113 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "number of components of vector not a power of two"
31116 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
31118 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
31119 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%qs attribute ignored"
31122 msgstr "attributet %qs ignorerat"
31124 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
31127 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
31129 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
31132 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
31134 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "%qE attribute has no effect"
31137 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
31139 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "attribute %qs applies to array types only"
31142 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
31144 #: brig/brig-lang.c:194
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "could not read the BRIG file"
31147 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
31149 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8210
31150 #: cp/cp-array-notation.c:250
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "Invalid builtin arguments"
31153 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
31155 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
31158 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
31160 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
31161 #: cp/cp-array-notation.c:606
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
31164 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
31166 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
31169 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
31171 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
31174 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31176 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
31179 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31181 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
31184 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
31186 #: c/c-array-notation.c:1376
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
31189 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
31191 #: c/c-array-notation.c:1382
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
31194 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
31196 #: c/c-array-notation.c:1387
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
31199 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
31201 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
31202 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
31203 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
31204 #. making it a constraint in that case was rejected in
31205 #. DR#252.
31206 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
31207 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "void value not ignored as it ought to be"
31210 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
31212 #: c/c-convert.c:195
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "conversion to non-scalar type requested"
31215 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
31217 #: c/c-decl.c:815
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "array %q+D assumed to have one element"
31220 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
31222 #: c/c-decl.c:856
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
31225 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
31227 #: c/c-decl.c:861
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
31230 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
31232 #: c/c-decl.c:1046
31233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31234 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
31235 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
31237 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "label %q+D used but not defined"
31240 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
31242 #: c/c-decl.c:1243
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
31245 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31247 #: c/c-decl.c:1257
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
31250 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
31252 #: c/c-decl.c:1274
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "unused variable %q+D"
31255 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
31257 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "variable %qD set but not used"
31260 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
31262 #: c/c-decl.c:1283
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
31265 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
31267 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "originally defined here"
31270 msgstr "ursprungligen definierad här"
31272 #: c/c-decl.c:1694
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
31275 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31277 #: c/c-decl.c:1701
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
31280 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
31282 #: c/c-decl.c:1748
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
31285 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
31287 #: c/c-decl.c:1754
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
31290 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
31292 #: c/c-decl.c:1763
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
31295 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
31297 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
31298 #. for this poor-style construct.
31299 #: c/c-decl.c:1776
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
31302 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
31304 #: c/c-decl.c:1792
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "previous definition of %q+D was here"
31307 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
31309 #: c/c-decl.c:1794
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
31312 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
31314 #: c/c-decl.c:1796
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "previous declaration of %q+D was here"
31317 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
31319 #: c/c-decl.c:1836
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
31322 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31324 #: c/c-decl.c:1840
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
31327 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
31329 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
31332 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
31334 #: c/c-decl.c:1852
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
31337 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
31339 #: c/c-decl.c:1874
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
31342 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
31344 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "conflicting types for %q+D"
31347 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
31349 #: c/c-decl.c:1928
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
31352 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
31354 #: c/c-decl.c:1932
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
31357 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
31359 #: c/c-decl.c:1936
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
31362 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
31364 #: c/c-decl.c:1945
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
31367 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
31369 #: c/c-decl.c:1970
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
31372 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
31374 #: c/c-decl.c:1983
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
31377 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
31379 #: c/c-decl.c:1988
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "redefinition of typedef %q+D"
31382 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
31384 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "redefinition of %q+D"
31387 msgstr "omdefinition av %q+D"
31389 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
31392 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
31394 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
31397 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
31399 #: c/c-decl.c:2109
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
31402 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
31404 #: c/c-decl.c:2112
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "but not here"
31407 msgstr "men inte här"
31409 #: c/c-decl.c:2130
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
31412 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
31414 #: c/c-decl.c:2133
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
31417 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
31419 #: c/c-decl.c:2163
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
31422 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
31424 #: c/c-decl.c:2199
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
31427 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
31429 #: c/c-decl.c:2205
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
31432 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
31434 #: c/c-decl.c:2231
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
31437 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
31439 #: c/c-decl.c:2251
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "redefinition of parameter %q+D"
31442 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
31444 #: c/c-decl.c:2278
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
31447 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
31449 #: c/c-decl.c:2763
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
31452 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
31454 #: c/c-decl.c:2782
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
31457 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
31459 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
31462 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31464 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
31465 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31468 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
31470 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
31471 #: cp/name-lookup.c:1327
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "shadowed declaration is here"
31474 msgstr "skuggad deklaration är här"
31476 #: c/c-decl.c:2954
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "nested extern declaration of %qD"
31479 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
31481 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
31484 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
31486 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "implicit declaration of function %qE"
31489 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
31491 #: c/c-decl.c:3408
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
31494 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
31496 #: c/c-decl.c:3415
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
31499 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
31501 #: c/c-decl.c:3424
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
31504 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
31506 #: c/c-decl.c:3484
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
31509 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
31511 #: c/c-decl.c:3489
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
31514 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
31516 #: c/c-decl.c:3503
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
31519 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
31521 #: c/c-decl.c:3508
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
31524 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
31526 #: c/c-decl.c:3512
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
31529 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
31531 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "label %qE referenced outside of any function"
31534 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
31536 #: c/c-decl.c:3596
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
31539 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
31541 #: c/c-decl.c:3599
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "jump skips variable initialization"
31544 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
31546 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "label %qD defined here"
31549 msgstr "etikett %qD är definierad här"
31551 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
31552 #: cp/class.c:3381 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
31553 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3168 cp/parser.c:3261
31554 #: cp/parser.c:3292 cp/parser.c:6048 cp/parser.c:20704
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "%qD declared here"
31557 msgstr "%qD är deklarerad här"
31559 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "jump into statement expression"
31562 msgstr "hopp in i satsuttryck"
31564 #: c/c-decl.c:3676
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "duplicate label declaration %qE"
31567 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
31569 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "duplicate label %qD"
31572 msgstr "dubblerad etikett %qD"
31574 #: c/c-decl.c:3805
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
31577 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
31579 #: c/c-decl.c:3870
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "switch jumps over variable initialization"
31582 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
31584 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "switch starts here"
31587 msgstr "switch börjar här"
31589 #: c/c-decl.c:3881
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "switch jumps into statement expression"
31592 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
31594 #: c/c-decl.c:3964
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
31597 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
31599 #: c/c-decl.c:4306
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
31602 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
31604 #: c/c-decl.c:4316
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
31607 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
31609 #: c/c-decl.c:4331
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
31612 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
31614 #: c/c-decl.c:4342
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
31617 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
31619 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "useless type name in empty declaration"
31622 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
31624 #: c/c-decl.c:4380
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%<inline%> in empty declaration"
31627 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
31629 #: c/c-decl.c:4386
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
31632 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
31634 #: c/c-decl.c:4392
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31637 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
31639 #: c/c-decl.c:4398
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
31642 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
31644 #: c/c-decl.c:4405
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
31647 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
31649 #: c/c-decl.c:4411
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "useless %qs in empty declaration"
31652 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
31654 #: c/c-decl.c:4424
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
31657 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
31659 #: c/c-decl.c:4431
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
31662 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
31664 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "empty declaration"
31667 msgstr "tom deklaration"
31669 #: c/c-decl.c:4509
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
31672 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
31674 #: c/c-decl.c:4513
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
31677 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
31679 #. C99 6.7.5.2p4
31680 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
31681 #. C99 6.7.5.2p4
31682 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
31685 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
31687 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1409
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
31690 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
31692 #: c/c-decl.c:4655
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "%q+D is usually a function"
31695 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
31697 #: c/c-decl.c:4664
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
31700 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
31702 #: c/c-decl.c:4669
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "function %qD is initialized like a variable"
31705 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
31707 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
31708 #: c/c-decl.c:4675
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "parameter %qD is initialized"
31711 msgstr "parametern %qD är initierad"
31713 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
31714 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
31715 #. sense to permit them to be initialized given that
31716 #. ordinary VLAs may not be initialized.
31717 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "variable-sized object may not be initialized"
31720 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
31722 #: c/c-decl.c:4700
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
31725 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
31727 #: c/c-decl.c:4789
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
31730 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
31732 #: c/c-decl.c:4839
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
31735 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
31737 #: c/c-decl.c:4841
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "%qD should be initialized"
31740 msgstr "%qD borde initieras"
31742 #: c/c-decl.c:4917
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
31745 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
31747 #: c/c-decl.c:4922
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "array size missing in %q+D"
31750 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
31752 #: c/c-decl.c:4934
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "zero or negative size array %q+D"
31755 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
31757 #: c/c-decl.c:5005
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
31760 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
31762 #: c/c-decl.c:5055
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
31765 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
31767 #: c/c-decl.c:5085
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "cannot put object with volatile field into register"
31770 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
31772 #: c/c-decl.c:5171
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
31775 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
31777 #: c/c-decl.c:5228
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
31780 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
31782 #: c/c-decl.c:5325
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
31785 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
31787 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
31790 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
31792 #: c/c-decl.c:5389
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
31795 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
31797 #: c/c-decl.c:5400
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "negative width in bit-field %qs"
31800 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
31802 #: c/c-decl.c:5405
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "zero width for bit-field %qs"
31805 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
31807 #: c/c-decl.c:5415
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "bit-field %qs has invalid type"
31810 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
31812 #: c/c-decl.c:5425
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
31815 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
31817 #: c/c-decl.c:5431
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "width of %qs exceeds its type"
31820 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
31822 #: c/c-decl.c:5444
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "%qs is narrower than values of its type"
31825 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
31827 #: c/c-decl.c:5459
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
31830 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
31832 #: c/c-decl.c:5462
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
31835 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
31837 #: c/c-decl.c:5469
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
31840 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
31842 #: c/c-decl.c:5471
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
31845 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
31847 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "variably modified %qE at file scope"
31850 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
31852 #: c/c-decl.c:5682
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "variably modified field at file scope"
31855 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
31857 #: c/c-decl.c:5702
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
31860 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
31862 #: c/c-decl.c:5706
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
31865 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
31867 #: c/c-decl.c:5738
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "duplicate %<const%>"
31870 msgstr "dubblerat %<const%>"
31872 #: c/c-decl.c:5740
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "duplicate %<restrict%>"
31875 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
31877 #: c/c-decl.c:5742
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "duplicate %<volatile%>"
31880 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
31882 #: c/c-decl.c:5744
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
31885 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
31887 #: c/c-decl.c:5747
31888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31889 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
31890 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
31892 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
31895 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
31897 #: c/c-decl.c:5784
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "function definition declared %<auto%>"
31900 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
31902 #: c/c-decl.c:5786
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "function definition declared %<register%>"
31905 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
31907 #: c/c-decl.c:5788
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "function definition declared %<typedef%>"
31910 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
31912 #: c/c-decl.c:5790
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "function definition declared %qs"
31915 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
31917 #: c/c-decl.c:5808
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "storage class specified for structure field %qE"
31920 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
31922 #: c/c-decl.c:5811
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "storage class specified for structure field"
31925 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
31927 #: c/c-decl.c:5815
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "storage class specified for parameter %qE"
31930 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
31932 #: c/c-decl.c:5818
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
31935 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
31937 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "storage class specified for typename"
31940 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
31942 #: c/c-decl.c:5838
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
31945 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
31947 #: c/c-decl.c:5842
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
31950 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
31952 #: c/c-decl.c:5847
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
31955 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
31957 #: c/c-decl.c:5851
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
31960 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
31962 #: c/c-decl.c:5856
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
31965 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
31967 #: c/c-decl.c:5859
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
31970 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
31972 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
31973 #. array type which is converted to pointer type)
31974 #. may have static or type qualifiers.
31975 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
31978 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
31980 #: c/c-decl.c:5954
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "declaration of %qE as array of voids"
31983 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
31985 #: c/c-decl.c:5956
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "declaration of type name as array of voids"
31988 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
31990 #: c/c-decl.c:5963
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "declaration of %qE as array of functions"
31993 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
31995 #: c/c-decl.c:5966
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "declaration of type name as array of functions"
31998 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
32000 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
32003 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
32005 #: c/c-decl.c:6000
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "size of array %qE has non-integer type"
32008 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
32010 #: c/c-decl.c:6004
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
32013 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
32015 #: c/c-decl.c:6011
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "size of array %qE has incomplete type"
32018 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
32020 #: c/c-decl.c:6014
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
32023 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
32025 #: c/c-decl.c:6025
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
32028 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
32030 #: c/c-decl.c:6028
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "ISO C forbids zero-size array"
32033 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
32035 #: c/c-decl.c:6037
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "size of array %qE is negative"
32038 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
32040 #: c/c-decl.c:6039
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "size of unnamed array is negative"
32043 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
32045 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
32048 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
32050 #. C99 6.7.5.2p4
32051 #: c/c-decl.c:6185
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
32054 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
32056 #: c/c-decl.c:6198
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "array type has incomplete element type %qT"
32059 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
32061 #: c/c-decl.c:6204
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32064 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32066 #: c/c-decl.c:6208
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32069 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32071 #: c/c-decl.c:6311
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%qE declared as function returning a function"
32074 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
32076 #: c/c-decl.c:6314
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "type name declared as function returning a function"
32079 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
32081 #: c/c-decl.c:6321
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%qE declared as function returning an array"
32084 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
32086 #: c/c-decl.c:6324
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "type name declared as function returning an array"
32089 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
32091 #: c/c-decl.c:6365
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "function definition has qualified void return type"
32094 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
32096 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
32099 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
32101 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
32102 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
32105 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
32107 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "ISO C forbids qualified function types"
32110 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
32112 #: c/c-decl.c:6481
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
32115 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
32117 #: c/c-decl.c:6485
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
32120 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
32122 #: c/c-decl.c:6491
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
32125 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
32127 #: c/c-decl.c:6507
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "%qs specified for parameter %qE"
32130 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
32132 #: c/c-decl.c:6510
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
32135 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
32137 #: c/c-decl.c:6516
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "%qs specified for structure field %qE"
32140 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
32142 #: c/c-decl.c:6519
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "%qs specified for structure field"
32145 msgstr "%qs angiven för postfält"
32147 #: c/c-decl.c:6534
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "bit-field %qE has atomic type"
32150 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
32152 #: c/c-decl.c:6536
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "bit-field has atomic type"
32155 msgstr "bitfältet har atomär typ"
32157 #: c/c-decl.c:6545
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "alignment specified for typedef %qE"
32160 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
32162 #: c/c-decl.c:6547
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
32165 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
32167 #: c/c-decl.c:6552
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "alignment specified for parameter %qE"
32170 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
32172 #: c/c-decl.c:6554
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
32175 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
32177 #: c/c-decl.c:6559
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
32180 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
32182 #: c/c-decl.c:6561
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
32185 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
32187 #: c/c-decl.c:6564
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "alignment specified for function %qE"
32190 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
32192 #: c/c-decl.c:6571
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
32195 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
32197 #: c/c-decl.c:6574
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
32200 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
32202 #: c/c-decl.c:6605
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
32205 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
32207 #: c/c-decl.c:6607
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
32210 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32212 #: c/c-decl.c:6650
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
32215 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
32217 #. C99 6.7.2.1p8
32218 #: c/c-decl.c:6661
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
32221 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
32223 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "variable or field %qE declared void"
32226 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
32228 #: c/c-decl.c:6718
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
32231 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
32233 #: c/c-decl.c:6760
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
32236 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
32238 #: c/c-decl.c:6762
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
32241 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32243 #: c/c-decl.c:6775
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "field %qE declared as a function"
32246 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
32248 #: c/c-decl.c:6782
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "field %qE has incomplete type"
32251 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
32253 #: c/c-decl.c:6784
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "unnamed field has incomplete type"
32256 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
32258 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "invalid storage class for function %qE"
32261 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
32263 #: c/c-decl.c:6888
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "cannot inline function %<main%>"
32266 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
32268 #: c/c-decl.c:6890
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
32271 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
32273 #: c/c-decl.c:6901
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
32276 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32278 #: c/c-decl.c:6904
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
32281 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
32283 #: c/c-decl.c:6933
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
32286 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
32288 #: c/c-decl.c:6943
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
32291 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
32293 #: c/c-decl.c:6945
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
32296 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
32298 #: c/c-decl.c:6980
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "non-nested function with variably modified type"
32301 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
32303 #: c/c-decl.c:6982
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
32306 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
32308 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
32311 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
32313 #: c/c-decl.c:7081
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32316 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
32318 #: c/c-decl.c:7118
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
32321 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
32323 #: c/c-decl.c:7122
32324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32325 msgid "parameter %u has incomplete type"
32326 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
32328 #: c/c-decl.c:7133
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
32331 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
32333 #: c/c-decl.c:7137
32334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32335 msgid "parameter %u has void type"
32336 msgstr "parameter %u har void-typ"
32338 #: c/c-decl.c:7211
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32341 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32343 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "%<void%> must be the only parameter"
32346 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
32348 #: c/c-decl.c:7245
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
32351 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
32353 #: c/c-decl.c:7291
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32356 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32358 #: c/c-decl.c:7297
32359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32360 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
32361 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
32363 #: c/c-decl.c:7399
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "enum type defined here"
32366 msgstr "enum-typ definierad här"
32368 #: c/c-decl.c:7405
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "struct defined here"
32371 msgstr "post definierad här"
32373 #: c/c-decl.c:7411
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "union defined here"
32376 msgstr "union definierad här"
32378 #: c/c-decl.c:7484
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "redefinition of %<union %E%>"
32381 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
32383 #: c/c-decl.c:7486
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
32386 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
32388 #: c/c-decl.c:7495
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
32391 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
32393 #: c/c-decl.c:7497
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
32396 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
32398 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
32401 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
32403 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "declaration does not declare anything"
32406 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
32408 #: c/c-decl.c:7600
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32411 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32413 #: c/c-decl.c:7603
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
32416 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
32418 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "duplicate member %q+D"
32421 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
32423 #: c/c-decl.c:7799
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
32426 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32428 #: c/c-decl.c:7802
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
32431 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
32433 #: c/c-decl.c:7888
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "union has no named members"
32436 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
32438 #: c/c-decl.c:7890
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "union has no members"
32441 msgstr "unionen har inga medlemmar"
32443 #: c/c-decl.c:7895
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "struct has no named members"
32446 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
32448 #: c/c-decl.c:7897
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "struct has no members"
32451 msgstr "posten har inga medlemmar"
32453 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "flexible array member in union"
32456 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
32458 #: c/c-decl.c:7965
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "flexible array member not at end of struct"
32461 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
32463 #: c/c-decl.c:7971
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
32466 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
32468 #: c/c-decl.c:8002
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "type %qT is too large"
32471 msgstr "typen %qT är för stor"
32473 #: c/c-decl.c:8125
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "union cannot be made transparent"
32476 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
32478 #: c/c-decl.c:8217
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
32481 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
32483 #. This enum is a named one that has been declared already.
32484 #: c/c-decl.c:8224
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
32487 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
32489 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "specified mode too small for enumeral values"
32492 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
32494 #: c/c-decl.c:8318
32495 #, gcc-internal-format
32496 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
32497 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
32499 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
32502 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
32504 #: c/c-decl.c:8443
32505 #, gcc-internal-format
32506 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
32507 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
32509 #: c/c-decl.c:8467
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "overflow in enumeration values"
32512 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
32514 #: c/c-decl.c:8475
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
32517 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
32519 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
32522 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
32524 #: c/c-decl.c:8579
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "return type is an incomplete type"
32527 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
32529 #: c/c-decl.c:8590
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "return type defaults to %<int%>"
32532 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
32534 #: c/c-decl.c:8616
32535 #, gcc-internal-format
32536 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
32537 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
32539 #: c/c-decl.c:8675
32540 #, gcc-internal-format
32541 msgid "no previous prototype for %qD"
32542 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
32544 #: c/c-decl.c:8684
32545 #, gcc-internal-format
32546 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
32547 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
32549 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "no previous declaration for %qD"
32552 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
32554 #: c/c-decl.c:8702
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
32557 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
32559 #: c/c-decl.c:8721
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
32562 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
32564 #: c/c-decl.c:8723
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
32567 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
32569 #: c/c-decl.c:8730
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "%qD is normally a non-static function"
32572 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
32574 #: c/c-decl.c:8767
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
32577 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
32579 #: c/c-decl.c:8782
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
32582 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
32584 #: c/c-decl.c:8798
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "parameter name omitted"
32587 msgstr "parameternamn utelämnat"
32589 #: c/c-decl.c:8835
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "old-style function definition"
32592 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
32594 #: c/c-decl.c:8844
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "parameter name missing from parameter list"
32597 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
32599 #: c/c-decl.c:8860
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "%qD declared as a non-parameter"
32602 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
32604 #: c/c-decl.c:8868
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "multiple parameters named %qD"
32607 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
32609 #: c/c-decl.c:8877
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "parameter %qD declared with void type"
32612 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
32614 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
32617 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
32619 #: c/c-decl.c:8931
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "parameter %qD has incomplete type"
32622 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
32624 #: c/c-decl.c:8938
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
32627 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
32629 #: c/c-decl.c:8991
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
32632 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
32634 #: c/c-decl.c:9002
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
32637 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
32639 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "prototype declaration"
32642 msgstr "prototypdeklaration"
32644 #: c/c-decl.c:9044
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32647 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32649 #: c/c-decl.c:9049
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
32652 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
32654 #: c/c-decl.c:9059
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
32657 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
32659 #: c/c-decl.c:9064
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
32662 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
32664 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "no return statement in function returning non-void"
32667 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
32669 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "parameter %qD set but not used"
32672 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
32674 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
32675 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
32676 #. allow it.
32677 #: c/c-decl.c:9437
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
32680 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
32682 #: c/c-decl.c:9442
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
32685 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
32687 #: c/c-decl.c:9477
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32690 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32692 #: c/c-decl.c:9481
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32695 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32697 #: c/c-decl.c:9488
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32700 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32702 #: c/c-decl.c:9493
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32705 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32707 #: c/c-decl.c:9497
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
32710 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32712 #: c/c-decl.c:9501
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32715 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32717 #: c/c-decl.c:9749
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
32720 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
32722 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
32725 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
32727 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
32730 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
32732 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27679
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
32735 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
32737 #: c/c-decl.c:9866
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
32740 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
32742 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "ISO C90 does not support complex types"
32745 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
32747 #: c/c-decl.c:10141
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "ISO C does not support saturating types"
32750 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
32752 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "duplicate %qE"
32755 msgstr "dubblerad %qE"
32757 #: c/c-decl.c:10268
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
32760 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
32762 #: c/c-decl.c:10290
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
32765 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32767 #: c/c-decl.c:10333
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
32770 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
32772 #: c/c-decl.c:10452
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
32775 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
32777 #: c/c-decl.c:10502
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
32780 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32782 #: c/c-decl.c:10573
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
32785 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
32787 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "fixed-point types not supported for this target"
32790 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
32792 #: c/c-decl.c:10598
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
32795 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
32797 #: c/c-decl.c:10633
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
32800 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
32802 #: c/c-decl.c:10646
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
32805 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
32807 #: c/c-decl.c:10694
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
32810 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
32812 #: c/c-decl.c:10715
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "%qE used with %<auto%>"
32815 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
32817 #: c/c-decl.c:10717
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "%qE used with %<register%>"
32820 msgstr "%qE använd med %<register%>"
32822 #: c/c-decl.c:10719
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%qE used with %<typedef%>"
32825 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
32827 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "ISO C99 does not support %qE"
32830 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
32832 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "ISO C90 does not support %qE"
32835 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
32837 #: c/c-decl.c:10748
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
32840 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
32842 #: c/c-decl.c:10757
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
32845 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
32847 #: c/c-decl.c:10770
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
32850 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
32852 #: c/c-decl.c:10778
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
32855 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
32857 #: c/c-decl.c:10786
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "%qs used with %qE"
32860 msgstr "%qs använd med %qE"
32862 #: c/c-decl.c:10859
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
32865 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
32867 #: c/c-decl.c:10874
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
32870 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
32872 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10941 c/c-decl.c:10967
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "ISO C does not support complex integer types"
32875 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
32877 #: c/c-decl.c:11375 cp/semantics.c:5343
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
32880 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
32882 #: c/c-decl.c:11379 cp/semantics.c:5347
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
32885 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
32887 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "left shift of negative value"
32890 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
32892 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "left shift count is negative"
32895 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
32897 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "right shift count is negative"
32900 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
32902 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "left shift count >= width of type"
32905 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32907 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "right shift count >= width of type"
32910 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
32912 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "left shift count >= width of vector element"
32915 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32917 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "right shift count >= width of vector element"
32920 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
32922 #: c/c-parser.c:274
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
32925 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
32927 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "version control conflict marker in file"
32930 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
32932 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27886
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "expected end of line"
32935 msgstr "oväntat radslut"
32937 #: c/c-parser.c:1340
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
32940 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
32942 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
32945 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
32947 #: c/c-parser.c:1604
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
32950 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
32952 #: c/c-parser.c:1612
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
32955 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
32957 #: c/c-parser.c:1620
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
32960 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
32962 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
32965 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
32967 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "unknown type name %qE"
32970 msgstr "okänt typnamn %qE"
32972 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
32973 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35378 cp/parser.c:38402
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "expected declaration specifiers"
32976 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
32978 #: c/c-parser.c:1666
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
32981 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
32983 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
32986 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
32988 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29539 cp/parser.c:29613
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
32991 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
32993 #: c/c-parser.c:1749
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
32996 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
32998 #: c/c-parser.c:1770
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "unexpected attribute"
33001 msgstr "oväntat attribut"
33003 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10730
33004 #: cp/parser.c:10917
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
33007 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
33009 #: c/c-parser.c:1813
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
33012 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
33014 #: c/c-parser.c:1830
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "data definition has no type or storage class"
33017 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
33019 #. This means there is an attribute specifier after
33020 #. the declarator in a function definition.  Provide
33021 #. some more information for the user.
33022 #: c/c-parser.c:1845
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
33025 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
33027 #: c/c-parser.c:1872
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
33030 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
33032 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
33035 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
33037 #: c/c-parser.c:1999
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
33040 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
33042 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12733 cp/parser.c:12890
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
33045 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
33047 #. This can appear in many cases looking nothing like a
33048 #. function definition, so we don't give a more specific
33049 #. error suggesting there was one.
33050 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
33053 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33055 #: c/c-parser.c:2050
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "ISO C forbids nested functions"
33058 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
33060 #: c/c-parser.c:2206
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
33063 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33065 #: c/c-parser.c:2209
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
33068 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
33070 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38061
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "expected string literal"
33073 msgstr "strängkonstant förväntades"
33075 #: c/c-parser.c:2242
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "expression in static assertion is not an integer"
33078 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
33080 #: c/c-parser.c:2251
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
33083 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
33085 #: c/c-parser.c:2256
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "expression in static assertion is not constant"
33088 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
33090 #: c/c-parser.c:2261
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "static assertion failed: %E"
33093 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
33095 #: c/c-parser.c:2577
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
33098 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
33100 #: c/c-parser.c:2580
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33103 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33105 #: c/c-parser.c:2583
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
33108 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
33110 #: c/c-parser.c:2610
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
33113 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
33115 #: c/c-parser.c:2640
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
33118 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
33120 #: c/c-parser.c:2738
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "empty enum is invalid"
33123 msgstr "tom enum är ogiltig"
33125 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
33126 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
33127 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
33128 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
33129 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
33130 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
33131 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
33132 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
33133 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
33134 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27889
33135 #: cp/parser.c:30382 cp/parser.c:30412 cp/parser.c:30482 cp/parser.c:32581
33136 #: cp/parser.c:37775 cp/parser.c:38546
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "expected identifier"
33139 msgstr "identifierare förväntades"
33141 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18039
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "comma at end of enumerator list"
33144 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
33146 #: c/c-parser.c:2786
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
33149 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
33151 #: c/c-parser.c:2817
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
33154 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
33156 #: c/c-parser.c:2933
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid "expected class name"
33159 msgstr "klassnamn förväntades"
33161 #: c/c-parser.c:2952
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
33164 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
33166 #: c/c-parser.c:2981
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "no semicolon at end of struct or union"
33169 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
33171 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "expected specifier-qualifier-list"
33174 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
33176 #: c/c-parser.c:3096
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
33179 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
33181 #: c/c-parser.c:3186
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
33184 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
33186 #: c/c-parser.c:3193
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
33189 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
33191 #: c/c-parser.c:3246
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
33194 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
33196 #: c/c-parser.c:3283
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
33199 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
33201 #: c/c-parser.c:3286
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
33204 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
33206 #: c/c-parser.c:3522
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "expected identifier or %<(%>"
33209 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
33211 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "array notations cannot be used in declaration"
33214 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
33216 #: c/c-parser.c:3752
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
33219 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
33221 #: c/c-parser.c:3864
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
33224 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
33226 #: c/c-parser.c:3919
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "wide string literal in %<asm%>"
33229 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
33231 #: c/c-parser.c:4401
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
33234 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
33236 #: c/c-parser.c:4460
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
33239 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
33241 #: c/c-parser.c:4605
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
33244 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
33246 #: c/c-parser.c:4617
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
33249 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
33251 #: c/c-parser.c:4625
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
33254 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
33256 #: c/c-parser.c:4808
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "ISO C forbids label declarations"
33259 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
33261 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "expected declaration or statement"
33264 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
33266 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
33269 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
33271 #: c/c-parser.c:4903
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
33274 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
33276 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11035
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
33279 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
33281 #: c/c-parser.c:4925
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "label at end of compound statement"
33284 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
33286 #: c/c-parser.c:4987
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
33289 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
33291 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
33294 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
33296 #: c/c-parser.c:5045
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
33299 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
33301 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10582
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
33304 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
33306 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10608
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
33309 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
33311 #: c/c-parser.c:5289
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "expected identifier or %<*%>"
33314 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
33316 #. Avoid infinite loop in error recovery:
33317 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
33318 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
33319 #. it to proceed further.
33320 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10686
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "expected statement"
33323 msgstr "sats förväntades"
33325 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12268
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
33328 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
33330 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12271
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
33333 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
33335 #: c/c-parser.c:5617
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
33338 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
33340 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11270
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33343 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
33345 #: c/c-parser.c:5810
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
33348 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
33350 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
33353 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
33355 #: c/c-parser.c:5993
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
33358 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
33360 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11471
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
33363 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
33365 #: c/c-parser.c:6046
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "missing collection in fast enumeration"
33368 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
33370 #: c/c-parser.c:6132
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "%E qualifier ignored on asm"
33373 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
33375 #: c/c-parser.c:6175
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
33378 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
33380 #: c/c-parser.c:6487
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33383 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
33385 #: c/c-parser.c:6990
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
33388 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
33390 #: c/c-parser.c:7131
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
33393 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
33395 #: c/c-parser.c:7218
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
33398 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
33400 #: c/c-parser.c:7249
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "cannot take address of %qs"
33403 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
33405 #: c/c-parser.c:7332
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
33408 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
33410 #: c/c-parser.c:7335
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
33413 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
33415 #: c/c-parser.c:7402
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "%<_Generic%> association has function type"
33418 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
33420 #: c/c-parser.c:7405
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
33423 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
33425 #: c/c-parser.c:7409
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
33428 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
33430 #: c/c-parser.c:7433
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
33433 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
33435 #: c/c-parser.c:7434
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "original %<default%> is here"
33438 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
33440 #: c/c-parser.c:7442
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
33443 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
33445 #: c/c-parser.c:7443
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "compatible type is here"
33448 msgstr "kompatibla typen finns här"
33450 #: c/c-parser.c:7466
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
33453 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
33455 #: c/c-parser.c:7468
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "other match is here"
33458 msgstr "den andra matchen är här"
33460 #: c/c-parser.c:7487
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
33463 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
33465 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
33466 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "expected expression"
33469 msgstr "uttryck förväntades"
33471 #: c/c-parser.c:7669
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
33474 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
33476 #: c/c-parser.c:7683
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
33479 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
33481 #: c/c-parser.c:7731
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
33484 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
33486 #: c/c-parser.c:7740
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
33489 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
33491 #: c/c-parser.c:7749
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
33494 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
33496 #: c/c-parser.c:7912
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
33499 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
33501 #: c/c-parser.c:7928
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
33504 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
33506 #: c/c-parser.c:7999
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33509 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
33511 #: c/c-parser.c:8012
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
33514 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
33516 #: c/c-parser.c:8016
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
33519 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
33521 #: c/c-parser.c:8042
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
33524 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
33526 #: c/c-parser.c:8064
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
33529 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
33531 #: c/c-parser.c:8073
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
33534 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
33536 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6681
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
33539 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
33541 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6592
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
33544 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
33546 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6598
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
33549 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
33551 #: c/c-parser.c:8282
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "compound literal has variable size"
33554 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
33556 #: c/c-parser.c:8293
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
33559 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
33561 #: c/c-parser.c:8297
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
33564 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
33566 #: c/c-parser.c:8803
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "expected identifier or %<)%>"
33569 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
33571 #: c/c-parser.c:8899
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "extra semicolon"
33574 msgstr "extra semikolon"
33576 #: c/c-parser.c:9147
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "extra semicolon in method definition specified"
33579 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
33581 #: c/c-parser.c:9279
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "method attributes must be specified at the end only"
33584 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
33586 #: c/c-parser.c:9299
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
33589 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
33591 #: c/c-parser.c:9420
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "objective-c method declaration is expected"
33594 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
33596 #: c/c-parser.c:9856
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "no type or storage class may be specified here,"
33599 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
33601 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30442
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "unknown property attribute"
33604 msgstr "okänt egenskapsattribut"
33606 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30402
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
33609 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
33611 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30405
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
33614 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
33616 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30420
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
33619 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
33621 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30426
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
33624 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
33626 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30434
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
33629 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
33631 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
33632 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35375 cp/parser.c:35669 cp/parser.c:35757
33633 #: cp/parser.c:35828 cp/parser.c:38139 cp/parser.c:38154 cp/parser.c:38170
33634 #: cp/parser.c:38186 cp/parser.c:38202 cp/parser.c:38230 cp/parser.c:38243
33635 #: cp/parser.c:38266 cp/parser.c:38279
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
33638 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
33640 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38256
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
33643 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
33645 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38337
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
33648 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
33650 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38356
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "for, while or do statement expected"
33653 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
33655 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38129
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
33658 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
33660 #: c/c-parser.c:10336
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
33663 msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33665 #: c/c-parser.c:10344
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
33668 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
33670 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30832
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "too many %qs clauses"
33673 msgstr "för många %qs-klausuler"
33675 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31364
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "expected integer expression before ')'"
33678 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
33680 #: c/c-parser.c:10699
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "expression must be integral"
33683 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
33685 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "%qD is not a variable"
33688 msgstr "%qD är inte en variabel"
33690 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6828
33691 #, gcc-internal-format
33692 msgid "%qD is not a pointer variable"
33693 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
33695 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31442
33696 #, gcc-internal-format
33697 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
33698 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33700 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31499
33701 #, gcc-internal-format
33702 msgid "expected %<none%>"
33703 msgstr "%<none%> förväntades"
33705 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31501
33706 #, gcc-internal-format
33707 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
33708 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
33710 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31601
33711 #, gcc-internal-format
33712 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
33713 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
33715 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31619
33716 #: cp/parser.c:35661 cp/parser.c:35749
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "expected %<data%>"
33719 msgstr "%<data%> förväntades"
33721 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31672
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
33724 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
33726 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31679
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "too many %<if%> clauses"
33729 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
33731 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31681
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
33734 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
33736 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31687
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
33739 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
33741 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
33742 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
33743 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
33744 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "expected integer expression"
33747 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
33749 #: c/c-parser.c:11367
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
33752 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
33754 #: c/c-parser.c:11412
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
33757 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
33759 #: c/c-parser.c:11457
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
33762 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
33764 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:7012
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
33767 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
33769 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7041
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
33772 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
33774 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31898 cp/parser.c:31905
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "expected %<tofrom%>"
33777 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
33779 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31914 cp/parser.c:31921
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "expected %<scalar%>"
33782 msgstr "%<scalar%> förväntades"
33784 #: c/c-parser.c:11698
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
33787 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
33789 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31223
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "too many %<static%> arguments"
33792 msgstr "för många %<static%>-argument"
33794 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31256
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "unexpected argument"
33797 msgstr "oväntat argument"
33799 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6336
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "%qs value must be positive"
33802 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
33804 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7141
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
33807 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
33809 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31978
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
33812 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
33814 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37070
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
33817 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
33819 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32191
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
33822 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
33824 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32207
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33827 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33829 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32210
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
33832 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
33834 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6408
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "chunk size value must be positive"
33837 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
33839 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32230
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "invalid schedule kind"
33842 msgstr "ogiltig schedule-sort"
33844 #: c/c-parser.c:12382
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
33847 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
33849 #: c/c-parser.c:12485
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
33852 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
33854 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6499
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
33857 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
33859 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6609
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
33862 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33864 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32488
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
33867 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
33869 #: c/c-parser.c:12641
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
33872 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
33874 #: c/c-parser.c:12681
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33877 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33879 #: c/c-parser.c:12719
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
33882 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
33884 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32724 cp/parser.c:32947
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "invalid depend kind"
33887 msgstr "ogiltig depend-sort"
33889 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32797
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "invalid map kind"
33892 msgstr "ogiltig map-sort"
33894 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32894
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "invalid dist_schedule kind"
33897 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
33899 #: c/c-parser.c:13139
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "invalid proc_bind kind"
33902 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
33904 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33172
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
33907 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
33909 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33183 cp/parser.c:33499
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%qs is not valid for %qs"
33912 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
33914 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33359
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
33917 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
33919 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33488
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
33922 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
33924 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36174
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
33927 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
33929 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36184
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
33932 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
33934 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36204
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
33937 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
33939 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36215
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
33942 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
33944 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36222
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33947 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
33949 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36230
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
33952 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
33954 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36242
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
33957 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
33959 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36328
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
33962 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
33964 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36345
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
33967 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
33969 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%qE has not been declared"
33972 msgstr "%qE har inte deklarerats"
33974 #: c/c-parser.c:14176
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "expected function name"
33977 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
33979 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37489
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%qD does not refer to a function"
33982 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
33984 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
33987 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
33989 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37543 cp/parser.c:37585
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33992 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33994 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37599
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
33997 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
33999 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37608
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
34002 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
34004 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37609
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
34007 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
34009 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36520
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
34012 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
34014 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33870 cp/parser.c:33896
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
34017 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
34019 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33927 cp/parser.c:33943
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
34022 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
34024 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8538 cp/semantics.c:8548
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
34027 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
34029 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "expected %<(%> or end of line"
34032 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
34034 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34474
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
34037 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
34039 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34485
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
34042 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
34044 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34513 cp/parser.c:38723
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "for statement expected"
34047 msgstr "for-sats förväntades"
34049 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34520
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "_Cilk_for statement expected"
34052 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
34054 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8087 cp/semantics.c:8174
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "expected iteration declaration or initialization"
34057 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
34059 #: c/c-parser.c:15103
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "not enough perfectly nested loops"
34062 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
34064 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34746
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
34067 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
34069 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34563 cp/parser.c:34605 cp/pt.c:15595
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
34072 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
34074 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34819
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
34077 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
34079 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34977
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
34082 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
34084 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35170
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "expected %<for%> after %qs"
34087 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
34089 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35366
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "expected %<point%>"
34092 msgstr "%<point%> förväntades"
34094 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35603
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34097 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34099 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35616
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
34102 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34104 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35841
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
34107 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
34109 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35696
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34112 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34114 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35708
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
34117 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34119 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35785
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
34122 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
34124 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35798
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
34127 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
34129 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36051
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
34132 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
34134 #: c/c-parser.c:16578
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
34137 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
34139 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
34142 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
34144 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36643
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
34147 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> eller %<simd%>-attribut kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
34149 #: c/c-parser.c:16689
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
34152 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
34154 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36702
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
34157 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
34159 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36772
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
34162 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
34164 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36791
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
34167 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
34169 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36838
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "expected %<target%>"
34172 msgstr "%<target%> förväntades"
34174 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36845
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "expected %<declare%>"
34177 msgstr "%<declare%> förväntades"
34179 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36852
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
34182 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
34184 #: c/c-parser.c:16914
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
34187 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
34189 #: c/c-parser.c:16991
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34192 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34194 #: c/c-parser.c:16995
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34197 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
34199 #: c/c-parser.c:16998
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34202 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34204 #: c/c-parser.c:17001
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
34207 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
34209 #: c/c-parser.c:17009
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
34212 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
34214 #: c/c-parser.c:17018
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
34217 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
34219 #: c/c-parser.c:17135
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
34222 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
34224 #: c/c-parser.c:17146
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "expected function-name %<(%>"
34227 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
34229 #: c/c-parser.c:17165
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
34232 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
34234 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37297
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
34237 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
34239 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7552
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
34242 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
34244 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7554
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
34247 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
34249 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7556
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
34252 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
34254 #: c/c-parser.c:17538
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
34257 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
34259 #: c/c-parser.c:17544
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "pragma simd must be inside a function"
34262 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
34264 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38494
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "vectorlength must be an integer constant"
34267 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
34269 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38497
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "vectorlength must be a power of 2"
34272 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
34274 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38604
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
34277 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
34279 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38697
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
34282 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
34284 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38100
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
34287 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
34289 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37992
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
34292 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
34294 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37998
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
34297 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
34299 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:38007
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
34302 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
34304 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:38010
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
34307 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
34309 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:38016
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
34312 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
34314 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "base of array section must be pointer or array type"
34317 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
34319 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7109
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "expected %<:%> or numeral"
34322 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
34324 #: c/c-parser.c:18227
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
34327 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
34329 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "array notations cannot be used with function type"
34332 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
34334 #: c/c-parser.c:18243
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
34337 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
34339 #: c/c-parser.c:18255
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
34342 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
34344 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "expected array notation expression"
34347 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
34349 #: c/c-parser.c:18359
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "no closing brace"
34352 msgstr "ingen avslutande klammer"
34354 #: c/c-typeck.c:220
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
34357 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
34359 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "invalid use of void expression"
34362 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
34364 #: c/c-typeck.c:242
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "invalid use of flexible array member"
34367 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
34369 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
34372 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
34374 #: c/c-typeck.c:256
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "invalid use of undefined type %qT"
34377 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
34379 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
34380 #: c/c-typeck.c:259
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
34383 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
34385 #: c/c-typeck.c:332
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
34388 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
34390 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
34393 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
34395 #: c/c-typeck.c:742
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
34398 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
34400 #: c/c-typeck.c:747
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
34403 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
34405 #: c/c-typeck.c:752
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
34408 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
34410 #: c/c-typeck.c:1290
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
34413 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
34415 #: c/c-typeck.c:1294
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "types are not quite compatible"
34418 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
34420 #: c/c-typeck.c:1298
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "pointer target types incompatible in C++"
34423 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
34425 #: c/c-typeck.c:1630
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
34428 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
34430 #: c/c-typeck.c:1880
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
34433 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
34435 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
34438 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
34440 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "%qT has no member named %qE"
34443 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
34445 #: c/c-typeck.c:2417
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
34448 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
34450 #: c/c-typeck.c:2420
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
34453 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
34455 #: c/c-typeck.c:2480
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
34458 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
34460 #: c/c-typeck.c:2486
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
34463 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
34465 #: c/c-typeck.c:2537
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
34468 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
34470 #: c/c-typeck.c:2544
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
34473 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
34475 #: c/c-typeck.c:2597
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
34478 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
34480 #: c/c-typeck.c:2610
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
34483 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
34485 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "array subscript is not an integer"
34488 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
34490 #: c/c-typeck.c:2626
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "subscripted value is pointer to function"
34493 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
34495 #: c/c-typeck.c:2680
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
34498 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
34500 #: c/c-typeck.c:2683
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
34503 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
34505 #: c/c-typeck.c:2797
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "enum constant defined here"
34508 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
34510 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
34513 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
34515 #: c/c-typeck.c:3053
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
34518 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
34520 #: c/c-typeck.c:3058
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
34523 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
34525 #: c/c-typeck.c:3064
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "called object is not a function or function pointer"
34528 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
34530 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
34531 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
34532 #. executions of the program must execute the code.
34533 #: c/c-typeck.c:3094
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "function called through a non-compatible type"
34536 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
34538 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "function with qualified void return type called"
34541 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
34543 #: c/c-typeck.c:3284
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "too many arguments to method %qE"
34546 msgstr "för många argument till metoden %qE"
34548 #: c/c-typeck.c:3346
34549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34550 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
34551 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
34553 #: c/c-typeck.c:3363
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
34556 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
34558 #: c/c-typeck.c:3369
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
34561 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
34563 #: c/c-typeck.c:3375
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
34566 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
34568 #: c/c-typeck.c:3381
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
34571 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
34573 #: c/c-typeck.c:3387
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
34576 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
34578 #: c/c-typeck.c:3393
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
34581 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
34583 #: c/c-typeck.c:3407
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
34586 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
34588 #: c/c-typeck.c:3433
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
34591 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
34593 #: c/c-typeck.c:3458
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
34596 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
34598 #: c/c-typeck.c:3482
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
34601 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
34603 #: c/c-typeck.c:3487
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
34606 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
34608 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
34611 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
34613 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
34616 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
34618 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
34621 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
34623 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
34626 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
34628 #: c/c-typeck.c:3766
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "comparison between %qT and %qT"
34631 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
34633 #: c/c-typeck.c:3815
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
34636 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
34638 #: c/c-typeck.c:3818
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "pointer to a function used in subtraction"
34641 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
34643 #: c/c-typeck.c:3830
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
34646 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
34648 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
34651 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
34653 #: c/c-typeck.c:4244
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "%<~%> on a boolean expression"
34656 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
34658 #: c/c-typeck.c:4248
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "did you mean to use logical not?"
34661 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
34663 #: c/c-typeck.c:4258
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
34666 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
34668 #: c/c-typeck.c:4297
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
34671 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
34673 #: c/c-typeck.c:4355
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
34676 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34678 #: c/c-typeck.c:4358
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
34681 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
34683 #: c/c-typeck.c:4365
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "increment of a boolean expression"
34686 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
34688 #: c/c-typeck.c:4368
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "decrement of a boolean expression"
34691 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
34693 #: c/c-typeck.c:4384
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
34696 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
34698 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "wrong type argument to increment"
34701 msgstr "fel typ på argument till ökning"
34703 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "wrong type argument to decrement"
34706 msgstr "fel typ på argument till minskning"
34708 #: c/c-typeck.c:4431
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
34711 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
34713 #: c/c-typeck.c:4435
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
34716 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
34718 #: c/c-typeck.c:4539
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
34721 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
34723 #: c/c-typeck.c:4598
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
34726 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
34728 #: c/c-typeck.c:4611
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
34731 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
34733 #: c/c-typeck.c:4619
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
34736 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
34738 #: c/c-typeck.c:4801
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "global register variable %qD used in nested function"
34741 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34743 #: c/c-typeck.c:4804
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "register variable %qD used in nested function"
34746 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
34748 #: c/c-typeck.c:4809
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "address of global register variable %qD requested"
34751 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
34753 #: c/c-typeck.c:4811
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "address of register variable %qD requested"
34756 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
34758 #: c/c-typeck.c:4912
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
34761 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
34763 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
34766 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
34768 #: c/c-typeck.c:5044
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
34771 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
34773 #: c/c-typeck.c:5061
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
34776 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
34778 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
34781 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
34783 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
34786 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
34788 #: c/c-typeck.c:5107
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
34791 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
34793 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
34796 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
34798 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
34801 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
34803 #: c/c-typeck.c:5273
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34806 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
34808 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
34811 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
34813 #: c/c-typeck.c:5360
34814 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
34815 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
34817 #: c/c-typeck.c:5366
34818 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
34819 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34821 #: c/c-typeck.c:5401
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
34824 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
34826 #: c/c-typeck.c:5438
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "cast specifies array type"
34829 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
34831 #: c/c-typeck.c:5444
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "cast specifies function type"
34834 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
34836 #: c/c-typeck.c:5459
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
34839 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
34841 #: c/c-typeck.c:5479
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "ISO C forbids casts to union type"
34844 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
34846 #: c/c-typeck.c:5489
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "cast to union type from type not present in union"
34849 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
34851 #: c/c-typeck.c:5524
34852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34853 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
34854 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
34856 #: c/c-typeck.c:5529
34857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34858 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34859 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
34861 #: c/c-typeck.c:5534
34862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34863 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
34864 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
34866 #: c/c-typeck.c:5553
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "cast increases required alignment of target type"
34869 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
34871 #: c/c-typeck.c:5564
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "cast from pointer to integer of different size"
34874 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
34876 #: c/c-typeck.c:5569
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
34879 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
34881 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "cast to pointer from integer of different size"
34884 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
34886 #: c/c-typeck.c:5592
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
34889 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
34891 #: c/c-typeck.c:5601
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
34894 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
34896 #: c/c-typeck.c:5688
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
34899 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
34901 #: c/c-typeck.c:5730
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "assignment to expression with array type"
34904 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
34906 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
34909 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
34911 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "(near initialization for %qs)"
34914 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
34916 #: c/c-typeck.c:6107
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
34919 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
34921 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34922 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34923 #. compile time.
34924 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34925 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34926 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
34927 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
34928 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
34929 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
34930 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
34931 #. warning_at instead of pedwarn.
34932 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
34935 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
34937 #: c/c-typeck.c:6301
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
34940 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
34942 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
34945 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
34947 #: c/c-typeck.c:6307
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
34950 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
34952 #: c/c-typeck.c:6338
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
34955 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
34957 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
34958 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34959 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34961 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
34962 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34963 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34965 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
34966 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34967 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34969 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
34970 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
34971 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
34973 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
34974 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34975 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34977 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
34978 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
34979 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34981 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
34982 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
34983 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34985 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
34986 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
34987 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34989 #: c/c-typeck.c:6503
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
34992 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
34994 #: c/c-typeck.c:6565
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
34997 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
34999 #: c/c-typeck.c:6577
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
35002 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35004 #: c/c-typeck.c:6581
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
35007 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35009 #: c/c-typeck.c:6585
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
35012 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
35014 #: c/c-typeck.c:6589
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
35017 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
35019 #: c/c-typeck.c:6607
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
35022 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
35024 #: c/c-typeck.c:6613
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35027 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35029 #: c/c-typeck.c:6618
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
35032 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35034 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8584
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
35037 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35039 #: c/c-typeck.c:6672
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
35042 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
35044 #: c/c-typeck.c:6675
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
35047 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
35049 #: c/c-typeck.c:6677
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
35052 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
35054 #: c/c-typeck.c:6679
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
35057 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
35059 #: c/c-typeck.c:6716
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
35062 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
35064 #: c/c-typeck.c:6718
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
35067 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
35069 #: c/c-typeck.c:6720
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
35072 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
35074 #: c/c-typeck.c:6722
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
35077 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
35079 #: c/c-typeck.c:6753
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
35082 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
35084 #: c/c-typeck.c:6755
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "assignment from incompatible pointer type"
35087 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
35089 #: c/c-typeck.c:6756
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "initialization from incompatible pointer type"
35092 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
35094 #: c/c-typeck.c:6758
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "return from incompatible pointer type"
35097 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
35099 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
35100 #. unprototyped functions.
35101 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "invalid use of non-lvalue array"
35104 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
35106 #: c/c-typeck.c:6777
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35109 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
35111 #: c/c-typeck.c:6779
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
35114 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
35116 #: c/c-typeck.c:6781
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
35119 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35121 #: c/c-typeck.c:6783
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
35124 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35126 #: c/c-typeck.c:6792
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
35129 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
35131 #: c/c-typeck.c:6794
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
35134 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35136 #: c/c-typeck.c:6796
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
35139 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35141 #: c/c-typeck.c:6798
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
35144 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
35146 #: c/c-typeck.c:6815
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35149 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
35151 #: c/c-typeck.c:6822
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
35154 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
35156 #: c/c-typeck.c:6827
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
35159 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
35161 #: c/c-typeck.c:6832
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
35164 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
35166 #: c/c-typeck.c:6896
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
35169 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
35171 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "initialization of a flexible array member"
35174 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
35176 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "char-array initialized from wide string"
35179 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
35181 #: c/c-typeck.c:7152
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
35184 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
35186 #: c/c-typeck.c:7158
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
35189 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
35191 #: c/c-typeck.c:7192
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
35194 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
35196 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
35197 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "initializer element is not constant"
35200 msgstr "initierarelement är inte konstant"
35202 #: c/c-typeck.c:7288
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "array initialized from non-constant array expression"
35205 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
35207 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "initializer element is not a constant expression"
35210 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
35212 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "initializer element is not computable at load time"
35215 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
35217 #: c/c-typeck.c:7380
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "invalid initializer"
35220 msgstr "ogiltig initierare"
35222 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
35225 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
35227 #: c/c-typeck.c:7878
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "extra brace group at end of initializer"
35230 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
35232 #: c/c-typeck.c:7961
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "braces around scalar initializer"
35235 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
35237 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
35240 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
35242 #: c/c-typeck.c:8064
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "missing braces around initializer"
35245 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
35247 #: c/c-typeck.c:8087
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
35250 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
35252 #: c/c-typeck.c:8111
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "empty scalar initializer"
35255 msgstr "tom skalär initierare"
35257 #: c/c-typeck.c:8116
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "extra elements in scalar initializer"
35260 msgstr "extra element i skalär initierare"
35262 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "array index in non-array initializer"
35265 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
35267 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "field name not in record or union initializer"
35270 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
35272 #: c/c-typeck.c:8284
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "array index in initializer not of integer type"
35275 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
35277 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
35280 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
35282 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "nonconstant array index in initializer"
35285 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
35287 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
35290 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
35292 #: c/c-typeck.c:8335
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "empty index range in initializer"
35295 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
35297 #: c/c-typeck.c:8344
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
35300 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
35302 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
35305 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
35307 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "initialized field overwritten"
35310 msgstr "initierat fält överskrivet"
35312 #: c/c-typeck.c:9242
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "excess elements in char array initializer"
35315 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
35317 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "excess elements in struct initializer"
35320 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
35322 #: c/c-typeck.c:9264
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
35325 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
35327 #: c/c-typeck.c:9335
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
35330 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
35332 #: c/c-typeck.c:9434
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "excess elements in union initializer"
35335 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
35337 #: c/c-typeck.c:9456
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
35340 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
35342 #: c/c-typeck.c:9524
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "excess elements in array initializer"
35345 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
35347 #: c/c-typeck.c:9558
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "excess elements in vector initializer"
35350 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
35352 #: c/c-typeck.c:9590
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "excess elements in scalar initializer"
35355 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
35357 #: c/c-typeck.c:9832
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
35360 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
35362 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8813
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
35365 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
35367 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
35370 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
35372 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8804
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
35375 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
35377 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
35380 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
35382 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
35385 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35387 #: c/c-typeck.c:9926
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
35390 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
35392 #: c/c-typeck.c:10002
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "function returns address of label"
35395 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
35397 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1157
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "switch quantity not an integer"
35400 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
35402 #: c/c-typeck.c:10118
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
35405 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
35407 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "case label is not an integer constant expression"
35410 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
35412 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10833
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "case label not within a switch statement"
35415 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
35417 #: c/c-typeck.c:10172
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
35420 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
35422 #: c/c-typeck.c:10243
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
35425 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
35427 #: c/c-typeck.c:10249
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
35430 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
35432 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12103
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "break statement not within loop or switch"
35435 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
35437 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12129
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "continue statement not within a loop"
35440 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
35442 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12116
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
35445 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35447 #: c/c-typeck.c:10386
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
35450 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35452 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12133
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
35455 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
35457 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "statement with no effect"
35460 msgstr "sats utan effekt"
35462 #: c/c-typeck.c:10458
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "expression statement has incomplete type"
35465 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
35467 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "comparing vectors with different element types"
35470 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
35472 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "comparing vectors with different number of elements"
35475 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
35477 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
35480 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
35482 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
35485 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35487 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
35490 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
35492 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
35495 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
35497 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
35500 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
35502 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
35505 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
35507 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "comparison between pointer and integer"
35510 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
35512 #: c/c-typeck.c:11485
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
35515 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
35517 #: c/c-typeck.c:11487
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
35520 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
35522 #: c/c-typeck.c:11492
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
35525 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
35527 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
35528 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
35531 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
35533 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
35536 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
35538 #: c/c-typeck.c:11894
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
35541 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
35543 #: c/c-typeck.c:11898
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "used struct type value where scalar is required"
35546 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
35548 #: c/c-typeck.c:11902
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "used union type value where scalar is required"
35551 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
35553 #: c/c-typeck.c:11918
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "used vector type where scalar is required"
35556 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
35558 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8645
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35561 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35563 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8682
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
35566 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
35568 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
35571 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
35573 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4548
35574 #: cp/semantics.c:6737
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
35577 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
35579 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4558
35580 #: cp/semantics.c:6755
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "%qE is a member of a union"
35583 msgstr "%qE är en medlem i en union"
35585 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6780
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
35588 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
35590 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4576
35591 #: cp/semantics.c:6783
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
35594 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
35596 #: c/c-typeck.c:12234
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
35599 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
35601 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
35602 #: cp/semantics.c:4593 cp/semantics.c:6789 cp/semantics.c:6951
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
35605 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
35607 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4625
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
35610 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35612 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4632
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
35615 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
35617 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
35618 #: cp/semantics.c:4668 cp/semantics.c:4732
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "zero length array section in %qs clause"
35621 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
35623 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4687
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
35626 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
35628 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4695
35629 #, gcc-internal-format
35630 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
35631 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
35633 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4704
35634 #: cp/semantics.c:4814
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "negative length in array section in %qs clause"
35637 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
35639 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4721
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
35642 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35644 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4758
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
35647 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35649 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4773
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
35652 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
35654 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4806
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "for pointer type length expression must be specified"
35657 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
35659 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4824
35660 #: cp/semantics.c:4936
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
35663 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
35665 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4832
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "%qE does not have pointer or array type"
35668 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
35670 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
35673 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
35675 #: c/c-typeck.c:12898
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
35678 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
35680 #: c/c-typeck.c:12946
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
35683 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
35685 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5747
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "user defined reduction not found for %qE"
35688 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
35690 #: c/c-typeck.c:13043
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
35693 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
35695 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7270
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
35698 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
35700 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7310
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
35703 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
35705 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5921
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
35708 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
35710 #: c/c-typeck.c:13098
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
35713 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal, inte flyttal och inte pekare med typen %qT"
35715 #: c/c-typeck.c:13111
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
35718 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
35720 #: c/c-typeck.c:13119
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
35723 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
35725 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:6004
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
35728 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
35730 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6088
35731 #: cp/semantics.c:6944
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
35734 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
35736 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6097
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
35739 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
35741 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
35744 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35746 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
35747 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
35748 #: cp/semantics.c:6107 cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6165
35749 #: cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6208 cp/semantics.c:6700
35750 #: cp/semantics.c:6837 cp/semantics.c:6843 cp/semantics.c:6856
35751 #: cp/semantics.c:6865
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
35754 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
35756 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
35757 #: cp/semantics.c:6116 cp/semantics.c:6173 cp/semantics.c:6845
35758 #: cp/semantics.c:6867
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
35761 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
35763 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6159
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
35766 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
35768 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6202
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
35771 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
35773 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6565
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
35776 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
35778 #: c/c-typeck.c:13267
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
35781 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
35783 #: c/c-typeck.c:13274
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
35786 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
35788 #: c/c-typeck.c:13281
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
35791 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
35793 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6647
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
35796 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
35798 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6678
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
35801 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
35803 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6697
35804 #: cp/semantics.c:6854
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
35807 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
35809 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6703
35810 #: cp/semantics.c:6858
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
35813 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
35815 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6744
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
35818 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35820 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6819
35821 #: cp/semantics.c:6958
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
35824 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
35826 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6938
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
35829 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
35831 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6967
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
35834 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
35836 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6982
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
35839 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35841 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6984
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
35844 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
35846 #: c/c-typeck.c:13611
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
35849 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
35851 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6364
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
35854 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
35856 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7162
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
35859 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
35861 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7353
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
35864 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
35866 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7244
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
35869 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
35871 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7257
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
35874 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
35876 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7224
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
35879 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
35881 #: c/c-typeck.c:13990
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
35884 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
35886 #: c/c-typeck.c:13995
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
35889 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
35891 #: c/c-typeck.c:14001
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
35894 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
35896 #: c/gimple-parser.c:523
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
35899 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35901 #: c/gimple-parser.c:526
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
35904 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35906 #: c/gimple-parser.c:593
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
35909 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
35911 #: c/gimple-parser.c:665
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "SSA name undeclared"
35914 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
35916 #: c/gimple-parser.c:687
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "base variable or SSA name undeclared"
35919 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
35921 #: c/gimple-parser.c:850
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "invalid _Literal"
35924 msgstr "ogiltig _Literal"
35926 #: c/gimple-parser.c:869
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "invalid number of operands to __FMA"
35929 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
35931 #: c/gimple-parser.c:904
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
35934 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
35936 #: c/gimple-parser.c:1153
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "expected pass name"
35939 msgstr "passnamn förväntades"
35941 #: c/gimple-parser.c:1165
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "invalid operation"
35944 msgstr "ogiltig operation"
35946 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "expected goto expression"
35949 msgstr "goto-uttryck förväntades"
35951 #: c/gimple-parser.c:1333
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "expected else statement"
35954 msgstr "else-sats förväntades"
35956 #: c/gimple-parser.c:1478
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "expected semicolon"
35959 msgstr "semikolon förväntades"
35961 #: c/gimple-parser.c:1488
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "expected case label or goto statement"
35964 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
35966 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
35967 #: cp/call.c:3400
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35970 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35972 #: cp/call.c:3404
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
35975 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
35977 #: cp/call.c:3411
35978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35979 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
35980 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
35982 #. Conversion of conversion function return value failed.
35983 #: cp/call.c:3418
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
35986 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
35988 #: cp/call.c:3421
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
35991 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
35993 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
35996 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
35997 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
35998 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
36000 #: cp/call.c:3460
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
36003 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
36005 #: cp/call.c:3465
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
36008 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
36010 #: cp/call.c:3469
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
36013 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
36015 #: cp/call.c:3473
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "%s%T <conversion>"
36018 msgstr "%s%T <konvertering>"
36020 #: cp/call.c:3475
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "%s%#D <near match>"
36023 msgstr "%s%#D <nära träff>"
36025 #: cp/call.c:3477
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "%s%#D <deleted>"
36028 msgstr "%s%#D <raderad>"
36030 #: cp/call.c:3479
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "%s%#D"
36033 msgstr "%s%#D"
36035 #: cp/call.c:3483
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "  inherited here"
36038 msgstr "  ärvd här"
36040 #: cp/call.c:3503
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
36043 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
36045 #: cp/call.c:3509
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
36048 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
36050 #: cp/call.c:3520
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
36053 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
36055 #. Re-run template unification with diagnostics.
36056 #: cp/call.c:3525
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
36059 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
36061 #: cp/call.c:3539
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
36064 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
36066 #: cp/call.c:3550
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
36069 msgstr "  en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
36071 #: cp/call.c:3928
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
36074 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
36076 #: cp/call.c:4055
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
36079 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
36081 #: cp/call.c:4181
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
36084 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
36086 #: cp/call.c:4184
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
36089 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
36091 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
36092 #. pointer-to-member-function.
36093 #: cp/call.c:4429
36094 #, gcc-internal-format
36095 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
36096 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
36098 #: cp/call.c:4500
36099 #, gcc-internal-format
36100 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
36101 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
36103 #: cp/call.c:4513
36104 #, gcc-internal-format
36105 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
36106 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
36108 #: cp/call.c:4564
36109 #, gcc-internal-format
36110 msgid "ambiguous overload for "
36111 msgstr "tvetydig överlagring för "
36113 #: cp/call.c:4565
36114 #, gcc-internal-format
36115 msgid "no match for "
36116 msgstr "ingen matchning för "
36118 #: cp/call.c:4568
36119 #, gcc-internal-format
36120 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
36121 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
36123 #: cp/call.c:4570
36124 #, gcc-internal-format
36125 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
36126 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
36128 #: cp/call.c:4572
36129 #, gcc-internal-format
36130 msgid " (operand type is %qT)"
36131 msgstr " (operandtyp är %qT)"
36133 #: cp/call.c:4592
36134 #, gcc-internal-format
36135 msgid "ternary %<operator?:%>"
36136 msgstr "treställig %<operator?:%>"
36138 #: cp/call.c:4596
36139 #, gcc-internal-format
36140 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
36141 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
36143 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
36144 #, gcc-internal-format
36145 msgid "%<operator%s%>"
36146 msgstr "%<operator%s%>"
36148 #: cp/call.c:4608
36149 #, gcc-internal-format
36150 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
36151 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
36153 #: cp/call.c:4615
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "%<operator[]%>"
36156 msgstr "%<operator[]%>"
36158 #: cp/call.c:4618
36159 #, gcc-internal-format
36160 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
36161 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
36163 #: cp/call.c:4626
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "%qs"
36166 msgstr "%qs"
36168 #: cp/call.c:4629
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "%qs in %<%s %E%>"
36171 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
36173 #: cp/call.c:4639
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
36176 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
36178 #: cp/call.c:4648
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
36181 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
36183 #: cp/call.c:4757
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36186 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
36188 #: cp/call.c:4819
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
36191 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
36193 #: cp/call.c:4896
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
36196 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
36198 #: cp/call.c:4986
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36201 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36203 #: cp/call.c:4991
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
36206 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
36208 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
36211 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
36213 #: cp/call.c:5044
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "  and each type can be converted to the other"
36216 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
36218 #: cp/call.c:5245
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
36221 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
36223 #: cp/call.c:5257
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
36226 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
36228 #: cp/call.c:5761
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
36231 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
36233 #: cp/call.c:5763
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
36236 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
36238 #: cp/call.c:5885
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
36241 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
36243 #: cp/call.c:6229
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
36246 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
36248 #: cp/call.c:6232
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36251 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
36253 #: cp/call.c:6267
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
36256 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
36258 #: cp/call.c:6400
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
36261 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
36263 #: cp/call.c:6406
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
36266 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
36268 #: cp/call.c:6441
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "%q#D is private within this context"
36271 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
36273 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "declared private here"
36276 msgstr "deklarerad privat här"
36278 #: cp/call.c:6447
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "%q#D is protected within this context"
36281 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
36283 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "declared protected here"
36286 msgstr "deklarerad skyddad här"
36288 #: cp/call.c:6453
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
36291 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
36293 #: cp/call.c:6515
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
36296 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
36298 #: cp/call.c:6519
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
36301 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
36303 #: cp/call.c:6528
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
36306 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
36308 #: cp/call.c:6532
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
36311 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
36313 #: cp/call.c:6595
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "too many braces around initializer for %qT"
36316 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
36318 #: cp/call.c:6606
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
36321 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
36323 #: cp/call.c:6614
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
36326 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
36328 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
36329 #: cp/call.c:6941
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "  initializing argument %P of %qD"
36332 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
36334 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
36337 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
36339 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
36342 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
36344 #: cp/call.c:6688
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
36347 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
36349 #: cp/call.c:6927
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
36352 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qT till ett l-värde av typ %qT"
36354 #: cp/call.c:6931
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
36357 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qT till ett r-värde av typ %qT"
36359 #: cp/call.c:6934
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
36362 msgstr "att binda en referens av typen %qT till %qT kastar kvalificerare"
36364 #: cp/call.c:6970
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
36367 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
36369 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
36372 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
36374 #: cp/call.c:6976
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
36377 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
36379 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
36382 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
36384 #: cp/call.c:7144
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
36387 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36389 #: cp/call.c:7175
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
36392 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
36394 #: cp/call.c:7185
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
36397 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
36399 #: cp/call.c:7253
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
36402 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
36404 #: cp/call.c:7262
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
36407 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
36409 #: cp/call.c:7364
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
36412 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36414 #: cp/call.c:7419
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "use of multiversioned function without a default"
36417 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
36419 #: cp/call.c:7713
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
36422 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
36424 #: cp/call.c:7716 cp/call.c:7832 cp/call.c:9592 cp/name-lookup.c:5962
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "  in call to %qD"
36427 msgstr "  i anrop till %qD"
36429 #: cp/call.c:7746
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
36432 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
36434 #: cp/call.c:7828
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "deducing %qT as %qT"
36437 msgstr "härleder %qT som %qT"
36439 #: cp/call.c:7834
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
36442 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
36444 #: cp/call.c:7934
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
36447 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
36449 #: cp/call.c:8280
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "constructor delegates to itself"
36452 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
36454 #: cp/call.c:8530
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "call to non-function %qD"
36457 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
36459 #: cp/call.c:8576 cp/pt.c:14282 cp/typeck.c:2807
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
36462 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
36464 #: cp/call.c:8578
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
36467 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
36469 #: cp/call.c:8713
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36472 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
36474 #: cp/call.c:8729
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
36477 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%E(%A)%#V%>"
36479 #: cp/call.c:8753
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
36482 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
36484 #: cp/call.c:8756
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
36487 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
36489 #: cp/call.c:8777
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
36492 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
36494 #: cp/call.c:8782
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
36497 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
36499 #: cp/call.c:8783
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
36502 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
36504 #: cp/call.c:8806
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "cannot call member function %qD without object"
36507 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
36509 #: cp/call.c:9590
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
36512 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
36514 #: cp/call.c:9650
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "choosing %qD over %qD"
36517 msgstr "väljer %qD framför %qD"
36519 #: cp/call.c:9651
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
36522 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
36524 #: cp/call.c:9654
36525 #, gcc-internal-format
36526 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
36527 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
36529 #: cp/call.c:9878
36530 #, gcc-internal-format
36531 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
36532 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
36534 #: cp/call.c:9882
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid " candidate 1: %q#F"
36537 msgstr " kandidat 1: %q#F"
36539 #: cp/call.c:9884
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid " candidate 2: %q#F"
36542 msgstr " kandidat 2: %q#F"
36544 #: cp/call.c:9929
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
36547 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
36549 #: cp/call.c:10107
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
36552 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
36554 #: cp/call.c:10301
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
36557 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
36559 #: cp/call.c:10424
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
36562 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
36564 #: cp/call.c:10428
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
36567 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
36569 #: cp/class.c:326
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
36572 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36574 #: cp/class.c:330
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
36577 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
36579 #: cp/class.c:337
36580 #, gcc-internal-format
36581 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
36582 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36584 #: cp/class.c:342
36585 #, gcc-internal-format
36586 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
36587 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
36589 #: cp/class.c:1216
36590 #, gcc-internal-format
36591 msgid "%q#D"
36592 msgstr "%q#D"
36594 #: cp/class.c:1218
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
36597 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
36599 #: cp/class.c:1239
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
36602 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
36604 #: cp/class.c:1240
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "with %q+#D"
36607 msgstr "med %q+#D"
36609 #: cp/class.c:1319
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
36612 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
36614 #: cp/class.c:1322
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
36617 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
36619 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "%q+D invalid in %q#T"
36622 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
36624 #: cp/class.c:1393
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
36627 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
36629 #: cp/class.c:1401
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
36632 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
36634 #: cp/class.c:1456
36635 #, gcc-internal-format
36636 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
36637 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
36639 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
36640 #: cp/cvt.c:1005
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "%qT declared here"
36643 msgstr "%qT är deklarerad här"
36645 #: cp/class.c:1463
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
36648 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
36650 #: cp/class.c:1469
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
36653 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
36655 #: cp/class.c:1476
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
36658 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
36660 #: cp/class.c:1781
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
36663 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
36665 #: cp/class.c:2233
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "all member functions in class %qT are private"
36668 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
36670 #: cp/class.c:2245
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
36673 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
36675 #: cp/class.c:2290
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
36678 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
36680 #: cp/class.c:2683
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
36683 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
36685 #: cp/class.c:3044
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "%qD can be marked override"
36688 msgstr "%qD kan markeras override"
36690 #: cp/class.c:3056
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
36693 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
36695 #: cp/class.c:3058
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
36698 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
36700 #: cp/class.c:3128
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "%qD was hidden"
36703 msgstr "%qD var dold"
36705 #: cp/class.c:3130
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "  by %qD"
36708 msgstr "  av %qD"
36710 #: cp/class.c:3164 cp/decl2.c:1484
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
36713 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36715 #: cp/class.c:3168
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
36718 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
36720 #: cp/class.c:3180 cp/decl2.c:1491
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "private member %q#D in anonymous union"
36723 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
36725 #: cp/class.c:3183
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
36728 msgstr "privat medlem %q#D i anonym post"
36730 #: cp/class.c:3189 cp/decl2.c:1494
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
36733 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
36735 #: cp/class.c:3192
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
36738 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym post"
36740 #: cp/class.c:3380
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
36743 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
36745 #: cp/class.c:3549
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
36748 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
36750 #: cp/class.c:3565
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
36753 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
36755 #: cp/class.c:3570
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "negative width in bit-field %q+D"
36758 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
36760 #: cp/class.c:3575
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "zero width for bit-field %q+D"
36763 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
36765 #: cp/class.c:3585
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "width of %qD exceeds its type"
36768 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
36770 #: cp/class.c:3590
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
36773 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
36775 #: cp/class.c:3650
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
36778 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
36780 #: cp/class.c:3653
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
36783 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
36785 #: cp/class.c:3655
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
36788 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
36790 #: cp/class.c:3659
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36793 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36795 #: cp/class.c:3783
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
36798 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
36800 #: cp/class.c:3790
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
36803 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
36805 #: cp/class.c:3800
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
36808 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
36810 #: cp/class.c:3806
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
36813 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
36815 #: cp/class.c:3866
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
36818 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
36820 #: cp/class.c:3914
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
36823 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
36825 #: cp/class.c:3920
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
36828 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
36830 #: cp/class.c:3946
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
36833 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
36835 #: cp/class.c:3987
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "field %q#D with same name as class"
36838 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
36840 #: cp/class.c:4010
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "%q#T has pointer data members"
36843 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
36845 #: cp/class.c:4015
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
36848 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
36850 #: cp/class.c:4017
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
36853 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
36855 #: cp/class.c:4021
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
36858 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
36860 #: cp/class.c:4426
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36863 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
36865 #: cp/class.c:4429
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
36868 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
36870 #: cp/class.c:4700
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
36873 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
36875 #: cp/class.c:5157
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
36878 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
36880 #: cp/class.c:5178
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
36883 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
36885 #: cp/class.c:5775 cp/constexpr.c:220
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
36888 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
36890 #: cp/class.c:5799
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "%q+T is not literal because:"
36893 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
36895 #: cp/class.c:5801
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
36898 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
36900 #: cp/class.c:5806
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
36903 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
36905 #: cp/class.c:5841
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
36908 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
36910 #: cp/class.c:5856
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
36913 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-literal typ"
36915 #: cp/class.c:5863
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
36918 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
36920 #: cp/class.c:5981
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
36923 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
36925 #: cp/class.c:6010
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
36928 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
36930 #: cp/class.c:6016
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
36933 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
36935 #. If the function is defaulted outside the class, we just
36936 #. give the synthesis error.
36937 #: cp/class.c:6042
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
36940 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
36942 #: cp/class.c:6319
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36945 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36947 #: cp/class.c:6331
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
36950 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
36952 #: cp/class.c:6559
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
36955 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
36957 #: cp/class.c:6714
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
36960 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
36962 #: cp/class.c:7012
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
36965 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
36967 #: cp/class.c:7014
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
36970 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
36972 #: cp/class.c:7019
36973 #, gcc-internal-format
36974 msgid "array member %q#D declared here"
36975 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
36977 #: cp/class.c:7046
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
36980 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
36982 #: cp/class.c:7048
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
36985 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
36987 #: cp/class.c:7056 cp/class.c:7086
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "in the definition of %q#T"
36990 msgstr "i definitionen av %q#T"
36992 #: cp/class.c:7064
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
36995 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
36997 #: cp/class.c:7066
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
37000 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
37002 #: cp/class.c:7084
37003 #, gcc-internal-format
37004 msgid "next member %q#D declared here"
37005 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
37007 #: cp/class.c:7196 cp/parser.c:22796
37008 #, gcc-internal-format
37009 msgid "redefinition of %q#T"
37010 msgstr "omdefinition av %q#T"
37012 #: cp/class.c:7340
37013 #, gcc-internal-format
37014 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
37015 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
37017 #: cp/class.c:7368
37018 #, gcc-internal-format
37019 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
37020 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
37022 #: cp/class.c:7374
37023 #, gcc-internal-format
37024 msgid "type transparent class %qT has base classes"
37025 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
37027 #: cp/class.c:7378
37028 #, gcc-internal-format
37029 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
37030 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
37032 #: cp/class.c:7384
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
37035 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
37037 #: cp/class.c:7548
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
37040 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
37042 #: cp/class.c:7559
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
37045 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
37047 #: cp/class.c:8075
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
37050 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
37052 #: cp/class.c:8165
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
37055 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
37057 #: cp/class.c:8320
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
37060 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
37062 #: cp/class.c:8348
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
37065 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
37067 #: cp/class.c:8375
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "assuming pointer to member %qD"
37070 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
37072 #: cp/class.c:8378
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
37075 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
37077 #: cp/class.c:8453 cp/class.c:8490
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "not enough type information"
37080 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
37082 #: cp/class.c:8473 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
37085 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
37087 #. [basic.scope.class]
37089 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
37090 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
37091 #. S.
37092 #: cp/class.c:8759
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "declaration of %q#D"
37095 msgstr "deklaration av %q#D"
37097 #: cp/class.c:8761
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
37100 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
37102 #: cp/constexpr.c:96
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
37105 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
37107 #: cp/constexpr.c:104
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
37110 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
37112 #: cp/constexpr.c:179
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
37115 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
37117 #: cp/constexpr.c:191
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
37120 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
37122 #: cp/constexpr.c:206
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
37125 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
37127 #: cp/constexpr.c:229
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%q#T has virtual base classes"
37130 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
37132 #: cp/constexpr.c:489
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
37135 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
37137 #: cp/constexpr.c:595
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
37140 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
37142 #: cp/constexpr.c:724
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
37145 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
37147 #: cp/constexpr.c:776
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
37150 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
37152 #: cp/constexpr.c:817
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
37155 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
37157 #: cp/constexpr.c:877
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
37160 msgstr "%qD är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
37162 #: cp/constexpr.c:1177 cp/constexpr.c:1186 cp/constexpr.c:1766
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%q+E is not a constant expression"
37165 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
37167 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:5146
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "call to internal function %qE"
37170 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
37172 #: cp/constexpr.c:1442
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
37175 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
37177 #: cp/constexpr.c:1460 cp/constexpr.c:5164
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "call to non-constexpr function %qD"
37180 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
37182 #: cp/constexpr.c:1532
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
37185 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
37187 #: cp/constexpr.c:1539
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "%qD called in a constant expression"
37190 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
37192 #: cp/constexpr.c:1543
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "%qD used before its definition"
37195 msgstr "%qD användes före sin definition"
37197 #: cp/constexpr.c:1583
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "call has circular dependency"
37200 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
37202 #: cp/constexpr.c:1594
37203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37204 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
37205 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
37207 #: cp/constexpr.c:1677
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
37210 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
37212 #: cp/constexpr.c:1806
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
37215 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37217 #: cp/constexpr.c:1813
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
37220 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
37222 #: cp/constexpr.c:1831
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
37225 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
37227 #: cp/constexpr.c:1850
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "shift expression %q+E overflows"
37230 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
37232 #: cp/constexpr.c:1994
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
37235 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
37237 #: cp/constexpr.c:2188
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
37240 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
37242 #: cp/constexpr.c:2193
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
37245 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
37247 #: cp/constexpr.c:2340
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "accessing uninitialized array element"
37250 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
37252 #: cp/constexpr.c:2371
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
37255 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
37257 #: cp/constexpr.c:2385 cp/constexpr.c:2475 cp/constexpr.c:4027
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "%qE is not a constant expression"
37260 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
37262 #: cp/constexpr.c:2391
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
37265 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37267 #: cp/constexpr.c:2416
37268 #, gcc-internal-format
37269 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
37270 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
37272 #: cp/constexpr.c:2435
37273 #, gcc-internal-format
37274 msgid "accessing uninitialized member %qD"
37275 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
37277 #: cp/constexpr.c:3146 cp/constexpr.c:4443
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "dereferencing a null pointer"
37280 msgstr "derefererar en nollpekare"
37282 #: cp/constexpr.c:3165
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
37285 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
37287 #: cp/constexpr.c:3204
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
37290 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
37292 #: cp/constexpr.c:3211
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "%qD used in its own initializer"
37295 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
37297 #: cp/constexpr.c:3216
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "%q#D is not const"
37300 msgstr "%q#D är inte const"
37302 #: cp/constexpr.c:3219
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "%q#D is volatile"
37305 msgstr "%q+#D är volatile"
37307 #: cp/constexpr.c:3224 cp/constexpr.c:3231
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
37310 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
37312 #: cp/constexpr.c:3237
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
37315 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
37317 #: cp/constexpr.c:3240
37318 #, gcc-internal-format
37319 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
37320 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
37322 #: cp/constexpr.c:3434
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
37325 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
37327 #: cp/constexpr.c:3806
37328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37329 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
37330 msgstr "constexpr-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
37332 #: cp/constexpr.c:3945
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
37335 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
37337 #: cp/constexpr.c:4080 cp/constexpr.c:5593
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
37340 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
37342 #: cp/constexpr.c:4429
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
37345 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
37347 #: cp/constexpr.c:4455
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
37350 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
37352 #: cp/constexpr.c:4470
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
37355 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
37357 #: cp/constexpr.c:4533 cp/constexpr.c:5454 cp/constexpr.c:5769
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "expression %qE is not a constant expression"
37360 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
37362 #: cp/constexpr.c:4610
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "statement is not a constant expression"
37365 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
37367 #: cp/constexpr.c:4613
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
37370 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
37372 #: cp/constexpr.c:4683
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
37375 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
37377 #: cp/constexpr.c:4692
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
37380 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
37382 #: cp/constexpr.c:4706
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
37385 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
37387 #: cp/constexpr.c:5064
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "expression %qE has side-effects"
37390 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
37392 #: cp/constexpr.c:5258
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
37395 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
37397 #: cp/constexpr.c:5290
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
37400 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
37402 #: cp/constexpr.c:5324
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
37405 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
37407 #: cp/constexpr.c:5466
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
37410 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
37412 #: cp/constexpr.c:5527
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
37415 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
37417 #: cp/constexpr.c:5560 cp/decl.c:5163
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37420 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37422 #: cp/constexpr.c:5567 cp/decl.c:5160
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37425 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37427 #: cp/constexpr.c:5574 cp/decl.c:5583
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37430 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37432 #: cp/constexpr.c:5642
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "division by zero is not a constant expression"
37435 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
37437 #: cp/constexpr.c:5746
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
37440 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
37442 #: cp/constexpr.c:5777
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "non-constant array initialization"
37445 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
37447 #: cp/constexpr.c:5798
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
37450 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
37452 # ast = abstract syntax tree
37453 #: cp/constexpr.c:5810
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "unexpected AST of kind %s"
37456 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
37458 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
37459 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
37462 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
37464 #: cp/cp-array-notation.c:1265
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
37467 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
37469 #: cp/cp-array-notation.c:1298
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
37472 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
37474 #: cp/cp-array-notation.c:1311
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
37477 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
37479 #: cp/cp-array-notation.c:1322
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
37482 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
37484 #: cp/cp-array-notation.c:1367
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
37487 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
37489 #: cp/cp-array-notation.c:1374
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
37492 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
37494 #: cp/cp-array-notation.c:1445
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "array notation cannot be used with function type"
37497 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
37499 #: cp/cp-array-notation.c:1455
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
37502 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
37504 #: cp/cp-array-notation.c:1461
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
37507 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
37509 #: cp/cp-array-notation.c:1466
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
37512 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
37514 #: cp/cp-cilkplus.c:153
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
37517 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
37519 #: cp/cp-cilkplus.c:160
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
37522 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
37524 #: cp/cp-gimplify.c:1442
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "throw will always call terminate()"
37527 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
37529 #: cp/cp-gimplify.c:1445
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
37532 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
37534 #: cp/cp-gimplify.c:1456
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
37537 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
37539 #: cp/cvt.c:89
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
37542 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
37544 #: cp/cvt.c:99
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
37547 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
37549 #: cp/cvt.c:382
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37552 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37554 #: cp/cvt.c:385
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37557 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37559 #: cp/cvt.c:388
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37562 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37564 #: cp/cvt.c:391
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
37567 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
37569 #: cp/cvt.c:467
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37572 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
37574 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
37577 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
37579 #: cp/cvt.c:517
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
37582 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
37584 #: cp/cvt.c:755
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
37587 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
37589 #: cp/cvt.c:772
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
37592 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
37594 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
37597 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
37599 #: cp/cvt.c:792
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
37602 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
37604 #: cp/cvt.c:851
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
37607 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
37609 #: cp/cvt.c:910
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
37612 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
37614 #: cp/cvt.c:990
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
37617 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
37619 #: cp/cvt.c:998
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
37622 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
37624 #: cp/cvt.c:1003
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "in call to %qD, declared here"
37627 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
37629 #: cp/cvt.c:1082
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "pseudo-destructor is not called"
37632 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
37634 #: cp/cvt.c:1160
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
37637 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
37639 #: cp/cvt.c:1164
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
37642 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37644 #: cp/cvt.c:1169
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
37647 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
37649 #: cp/cvt.c:1174
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
37652 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37654 #: cp/cvt.c:1179
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
37657 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
37659 #: cp/cvt.c:1184
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
37662 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
37664 #: cp/cvt.c:1188
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
37667 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
37669 #: cp/cvt.c:1204
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
37672 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
37674 #: cp/cvt.c:1208
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
37677 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37679 #: cp/cvt.c:1213
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
37682 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
37684 #: cp/cvt.c:1218
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
37687 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
37689 #: cp/cvt.c:1223
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
37692 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
37694 #: cp/cvt.c:1228
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
37697 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
37699 #: cp/cvt.c:1232
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
37702 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
37704 #: cp/cvt.c:1246
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
37707 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
37709 #: cp/cvt.c:1251
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
37712 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
37714 #: cp/cvt.c:1256
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
37717 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37719 #: cp/cvt.c:1261
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
37722 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
37724 #: cp/cvt.c:1266
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
37727 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
37729 #: cp/cvt.c:1271
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
37732 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
37734 #: cp/cvt.c:1276
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
37737 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
37739 #: cp/cvt.c:1314
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
37742 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
37744 #: cp/cvt.c:1318
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
37747 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
37749 #: cp/cvt.c:1323
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
37752 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
37754 #: cp/cvt.c:1328
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
37757 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
37759 #: cp/cvt.c:1333
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
37762 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
37764 #: cp/cvt.c:1338
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
37767 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
37769 #: cp/cvt.c:1342
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
37772 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
37774 #: cp/cvt.c:1394
37775 #, gcc-internal-format
37776 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
37777 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37779 #: cp/cvt.c:1398
37780 #, gcc-internal-format
37781 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37782 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37784 #: cp/cvt.c:1402
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
37787 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37789 #: cp/cvt.c:1406
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37792 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37794 #: cp/cvt.c:1410
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
37797 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37799 #: cp/cvt.c:1414
37800 #, gcc-internal-format
37801 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
37802 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37804 #: cp/cvt.c:1418
37805 #, gcc-internal-format
37806 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
37807 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
37809 #: cp/cvt.c:1434
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37812 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37814 #: cp/cvt.c:1439
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
37817 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37819 #: cp/cvt.c:1444
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37822 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37824 #: cp/cvt.c:1449
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
37827 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
37829 #: cp/cvt.c:1454
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
37832 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37834 #: cp/cvt.c:1459
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
37837 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
37839 #: cp/cvt.c:1486
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
37842 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37844 #: cp/cvt.c:1491
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
37847 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
37849 #: cp/cvt.c:1496
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "right operand of comma operator has no effect"
37852 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
37854 #: cp/cvt.c:1500
37855 #, gcc-internal-format
37856 msgid "left operand of comma operator has no effect"
37857 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
37859 #: cp/cvt.c:1504
37860 #, gcc-internal-format
37861 msgid "statement has no effect"
37862 msgstr "satsen har ingen effekt"
37864 #: cp/cvt.c:1508
37865 #, gcc-internal-format
37866 msgid "for increment expression has no effect"
37867 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
37869 #: cp/cvt.c:1663
37870 #, gcc-internal-format
37871 msgid "converting NULL to non-pointer type"
37872 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
37874 #: cp/cvt.c:1778
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
37877 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
37879 #: cp/cvt.c:1793
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
37882 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
37884 #: cp/cvt.c:1796
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
37887 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
37889 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "template-parameter-"
37892 msgstr "mallparameter-"
37894 #: cp/decl.c:672
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "unused variable %qD"
37897 msgstr "oanvänd variabel %qD"
37899 #: cp/decl.c:938
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
37902 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
37904 #: cp/decl.c:963
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
37907 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
37909 #: cp/decl.c:1241
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
37912 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
37914 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "previous declaration of %qD"
37917 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
37919 #: cp/decl.c:1277
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
37922 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
37924 #: cp/decl.c:1290
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "from previous declaration %qF"
37927 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
37929 #: cp/decl.c:1325
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
37932 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
37934 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "previous declaration %qD"
37937 msgstr "tidigare deklaration %qD"
37939 #: cp/decl.c:1357
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "cannot specialize concept %q#D"
37942 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
37944 #: cp/decl.c:1379
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
37947 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
37949 #: cp/decl.c:1426
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
37952 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
37954 #: cp/decl.c:1431
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
37957 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
37959 #: cp/decl.c:1442
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "previous definition of %qD was here"
37962 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
37964 #: cp/decl.c:1445
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "previous declaration of %qD was here"
37967 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
37969 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "shadowing built-in function %q#D"
37972 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
37974 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "shadowing library function %q#D"
37977 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
37979 #: cp/decl.c:1476
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
37982 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
37984 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
37987 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
37989 #: cp/decl.c:1487
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
37992 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
37994 #: cp/decl.c:1489
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
37997 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
37999 #: cp/decl.c:1574
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
38002 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
38004 #: cp/decl.c:1665
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
38007 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
38009 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "previous declaration %q#D"
38012 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38014 #: cp/decl.c:1688
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
38017 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
38019 #: cp/decl.c:1707
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
38022 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
38024 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "old declaration %q#D"
38027 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
38029 #: cp/decl.c:1719
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
38032 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
38034 #: cp/decl.c:1735
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
38037 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
38039 #: cp/decl.c:1745
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "conflicting declaration %q+#D"
38042 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
38044 #: cp/decl.c:1747
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "previous declaration as %q#D"
38047 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
38049 #. [namespace.alias]
38051 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
38052 #. the name of any other entity in the same declarative region.
38053 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
38054 #. declared as the name of any other entity in any global scope
38055 #. of the program.
38056 #: cp/decl.c:1799
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
38059 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %q+D"
38061 #: cp/decl.c:1801
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
38064 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
38066 #: cp/decl.c:1813
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "%q#D previously defined here"
38069 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
38071 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%q#D previously declared here"
38074 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
38076 #: cp/decl.c:1824
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "prototype specified for %q#D"
38079 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
38081 #: cp/decl.c:1826
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "previous non-prototype definition here"
38084 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
38086 #: cp/decl.c:1865
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
38089 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
38091 #: cp/decl.c:1868
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "previous declaration with %qL linkage"
38094 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
38096 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
38099 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
38101 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "previous specification in %q#D here"
38104 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
38106 #: cp/decl.c:1979
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
38109 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
38111 #: cp/decl.c:1990
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "deleted definition of %q+D"
38114 msgstr "raderad definition av %q+D"
38116 #. From [temp.expl.spec]:
38118 #. If a template, a member template or the member of a class
38119 #. template is explicitly specialized then that
38120 #. specialization shall be declared before the first use of
38121 #. that specialization that would cause an implicit
38122 #. instantiation to take place, in every translation unit in
38123 #. which such a use occurs.
38124 #: cp/decl.c:2409
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
38127 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
38129 #: cp/decl.c:2549
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
38132 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
38134 #. Reject two definitions.
38135 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "redefinition of %q#D"
38138 msgstr "omdefinition av %q#D"
38140 #: cp/decl.c:2815
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "%qD conflicts with used function"
38143 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
38145 #: cp/decl.c:2825
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "%q#D not declared in class"
38148 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
38150 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
38153 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
38155 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
38158 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
38160 #. is_primary=
38161 #. is_partial=
38162 #. is_friend_decl=
38163 #: cp/decl.c:2908
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
38166 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
38168 #: cp/decl.c:2922
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
38171 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
38173 #: cp/decl.c:2925
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
38176 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
38178 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
38179 #: cp/name-lookup.c:1221
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "redeclaration of %q#D"
38182 msgstr "omdeklaration av %q#D"
38184 #: cp/decl.c:2964
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
38187 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
38189 #: cp/decl.c:3129
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "jump to label %qD"
38192 msgstr "hopp till etikett %qD"
38194 #: cp/decl.c:3130
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "jump to case label"
38197 msgstr "hopp till case-etikett"
38199 #: cp/decl.c:3132
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "  from here"
38202 msgstr "  härifrån"
38204 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "  exits OpenMP structured block"
38207 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
38209 #: cp/decl.c:3182
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "  crosses initialization of %q#D"
38212 msgstr "  passerar initiering av %q#D"
38214 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
38217 msgstr "  går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
38219 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "  enters try block"
38222 msgstr "  går in i try-block"
38224 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "  enters catch block"
38227 msgstr "  går in i catch-block"
38229 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "  enters OpenMP structured block"
38232 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
38234 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
38237 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
38239 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "  enters constexpr if statement"
38242 msgstr "  går in constexpr-if-sats"
38244 #: cp/decl.c:3349
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "  skips initialization of %q#D"
38247 msgstr "  hoppar över initiering av %q#D"
38249 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12113 cp/parser.c:12140
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
38252 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
38254 #: cp/decl.c:3440
38255 #, gcc-internal-format
38256 msgid "label named wchar_t"
38257 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
38259 #: cp/decl.c:3759
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "%qD is not a type"
38262 msgstr "%qD är inte en typ"
38264 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6087
38265 #, gcc-internal-format
38266 msgid "%qD used without template parameters"
38267 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
38269 #: cp/decl.c:3775
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "%q#T is not a class"
38272 msgstr "%q#T är inte en klass"
38274 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
38277 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
38279 #: cp/decl.c:3804
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "no type named %q#T in %q#T"
38282 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
38284 #: cp/decl.c:3817
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
38287 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
38289 #: cp/decl.c:3826
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
38292 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
38294 #: cp/decl.c:3833
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
38297 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
38299 #: cp/decl.c:3905
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "template parameters do not match template %qD"
38302 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
38304 #: cp/decl.c:4178
38305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38306 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
38307 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
38309 #: cp/decl.c:4641
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
38312 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
38314 #: cp/decl.c:4644
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "an anonymous union cannot have function members"
38317 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
38319 #: cp/decl.c:4662
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
38322 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38324 #: cp/decl.c:4665
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
38327 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
38329 #: cp/decl.c:4668
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
38332 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
38334 #: cp/decl.c:4686
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
38337 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
38339 #: cp/decl.c:4689
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
38342 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
38344 #: cp/decl.c:4712
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "multiple types in one declaration"
38347 msgstr "flera typer i en deklaration"
38349 #: cp/decl.c:4717
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
38352 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
38354 #: cp/decl.c:4735
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
38357 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
38359 #: cp/decl.c:4761
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
38362 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
38364 #: cp/decl.c:4769
38365 #, gcc-internal-format
38366 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
38367 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
38369 #: cp/decl.c:4776
38370 #, gcc-internal-format
38371 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
38372 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
38374 #: cp/decl.c:4779
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
38377 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
38379 #: cp/decl.c:4784
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
38382 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
38384 #: cp/decl.c:4787
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
38387 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
38389 #: cp/decl.c:4790
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
38392 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
38394 #: cp/decl.c:4794
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
38397 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38399 #: cp/decl.c:4798
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
38402 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38404 #: cp/decl.c:4802
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
38407 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38409 #: cp/decl.c:4806
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
38412 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
38414 #: cp/decl.c:4810
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
38417 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
38419 #: cp/decl.c:4813
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
38422 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
38424 #: cp/decl.c:4835
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
38427 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
38429 #: cp/decl.c:4838
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
38432 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
38434 #: cp/decl.c:4910
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
38437 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
38439 #. A template type parameter or other dependent type.
38440 #: cp/decl.c:4914
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
38443 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
38445 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
38448 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
38450 #: cp/decl.c:4991
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
38453 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
38455 #: cp/decl.c:5020
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
38458 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
38460 #: cp/decl.c:5044
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
38463 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
38465 #: cp/decl.c:5053
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "non-member-template declaration of %qD"
38468 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
38470 #: cp/decl.c:5054
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "does not match member template declaration here"
38473 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
38475 #: cp/decl.c:5067
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
38478 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
38480 #: cp/decl.c:5079
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "duplicate initialization of %qD"
38483 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
38485 #: cp/decl.c:5084
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
38488 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
38490 #: cp/decl.c:5127
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
38493 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
38495 #: cp/decl.c:5228
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
38498 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
38500 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
38503 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
38505 #: cp/decl.c:5244
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
38508 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
38510 #: cp/decl.c:5279
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
38513 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
38515 #: cp/decl.c:5336
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
38518 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38520 #: cp/decl.c:5342
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
38523 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
38525 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
38528 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
38530 #: cp/decl.c:5361
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
38533 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38535 #: cp/decl.c:5411
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
38538 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
38540 #: cp/decl.c:5418
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "array size missing in %qD"
38543 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
38545 #: cp/decl.c:5430
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "zero-size array %qD"
38548 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
38550 #: cp/decl.c:5470
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
38553 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
38555 #: cp/decl.c:5494
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
38558 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
38560 #: cp/decl.c:5542
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38563 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38565 #: cp/decl.c:5546
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
38568 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
38570 #: cp/decl.c:5552
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "you can work around this by removing the initializer"
38573 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
38575 #: cp/decl.c:5579
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "uninitialized const %qD"
38578 msgstr "oinitierade const %qD"
38580 #: cp/decl.c:5593
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
38583 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
38585 #: cp/decl.c:5597
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
38588 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
38590 #: cp/decl.c:5600
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
38593 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
38595 #: cp/decl.c:5740
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
38598 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
38600 #: cp/decl.c:5781
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
38603 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
38605 #: cp/decl.c:5807
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
38608 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
38610 #: cp/decl.c:5815
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
38613 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
38615 #: cp/decl.c:5835
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "invalid initializer for %q#D"
38618 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
38620 #: cp/decl.c:5865
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
38623 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
38625 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
38626 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "too many initializers for %qT"
38629 msgstr "för många initierare för %qT"
38631 #: cp/decl.c:5941
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
38634 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
38636 #: cp/decl.c:6050
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "missing braces around initializer for %qT"
38639 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
38641 #: cp/decl.c:6148
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
38644 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
38646 #: cp/decl.c:6156
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "variable-sized compound literal"
38649 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
38651 #: cp/decl.c:6211
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "%q#D has incomplete type"
38654 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
38656 #: cp/decl.c:6232
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
38659 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
38661 #: cp/decl.c:6276
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
38664 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
38666 #: cp/decl.c:6373
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
38669 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
38671 #: cp/decl.c:6406
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
38674 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
38676 #: cp/decl.c:6408
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
38679 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
38681 #: cp/decl.c:6411
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
38684 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
38686 #: cp/decl.c:6416
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "(an out of class initialization is required)"
38689 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
38691 #: cp/decl.c:6595
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "reference %qD is initialized with itself"
38694 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
38696 #: cp/decl.c:6767
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
38699 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
38701 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
38704 msgstr "ISO C++1z tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
38706 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "%<register%> storage class specifier used"
38709 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
38711 #: cp/decl.c:6842
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
38714 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
38716 #: cp/decl.c:6945
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "variable concept has no initializer"
38719 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
38721 #: cp/decl.c:6973
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
38724 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
38726 #: cp/decl.c:7159
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
38729 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
38731 #: cp/decl.c:7219
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
38734 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
38736 #: cp/decl.c:7222
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
38739 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
38741 #: cp/decl.c:7229
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
38744 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
38746 #: cp/decl.c:7255
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
38749 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38751 #: cp/decl.c:7267
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
38754 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
38756 #: cp/decl.c:7456
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
38759 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
38761 #: cp/decl.c:7464
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38764 msgstr "%u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38766 #: cp/decl.c:7467
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
38769 msgstr "endast %u namn gavs när %qT dekomponeras till %wu element"
38771 #: cp/decl.c:7533
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
38774 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
38776 #: cp/decl.c:7553
38777 #, gcc-internal-format
38778 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
38779 msgstr "i initieringen av dekomponeringsvariabeln %qD"
38781 #: cp/decl.c:7575
38782 #, gcc-internal-format
38783 msgid "cannot decompose union type %qT"
38784 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
38786 #: cp/decl.c:7580
38787 #, gcc-internal-format
38788 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
38789 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
38791 #: cp/decl.c:7585
38792 #, gcc-internal-format
38793 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
38794 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
38796 #: cp/decl.c:7595
38797 #, gcc-internal-format
38798 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
38799 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
38801 #: cp/decl.c:8038
38802 #, gcc-internal-format
38803 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
38804 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
38806 #: cp/decl.c:8041
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
38809 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
38811 #: cp/decl.c:8047
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
38814 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
38816 #: cp/decl.c:8275
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
38819 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
38821 #: cp/decl.c:8279
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "array size missing in %qT"
38824 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
38826 #: cp/decl.c:8282
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "zero-size array %qT"
38829 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
38831 #: cp/decl.c:8298
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
38834 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
38836 #: cp/decl.c:8300
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
38839 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
38841 #: cp/decl.c:8324
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
38844 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
38846 #: cp/decl.c:8326
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
38849 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
38851 #: cp/decl.c:8331
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
38854 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
38856 #: cp/decl.c:8333
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
38859 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
38861 #: cp/decl.c:8335
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
38864 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
38866 #: cp/decl.c:8340
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
38869 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
38871 #: cp/decl.c:8342
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
38874 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
38876 #: cp/decl.c:8344
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
38879 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
38881 #: cp/decl.c:8349
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
38884 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
38886 #: cp/decl.c:8351
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
38889 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
38891 #: cp/decl.c:8353
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
38894 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
38896 #: cp/decl.c:8360
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "%q+D declared as a friend"
38899 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
38901 #: cp/decl.c:8367
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "%q+D declared with an exception specification"
38904 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
38906 #: cp/decl.c:8399
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
38909 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
38911 #: cp/decl.c:8439
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
38914 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
38916 #: cp/decl.c:8449
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
38919 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
38921 #: cp/decl.c:8455
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
38924 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
38926 #: cp/decl.c:8457
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
38929 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
38931 #: cp/decl.c:8528
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "concept %qD has no definition"
38934 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
38936 #: cp/decl.c:8596
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
38939 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
38941 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
38942 #: cp/decl.c:8606
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
38945 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
38947 #: cp/decl.c:8624
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38950 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38952 #: cp/decl.c:8632
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
38955 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
38957 #: cp/decl.c:8679
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
38960 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
38962 #: cp/decl.c:8681
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
38965 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
38967 #: cp/decl.c:8683
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
38970 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
38972 #: cp/decl.c:8685
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
38975 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
38977 #: cp/decl.c:8742
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
38980 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38982 #: cp/decl.c:8743
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
38985 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
38987 #: cp/decl.c:8751
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
38990 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38992 #: cp/decl.c:8752
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
38995 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
38997 #: cp/decl.c:8762
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
39000 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
39002 #: cp/decl.c:8768
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
39005 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
39007 #: cp/decl.c:8781
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "literal operator with C linkage"
39010 msgstr "literal operator med C-länkning"
39012 #: cp/decl.c:8790
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "%qD has invalid argument list"
39015 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
39017 #: cp/decl.c:8798
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
39020 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
39022 #: cp/decl.c:8804
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
39025 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
39027 #: cp/decl.c:8810
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "%qD must be a non-member function"
39030 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
39032 #: cp/decl.c:8889
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
39035 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
39037 #: cp/decl.c:8929
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
39040 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
39042 #: cp/decl.c:8934
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
39045 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
39047 #: cp/decl.c:8936
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
39050 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
39052 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
39055 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
39057 #: cp/decl.c:9142
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
39060 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
39062 #: cp/decl.c:9150
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
39065 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
39067 #: cp/decl.c:9157
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "concept must have type %<bool%>"
39070 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
39072 #: cp/decl.c:9276
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
39075 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
39077 #: cp/decl.c:9280
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
39080 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
39082 #: cp/decl.c:9284
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
39085 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
39087 #: cp/decl.c:9298
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
39090 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
39092 #: cp/decl.c:9305
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
39095 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
39097 #: cp/decl.c:9310
39098 #, gcc-internal-format
39099 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
39100 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
39102 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
39105 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
39107 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "size of array has non-integral type %qT"
39110 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
39112 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
39115 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39117 #: cp/decl.c:9484
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "size of array %qD is negative"
39120 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
39122 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "size of array is negative"
39125 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
39127 #: cp/decl.c:9500
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
39130 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
39132 #: cp/decl.c:9502
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
39135 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
39137 #: cp/decl.c:9515
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
39140 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
39142 #: cp/decl.c:9524
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
39145 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
39147 #: cp/decl.c:9526
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
39150 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
39152 #: cp/decl.c:9532
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "variable length array %qD is used"
39155 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
39157 #: cp/decl.c:9535
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "variable length array is used"
39160 msgstr "vektor med variabel längd används"
39162 #: cp/decl.c:9586
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "overflow in array dimension"
39165 msgstr "spill i vektordimension"
39167 #: cp/decl.c:9639
39168 #, gcc-internal-format
39169 msgid "%qD declared as array of %qT"
39170 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
39172 #: cp/decl.c:9649
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "declaration of %qD as array of void"
39175 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
39177 #: cp/decl.c:9651
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "creating array of void"
39180 msgstr "skapar vektor av void"
39182 #: cp/decl.c:9656
39183 #, gcc-internal-format
39184 msgid "declaration of %qD as array of functions"
39185 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
39187 #: cp/decl.c:9658
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "creating array of functions"
39190 msgstr "skapar vektor av funktioner"
39192 #: cp/decl.c:9663
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "declaration of %qD as array of references"
39195 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
39197 #: cp/decl.c:9665
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "creating array of references"
39200 msgstr "skapar vektor av referenser"
39202 #: cp/decl.c:9670
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "declaration of %qD as array of function members"
39205 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
39207 #: cp/decl.c:9672
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "creating array of function members"
39210 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
39212 #: cp/decl.c:9686
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39215 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39217 #: cp/decl.c:9690
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
39220 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
39222 #: cp/decl.c:9749
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "return type specification for constructor invalid"
39225 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
39227 #: cp/decl.c:9752
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
39230 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
39232 #: cp/decl.c:9762
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "return type specification for destructor invalid"
39235 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
39237 #: cp/decl.c:9765
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
39240 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
39242 #: cp/decl.c:9777
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
39245 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
39247 #: cp/decl.c:9780
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
39250 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
39252 #: cp/decl.c:9788
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "return type specified for deduction guide"
39255 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
39257 #: cp/decl.c:9791
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
39260 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
39262 #: cp/decl.c:9797
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
39265 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
39267 #: cp/decl.c:9818
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "unnamed variable or field declared void"
39270 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
39272 #: cp/decl.c:9825
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "variable or field declared void"
39275 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
39277 #: cp/decl.c:9840
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
39280 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
39282 #: cp/decl.c:9846
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39285 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
39287 #: cp/decl.c:10099
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
39290 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
39292 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
39295 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
39297 #: cp/decl.c:10105
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
39300 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
39302 #: cp/decl.c:10114
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
39305 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
39307 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "declaration of %qD as non-function"
39310 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
39312 #: cp/decl.c:10144
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "declaration of %qD as non-member"
39315 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
39317 #: cp/decl.c:10180
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
39320 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
39322 #: cp/decl.c:10230
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "function definition does not declare parameters"
39325 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
39327 #: cp/decl.c:10255
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
39330 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
39332 #: cp/decl.c:10260
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "declaration of %qD as parameter"
39335 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
39337 #: cp/decl.c:10293
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
39340 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39342 #: cp/decl.c:10299
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
39345 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
39347 #: cp/decl.c:10307
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
39350 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
39352 #: cp/decl.c:10313
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
39355 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
39357 #: cp/decl.c:10354
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
39360 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
39362 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
39365 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
39367 #: cp/decl.c:10425
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
39370 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
39372 #: cp/decl.c:10431
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
39375 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
39377 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
39380 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
39382 #: cp/decl.c:10455
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
39385 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
39387 #: cp/decl.c:10457
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
39390 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
39392 #: cp/decl.c:10459
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "%<long%> invalid for %qs"
39395 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
39397 #: cp/decl.c:10461
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "%<short%> invalid for %qs"
39400 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
39402 #: cp/decl.c:10463
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
39405 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
39407 #: cp/decl.c:10465
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
39410 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
39412 #: cp/decl.c:10467
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
39415 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
39417 #: cp/decl.c:10469
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
39420 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
39422 #: cp/decl.c:10475
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
39425 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
39427 #: cp/decl.c:10483
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
39430 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
39432 #: cp/decl.c:10551
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "complex invalid for %qs"
39435 msgstr "complex ogiltig för %qs"
39437 #: cp/decl.c:10590
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
39440 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
39442 #: cp/decl.c:10608
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
39445 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
39447 #: cp/decl.c:10614
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
39450 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
39452 #: cp/decl.c:10624
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
39455 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
39457 #: cp/decl.c:10629
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
39460 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
39462 #: cp/decl.c:10635
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
39465 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
39467 #: cp/decl.c:10639
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
39470 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
39472 #: cp/decl.c:10644
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
39475 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
39477 #: cp/decl.c:10654
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
39480 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
39482 #: cp/decl.c:10664
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
39485 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<inline%>"
39487 #: cp/decl.c:10667
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
39490 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<typedef%>"
39492 #: cp/decl.c:10669
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
39495 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<constexpr%>"
39497 #: cp/decl.c:10673
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
39500 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %qs"
39502 #: cp/decl.c:10678
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
39505 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<concept%>"
39507 #: cp/decl.c:10684
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
39510 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<register%>"
39512 #: cp/decl.c:10688
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
39515 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<static%>"
39517 #: cp/decl.c:10692
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
39520 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<extern%>"
39522 #: cp/decl.c:10696
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
39525 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras %<mutable%>"
39527 #: cp/decl.c:10700
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
39530 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras C++98 %<auto%>"
39532 #: cp/decl.c:10711
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
39535 msgstr "dekomponeringsdeklarationen får inte deklareras med typen %qT"
39537 #: cp/decl.c:10714
39538 #, gcc-internal-format
39539 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
39540 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
39542 #: cp/decl.c:10745
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
39545 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
39547 #: cp/decl.c:10768
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "storage class specified for %qs"
39550 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
39552 #: cp/decl.c:10772
39553 #, gcc-internal-format
39554 msgid "storage class specified for parameter %qs"
39555 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
39557 #: cp/decl.c:10785
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
39560 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
39562 #: cp/decl.c:10789
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
39565 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
39567 #: cp/decl.c:10796
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
39570 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
39572 #: cp/decl.c:10808
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
39575 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
39577 #: cp/decl.c:10916
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "%qs declared as function returning a function"
39580 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
39582 #: cp/decl.c:10921
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "%qs declared as function returning an array"
39585 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
39587 #: cp/decl.c:10945
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "requires-clause on return type"
39590 msgstr "requires-klausul på returtypen"
39592 #: cp/decl.c:10965
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
39595 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
39597 #: cp/decl.c:10968
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39600 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
39602 #: cp/decl.c:10974
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
39605 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
39607 #: cp/decl.c:10981
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
39610 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
39612 #: cp/decl.c:10991
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
39615 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
39617 #: cp/decl.c:10995
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "deduced class type %qT in function return type"
39620 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
39622 #: cp/decl.c:11007
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
39625 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
39627 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
39628 #. always be an error.
39629 #: cp/decl.c:11018
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39632 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39634 #: cp/decl.c:11021
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
39637 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
39639 #: cp/decl.c:11057
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "destructor cannot be static member function"
39642 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39644 #: cp/decl.c:11058
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "constructor cannot be static member function"
39647 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
39649 #: cp/decl.c:11062
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "destructors may not be cv-qualified"
39652 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39654 #: cp/decl.c:11063
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "constructors may not be cv-qualified"
39657 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
39659 #: cp/decl.c:11071
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "destructors may not be ref-qualified"
39662 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39664 #: cp/decl.c:11072
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "constructors may not be ref-qualified"
39667 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
39669 #: cp/decl.c:11090
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
39672 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
39674 #. Cannot be both friend and virtual.
39675 #: cp/decl.c:11105
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "virtual functions cannot be friends"
39678 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
39680 #: cp/decl.c:11109
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "friend declaration not in class definition"
39683 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
39685 #: cp/decl.c:11111
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
39688 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
39690 #: cp/decl.c:11123
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
39693 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
39695 #: cp/decl.c:11139
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "destructors may not have parameters"
39698 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
39700 #: cp/decl.c:11179
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
39703 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
39705 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "cannot declare reference to %q#T"
39708 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
39710 #: cp/decl.c:11201
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
39713 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
39715 #: cp/decl.c:11230
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
39718 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39720 #: cp/decl.c:11231
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
39723 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
39725 #: cp/decl.c:11304
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
39728 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
39730 #: cp/decl.c:11374
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "template-id %qD used as a declarator"
39733 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
39735 #: cp/decl.c:11399
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
39738 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
39740 #: cp/decl.c:11405
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
39743 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
39745 #: cp/decl.c:11435
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39748 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39750 #: cp/decl.c:11437
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
39753 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
39755 #: cp/decl.c:11445
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
39758 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
39760 #: cp/decl.c:11479
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
39763 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
39765 #: cp/decl.c:11487
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
39768 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
39770 #: cp/decl.c:11489
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
39773 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
39775 #: cp/decl.c:11500
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
39778 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
39780 #: cp/decl.c:11503
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
39783 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
39785 #: cp/decl.c:11506
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
39788 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
39790 #: cp/decl.c:11515
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39793 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39795 #: cp/decl.c:11520
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
39798 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39800 #: cp/decl.c:11526
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
39803 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39805 #: cp/decl.c:11531
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
39808 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39810 #: cp/decl.c:11536
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
39813 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39815 #: cp/decl.c:11541
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
39818 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
39820 #: cp/decl.c:11572
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "typedef declared %<auto%>"
39823 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
39825 #: cp/decl.c:11577
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "requires-clause on typedef"
39828 msgstr "requires-klausul på typedef"
39830 #: cp/decl.c:11585
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
39833 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
39835 #: cp/decl.c:11606
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
39838 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
39840 #: cp/decl.c:11692
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
39843 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
39845 #: cp/decl.c:11700
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "template parameters cannot be friends"
39848 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
39850 #: cp/decl.c:11702
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
39853 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
39855 #: cp/decl.c:11706
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
39858 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
39860 #: cp/decl.c:11719
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
39863 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
39865 #: cp/decl.c:11739
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
39868 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
39870 #: cp/decl.c:11743
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "requires-clause on type-id"
39873 msgstr "requires-klausul på type-id"
39875 #: cp/decl.c:11753
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
39878 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
39880 #: cp/decl.c:11771
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
39883 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
39885 #: cp/decl.c:11789
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
39888 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
39890 #: cp/decl.c:11795
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
39893 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
39895 #: cp/decl.c:11797
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "parameter declared %<auto%>"
39898 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
39900 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3163
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39903 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
39905 #: cp/decl.c:11849
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
39908 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
39910 #: cp/decl.c:11873
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
39913 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
39915 #: cp/decl.c:11876
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
39918 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
39920 #. Something like struct S { int N::j; };
39921 #: cp/decl.c:11892
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "invalid use of %<::%>"
39924 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
39926 #: cp/decl.c:11914
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
39929 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
39931 #: cp/decl.c:11923
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
39934 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
39936 #: cp/decl.c:11932
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
39939 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
39941 #: cp/decl.c:11948
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
39944 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
39946 #: cp/decl.c:11955
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39949 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
39951 #: cp/decl.c:11961
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
39954 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
39956 #: cp/decl.c:11966
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
39959 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
39961 #: cp/decl.c:11972
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
39964 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
39966 #: cp/decl.c:11980
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
39969 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
39971 #: cp/decl.c:11985
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "a concept cannot be a member function"
39974 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
39976 #: cp/decl.c:11994
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
39979 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
39981 #: cp/decl.c:11997
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "variable template declared here"
39984 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
39986 #: cp/decl.c:12052
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
39989 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
39991 #: cp/decl.c:12057
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "name %qT has incomplete type"
39994 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
39996 #: cp/decl.c:12067
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
39999 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
40001 #: cp/decl.c:12113
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
40004 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40006 #: cp/decl.c:12117
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
40009 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
40011 #: cp/decl.c:12145
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
40014 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
40016 #: cp/decl.c:12149
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
40019 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
40021 #: cp/decl.c:12200
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
40024 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
40026 #: cp/decl.c:12202
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
40029 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
40031 #: cp/decl.c:12206
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
40034 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
40036 #: cp/decl.c:12209
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
40039 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
40041 #: cp/decl.c:12214
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
40044 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
40046 #: cp/decl.c:12225
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40049 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40051 #: cp/decl.c:12229
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
40054 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
40056 #: cp/decl.c:12237
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "virtual non-class function %qs"
40059 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
40061 #: cp/decl.c:12244
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "%qs defined in a non-class scope"
40064 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
40066 #: cp/decl.c:12245
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "%qs declared in a non-class scope"
40069 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
40071 #: cp/decl.c:12280
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
40074 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
40076 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
40077 #. block.
40078 #: cp/decl.c:12288
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "cannot declare static function inside another function"
40081 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
40083 #: cp/decl.c:12324
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
40086 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
40088 #: cp/decl.c:12331
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "static member %qD declared %<register%>"
40091 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
40093 #: cp/decl.c:12337
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
40096 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
40098 #: cp/decl.c:12344
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
40101 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
40103 #: cp/decl.c:12366
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
40106 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
40108 #: cp/decl.c:12377
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
40111 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
40113 #: cp/decl.c:12381
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
40116 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
40118 #: cp/decl.c:12541
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "default argument %qE uses %qD"
40121 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
40123 #: cp/decl.c:12544
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
40126 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
40128 #: cp/decl.c:12628
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
40131 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
40133 #: cp/decl.c:12632
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
40136 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
40138 #: cp/decl.c:12655
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
40141 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
40143 #: cp/decl.c:12680
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
40146 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
40148 #: cp/decl.c:12682
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
40151 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
40153 #. [class.copy]
40155 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
40156 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
40157 #. and either there are no other parameters or else all other
40158 #. parameters have default arguments.
40160 #. We *don't* complain about member template instantiations that
40161 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
40162 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
40163 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
40164 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
40165 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
40166 #. existence.  Theoretically, they should never even be
40167 #. instantiated, but that's hard to forestall.
40168 #: cp/decl.c:12932
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
40171 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
40173 #: cp/decl.c:13054
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
40176 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
40178 #: cp/decl.c:13059
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "%qD may not be declared as static"
40181 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
40183 #: cp/decl.c:13085
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
40186 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
40188 #: cp/decl.c:13094
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
40191 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
40193 #: cp/decl.c:13116
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
40196 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
40198 #: cp/decl.c:13145
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
40201 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40203 #: cp/decl.c:13147
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
40206 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40208 #: cp/decl.c:13154
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
40211 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40213 #: cp/decl.c:13156
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
40216 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40218 #: cp/decl.c:13164
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
40221 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40223 #: cp/decl.c:13166
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
40226 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
40228 #. 13.4.0.3
40229 #: cp/decl.c:13175
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
40232 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
40234 #: cp/decl.c:13180
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
40237 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
40239 #: cp/decl.c:13231
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
40242 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
40244 #: cp/decl.c:13234
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
40247 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
40249 #: cp/decl.c:13242
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "%qD must take either zero or one argument"
40252 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
40254 #: cp/decl.c:13244
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "%qD must take either one or two arguments"
40257 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
40259 #: cp/decl.c:13266
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "prefix %qD should return %qT"
40262 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
40264 #: cp/decl.c:13272
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "postfix %qD should return %qT"
40267 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
40269 #: cp/decl.c:13281
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "%qD must take %<void%>"
40272 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
40274 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "%qD must take exactly one argument"
40277 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
40279 #: cp/decl.c:13294
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "%qD must take exactly two arguments"
40282 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
40284 #: cp/decl.c:13303
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
40287 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
40289 #: cp/decl.c:13317
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "%qD should return by value"
40292 msgstr "%qD skall returnera som värde"
40294 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "%qD cannot have default arguments"
40297 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
40299 #: cp/decl.c:13391
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
40302 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
40304 #: cp/decl.c:13414
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
40307 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
40309 #: cp/decl.c:13417
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
40312 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
40314 #: cp/decl.c:13419
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "%qD has a previous declaration here"
40317 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
40319 #: cp/decl.c:13427
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "%qT referred to as %qs"
40322 msgstr "%qT refererad till som %qs"
40324 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "%qT has a previous declaration here"
40327 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
40329 #: cp/decl.c:13434
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "%qT referred to as enum"
40332 msgstr "%qT refererad till som enum"
40334 #. If a class template appears as elaborated type specifier
40335 #. without a template header such as:
40337 #. template <class T> class C {};
40338 #. void f(class C);             // No template header here
40340 #. then the required template argument is missing.
40341 #: cp/decl.c:13449
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
40344 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
40346 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
40349 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
40351 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2989 cp/parser.c:6146
40352 #: cp/pt.c:8656
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "%qT is not a template"
40355 msgstr "%qT är inte en mall"
40357 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4031
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "previous declaration here"
40360 msgstr "tidigare deklaration här"
40362 #: cp/decl.c:13538
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
40365 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
40367 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3580
40368 #: cp/name-lookup.c:3625 cp/parser.c:6097 cp/parser.c:25719
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "reference to %qD is ambiguous"
40371 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
40373 #: cp/decl.c:13668
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
40376 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
40378 #: cp/decl.c:13701
40379 #, gcc-internal-format
40380 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
40381 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
40383 #: cp/decl.c:13837
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "derived union %qT invalid"
40386 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
40388 #: cp/decl.c:13842
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
40391 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
40393 #: cp/decl.c:13853
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "%qT defined with direct virtual base"
40396 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
40398 #: cp/decl.c:13878
40399 #, gcc-internal-format
40400 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
40401 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
40403 #: cp/decl.c:13908
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "recursive type %qT undefined"
40406 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
40408 #: cp/decl.c:13910
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "duplicate base type %qT invalid"
40411 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
40413 #: cp/decl.c:14055
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
40416 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
40418 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17939
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "previous definition here"
40421 msgstr "tidigare definition här"
40423 #: cp/decl.c:14063
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
40426 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
40428 #: cp/decl.c:14075
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "different underlying type in enum %q#T"
40431 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
40433 #: cp/decl.c:14153
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
40436 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
40438 #. DR 377
40440 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
40441 #. enumeration is ill-formed.
40442 #: cp/decl.c:14300
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
40445 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
40447 #: cp/decl.c:14472
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
40450 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40452 #: cp/decl.c:14482
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
40455 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
40457 #: cp/decl.c:14531
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
40460 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
40462 #: cp/decl.c:14532
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
40465 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
40467 #: cp/decl.c:14543
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
40470 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
40472 #: cp/decl.c:14563
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
40475 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
40477 #: cp/decl.c:14674
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "return type %q#T is incomplete"
40480 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
40482 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8981
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
40485 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
40487 #: cp/decl.c:15189
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "invalid function declaration"
40490 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
40492 #: cp/decl.c:15613
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "no return statements in function returning %qT"
40495 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
40497 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8862
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
40500 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
40502 #: cp/decl.c:15825
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "invalid member function declaration"
40505 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
40507 #: cp/decl.c:15839
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "%qD is already defined in class %qT"
40510 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40512 #: cp/decl.c:16213
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
40515 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
40517 #: cp/decl2.c:332
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "name missing for member function"
40520 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
40522 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
40525 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
40527 #: cp/decl2.c:417
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
40530 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
40532 #: cp/decl2.c:466
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "deleting array %q#E"
40535 msgstr "raderar vektor %q#E"
40537 #: cp/decl2.c:472
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
40540 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
40542 #: cp/decl2.c:484
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
40545 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
40547 #: cp/decl2.c:492
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "deleting %qT is undefined"
40550 msgstr "radera %qT är odefinierat"
40552 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "template declaration of %q#D"
40555 msgstr "malldeklaration av %q#D"
40557 #: cp/decl2.c:584
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
40560 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
40562 #. [temp.mem]
40564 #. A destructor shall not be a member template.
40565 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "destructor %qD declared as member template"
40568 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
40570 #: cp/decl2.c:675
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
40573 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
40575 #: cp/decl2.c:761
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
40578 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
40580 #: cp/decl2.c:769
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "static data member %qD in unnamed class"
40583 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
40585 #: cp/decl2.c:771
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "unnamed class defined here"
40588 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
40590 #: cp/decl2.c:830
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "explicit template argument list not allowed"
40593 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
40595 #: cp/decl2.c:836
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
40598 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
40600 #: cp/decl2.c:878
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "%qD is already defined in %qT"
40603 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
40605 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "invalid initializer for member function %qD"
40608 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
40610 #: cp/decl2.c:920
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "initializer specified for friend function %qD"
40613 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
40615 #: cp/decl2.c:923
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "initializer specified for static member function %qD"
40618 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
40620 #: cp/decl2.c:967
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
40623 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
40625 #: cp/decl2.c:1020
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
40628 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
40630 #: cp/decl2.c:1026
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
40633 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
40635 #: cp/decl2.c:1036
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
40638 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
40640 #: cp/decl2.c:1043
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
40643 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
40645 #: cp/decl2.c:1050
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
40648 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
40650 #: cp/decl2.c:1060
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
40653 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
40655 #: cp/decl2.c:1404
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
40658 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
40660 #: cp/decl2.c:1468
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "anonymous struct not inside named type"
40663 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
40665 #: cp/decl2.c:1559
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
40668 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
40670 #: cp/decl2.c:1568
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "anonymous union with no members"
40673 msgstr "anonym union utan medlemmar"
40675 #: cp/decl2.c:1601
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
40678 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
40680 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40682 #. The first parameter shall not have an associated default
40683 #. argument.
40684 #: cp/decl2.c:1612
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
40687 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
40689 #: cp/decl2.c:1628
40690 #, gcc-internal-format
40691 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
40692 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
40694 #: cp/decl2.c:1657
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
40697 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
40699 #: cp/decl2.c:1666
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
40702 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
40704 #: cp/decl2.c:2528
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
40707 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
40709 #: cp/decl2.c:2532
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40712 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40714 #: cp/decl2.c:2537
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
40717 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
40719 #: cp/decl2.c:2545
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
40722 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
40724 #: cp/decl2.c:2563
40725 #, gcc-internal-format
40726 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
40727 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
40729 #: cp/decl2.c:2567
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
40732 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
40734 #: cp/decl2.c:2572
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
40737 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
40739 #: cp/decl2.c:2579
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
40742 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
40744 #: cp/decl2.c:4188
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
40747 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
40749 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
40750 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
40751 #. entities.  Since it's not always an error in the
40752 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
40753 #: cp/decl2.c:4197
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40756 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40758 #: cp/decl2.c:4201
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40761 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40763 #: cp/decl2.c:4205
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
40766 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
40768 #: cp/decl2.c:4213
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
40771 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
40773 #: cp/decl2.c:4217
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
40776 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
40778 #: cp/decl2.c:4220
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
40781 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
40783 #: cp/decl2.c:4408 cp/decl2.c:4411
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "the program should also define %qD"
40786 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
40788 #: cp/decl2.c:4776
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "inline function %qD used but never defined"
40791 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
40793 #: cp/decl2.c:4964
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
40796 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
40798 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
40799 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
40800 #: cp/decl2.c:5064
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
40803 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
40805 #: cp/decl2.c:5071
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "use of deleted function %qD"
40808 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
40810 #: cp/error.c:1492
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "with"
40813 msgstr "med"
40815 #: cp/error.c:3654
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40818 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40820 #: cp/error.c:3659
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40823 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40825 #: cp/error.c:3664
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40828 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40830 #: cp/error.c:3669
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40833 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40835 #: cp/error.c:3674
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40838 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40840 #: cp/error.c:3678
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40843 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40845 #: cp/error.c:3682
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40848 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40850 #: cp/error.c:3687
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40853 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40855 #: cp/error.c:3692
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40858 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40860 #: cp/error.c:3697
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40863 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40865 #: cp/error.c:3702
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40868 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40870 #: cp/error.c:3707
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40873 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40875 #: cp/error.c:3712
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40878 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40880 #: cp/error.c:3717
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40883 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40885 #: cp/error.c:3722
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40888 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40890 #: cp/error.c:3772
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
40893 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
40895 #: cp/error.c:3776
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
40898 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
40900 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "%qD is not a member of %qT"
40903 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
40905 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "%qD is not a member of %qD"
40908 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
40910 #: cp/error.c:3791
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "%<::%D%> has not been declared"
40913 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
40915 #: cp/except.c:355
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
40918 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
40920 #: cp/except.c:606
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
40923 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
40925 #: cp/except.c:714
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "  in thrown expression"
40928 msgstr "  i kastat uttryck"
40930 #: cp/except.c:853
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
40933 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
40935 #: cp/except.c:860
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
40938 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40940 #: cp/except.c:863
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
40943 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
40945 #: cp/except.c:959
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "exception of type %qT will be caught"
40948 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
40950 #: cp/except.c:962
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "   by earlier handler for %qT"
40953 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
40955 #: cp/except.c:991
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
40958 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
40960 #: cp/except.c:1072
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
40963 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
40965 #: cp/except.c:1075
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
40968 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
40970 #: cp/friend.c:192
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
40973 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
40975 #: cp/friend.c:276
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
40978 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
40980 #. [temp.friend]
40981 #. Friend declarations shall not declare partial
40982 #. specializations.
40983 #. template <class U> friend class T::X<U>;
40984 #. [temp.friend]
40985 #. Friend declarations shall not declare partial
40986 #. specializations.
40987 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
40990 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
40992 #: cp/friend.c:309
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
40995 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
40997 #: cp/friend.c:317
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
41000 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
41002 #: cp/friend.c:375
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "%qT is not a member of %qT"
41005 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
41007 #: cp/friend.c:380
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
41010 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
41012 #: cp/friend.c:389
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
41015 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
41017 #. template <class T> friend class T;
41018 #: cp/friend.c:403
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
41021 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
41023 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
41024 #: cp/friend.c:411
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "%q#T is not a template"
41027 msgstr "%q#T är inte en mall"
41029 #: cp/friend.c:434
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "%qD is already a friend of %qT"
41032 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
41034 #: cp/friend.c:444
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "%qT is already a friend of %qT"
41037 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
41039 #: cp/friend.c:484
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
41042 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
41044 #: cp/friend.c:577
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
41047 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
41049 #: cp/friend.c:626
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
41052 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
41054 #: cp/friend.c:649
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
41057 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
41059 #: cp/friend.c:653
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
41062 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
41064 #: cp/init.c:384
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
41067 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
41069 #: cp/init.c:453
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
41072 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
41074 #: cp/init.c:492
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "value-initialization of function type %qT"
41077 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
41079 #: cp/init.c:498
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "value-initialization of reference type %qT"
41082 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
41084 #: cp/init.c:557
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
41087 msgstr "rekursiv instansiering av ickestatisk datamedleminitierare för %qD"
41089 #: cp/init.c:581
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
41092 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
41094 #: cp/init.c:625
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
41097 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
41099 #: cp/init.c:651
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
41102 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
41104 #: cp/init.c:672
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "%qD is initialized with itself"
41107 msgstr "%qD initieras med sig själv"
41109 #: cp/init.c:783
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
41112 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
41114 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1346
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "uninitialized const member in %q#T"
41117 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
41119 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
41120 #: cp/method.c:1349 cp/method.c:1360
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "%q#D should be initialized"
41123 msgstr "%q#D borde initieras"
41125 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1357
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
41128 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
41130 #: cp/init.c:993
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "%qD will be initialized after"
41133 msgstr "%qD kommer initieras efter"
41135 #: cp/init.c:996
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "base %qT will be initialized after"
41138 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
41140 #: cp/init.c:1000
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "  %q#D"
41143 msgstr "  %q#D"
41145 #: cp/init.c:1002
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "  base %qT"
41148 msgstr "  basen %qT"
41150 #: cp/init.c:1004
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "  when initialized here"
41153 msgstr "  vid initiering här"
41155 #: cp/init.c:1021
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "multiple initializations given for %qD"
41158 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
41160 #: cp/init.c:1025
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "multiple initializations given for base %qT"
41163 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
41165 #: cp/init.c:1110
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "initializations for multiple members of %qT"
41168 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
41170 #: cp/init.c:1207
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
41173 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
41175 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
41178 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
41180 #: cp/init.c:1442
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
41183 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
41185 #: cp/init.c:1449
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41188 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
41190 #: cp/init.c:1488
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
41193 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
41195 #: cp/init.c:1496
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
41198 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
41200 #: cp/init.c:1543
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
41203 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
41205 #: cp/init.c:1551
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
41208 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
41210 #: cp/init.c:1554
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
41213 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
41215 #: cp/init.c:1652
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "bad array initializer"
41218 msgstr "felaktig vektorinitierare"
41220 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
41223 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
41225 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3205
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "%qT is not a class type"
41228 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
41230 #: cp/init.c:2036
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
41233 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
41235 #: cp/init.c:2050
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
41238 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
41240 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
41243 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
41245 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1766
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
41248 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
41250 #: cp/init.c:2336
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41253 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41255 #: cp/init.c:2344
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41258 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41260 #: cp/init.c:2348
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
41263 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
41265 #: cp/init.c:2364
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
41268 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41270 #: cp/init.c:2372
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
41273 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
41275 #: cp/init.c:2376
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
41278 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
41280 #: cp/init.c:2657
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41283 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41285 #: cp/init.c:2669
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41288 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41290 #: cp/init.c:2680
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
41293 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
41295 #: cp/init.c:2828
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "integer overflow in array size"
41298 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
41300 #: cp/init.c:2838
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "array size in new-expression must be constant"
41303 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
41305 #: cp/init.c:2852
41306 #, gcc-internal-format
41307 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
41308 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
41310 #: cp/init.c:2868
41311 #, gcc-internal-format
41312 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
41313 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
41315 #: cp/init.c:2870
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
41318 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
41320 #: cp/init.c:2880
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "invalid type %<void%> for new"
41323 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
41325 #: cp/init.c:2923
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
41328 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
41330 #: cp/init.c:3049
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
41333 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
41335 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "request for member %qD is ambiguous"
41338 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
41340 #: cp/init.c:3129
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
41343 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
41345 #: cp/init.c:3132
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
41348 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
41350 #: cp/init.c:3135
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
41353 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
41355 #: cp/init.c:3319
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "parenthesized initializer in array new"
41358 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
41360 #: cp/init.c:3584
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "size in array new must have integral type"
41363 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
41365 #: cp/init.c:3616
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "new cannot be applied to a reference type"
41368 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
41370 #: cp/init.c:3625
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "new cannot be applied to a function type"
41373 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
41375 #: cp/init.c:3694
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
41378 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
41380 #: cp/init.c:3698
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
41383 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41385 #: cp/init.c:4246
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "initializer ends prematurely"
41388 msgstr "initierare tar slut i förtid"
41390 #: cp/init.c:4333
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
41393 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
41395 #: cp/init.c:4540
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "unknown array size in delete"
41398 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
41400 #: cp/init.c:4564
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
41403 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
41405 #: cp/init.c:4569
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
41408 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
41410 #: cp/init.c:4584
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
41413 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41415 #: cp/init.c:4589
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
41418 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
41420 #: cp/init.c:4897
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41423 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
41425 #: cp/lambda.c:498
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
41428 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
41430 #: cp/lambda.c:513
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
41433 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
41435 #: cp/lambda.c:517
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "because the array element type %qT has variable size"
41438 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
41440 #: cp/lambda.c:542
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "cannot capture %qE by reference"
41443 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
41445 #: cp/lambda.c:552
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
41448 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
41450 #: cp/lambda.c:576
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "already captured %qD in lambda expression"
41453 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
41455 #: cp/lambda.c:775
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
41458 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
41460 #: cp/lex.c:320
41461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41462 msgid "junk at end of #pragma %s"
41463 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
41465 #: cp/lex.c:327
41466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41467 msgid "invalid #pragma %s"
41468 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
41470 #: cp/lex.c:335
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "#pragma vtable no longer supported"
41473 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
41475 #: cp/lex.c:407
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
41478 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
41480 #: cp/lex.c:437
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%qD not defined"
41483 msgstr "%qD inte definierad"
41485 #: cp/lex.c:443
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "%qD was not declared in this scope"
41488 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
41490 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
41491 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
41492 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
41493 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
41494 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
41495 #. is going wrong.
41497 #. Note that we have the exact wording of the following message in
41498 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
41499 #. be kept in synch.
41500 #: cp/lex.c:487
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
41503 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
41505 #: cp/lex.c:496
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
41508 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
41510 #: cp/mangle.c:2340
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
41513 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
41515 #: cp/mangle.c:2344
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "mangling __underlying_type"
41518 msgstr "manglar __underlying_type"
41520 #: cp/mangle.c:2627
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "mangling unknown fixed point type"
41523 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
41525 #: cp/mangle.c:3238
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
41528 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
41530 #: cp/mangle.c:3243
41531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41532 msgid "mangling %C"
41533 msgstr "manglar %C"
41535 #: cp/mangle.c:3320
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
41538 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
41540 #: cp/mangle.c:3407
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "string literal in function template signature"
41543 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
41545 #: cp/mangle.c:3865
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
41548 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
41550 #: cp/mangle.c:3899
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
41553 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
41555 #: cp/mangle.c:3928
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41558 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41560 #: cp/mangle.c:3934
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
41563 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
41565 #: cp/mangle.c:4276
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41568 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41570 #: cp/mangle.c:4281
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41573 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41575 #: cp/mangle.c:4286
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
41578 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
41580 #: cp/method.c:846 cp/method.c:1302
41581 #, gcc-internal-format
41582 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41583 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41585 #: cp/method.c:852 cp/method.c:1308
41586 #, gcc-internal-format
41587 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
41588 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
41590 #: cp/method.c:970
41591 #, gcc-internal-format
41592 msgid "synthesized method %qD first required here "
41593 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
41595 #: cp/method.c:1257
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
41598 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
41600 #: cp/method.c:1267
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
41603 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är constexpr"
41605 #: cp/method.c:1325
41606 #, gcc-internal-format
41607 msgid "initializer for %q#D is invalid"
41608 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
41610 #: cp/method.c:1377
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
41613 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
41615 #: cp/method.c:1388
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
41618 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
41620 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
41621 #: cp/method.c:1617
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
41624 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
41626 #: cp/method.c:1658
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
41629 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
41631 #: cp/method.c:1775
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
41634 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
41636 #: cp/method.c:1778
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
41639 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
41641 #: cp/method.c:1789
41642 #, gcc-internal-format
41643 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
41644 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
41646 #: cp/method.c:1800
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
41649 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
41651 #: cp/method.c:1820
41652 #, gcc-internal-format
41653 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
41654 msgstr "%q#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
41656 #: cp/method.c:1829
41657 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
41658 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41660 #: cp/method.c:2149
41661 #, gcc-internal-format
41662 msgid "defaulted declaration %q+D"
41663 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
41665 #: cp/method.c:2151
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "does not match expected signature %qD"
41668 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
41670 #: cp/method.c:2183
41671 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
41672 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
41674 #: cp/method.c:2205
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
41677 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
41679 #: cp/method.c:2251
41680 #, gcc-internal-format
41681 msgid "a template cannot be defaulted"
41682 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
41684 #: cp/method.c:2279
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "%qD cannot be defaulted"
41687 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
41689 #: cp/method.c:2288
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
41692 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
41694 #: cp/name-lookup.c:614
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
41697 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
41699 #: cp/name-lookup.c:827
41700 #, gcc-internal-format
41701 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
41702 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
41704 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
41705 #. previous one.
41707 #. [basic.start.main]
41709 #. This function shall not be overloaded.
41710 #: cp/name-lookup.c:857
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41713 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
41715 #: cp/name-lookup.c:858
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "as %qD"
41718 msgstr "som %qD"
41720 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
41723 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
41725 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
41728 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q#D"
41730 #: cp/name-lookup.c:905
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "due to different exception specifications"
41733 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
41735 #: cp/name-lookup.c:1016
41736 #, gcc-internal-format
41737 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
41738 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
41740 #: cp/name-lookup.c:1019
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "previous external decl of %q#D"
41743 msgstr "tidigare externdeklaration av %q#D"
41745 #: cp/name-lookup.c:1107
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
41748 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
41750 #: cp/name-lookup.c:1109
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "global declaration %q#D"
41753 msgstr "global deklaration av %q#D"
41755 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
41758 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
41760 #: cp/name-lookup.c:1258
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
41763 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
41765 #: cp/name-lookup.c:1305
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
41768 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
41770 #: cp/name-lookup.c:1460
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "name lookup of %qD changed"
41773 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
41775 #: cp/name-lookup.c:1462
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
41778 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
41780 #: cp/name-lookup.c:1465
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "  matches this %qD under old rules"
41783 msgstr "  stämmer med denna %qD under gamla regler"
41785 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
41788 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
41790 #: cp/name-lookup.c:1485
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
41793 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
41795 #: cp/name-lookup.c:1495
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "  using obsolete binding at %qD"
41798 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %qD"
41800 #: cp/name-lookup.c:1501
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
41803 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
41805 #: cp/name-lookup.c:1556
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
41808 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
41810 #: cp/name-lookup.c:1559
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "%s %s %p %d\n"
41813 msgstr "%s %s %p %d\n"
41815 #: cp/name-lookup.c:2432
41816 #, gcc-internal-format
41817 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
41818 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
41820 #: cp/name-lookup.c:2470
41821 #, gcc-internal-format
41822 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41823 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
41825 #: cp/name-lookup.c:2471
41826 #, gcc-internal-format
41827 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
41828 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
41830 #: cp/name-lookup.c:2563
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
41833 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
41835 #. 7.3.3/5
41836 #. A using-declaration shall not name a template-id.
41837 #: cp/name-lookup.c:2573
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
41840 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
41842 #: cp/name-lookup.c:2580
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
41845 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
41847 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
41848 #. This can only be using-declaration for class member.
41849 #: cp/name-lookup.c:2588
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "%qT is not a namespace"
41852 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
41854 #. C++11 7.3.3/10.
41855 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
41856 #: cp/name-lookup.c:2748
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "%qD is already declared in this scope"
41859 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
41861 #: cp/name-lookup.c:2624
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "%qD not declared"
41864 msgstr "%qD inte deklarerad"
41866 #: cp/name-lookup.c:3398
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
41869 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
41871 #: cp/name-lookup.c:3405
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
41874 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
41876 #: cp/name-lookup.c:3419
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
41879 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
41881 #: cp/name-lookup.c:3458
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
41884 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
41886 #: cp/name-lookup.c:3466
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
41889 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
41891 #: cp/name-lookup.c:3558
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
41894 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
41896 #: cp/name-lookup.c:3566
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
41899 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
41901 #: cp/name-lookup.c:3639
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "%qD has not been declared within %D"
41904 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %D"
41906 #: cp/name-lookup.c:3640
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "only here as a friend"
41909 msgstr "endast här som en vän"
41911 #: cp/name-lookup.c:3656
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
41914 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
41916 #: cp/name-lookup.c:3701
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
41919 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
41921 #: cp/name-lookup.c:3708
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
41924 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
41926 #: cp/name-lookup.c:3718
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
41929 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
41931 #: cp/name-lookup.c:3724
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
41934 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
41936 #: cp/name-lookup.c:3743 cp/name-lookup.c:4164
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "%qD attribute directive ignored"
41939 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
41941 #: cp/name-lookup.c:3808
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
41944 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
41946 #: cp/name-lookup.c:4149
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
41949 msgstr "användning av strong bör undvikas; använd inline-namnrymder istället"
41951 #: cp/name-lookup.c:4152
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
41954 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
41956 #: cp/name-lookup.c:4156
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
41959 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
41961 #: cp/name-lookup.c:4505
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
41964 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
41966 #: cp/name-lookup.c:4521 cp/name-lookup.c:4562
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "suggested alternative: %qs"
41969 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
41971 #: cp/name-lookup.c:4529
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "suggested alternative:"
41974 msgid_plural "suggested alternatives:"
41975 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
41976 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
41978 #: cp/name-lookup.c:4533
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "  %qE"
41981 msgstr "  %qE"
41983 #: cp/name-lookup.c:5961
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
41986 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
41988 #: cp/name-lookup.c:6214
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
41991 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>, är inte en mall"
41993 #: cp/name-lookup.c:6525
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
41996 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
41998 #: cp/name-lookup.c:6534
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
42001 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
42003 #: cp/optimize.c:581
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "making multiple clones of %qD"
42006 msgstr "gör fler kloner av %qD"
42008 #: cp/parser.c:825
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
42011 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
42013 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
42016 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
42018 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36622
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
42021 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
42023 #: cp/parser.c:2789
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
42026 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
42028 #: cp/parser.c:2833
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
42031 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
42033 #: cp/parser.c:2836
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%<::%E%> has not been declared"
42036 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
42038 #: cp/parser.c:2839
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
42041 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
42043 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17877
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
42046 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
42048 #: cp/parser.c:2852
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
42051 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
42053 #: cp/parser.c:2856
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
42056 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42058 #: cp/parser.c:2861
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42061 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42063 #: cp/parser.c:2874
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "%<::%E%> is not a type"
42066 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
42068 #: cp/parser.c:2877
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
42071 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
42073 #: cp/parser.c:2881
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
42076 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42078 #: cp/parser.c:2893
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "%qE is not a type"
42081 msgstr "%qE är inte en typ"
42083 #: cp/parser.c:2896
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "%qE is not a class or namespace"
42086 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
42088 #: cp/parser.c:2900
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
42091 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
42093 #: cp/parser.c:2963
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "new types may not be defined in a return type"
42096 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
42098 #: cp/parser.c:2965
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
42101 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
42103 #: cp/parser.c:2993
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "%qE is not a class template"
42106 msgstr "%qE är inte en klassmall"
42108 #: cp/parser.c:2995
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "%qE is not a template"
42111 msgstr "%qE är inte en mall"
42113 #: cp/parser.c:2998
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "invalid template-id"
42116 msgstr "ogiltigt mall-id"
42118 #: cp/parser.c:3032
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
42121 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalsliteral i ett konstantuttryck"
42123 #: cp/parser.c:3036 cp/pt.c:16828
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
42126 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
42128 #: cp/parser.c:3041
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
42131 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42133 #: cp/parser.c:3045
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
42136 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
42138 #: cp/parser.c:3049
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
42141 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
42143 #: cp/parser.c:3053
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
42146 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42148 #: cp/parser.c:3057
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
42151 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42153 #: cp/parser.c:3061
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
42156 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
42158 #: cp/parser.c:3065
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
42161 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
42163 #: cp/parser.c:3069
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
42166 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
42168 #: cp/parser.c:3073
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
42171 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
42173 #: cp/parser.c:3076
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
42176 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
42178 #: cp/parser.c:3080
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
42181 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
42183 #: cp/parser.c:3084
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42186 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42188 #: cp/parser.c:3130
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
42191 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
42193 #: cp/parser.c:3166
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42196 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42198 #: cp/parser.c:3171
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
42201 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
42203 #. Something like 'unsigned A a;'
42204 #: cp/parser.c:3174
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
42207 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
42209 #: cp/parser.c:3186
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
42212 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
42214 #: cp/parser.c:3190
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "%qE does not name a type"
42217 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
42219 #: cp/parser.c:3199
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42222 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42224 #: cp/parser.c:3202
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42227 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42229 #: cp/parser.c:3207
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42232 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42234 #: cp/parser.c:3210
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
42237 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
42239 #: cp/parser.c:3236
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
42242 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
42244 #: cp/parser.c:3254
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
42247 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
42249 #: cp/parser.c:3258
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
42252 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
42254 #. A<T>::A<T>()
42255 #: cp/parser.c:3267
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
42258 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
42260 #: cp/parser.c:3270
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "and %qT has no template constructors"
42263 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
42265 #: cp/parser.c:3275
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
42268 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
42270 #: cp/parser.c:3285
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
42273 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
42275 #: cp/parser.c:3289
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
42278 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
42280 #: cp/parser.c:3892
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "expected string-literal"
42283 msgstr "strängliteral förväntades"
42285 #: cp/parser.c:3957
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
42288 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
42290 #: cp/parser.c:4011
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "a wide string is invalid in this context"
42293 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
42295 #: cp/parser.c:4126
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
42298 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
42300 #: cp/parser.c:4227
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
42303 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42305 #: cp/parser.c:4234
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
42308 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
42310 #: cp/parser.c:4238
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "floating literal truncated to zero"
42313 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
42315 #: cp/parser.c:4278
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
42318 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
42320 #: cp/parser.c:4280
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
42323 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
42325 #: cp/parser.c:4332
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
42328 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
42330 #: cp/parser.c:4392 cp/parser.c:12677
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "expected declaration"
42333 msgstr "en deklaration förväntades"
42335 #: cp/parser.c:4654 cp/parser.c:4669
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "expected binary operator"
42338 msgstr "binär operator förväntades"
42340 #: cp/parser.c:4675
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "expected ..."
42343 msgstr "... förväntades"
42345 #: cp/parser.c:4687
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
42348 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42350 #: cp/parser.c:4690
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
42353 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
42355 #: cp/parser.c:4698
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "mismatched operator in fold-expression"
42358 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
42360 #: cp/parser.c:4802
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "fixed-point types not supported in C++"
42363 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
42365 #: cp/parser.c:4883
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
42368 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
42370 #: cp/parser.c:4895
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
42373 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
42375 #: cp/parser.c:4934
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42378 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42380 #: cp/parser.c:4992 cp/parser.c:5166 cp/parser.c:5344 cp/semantics.c:3543
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "expected primary-expression"
42383 msgstr "primäruttryck förväntades"
42385 #: cp/parser.c:5022
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "%<this%> may not be used in this context"
42388 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
42390 #: cp/parser.c:5160
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
42393 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
42395 #: cp/parser.c:5319
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
42398 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
42400 #: cp/parser.c:5501
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "expected id-expression"
42403 msgstr "id-uttryck förväntades"
42405 #: cp/parser.c:5633
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
42408 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
42410 #: cp/parser.c:5662 cp/parser.c:7680
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42413 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42415 #: cp/parser.c:5773
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
42418 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
42420 #: cp/parser.c:5788
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
42423 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
42425 #: cp/parser.c:5824
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
42428 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
42430 #: cp/parser.c:5835 cp/parser.c:19907
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "expected unqualified-id"
42433 msgstr "okvalificerat id förväntades"
42435 #: cp/parser.c:5942
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
42438 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
42440 #: cp/parser.c:6009
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
42443 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
42445 #: cp/parser.c:6035
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
42448 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
42450 #: cp/parser.c:6043
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
42453 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
42455 #: cp/parser.c:6147 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "%qD is not a template"
42458 msgstr "%qD är inte en mall"
42460 #: cp/parser.c:6225
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "expected nested-name-specifier"
42463 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
42465 #: cp/parser.c:6426 cp/parser.c:8661
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "types may not be defined in casts"
42468 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
42470 #: cp/parser.c:6510
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
42473 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
42475 #: cp/parser.c:6568
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
42478 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
42480 #: cp/parser.c:6652
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
42483 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
42485 #: cp/parser.c:6664 cp/pt.c:17401
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
42488 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
42490 #: cp/parser.c:6756
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
42493 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
42495 #: cp/parser.c:6815
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
42498 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
42500 #: cp/parser.c:7215
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
42503 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
42505 #: cp/parser.c:7425 cp/typeck.c:2513
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "invalid use of %qD"
42508 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
42510 #: cp/parser.c:7434
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
42513 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
42515 #: cp/parser.c:7732
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "non-scalar type"
42518 msgstr "icke skalär typ"
42520 #: cp/parser.c:7831
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
42523 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
42525 #: cp/parser.c:7916
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
42528 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
42530 #: cp/parser.c:8194
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "types may not be defined in a new-expression"
42533 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
42535 #: cp/parser.c:8210
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
42538 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
42540 #: cp/parser.c:8212
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
42543 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
42545 #: cp/parser.c:8244
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
42548 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
42550 #: cp/parser.c:8292
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "expected expression-list or type-id"
42553 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
42555 #: cp/parser.c:8321
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
42558 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
42560 #: cp/parser.c:8449
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
42563 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
42565 #: cp/parser.c:8757
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "use of old-style cast"
42568 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
42570 #: cp/parser.c:8904
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
42573 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
42575 #: cp/parser.c:8907
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
42578 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
42580 #: cp/parser.c:9103
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
42583 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
42585 #: cp/parser.c:9822
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
42588 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
42590 #: cp/parser.c:9831
42591 #, gcc-internal-format
42592 msgid "lambda-expression in template-argument"
42593 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
42595 #: cp/parser.c:9984
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "expected end of capture-list"
42598 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
42600 #: cp/parser.c:9998
42601 #, gcc-internal-format
42602 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
42603 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
42605 #: cp/parser.c:10015
42606 #, gcc-internal-format
42607 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42608 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42610 #: cp/parser.c:10060
42611 #, gcc-internal-format
42612 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42613 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42615 #: cp/parser.c:10067
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
42618 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
42620 #: cp/parser.c:10090
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "capture of non-variable %qD "
42623 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
42625 #: cp/parser.c:10093 cp/parser.c:10103 cp/semantics.c:3384 cp/semantics.c:3396
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "%q#D declared here"
42628 msgstr "%q#D är deklarerad här"
42630 #: cp/parser.c:10099
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
42633 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
42635 #: cp/parser.c:10137
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
42638 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
42640 #: cp/parser.c:10142
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
42643 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
42645 #: cp/parser.c:10191
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42648 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42650 #: cp/parser.c:10195
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
42653 msgstr "ISO C++ stödjer inte lambdamallar"
42655 #: cp/parser.c:10225
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "default argument specified for lambda parameter"
42658 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
42660 #: cp/parser.c:10243
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "duplicate %<mutable%>"
42663 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
42665 #: cp/parser.c:10291
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42668 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42670 #: cp/parser.c:10743 cp/parser.c:10924
42671 #, gcc-internal-format
42672 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
42673 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
42675 #: cp/parser.c:10771
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "expected labeled-statement"
42678 msgstr "etikettsats förväntades"
42680 #: cp/parser.c:10817
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "case label %qE not within a switch statement"
42683 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
42685 #: cp/parser.c:10931
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
42688 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
42690 #: cp/parser.c:10940
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
42693 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
42695 #: cp/parser.c:10987
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "compound-statement in constexpr function"
42698 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
42700 #: cp/parser.c:11114
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42703 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42705 #: cp/parser.c:11140
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42708 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42710 #: cp/parser.c:11310 cp/parser.c:27892
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "expected selection-statement"
42713 msgstr "selektionssats förväntades"
42715 #: cp/parser.c:11343
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "types may not be defined in conditions"
42718 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
42720 #: cp/parser.c:11766
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
42723 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
42725 #: cp/parser.c:11804
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
42728 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
42730 #: cp/parser.c:11810
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
42733 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
42735 #: cp/parser.c:11862
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
42738 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
42740 #: cp/parser.c:11997 cp/parser.c:27895
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "expected iteration-statement"
42743 msgstr "iterationssats förväntades"
42745 #: cp/parser.c:12045
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42748 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42750 #: cp/parser.c:12119
42751 #, gcc-internal-format
42752 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
42753 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
42755 #: cp/parser.c:12179
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
42758 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
42760 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
42761 #: cp/parser.c:12187
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
42764 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
42766 #: cp/parser.c:12200 cp/parser.c:27898
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "expected jump-statement"
42769 msgstr "hoppsats förväntades"
42771 #: cp/parser.c:12357 cp/parser.c:23138
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "extra %<;%>"
42774 msgstr "extra %<;%>"
42776 #: cp/parser.c:12600
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
42779 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
42781 #: cp/parser.c:12814
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
42784 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
42786 #: cp/parser.c:12834
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42789 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
42791 #: cp/parser.c:12855
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
42794 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
42796 #: cp/parser.c:12879
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
42799 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
42801 #: cp/parser.c:12934
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
42804 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42806 #: cp/parser.c:12937
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
42809 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
42811 #: cp/parser.c:12988
42812 #, gcc-internal-format
42813 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42814 msgstr "dekomponeringsdeklarationer är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42816 #: cp/parser.c:13037
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "empty decomposition declaration"
42819 msgstr "tom dekomponeringsdeklaration"
42821 #: cp/parser.c:13054
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 #| msgid "invalid initializer for member function %qD"
42824 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
42825 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
42827 #: cp/parser.c:13220
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "%<friend%> used outside of class"
42830 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
42832 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
42833 #. we're complaining about C++0x compatibility.
42834 #: cp/parser.c:13284
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
42837 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
42839 #: cp/parser.c:13320
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "decl-specifier invalid in condition"
42842 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
42844 #: cp/parser.c:13326
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%qD invalid in lambda"
42847 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
42849 #: cp/parser.c:13419
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "class definition may not be declared a friend"
42852 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
42854 #: cp/parser.c:13489 cp/parser.c:23545
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "templates may not be %<virtual%>"
42857 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
42859 #: cp/parser.c:13529
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "invalid linkage-specification"
42862 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
42864 #: cp/parser.c:13616
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42867 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
42869 #: cp/parser.c:13810
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
42872 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
42874 #: cp/parser.c:13953
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
42877 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
42879 #: cp/parser.c:13980
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42882 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42884 #: cp/parser.c:13984
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
42887 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
42889 #: cp/parser.c:14073
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "only constructors take member initializers"
42892 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
42894 #: cp/parser.c:14095
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
42897 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
42899 #: cp/parser.c:14107
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
42902 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
42904 #: cp/parser.c:14119
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
42907 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
42909 #: cp/parser.c:14171
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
42912 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
42914 #: cp/parser.c:14241
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
42917 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
42919 #: cp/parser.c:14602
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
42922 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
42924 #: cp/parser.c:14608
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "expected suffix identifier"
42927 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
42929 #: cp/parser.c:14617
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
42932 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
42934 #: cp/parser.c:14623
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
42937 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
42939 #: cp/parser.c:14646
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "expected operator"
42942 msgstr "operator förväntades"
42944 #. Warn that we do not support `export'.
42945 #: cp/parser.c:14691
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
42948 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
42950 #: cp/parser.c:14861
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "invalid constrained type parameter"
42953 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
42955 #: cp/parser.c:14869
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "cv-qualified type parameter"
42958 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
42960 #: cp/parser.c:14954
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
42963 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
42965 #: cp/parser.c:15018
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
42968 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
42970 #: cp/parser.c:15253 cp/parser.c:15339 cp/parser.c:21371
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
42973 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
42975 #: cp/parser.c:15257 cp/parser.c:15343
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
42978 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
42980 #: cp/parser.c:15409
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "expected template-id"
42983 msgstr "mall-id förväntades"
42985 #: cp/parser.c:15469
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
42988 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
42990 #: cp/parser.c:15473
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
42993 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
42995 #: cp/parser.c:15477
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
42998 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
43000 #: cp/parser.c:15584
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "parse error in template argument list"
43003 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
43005 #. The name does not name a template.
43006 #: cp/parser.c:15653 cp/parser.c:15784 cp/parser.c:15999
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "expected template-name"
43009 msgstr "mallnamn förväntades"
43011 #. Explain what went wrong.
43012 #: cp/parser.c:15699
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "non-template %qD used as template"
43015 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
43017 #: cp/parser.c:15701
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
43020 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
43022 #: cp/parser.c:15851
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
43025 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
43027 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:15978 cp/parser.c:16145
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "expected template-argument"
43030 msgstr "mallargument förväntades"
43032 #: cp/parser.c:16120
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "invalid non-type template argument"
43035 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
43037 #: cp/parser.c:16247
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
43040 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
43042 #: cp/parser.c:16251
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
43045 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
43047 #: cp/parser.c:16310
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "template specialization with C linkage"
43050 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
43052 #: cp/parser.c:16530
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "expected type specifier"
43055 msgstr "typspecificerare förväntades"
43057 #: cp/parser.c:16714
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43060 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43062 #: cp/parser.c:16720
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43065 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
43067 #: cp/parser.c:16725
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
43070 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
43072 #: cp/parser.c:16870
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "expected template-id for type"
43075 msgstr "mall-id för typ förväntades"
43077 #: cp/parser.c:16939
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "expected type-name"
43080 msgstr "typnamn förväntades"
43082 #: cp/parser.c:17288
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
43085 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
43087 #: cp/parser.c:17511
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "declaration %qD does not declare anything"
43090 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
43092 #: cp/parser.c:17598
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
43095 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
43097 #: cp/parser.c:17602
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "attributes ignored on template instantiation"
43100 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
43102 #: cp/parser.c:17607
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
43105 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
43107 #: cp/parser.c:17741
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "%qD is an enumeration template"
43110 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
43112 #: cp/parser.c:17752
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
43115 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
43117 #: cp/parser.c:17767
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
43120 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
43122 #: cp/parser.c:17822
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
43125 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
43127 #: cp/parser.c:17871
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
43130 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
43132 #: cp/parser.c:17885
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
43135 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
43137 #: cp/parser.c:17897 cp/parser.c:22628
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
43140 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
43142 #: cp/parser.c:17902 cp/parser.c:22633
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
43145 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
43147 #: cp/parser.c:17914 cp/parser.c:22647
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "extra qualification not allowed"
43150 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
43152 #: cp/parser.c:17937
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "multiple definition of %q#T"
43155 msgstr "fler definitioner av %q#T"
43157 #: cp/parser.c:17950
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
43160 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
43162 #: cp/parser.c:17970
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "opaque-enum-specifier without name"
43165 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
43167 #: cp/parser.c:17973
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
43170 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
43172 #: cp/parser.c:18151
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "%qD is not a namespace-name"
43175 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
43177 #: cp/parser.c:18152
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "expected namespace-name"
43180 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
43182 #: cp/parser.c:18230
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
43185 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
43187 #: cp/parser.c:18233
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43190 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43192 #: cp/parser.c:18236
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
43195 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
43197 #: cp/parser.c:18244
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "nested identifier required"
43200 msgstr "nästad identifierare behövs"
43202 #: cp/parser.c:18272
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "namespace %qD entered"
43205 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
43207 #: cp/parser.c:18325
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
43210 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
43212 #: cp/parser.c:18476
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43215 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43217 #: cp/parser.c:18491
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
43220 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
43222 #: cp/parser.c:18538
43223 #, gcc-internal-format
43224 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43225 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43227 #: cp/parser.c:18548
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
43230 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
43232 #: cp/parser.c:18613
43233 #, gcc-internal-format
43234 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
43235 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
43237 #: cp/parser.c:18766
43238 #, gcc-internal-format
43239 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
43240 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
43242 #: cp/parser.c:19153
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "a function-definition is not allowed here"
43245 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
43247 #: cp/parser.c:19164
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
43250 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
43252 #: cp/parser.c:19168
43253 #, gcc-internal-format
43254 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43255 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
43257 #: cp/parser.c:19219
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
43260 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
43262 #. Anything else is an error.
43263 #: cp/parser.c:19258 cp/parser.c:21562
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "expected initializer"
43266 msgstr "initierare förväntades"
43268 #: cp/parser.c:19339
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "initializer provided for function"
43271 msgstr "initierare angiven för funktion"
43273 #: cp/parser.c:19373
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
43276 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
43278 #: cp/parser.c:19378
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
43281 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
43283 #: cp/parser.c:19827
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "array bound is not an integer constant"
43286 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
43288 #: cp/parser.c:19953
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
43291 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
43293 #: cp/parser.c:19957
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
43296 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
43298 #: cp/parser.c:19985
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "invalid use of constructor as a template"
43301 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
43303 #: cp/parser.c:19987
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
43306 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
43308 #. We do not attempt to print the declarator
43309 #. here because we do not have enough
43310 #. information about its original syntactic
43311 #. form.
43312 #: cp/parser.c:20004
43313 #, gcc-internal-format
43314 msgid "invalid declarator"
43315 msgstr "ogiltig deklarator"
43317 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
43318 #. function.
43319 #: cp/parser.c:20074
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "qualified-id in declaration"
43322 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
43324 #: cp/parser.c:20099
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "expected declarator"
43327 msgstr "deklarator förväntades"
43329 #: cp/parser.c:20202
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "%qD is a namespace"
43332 msgstr "%qD är en namnrymd"
43334 #: cp/parser.c:20204
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
43337 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
43339 #: cp/parser.c:20225
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "expected ptr-operator"
43342 msgstr "oväntad pekaroperator"
43344 #: cp/parser.c:20284
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "duplicate cv-qualifier"
43347 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
43349 #: cp/parser.c:20338
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "multiple ref-qualifiers"
43352 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
43354 #: cp/parser.c:20375
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
43357 msgstr "%E kräver %<-fgnu-tm%>"
43359 #: cp/parser.c:20431
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "duplicate virt-specifier"
43362 msgstr "upprepade virt-specificerare"
43364 #: cp/parser.c:20702
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "missing template arguments after %qT"
43367 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
43369 #: cp/parser.c:20708 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "invalid use of %qT"
43372 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
43374 #: cp/parser.c:20729
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "types may not be defined in template arguments"
43377 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
43379 #: cp/parser.c:20734
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
43382 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
43384 #: cp/parser.c:20822
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "expected type-specifier"
43387 msgstr "typspecificerare förväntades"
43389 #: cp/parser.c:21128
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
43392 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
43394 #: cp/parser.c:21203
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "types may not be defined in parameter types"
43397 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
43399 #: cp/parser.c:21355
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
43402 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
43404 #: cp/parser.c:21373
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
43407 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
43409 #: cp/parser.c:21379
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
43412 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43414 #: cp/parser.c:21381
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
43417 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
43419 #: cp/parser.c:21768
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
43422 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
43424 #: cp/parser.c:21782
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
43427 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
43429 #: cp/parser.c:21902 cp/parser.c:22028
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "expected class-name"
43432 msgstr "klassnamn förväntades"
43434 #: cp/parser.c:22229
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "expected %<;%> after class definition"
43437 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
43439 #: cp/parser.c:22232
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "expected %<;%> after struct definition"
43442 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
43444 #: cp/parser.c:22235
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "expected %<;%> after union definition"
43447 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
43449 #: cp/parser.c:22576
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
43452 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
43454 #: cp/parser.c:22587
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
43457 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
43459 #: cp/parser.c:22595
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "global qualification of class name is invalid"
43462 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
43464 #: cp/parser.c:22602
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "qualified name does not name a class"
43467 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
43469 #: cp/parser.c:22614
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
43472 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
43474 #: cp/parser.c:22673
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
43477 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
43479 #: cp/parser.c:22703
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
43482 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
43484 #: cp/parser.c:22739
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "could not resolve typename type"
43487 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
43489 #: cp/parser.c:22798
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "previous definition of %q#T"
43492 msgstr "föregående definition av %q#T"
43494 #: cp/parser.c:22888 cp/parser.c:27901
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "expected class-key"
43497 msgstr "klassnyckel förväntades"
43499 #: cp/parser.c:22912
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43502 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43504 #: cp/parser.c:22916
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
43507 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
43509 #: cp/parser.c:23158
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
43512 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
43514 #: cp/parser.c:23176
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "friend declaration does not name a class or function"
43517 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
43519 #: cp/parser.c:23194
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
43522 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
43524 #: cp/parser.c:23398
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "pure-specifier on function-definition"
43527 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
43529 #: cp/parser.c:23453
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
43532 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
43534 #: cp/parser.c:23465
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
43537 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
43539 #: cp/parser.c:23539
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
43542 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
43544 #: cp/parser.c:23574
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
43547 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
43549 #: cp/parser.c:23703
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
43552 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
43553 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
43555 #: cp/parser.c:23723
43556 #, fuzzy, gcc-internal-format
43557 #| msgid "more than one access specifier in base-specified"
43558 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
43559 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
43561 #: cp/parser.c:23747
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
43564 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
43566 #: cp/parser.c:23750
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
43569 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
43571 #: cp/parser.c:23843 cp/parser.c:23920
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
43574 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
43576 #: cp/parser.c:23928
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
43579 msgstr "ISO C++1z tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
43581 #: cp/parser.c:23934
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
43584 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
43586 #: cp/parser.c:23978
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
43589 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
43591 #: cp/parser.c:24017
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
43594 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
43596 #: cp/parser.c:24130
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
43599 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
43601 #: cp/parser.c:24734
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
43604 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
43606 #: cp/parser.c:24748
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "expected an identifier for the attribute name"
43609 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
43611 #: cp/parser.c:24829
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
43614 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
43616 #: cp/parser.c:24833
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
43619 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
43621 #: cp/parser.c:24870
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "expected attribute before %<...%>"
43624 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
43626 #: cp/parser.c:24931
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
43629 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
43631 #: cp/parser.c:25145
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
43634 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
43636 #: cp/parser.c:25177
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
43639 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
43641 #: cp/parser.c:25879
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
43644 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
43646 #: cp/parser.c:25884
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
43649 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
43651 #: cp/parser.c:25888
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "too few template-parameter-lists"
43654 msgstr "för få mallparameterlistor"
43656 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
43657 #. something like:
43659 #. template <class T> template <class U> void S::f();
43660 #: cp/parser.c:25895
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "too many template-parameter-lists"
43663 msgstr "för många mallparameterlistor"
43665 #: cp/parser.c:26245
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "named return values are no longer supported"
43668 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
43670 #: cp/parser.c:26411
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
43673 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
43675 #: cp/parser.c:26416
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
43678 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
43680 #: cp/parser.c:26485
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "empty introduction-list"
43683 msgstr "tom introduktionslista"
43685 #: cp/parser.c:26509
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "no matching concept for template-introduction"
43688 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
43690 #: cp/parser.c:26531
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "invalid declaration of member template in local class"
43693 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
43695 #: cp/parser.c:26540
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "template with C linkage"
43698 msgstr "mall med C-länkning"
43700 #: cp/parser.c:26559
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "invalid explicit specialization"
43703 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
43705 #: cp/parser.c:26663
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "template declaration of %<typedef%>"
43708 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
43710 #: cp/parser.c:26714
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
43713 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
43715 #: cp/parser.c:26760
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
43718 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
43720 #: cp/parser.c:27068
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
43723 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
43725 #: cp/parser.c:27081
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
43728 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
43730 #: cp/parser.c:27380
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
43733 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
43735 #: cp/parser.c:27536
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
43738 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
43740 #: cp/parser.c:27551
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "%<__thread%> before %qD"
43743 msgstr "%<__thread%> före %qD"
43745 #: cp/parser.c:27685
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
43748 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
43750 #: cp/parser.c:27693
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
43753 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
43755 #: cp/parser.c:27695
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "duplicate %qD"
43758 msgstr "dubblerad %qD"
43760 #: cp/parser.c:27717
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "duplicate %qs"
43763 msgstr "dubblerad %qs"
43765 #: cp/parser.c:27759
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "expected %<new%>"
43768 msgstr "%<new%> förväntades"
43770 #: cp/parser.c:27762
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "expected %<delete%>"
43773 msgstr "%<delete%> förväntades"
43775 #: cp/parser.c:27765
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "expected %<return%>"
43778 msgstr "%<return%> förväntades"
43780 #: cp/parser.c:27771
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "expected %<extern%>"
43783 msgstr "%<extern%> förväntades"
43785 #: cp/parser.c:27774
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "expected %<static_assert%>"
43788 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
43790 #: cp/parser.c:27777
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "expected %<decltype%>"
43793 msgstr "%<decltype%> förväntades"
43795 #: cp/parser.c:27780
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "expected %<operator%>"
43798 msgstr "%<operator%> förväntades"
43800 #: cp/parser.c:27783
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "expected %<class%>"
43803 msgstr "%<class%> förväntades"
43805 #: cp/parser.c:27786
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "expected %<template%>"
43808 msgstr "%<template%> förväntades"
43810 #: cp/parser.c:27789
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "expected %<namespace%>"
43813 msgstr "%<namespace%> förväntades"
43815 #: cp/parser.c:27792
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "expected %<using%>"
43818 msgstr "%<using%> förväntades"
43820 #: cp/parser.c:27795
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "expected %<asm%>"
43823 msgstr "%<asm%> förväntades"
43825 #: cp/parser.c:27798
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "expected %<try%>"
43828 msgstr "%<try%> förväntades"
43830 #: cp/parser.c:27801
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "expected %<catch%>"
43833 msgstr "%<catch%> förväntades"
43835 #: cp/parser.c:27804
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "expected %<throw%>"
43838 msgstr "%<throw%> förväntades"
43840 #: cp/parser.c:27807
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "expected %<__label__%>"
43843 msgstr "%<__label__%> förväntades"
43845 #: cp/parser.c:27810
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "expected %<@try%>"
43848 msgstr "%<@try%> förväntades"
43850 #: cp/parser.c:27813
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "expected %<@synchronized%>"
43853 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
43855 #: cp/parser.c:27816
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "expected %<@throw%>"
43858 msgstr "%<@throw%> förväntades"
43860 #: cp/parser.c:27819
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43863 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43865 #: cp/parser.c:27822
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
43868 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
43870 #: cp/parser.c:27853
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "expected %<::%>"
43873 msgstr "%<::%> förväntades"
43875 #: cp/parser.c:27865
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "expected %<...%>"
43878 msgstr "%<...%> förväntades"
43880 #: cp/parser.c:27868
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "expected %<*%>"
43883 msgstr "%<*%> förväntades"
43885 #: cp/parser.c:27871
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "expected %<~%>"
43888 msgstr "%<~%> förväntades"
43890 #: cp/parser.c:27877
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
43893 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
43895 #: cp/parser.c:27905
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
43898 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
43900 #: cp/parser.c:28167
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
43903 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
43905 #: cp/parser.c:28172
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "%q#T was previously declared here"
43908 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
43910 #: cp/parser.c:28193
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "%qD redeclared with different access"
43913 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
43915 #: cp/parser.c:28214
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
43918 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
43920 #: cp/parser.c:28457
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "file ends in default argument"
43923 msgstr "filen slutar i standardargument"
43925 #: cp/parser.c:28686 cp/parser.c:29995 cp/parser.c:30181
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
43928 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
43930 #: cp/parser.c:28755
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "objective-c++ message receiver expected"
43933 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
43935 #: cp/parser.c:28825
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
43938 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
43940 #: cp/parser.c:28855
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
43943 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
43945 #: cp/parser.c:29261
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
43948 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
43950 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29354
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
43953 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
43955 #: cp/parser.c:29348 cp/parser.c:29413
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "method attributes must be specified at the end"
43958 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
43960 # %qs blir "{" eller "}"
43961 #: cp/parser.c:29456
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
43964 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
43966 #: cp/parser.c:29662 cp/parser.c:29669 cp/parser.c:29676
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "invalid type for instance variable"
43969 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
43971 #: cp/parser.c:29789
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
43974 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
43976 #: cp/parser.c:29960
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
43979 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
43981 #: cp/parser.c:29967
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
43984 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
43986 #: cp/parser.c:30240 cp/parser.c:30247 cp/parser.c:30254
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "invalid type for property"
43989 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
43991 #: cp/parser.c:31381
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "%<wait%> expression must be integral"
43994 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
43996 #: cp/parser.c:32076
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "invalid reduction-identifier"
43999 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
44001 #: cp/parser.c:34275
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
44004 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
44006 #: cp/parser.c:34278
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
44009 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
44011 #: cp/parser.c:34374
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
44014 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
44016 #: cp/parser.c:34610 cp/pt.c:15602
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
44019 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
44021 #: cp/parser.c:34695
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "not enough for loops to collapse"
44024 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
44026 #: cp/parser.c:36653
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
44029 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
44031 #: cp/parser.c:36949
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "invalid initializer clause"
44034 msgstr "ogiltig initierarklausul"
44036 #: cp/parser.c:36977
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "expected id-expression (arguments)"
44039 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
44041 #: cp/parser.c:36989
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
44044 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
44046 #: cp/parser.c:37089
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
44049 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
44051 #: cp/parser.c:37111 cp/semantics.c:5400
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44054 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44056 #: cp/parser.c:37116 cp/semantics.c:5409
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44059 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44061 #: cp/parser.c:37119 cp/pt.c:12395 cp/semantics.c:5415
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44064 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44066 #: cp/parser.c:37122 cp/semantics.c:5421
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
44069 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
44071 #: cp/parser.c:37472
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
44074 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
44076 #: cp/parser.c:37482
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
44079 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
44081 #. cancel-and-throw is unimplemented.
44082 #: cp/parser.c:37817
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "atomic_cancel"
44085 msgstr "atomic_cancel"
44087 #: cp/parser.c:37860 cp/semantics.c:8712
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
44090 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44092 #: cp/parser.c:37862 cp/semantics.c:8714
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
44095 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
44097 #: cp/parser.c:38058
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44100 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
44102 #: cp/parser.c:38091
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
44105 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
44107 #: cp/parser.c:38346
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
44110 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
44112 #: cp/parser.c:38367
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
44115 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
44117 #: cp/parser.c:38379
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
44120 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
44122 #: cp/parser.c:38391
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
44125 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
44127 #: cp/parser.c:38448
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
44130 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
44132 #: cp/parser.c:38558
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "expected variable-name"
44135 msgstr "variabelnamn förväntades"
44137 #: cp/parser.c:38622
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
44140 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
44142 #: cp/parser.c:39021
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
44145 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
44147 #: cp/pt.c:294
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "data member %qD cannot be a member template"
44150 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
44152 #: cp/pt.c:306
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "invalid member template declaration %qD"
44155 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
44157 #: cp/pt.c:685
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
44160 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
44162 #: cp/pt.c:699
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
44165 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
44167 #: cp/pt.c:783
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
44170 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
44172 #: cp/pt.c:795
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "specialization of %qD in different namespace"
44175 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
44177 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "  from definition of %q#D"
44180 msgstr "  från definitionen av %q#D"
44182 #: cp/pt.c:814
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
44185 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
44187 #: cp/pt.c:934
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
44190 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
44192 #: cp/pt.c:946
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "specialization of alias template %qD"
44195 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
44197 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
44200 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
44202 #: cp/pt.c:981
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "specialization of %qT after instantiation"
44205 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
44207 #: cp/pt.c:1022
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "specializing %q#T in different namespace"
44210 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
44212 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
44213 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
44214 #: cp/pt.c:1064
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
44217 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
44219 #: cp/pt.c:1082
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
44222 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
44224 #: cp/pt.c:1544
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "specialization of %qD after instantiation"
44227 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
44229 #: cp/pt.c:1946
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "candidate is: %#D"
44232 msgstr "kandidat är: %#D"
44234 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5269
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "%s %#D"
44237 msgstr "%s %#D"
44239 #: cp/pt.c:2094
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "%qD is not a function template"
44242 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
44244 #: cp/pt.c:2099
44245 #, gcc-internal-format
44246 msgid "%qD is not a variable template"
44247 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
44249 #: cp/pt.c:2353
44250 #, gcc-internal-format
44251 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
44252 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
44254 #: cp/pt.c:2356
44255 #, gcc-internal-format
44256 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
44257 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
44259 #: cp/pt.c:2367
44260 #, gcc-internal-format
44261 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
44262 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
44264 #: cp/pt.c:2577
44265 #, gcc-internal-format
44266 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44267 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44269 #: cp/pt.c:2586
44270 #, gcc-internal-format
44271 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
44272 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
44274 #: cp/pt.c:2591
44275 #, gcc-internal-format
44276 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
44277 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
44279 #: cp/pt.c:2615
44280 #, gcc-internal-format
44281 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44282 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44284 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
44285 #: cp/pt.c:2620
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
44288 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
44290 #. This case handles bogus declarations like template <>
44291 #. template <class T> void f<int>();
44292 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
44295 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
44297 #: cp/pt.c:2723
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
44300 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
44302 #: cp/pt.c:2729
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "definition provided for explicit instantiation"
44305 msgstr "definition given för explicit instansiering"
44307 #: cp/pt.c:2737
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
44310 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44312 #: cp/pt.c:2740
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
44315 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
44317 #: cp/pt.c:2742
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
44320 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
44322 #: cp/pt.c:2748
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
44325 msgstr "explicit specialisering  deklarerad %<concept%>"
44327 #: cp/pt.c:2779
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
44330 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
44332 #: cp/pt.c:2782
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
44335 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
44337 #: cp/pt.c:2815
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "default argument specified in explicit specialization"
44340 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
44342 #: cp/pt.c:2853
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "%qD is not a template function"
44345 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
44347 #. From [temp.expl.spec]:
44349 #. If such an explicit specialization for the member
44350 #. of a class template names an implicitly-declared
44351 #. special member function (clause _special_), the
44352 #. program is ill-formed.
44354 #. Similar language is found in [temp.explicit].
44355 #: cp/pt.c:2918
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
44358 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
44360 #: cp/pt.c:2962
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "no member function %qD declared in %qT"
44363 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
44365 #: cp/pt.c:2993
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
44368 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
44370 #: cp/pt.c:2996
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "friend declaration here"
44373 msgstr "vändeklarationen här"
44375 #: cp/pt.c:3104
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
44378 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
44380 #: cp/pt.c:3704
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
44383 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
44385 #: cp/pt.c:3768
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
44388 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
44390 #: cp/pt.c:3770
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
44393 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
44395 #: cp/pt.c:3815
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
44398 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
44400 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "        %qD"
44403 msgstr "        %qD"
44405 #: cp/pt.c:3832
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "        <anonymous>"
44408 msgstr "        <anonym>"
44410 #: cp/pt.c:3959
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
44413 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
44415 #: cp/pt.c:3962
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
44418 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
44420 #: cp/pt.c:3964
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "template parameter %qD declared here"
44423 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
44425 #: cp/pt.c:4520
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "specialization of variable concept %q#D"
44428 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
44430 #: cp/pt.c:4579
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
44433 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
44435 #: cp/pt.c:4603
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
44438 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument"
44440 #: cp/pt.c:4606
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
44443 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än"
44445 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "primary template here"
44448 msgstr "huvudmall här"
44450 #: cp/pt.c:4616
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
44453 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
44455 #: cp/pt.c:4631
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
44458 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
44460 #: cp/pt.c:4633
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "primary template %qD"
44463 msgstr "huvudmallen %qD"
44465 #: cp/pt.c:4680
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
44468 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44470 #: cp/pt.c:4683
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
44473 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
44475 #: cp/pt.c:4704
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44478 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44480 #: cp/pt.c:4750
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
44483 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
44484 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
44485 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
44487 #: cp/pt.c:4812
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
44490 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
44492 #: cp/pt.c:4816
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
44495 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
44497 #: cp/pt.c:4992
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "no default argument for %qD"
44500 msgstr "inget standardargument för %qD"
44502 #. A primary class template can only have one
44503 #. parameter pack, at the end of the template
44504 #. parameter list.
44505 #: cp/pt.c:5014
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
44508 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
44510 #: cp/pt.c:5050
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
44513 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
44515 #: cp/pt.c:5053
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
44518 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
44520 #: cp/pt.c:5056
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
44523 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44525 #: cp/pt.c:5059
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
44528 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
44530 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
44533 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
44535 #: cp/pt.c:5234
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "template %qD declared"
44538 msgstr "mallen %qD deklarerad"
44540 #: cp/pt.c:5241
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "template class without a name"
44543 msgstr "mallklass utan ett namn"
44545 #: cp/pt.c:5249
44546 #, gcc-internal-format
44547 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
44548 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
44550 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44552 #. An allocation function can be a function
44553 #. template. ... Template allocation functions shall
44554 #. have two or more parameters.
44555 #: cp/pt.c:5271
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "invalid template declaration of %qD"
44558 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
44560 #: cp/pt.c:5411
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "template definition of non-template %q#D"
44563 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
44565 #: cp/pt.c:5454
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
44568 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
44570 #: cp/pt.c:5468
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "got %d template parameters for %q#D"
44573 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
44575 #: cp/pt.c:5471
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "got %d template parameters for %q#T"
44578 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
44580 #: cp/pt.c:5473
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "  but %d required"
44583 msgstr "  men %d behövs"
44585 #: cp/pt.c:5494
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
44588 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
44590 #: cp/pt.c:5498
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "use template<> for an explicit specialization"
44593 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
44595 #: cp/pt.c:5636
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "%qT is not a template type"
44598 msgstr "%qT är inte en malltyp"
44600 #: cp/pt.c:5649
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
44603 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
44605 #: cp/pt.c:5660
44606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44607 msgid "redeclared with %d template parameter"
44608 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
44609 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
44610 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
44612 #: cp/pt.c:5664
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
44615 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
44616 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
44617 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
44619 #: cp/pt.c:5701
44620 #, gcc-internal-format
44621 msgid "template parameter %q+#D"
44622 msgstr "mallparameter %q+#D"
44624 #: cp/pt.c:5702
44625 #, gcc-internal-format
44626 msgid "redeclared here as %q#D"
44627 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
44629 #. We have in [temp.param]:
44631 #. A template-parameter may not be given default arguments
44632 #. by two different declarations in the same scope.
44633 #: cp/pt.c:5712
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
44636 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
44638 #: cp/pt.c:5714
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "original definition appeared here"
44641 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
44643 #: cp/pt.c:5742
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
44646 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
44648 #: cp/pt.c:5745
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "original declaration appeared here"
44651 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
44653 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
44654 #, gcc-internal-format
44655 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
44656 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
44658 #: cp/pt.c:6007
44659 #, gcc-internal-format
44660 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
44661 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
44663 #: cp/pt.c:6010
44664 #, gcc-internal-format
44665 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
44666 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
44668 #: cp/pt.c:6022
44669 #, gcc-internal-format
44670 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
44671 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44673 #: cp/pt.c:6026
44674 #, gcc-internal-format
44675 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
44676 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44678 #: cp/pt.c:6063
44679 #, gcc-internal-format
44680 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
44681 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
44683 #: cp/pt.c:6114
44684 #, gcc-internal-format
44685 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
44686 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
44688 #: cp/pt.c:6129
44689 #, gcc-internal-format
44690 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
44691 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
44693 #: cp/pt.c:6138
44694 #, gcc-internal-format
44695 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
44696 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
44698 #: cp/pt.c:6147
44699 #, gcc-internal-format
44700 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
44701 msgstr "  mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
44703 #: cp/pt.c:6158
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
44706 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
44708 #: cp/pt.c:6168
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
44711 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
44713 #: cp/pt.c:6177
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
44716 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
44718 #: cp/pt.c:6189
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
44721 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
44723 #: cp/pt.c:6193
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
44726 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
44728 #: cp/pt.c:6204
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44731 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44733 #: cp/pt.c:6215
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
44736 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
44738 #: cp/pt.c:6227
44739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44740 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
44741 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
44742 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44743 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
44745 #: cp/pt.c:6258
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
44748 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
44750 #: cp/pt.c:6271
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
44753 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
44755 #: cp/pt.c:6275
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "  %qT is not derived from %qT"
44758 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
44760 #: cp/pt.c:6286
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
44763 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
44765 #: cp/pt.c:6296
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
44768 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
44770 #: cp/pt.c:6306
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
44773 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qE"
44775 #: cp/pt.c:6315
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
44778 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
44780 #: cp/pt.c:6354
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
44783 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
44785 #: cp/pt.c:6521
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "in template argument for type %qT "
44788 msgstr "i mallargument för typen %qT"
44790 #: cp/pt.c:6568
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
44793 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
44795 #: cp/pt.c:6576
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
44798 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
44800 #: cp/pt.c:6594
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
44803 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
44805 #: cp/pt.c:6601
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44808 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44810 #: cp/pt.c:6610
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
44813 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
44815 #: cp/pt.c:6625
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44818 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
44819 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44821 #: cp/pt.c:6634
44822 #, fuzzy, gcc-internal-format
44823 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
44824 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
44825 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
44827 #: cp/pt.c:6641
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format
44829 #| msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
44830 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
44831 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
44833 #: cp/pt.c:6672
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
44836 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
44838 #: cp/pt.c:6680
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
44841 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
44843 #: cp/pt.c:6698
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
44846 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
44848 #: cp/pt.c:6714
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
44851 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
44853 #: cp/pt.c:6725
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
44856 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
44858 #: cp/pt.c:6775
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
44861 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
44863 #: cp/pt.c:6777
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "try using %qE instead"
44866 msgstr "försök att använda %qE istället"
44868 #: cp/pt.c:6823 cp/pt.c:6855
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
44871 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
44873 #: cp/pt.c:6829
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
44876 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
44878 #: cp/pt.c:7417
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
44881 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
44883 #: cp/pt.c:7433
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
44886 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
44888 #: cp/pt.c:7543
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
44891 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
44893 #: cp/pt.c:7572
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
44896 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
44898 #: cp/pt.c:7577
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
44901 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
44903 #: cp/pt.c:7593 cp/pt.c:7615 cp/pt.c:7668
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44906 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44908 #: cp/pt.c:7598
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
44911 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
44913 #: cp/pt.c:7603
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "  expected a class template, got %qE"
44916 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
44918 #: cp/pt.c:7606
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "  expected a type, got %qE"
44921 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
44923 #: cp/pt.c:7620
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "  expected a type, got %qT"
44926 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
44928 #: cp/pt.c:7623
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "  expected a class template, got %qT"
44931 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
44933 #: cp/pt.c:7672
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
44936 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
44938 #: cp/pt.c:7686
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
44941 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
44943 #: cp/pt.c:7689
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "  expected %qD but got %qD"
44946 msgstr "  %qD förväntades men fick %qD"
44948 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
44949 #. to be robust.
44950 #: cp/pt.c:7734
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
44953 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
44955 #: cp/pt.c:7757
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
44958 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
44960 #: cp/pt.c:7894 cp/pt.c:8200
44961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44962 msgid "template argument %d is invalid"
44963 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
44965 #: cp/pt.c:7909 cp/pt.c:8039 cp/pt.c:8225
44966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44967 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
44968 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
44970 #: cp/pt.c:8035
44971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44972 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
44973 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
44975 #: cp/pt.c:8044
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "provided for %qD"
44978 msgstr "angivna till %qD"
44980 #: cp/pt.c:8069
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
44983 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
44985 #: cp/pt.c:8073
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
44988 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
44990 #: cp/pt.c:8166
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
44993 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
44995 #: cp/pt.c:8228
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "provided for %q+D"
44998 msgstr "angivna till %q+D"
45000 #: cp/pt.c:8501
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "%q#D is not a function template"
45003 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
45005 #: cp/pt.c:8668
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "non-template type %qT used as a template"
45008 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
45010 #: cp/pt.c:8670
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "for template declaration %q+D"
45013 msgstr "för malldeklaration %q+D"
45015 #: cp/pt.c:8793
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "template constraint failure"
45018 msgstr "mallbegränsningsfel"
45020 #: cp/pt.c:9138
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "use of invalid variable template %qE"
45023 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
45025 #: cp/pt.c:9574
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45028 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45030 #: cp/pt.c:11175
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "fold of empty expansion over %O"
45033 msgstr "fold över tom expansion över %O"
45035 #: cp/pt.c:11494
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
45038 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
45040 #: cp/pt.c:11498
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
45043 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
45045 #: cp/pt.c:12065
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
45048 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
45050 #. It may seem that this case cannot occur, since:
45052 #. typedef void f();
45053 #. void g() { f x; }
45055 #. declares a function, not a variable.  However:
45057 #. typedef void f();
45058 #. template <typename T> void g() { T t; }
45059 #. template void g<f>();
45061 #. is an attempt to declare a variable with function
45062 #. type.
45063 #: cp/pt.c:12925
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "variable %qD has function type"
45066 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
45068 #: cp/pt.c:13097
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "invalid parameter type %qT"
45071 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
45073 #: cp/pt.c:13099
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "in declaration %q+D"
45076 msgstr "i deklaration %q+D"
45078 #: cp/pt.c:13210
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "function returning an array"
45081 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
45083 #: cp/pt.c:13212
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "function returning a function"
45086 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
45088 #: cp/pt.c:13252
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
45091 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
45093 #: cp/pt.c:13865
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "forming reference to void"
45096 msgstr "formar referens till void"
45098 #: cp/pt.c:13867
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "forming pointer to reference type %qT"
45101 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
45103 #: cp/pt.c:13869
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "forming reference to reference type %qT"
45106 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
45108 #: cp/pt.c:13882
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
45111 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45113 #: cp/pt.c:13885
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
45116 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45118 #: cp/pt.c:13933
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
45121 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
45123 #: cp/pt.c:13939
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
45126 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
45128 #: cp/pt.c:13945
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "creating pointer to member of type void"
45131 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
45133 #: cp/pt.c:14011
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "creating array of %qT"
45136 msgstr "skapar vektor av %qT"
45138 #: cp/pt.c:14044
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
45141 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
45143 #: cp/pt.c:14081
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
45146 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
45148 #: cp/pt.c:14089
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
45151 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
45153 #: cp/pt.c:14153
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
45156 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
45158 #: cp/pt.c:14232
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "use of %qs in template"
45161 msgstr "användning av %qs i mall"
45163 #: cp/pt.c:14396
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
45166 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45168 #: cp/pt.c:14411
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
45171 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
45173 #: cp/pt.c:14413
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
45176 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
45178 #: cp/pt.c:14633
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "using invalid field %qD"
45181 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
45183 #: cp/pt.c:15100 cp/pt.c:16519
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "invalid use of pack expansion expression"
45186 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
45188 #: cp/pt.c:15104 cp/pt.c:16523
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
45191 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
45193 #: cp/pt.c:17318
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
45196 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
45198 #: cp/pt.c:17347
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
45201 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
45203 #: cp/pt.c:17352
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "use %<this->%D%> instead"
45206 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
45208 #: cp/pt.c:17355
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "use %<%T::%D%> instead"
45211 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
45213 #: cp/pt.c:17360
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
45216 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
45218 #: cp/pt.c:17693
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "%qT is not a class or namespace"
45221 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45223 #: cp/pt.c:17696
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "%qD is not a class or namespace"
45226 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
45228 #: cp/pt.c:18063
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "%qT is/uses unnamed type"
45231 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
45233 #: cp/pt.c:18065
45234 #, gcc-internal-format
45235 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
45236 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
45238 #: cp/pt.c:18075
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "%qT is a variably modified type"
45241 msgstr "%qT är en variabel typ"
45243 #: cp/pt.c:18090
45244 #, gcc-internal-format
45245 msgid "integral expression %qE is not constant"
45246 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
45248 #: cp/pt.c:18108
45249 #, gcc-internal-format
45250 msgid "  trying to instantiate %qD"
45251 msgstr "  försöker instansiera %qD"
45253 #: cp/pt.c:21981
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
45256 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
45258 #: cp/pt.c:21983
45259 #, gcc-internal-format
45260 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
45261 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
45263 #: cp/pt.c:21989
45264 msgid "%s %#S"
45265 msgstr "%s %#S"
45267 #: cp/pt.c:22013 cp/pt.c:22100
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
45270 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
45272 #: cp/pt.c:22032
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
45275 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
45277 #: cp/pt.c:22038 cp/pt.c:22095
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "no matching template for %qD found"
45280 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
45282 #: cp/pt.c:22043
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
45285 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
45287 #: cp/pt.c:22051
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "explicit instantiation of %q#D"
45290 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
45292 #: cp/pt.c:22087
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
45295 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
45297 #: cp/pt.c:22110 cp/pt.c:22207
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
45300 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
45302 #: cp/pt.c:22115 cp/pt.c:22224
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
45305 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
45307 #: cp/pt.c:22183
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
45310 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
45312 #: cp/pt.c:22185
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
45315 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
45317 #: cp/pt.c:22194
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
45320 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
45322 #: cp/pt.c:22212
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
45325 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
45327 #: cp/pt.c:22258
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
45330 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
45332 #. [temp.explicit]
45334 #. The definition of a non-exported function template, a
45335 #. non-exported member function template, or a non-exported
45336 #. member function or static data member of a class template
45337 #. shall be present in every translation unit in which it is
45338 #. explicitly instantiated.
45339 #: cp/pt.c:22808
45340 #, gcc-internal-format
45341 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
45342 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
45344 #: cp/pt.c:23060
45345 #, gcc-internal-format
45346 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
45347 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
45349 #: cp/pt.c:23402
45350 #, gcc-internal-format
45351 msgid "invalid template non-type parameter"
45352 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45354 #: cp/pt.c:23404
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
45357 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
45359 #: cp/pt.c:24862
45360 #, gcc-internal-format
45361 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
45362 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
45364 #: cp/pt.c:25317
45365 #, gcc-internal-format
45366 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
45367 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
45369 #: cp/pt.c:25393
45370 #, gcc-internal-format
45371 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
45372 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
45374 #: cp/pt.c:25407
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "class template argument deduction failed:"
45377 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
45379 #: cp/pt.c:25411
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
45382 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
45384 #: cp/pt.c:25481
45385 #, gcc-internal-format
45386 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45387 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45389 #: cp/pt.c:25484
45390 #, gcc-internal-format
45391 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
45392 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
45394 #: cp/pt.c:25516
45395 #, gcc-internal-format
45396 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45397 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45399 #: cp/pt.c:25551
45400 #, gcc-internal-format
45401 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
45402 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
45404 #: cp/pt.c:25553
45405 #, gcc-internal-format
45406 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
45407 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
45409 #: cp/pt.c:25586
45410 #, gcc-internal-format
45411 msgid "placeholder constraints not satisfied"
45412 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
45414 #: cp/pt.c:25590
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
45417 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45419 #: cp/pt.c:25594
45420 #, gcc-internal-format
45421 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
45422 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45424 #: cp/pt.c:25598
45425 #, gcc-internal-format
45426 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
45427 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
45429 #: cp/repo.c:113
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "-frepo must be used with -c"
45432 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
45434 #: cp/repo.c:203
45435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45436 msgid "mysterious repository information in %s"
45437 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
45439 #: cp/repo.c:221
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "can%'t create repository information file %qs"
45442 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
45444 #: cp/rtti.c:288
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
45447 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
45449 #: cp/rtti.c:294
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
45452 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
45454 #: cp/rtti.c:396
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
45457 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
45459 #: cp/rtti.c:486
45460 #, gcc-internal-format
45461 msgid "typeid of qualified function type %qT"
45462 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45464 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
45467 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
45469 #: cp/rtti.c:693
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
45472 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
45474 #: cp/rtti.c:772
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
45477 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
45479 #: cp/search.c:248
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
45482 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
45484 #: cp/search.c:264
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
45487 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
45489 #: cp/search.c:2058
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
45492 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
45494 #: cp/search.c:2060
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "  overriding %q#D"
45497 msgstr "  åsidosätter %q#D"
45499 #: cp/search.c:2073
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
45502 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
45504 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "  overriding %q+#D"
45507 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
45509 #: cp/search.c:2078
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
45512 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
45514 #: cp/search.c:2093
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
45517 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
45519 #: cp/search.c:2094
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "  overriding %q+#F"
45522 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
45524 #: cp/search.c:2105
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
45527 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
45529 #: cp/search.c:2121
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
45532 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
45534 #: cp/search.c:2123
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
45537 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
45539 #: cp/search.c:2130
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "deleted function %q+D"
45542 msgstr "tog bort funktion %q+D"
45544 #: cp/search.c:2131
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
45547 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
45549 #: cp/search.c:2136
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "non-deleted function %q+D"
45552 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
45554 #: cp/search.c:2137
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "overriding deleted function %q+D"
45557 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
45559 #: cp/search.c:2143
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "virtual function %q+D"
45562 msgstr "virtuell funktion %q+D"
45564 #: cp/search.c:2144
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "overriding final function %q+D"
45567 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
45569 #. A static member function cannot match an inherited
45570 #. virtual member function.
45571 #: cp/search.c:2240
45572 #, gcc-internal-format
45573 msgid "%q+#D cannot be declared"
45574 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
45576 #: cp/search.c:2241
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "  since %q+#D declared in base class"
45579 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
45581 #: cp/semantics.c:851
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
45584 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
45586 #: cp/semantics.c:1519
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
45589 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
45591 #: cp/semantics.c:1584
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
45594 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
45596 #: cp/semantics.c:1764
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
45599 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
45601 #: cp/semantics.c:2460
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "arguments to destructor are not allowed"
45604 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
45606 #: cp/semantics.c:2557
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
45609 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
45611 #: cp/semantics.c:2559
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
45614 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
45616 #: cp/semantics.c:2561
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
45619 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
45621 #: cp/semantics.c:2583
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
45624 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
45626 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2545
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
45629 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
45631 #: cp/semantics.c:2613
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "%qE is not of type %qT"
45634 msgstr "%qE har inte typen %qT"
45636 #: cp/semantics.c:2684
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "compound literal of non-object type %qT"
45639 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
45641 #: cp/semantics.c:2812
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
45644 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
45646 #: cp/semantics.c:2862
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
45649 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
45651 #: cp/semantics.c:2865
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
45654 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
45656 #: cp/semantics.c:2882
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
45659 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
45661 #: cp/semantics.c:2913
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
45664 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
45666 #: cp/semantics.c:3200
45667 #, gcc-internal-format
45668 msgid "invalid base-class specification"
45669 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
45671 #: cp/semantics.c:3361
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
45674 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
45676 #: cp/semantics.c:3374 cp/semantics.c:9420
45677 #, gcc-internal-format
45678 msgid "%qD is not captured"
45679 msgstr "%qD är inte fångad"
45681 #: cp/semantics.c:3379
45682 #, gcc-internal-format
45683 msgid "the lambda has no capture-default"
45684 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
45686 #: cp/semantics.c:3381
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
45689 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
45691 #: cp/semantics.c:3393
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
45694 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
45696 #: cp/semantics.c:3395
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "use of parameter from containing function"
45699 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
45701 #: cp/semantics.c:3527
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "use of parameter outside function body"
45704 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
45706 #: cp/semantics.c:3537
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "missing template arguments"
45709 msgstr "mallargument saknas"
45711 #: cp/semantics.c:3564
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
45714 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
45716 #: cp/semantics.c:3661
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "use of namespace %qD as expression"
45719 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45721 #: cp/semantics.c:3666
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "use of class template %qT as expression"
45724 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
45726 #. Ambiguous reference to base members.
45727 #: cp/semantics.c:3672
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
45730 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
45732 #: cp/semantics.c:3698
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
45735 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
45737 #: cp/semantics.c:3831
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "type of %qE is unknown"
45740 msgstr "typen på %qE är okänd"
45742 #: cp/semantics.c:3860
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%qT is not an enumeration type"
45745 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
45747 #. Parameter packs can only be used in templates
45748 #: cp/semantics.c:4015
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
45751 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
45753 #: cp/semantics.c:4044
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
45756 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
45758 #: cp/semantics.c:4053
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
45761 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
45763 #: cp/semantics.c:4061
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
45766 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
45768 #: cp/semantics.c:4074
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
45771 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
45773 #: cp/semantics.c:4585 cp/semantics.c:6074 cp/semantics.c:6145
45774 #: cp/semantics.c:6188 cp/semantics.c:6553 cp/semantics.c:6652
45775 #: cp/semantics.c:6795
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
45778 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
45780 #: cp/semantics.c:5266
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
45783 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
45785 #: cp/semantics.c:5539
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
45788 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
45790 #: cp/semantics.c:5587
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
45793 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
45795 #: cp/semantics.c:5699
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
45798 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
45800 #: cp/semantics.c:5933
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
45803 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
45805 #: cp/semantics.c:5948
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
45808 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltals-, flyttals- eller pekarvariabel med typen %qT"
45810 #: cp/semantics.c:5960
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
45813 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
45815 #: cp/semantics.c:5982
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "linear step expression must be integral"
45818 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
45820 #: cp/semantics.c:6085
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
45823 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
45825 #: cp/semantics.c:6157
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45828 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
45830 #: cp/semantics.c:6200
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45833 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
45835 #: cp/semantics.c:6245
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
45838 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
45840 #: cp/semantics.c:6259
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "%<gang%> static value must be positive"
45843 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
45845 #: cp/semantics.c:6293
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
45848 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45850 #: cp/semantics.c:6296
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
45853 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
45855 #: cp/semantics.c:6300
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
45858 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
45860 #: cp/semantics.c:6304
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "%qs expression must be integral"
45863 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
45865 #: cp/semantics.c:6322
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "%<gang%> num value must be positive"
45868 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45870 #: cp/semantics.c:6326
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "%<vector%> length value must be positive"
45873 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
45875 #: cp/semantics.c:6331
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "%<worker%> num value must be positive"
45878 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
45880 #: cp/semantics.c:6383
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
45883 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
45885 #: cp/semantics.c:6426
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "%qs length expression must be integral"
45888 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
45890 #: cp/semantics.c:6439
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
45893 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
45895 #: cp/semantics.c:6458
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "%<async%> expression must be integral"
45898 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
45900 #: cp/semantics.c:6486
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
45903 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
45905 #: cp/semantics.c:6515
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "%<device%> id must be integral"
45908 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
45910 #: cp/semantics.c:6536
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
45913 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
45915 #: cp/semantics.c:6563
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
45918 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
45920 #: cp/semantics.c:6577
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
45923 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45925 #: cp/semantics.c:6583
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
45928 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
45930 #: cp/semantics.c:6596
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
45933 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
45935 #: cp/semantics.c:6645
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
45938 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
45940 #: cp/semantics.c:6930
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
45943 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
45945 #: cp/semantics.c:6934
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "template %qE in clause %qs"
45948 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
45950 #: cp/semantics.c:6999
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
45953 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
45955 #: cp/semantics.c:7028
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "%<priority%> expression must be integral"
45958 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
45960 #: cp/semantics.c:7057
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
45963 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
45965 #: cp/semantics.c:7086
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
45968 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
45970 #: cp/semantics.c:7126
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
45973 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
45975 #: cp/semantics.c:7545
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
45978 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
45980 #: cp/semantics.c:7559
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
45983 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
45985 #: cp/semantics.c:7764
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
45988 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
45990 #: cp/semantics.c:8192
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
45993 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
45995 #: cp/semantics.c:8535 cp/semantics.c:8545
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
45998 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
46000 #: cp/semantics.c:8838
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "static assertion failed"
46003 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
46005 #: cp/semantics.c:8840
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "static assertion failed: %s"
46008 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
46010 #: cp/semantics.c:8845
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "non-constant condition for static assertion"
46013 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
46015 #: cp/semantics.c:8875
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "argument to decltype must be an expression"
46018 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
46020 #: cp/semantics.c:8903
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
46023 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
46025 #: cp/semantics.c:9459
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
46028 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
46030 #: cp/semantics.c:9512
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
46033 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
46035 #: cp/semantics.c:9514
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
46038 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
46040 #: cp/semantics.c:9532
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
46043 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
46045 #: cp/tree.c:1245
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
46048 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
46050 #: cp/tree.c:1751
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "lambda-expression in a constant expression"
46053 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
46055 #: cp/tree.c:3888
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
46058 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
46060 #: cp/tree.c:3895
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
46063 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
46065 #: cp/tree.c:3947
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
46068 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
46070 #: cp/tree.c:3969
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
46073 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
46075 #: cp/tree.c:3977
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "requested init_priority is out of range"
46078 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
46080 #: cp/tree.c:3987
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
46083 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
46085 #: cp/tree.c:3998
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
46088 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
46090 #: cp/tree.c:4025
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
46093 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
46095 #: cp/tree.c:4045
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "the %qE attribute requires arguments"
46098 msgstr "attributet %qE behöver argument"
46100 #: cp/tree.c:4056
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
46103 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
46105 #: cp/tree.c:4069 cp/tree.c:4082
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
46108 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
46110 #: cp/tree.c:4071
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
46113 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
46115 #: cp/tree.c:4084
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
46118 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
46120 #: cp/tree.c:4108
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
46123 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
46125 #: cp/tree.c:4114
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
46128 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
46130 #: cp/tree.c:4121
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
46133 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
46135 #: cp/tree.c:4128
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
46138 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
46140 #: cp/tree.c:4150
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
46143 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
46145 #: cp/tree.c:4156
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
46148 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
46150 #: cp/tree.c:4884
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "zero as null pointer constant"
46153 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
46155 #: cp/tree.c:4897
46156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
46158 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
46160 #: cp/typeck.c:463
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46163 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46165 #: cp/typeck.c:469
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46168 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46170 #: cp/typeck.c:475
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
46173 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46175 #: cp/typeck.c:612
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46178 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46180 #: cp/typeck.c:617
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46183 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46185 #: cp/typeck.c:622
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
46188 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
46190 #: cp/typeck.c:701
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46193 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46195 #: cp/typeck.c:706
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46198 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46200 #: cp/typeck.c:711
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
46203 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
46205 #: cp/typeck.c:1433
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
46208 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
46210 #: cp/typeck.c:1440
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
46213 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
46215 #: cp/typeck.c:1570
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "invalid application of %qs to a member function"
46218 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
46220 #: cp/typeck.c:1656
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
46223 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
46225 #: cp/typeck.c:1664
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
46228 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46230 #: cp/typeck.c:1713
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
46233 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
46235 #: cp/typeck.c:1724
46236 #, gcc-internal-format
46237 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
46238 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
46240 #: cp/typeck.c:1801
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
46243 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
46245 #: cp/typeck.c:1846
46246 #, gcc-internal-format
46247 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
46248 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
46250 #: cp/typeck.c:2017
46251 #, gcc-internal-format
46252 msgid "taking address of temporary array"
46253 msgstr "tar adress till temporär vektor"
46255 #: cp/typeck.c:2179
46256 #, gcc-internal-format
46257 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
46258 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
46260 #: cp/typeck.c:2183
46261 #, gcc-internal-format
46262 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
46263 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
46265 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
46266 #, gcc-internal-format
46267 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
46268 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
46270 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
46273 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
46275 #: cp/typeck.c:2352
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
46278 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
46280 #: cp/typeck.c:2411
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
46283 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
46285 #: cp/typeck.c:2560
46286 #, gcc-internal-format
46287 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
46288 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
46290 #: cp/typeck.c:2569
46291 #, gcc-internal-format
46292 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
46293 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
46295 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
46296 #, gcc-internal-format
46297 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
46298 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
46300 #: cp/typeck.c:2822
46301 #, gcc-internal-format
46302 msgid "%qT is not a base of %qT"
46303 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
46305 #: cp/typeck.c:2856
46306 #, gcc-internal-format
46307 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
46308 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
46310 #: cp/typeck.c:2862
46311 #, gcc-internal-format
46312 msgid "%q#T has no member named %qE"
46313 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
46315 #: cp/typeck.c:2891
46316 #, gcc-internal-format
46317 msgid "%qD is not a member template function"
46318 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
46320 #: cp/typeck.c:3060
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
46323 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
46325 #: cp/typeck.c:3091
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
46328 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
46330 #: cp/typeck.c:3094
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
46333 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
46335 #: cp/typeck.c:3097
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
46338 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
46340 #: cp/typeck.c:3100
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
46343 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
46345 #: cp/typeck.c:3136
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "subscript missing in array reference"
46348 msgstr "index saknas i vektorreferens"
46350 #: cp/typeck.c:3152
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
46353 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
46355 #: cp/typeck.c:3247
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "subscripting array declared %<register%>"
46358 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
46360 #: cp/typeck.c:3281
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
46363 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
46365 #: cp/typeck.c:3354
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "object missing in use of %qE"
46368 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
46370 #: cp/typeck.c:3585
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "cannot call function %qD"
46373 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
46375 #: cp/typeck.c:3600
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
46378 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
46380 #: cp/typeck.c:3621
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
46383 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
46385 #: cp/typeck.c:3638
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "%qE cannot be used as a function"
46388 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
46390 #: cp/typeck.c:3641
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "%qD cannot be used as a function"
46393 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
46395 #: cp/typeck.c:3644
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "expression cannot be used as a function"
46398 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
46400 #: cp/typeck.c:3701
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
46403 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
46405 #: cp/typeck.c:3702
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
46408 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
46410 #: cp/typeck.c:3707
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "too many arguments to member function %q#D"
46413 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
46415 #: cp/typeck.c:3708
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "too few arguments to member function %q#D"
46418 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
46420 #: cp/typeck.c:3714
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "too many arguments to function %q#D"
46423 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
46425 #: cp/typeck.c:3715
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "too few arguments to function %q#D"
46428 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
46430 #: cp/typeck.c:3725
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "too many arguments to method %q#D"
46433 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
46435 #: cp/typeck.c:3726
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "too few arguments to method %q#D"
46438 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
46440 #: cp/typeck.c:3729
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "too many arguments to function"
46443 msgstr "för många argument till funktion"
46445 #: cp/typeck.c:3730
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "too few arguments to function"
46448 msgstr "för få argument till funktion"
46450 #: cp/typeck.c:3809
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
46453 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
46455 #: cp/typeck.c:3812
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
46458 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
46460 #: cp/typeck.c:4056
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "the address of %qD will never be NULL"
46463 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
46465 #: cp/typeck.c:4067
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
46468 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
46470 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
46473 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
46475 #: cp/typeck.c:4242
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "NULL used in arithmetic"
46478 msgstr "NULL använd i aritmetik"
46480 #: cp/typeck.c:4566
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "left rotate count is negative"
46483 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
46485 #: cp/typeck.c:4567
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "right rotate count is negative"
46488 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
46490 #: cp/typeck.c:4573
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "left rotate count >= width of type"
46493 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
46495 #: cp/typeck.c:4574
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "right rotate count >= width of type"
46498 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
46500 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
46503 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
46505 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "operand types are %qT and %qT"
46508 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
46510 #: cp/typeck.c:4905
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46513 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
46515 #: cp/typeck.c:4969
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
46518 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
46520 #: cp/typeck.c:5024
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
46523 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
46525 #: cp/typeck.c:5327
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
46528 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
46530 #: cp/typeck.c:5335
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
46533 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
46535 #: cp/typeck.c:5343
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
46538 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
46540 #: cp/typeck.c:5362
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
46543 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
46545 #: cp/typeck.c:5437
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "taking address of constructor %qE"
46548 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
46550 #: cp/typeck.c:5438
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "taking address of destructor %qE"
46553 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
46555 #: cp/typeck.c:5454
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
46558 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46560 #: cp/typeck.c:5457
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "  a qualified-id is required"
46563 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
46565 #: cp/typeck.c:5464
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
46568 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
46570 #. An expression like &memfn.
46571 #: cp/typeck.c:5635
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46574 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46576 #: cp/typeck.c:5640
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
46579 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
46581 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46582 #: cp/typeck.c:5677
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "taking address of temporary"
46585 msgstr "tar adress till något temporärt"
46587 #: cp/typeck.c:5679
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
46590 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
46592 #: cp/typeck.c:5696
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
46595 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
46597 #: cp/typeck.c:5766
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
46600 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
46602 #: cp/typeck.c:5786
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "attempt to take address of bit-field"
46605 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
46607 #: cp/typeck.c:5931
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
46610 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
46612 #: cp/typeck.c:5932
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
46615 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
46617 #: cp/typeck.c:6053
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
46620 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
46622 #: cp/typeck.c:6054
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
46625 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
46627 #: cp/typeck.c:6070
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
46630 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
46632 #: cp/typeck.c:6071
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
46635 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
46637 #: cp/typeck.c:6082
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
46640 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
46642 #: cp/typeck.c:6083
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
46645 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
46647 #: cp/typeck.c:6118
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
46650 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
46652 #: cp/typeck.c:6127
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
46655 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++1z"
46657 #: cp/typeck.c:6134
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
46660 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
46662 #: cp/typeck.c:6306
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
46665 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
46667 #: cp/typeck.c:6328
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
46670 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
46672 #: cp/typeck.c:6333
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
46675 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
46677 #: cp/typeck.c:6412
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
46680 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
46682 #: cp/typeck.c:6424
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
46685 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
46687 #: cp/typeck.c:6428
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
46690 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
46692 #: cp/typeck.c:6432
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
46695 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
46697 #: cp/typeck.c:6469
46698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46699 msgid "%s expression list treated as compound expression"
46700 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
46702 #: cp/typeck.c:6566
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "no context to resolve type of %qE"
46705 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
46707 #: cp/typeck.c:6599
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46710 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46712 #: cp/typeck.c:6605
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46715 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46717 #: cp/typeck.c:6611
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
46720 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
46722 #: cp/typeck.c:6634
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "useless cast to type %qT"
46725 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
46727 #: cp/typeck.c:7005
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
46730 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
46732 #: cp/typeck.c:7031
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "converting from %qT to %qT"
46735 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
46737 #: cp/typeck.c:7083
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
46740 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
46742 #: cp/typeck.c:7153
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
46745 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
46747 #: cp/typeck.c:7193
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
46750 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
46752 #: cp/typeck.c:7211
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
46755 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
46757 #: cp/typeck.c:7225
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
46760 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
46762 #: cp/typeck.c:7286
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
46765 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
46767 #: cp/typeck.c:7295
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
46770 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
46772 #: cp/typeck.c:7333
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
46775 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
46777 #: cp/typeck.c:7394
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
46780 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
46782 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
46785 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
46787 #: cp/typeck.c:7504
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "invalid cast to function type %qT"
46790 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
46792 #: cp/typeck.c:7817
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
46795 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
46797 #: cp/typeck.c:7878
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "assigning to an array from an initializer list"
46800 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
46802 #: cp/typeck.c:7904
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
46805 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
46807 #: cp/typeck.c:7918
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "array used as initializer"
46810 msgstr "vektor använd som initierare"
46812 #: cp/typeck.c:7920
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "invalid array assignment"
46815 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
46817 #: cp/typeck.c:8054
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "   in pointer to member function conversion"
46820 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
46822 #: cp/typeck.c:8068
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
46825 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
46827 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "   in pointer to member conversion"
46830 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
46832 #: cp/typeck.c:8215
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
46835 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
46837 #: cp/typeck.c:8508
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
46840 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
46842 #: cp/typeck.c:8514
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
46845 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
46847 #: cp/typeck.c:8518
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
46850 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
46852 #: cp/typeck.c:8522
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "cannot convert %qT to %qT"
46855 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
46857 #: cp/typeck.c:8526
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
46860 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
46862 #: cp/typeck.c:8530
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
46865 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
46867 #: cp/typeck.c:8534
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
46870 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
46872 #: cp/typeck.c:8547
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "class type %qT is incomplete"
46875 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
46877 #: cp/typeck.c:8565
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
46880 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46882 #: cp/typeck.c:8569
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
46885 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46887 #: cp/typeck.c:8574
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
46890 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46892 #: cp/typeck.c:8579
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
46895 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46897 #: cp/typeck.c:8589
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
46900 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
46902 #: cp/typeck.c:8684
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "in passing argument %P of %qD"
46905 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
46907 #: cp/typeck.c:8743
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "returning reference to temporary"
46910 msgstr "returnerar referens till en temporär"
46912 #: cp/typeck.c:8750
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "reference to non-lvalue returned"
46915 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
46917 #: cp/typeck.c:8765
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "reference to local variable %qD returned"
46920 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
46922 #: cp/typeck.c:8769
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "address of label %qD returned"
46925 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
46927 #: cp/typeck.c:8773
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "address of local variable %qD returned"
46930 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
46932 #: cp/typeck.c:8819
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "returning a value from a destructor"
46935 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
46937 #. If a return statement appears in a handler of the
46938 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
46939 #: cp/typeck.c:8827
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
46942 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
46944 #. You can't return a value from a constructor.
46945 #: cp/typeck.c:8830
46946 #, gcc-internal-format
46947 msgid "returning a value from a constructor"
46948 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
46950 #. Give a helpful error message.
46951 #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8906
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
46954 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
46956 #: cp/typeck.c:8868
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "returning initializer list"
46959 msgstr "returnerar en initierarlista"
46961 #: cp/typeck.c:8887
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
46964 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
46966 #: cp/typeck.c:8890
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
46969 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
46971 #: cp/typeck.c:8925
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
46974 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
46976 #: cp/typeck.c:8955
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
46979 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
46981 #. Make this a permerror because we used to accept it.
46982 #: cp/typeck.c:9557
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "using temporary as lvalue"
46985 msgstr "använder temporär som lvärde"
46987 #: cp/typeck.c:9559
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
46990 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
46992 #: cp/typeck2.c:48
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
46995 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
46997 #: cp/typeck2.c:103
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "assignment of constant field %qD"
47000 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
47002 #: cp/typeck2.c:105
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
47005 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
47007 #: cp/typeck2.c:107
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "increment of constant field %qD"
47010 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
47012 #: cp/typeck2.c:109
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "decrement of constant field %qD"
47015 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
47017 #: cp/typeck2.c:116
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "assignment of read-only reference %qD"
47020 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
47022 #: cp/typeck2.c:118
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
47025 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
47027 #: cp/typeck2.c:120
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "increment of read-only reference %qD"
47030 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
47032 #: cp/typeck2.c:122
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "decrement of read-only reference %qD"
47035 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
47037 #: cp/typeck2.c:320
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
47040 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47042 #: cp/typeck2.c:325
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
47045 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47047 #: cp/typeck2.c:328
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
47050 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
47052 #: cp/typeck2.c:332
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
47055 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
47057 #: cp/typeck2.c:336
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
47060 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
47062 #: cp/typeck2.c:338
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
47065 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
47067 #. Here we do not have location information.
47068 #: cp/typeck2.c:341
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
47071 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
47073 #: cp/typeck2.c:343
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "invalid abstract type for %q+D"
47076 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
47078 #: cp/typeck2.c:348
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
47081 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
47083 #: cp/typeck2.c:351
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
47086 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
47088 #: cp/typeck2.c:354
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
47091 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
47093 #: cp/typeck2.c:357
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "invalid abstract return type %qT"
47096 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
47098 #: cp/typeck2.c:360
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
47101 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
47103 #: cp/typeck2.c:363
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
47106 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
47108 #: cp/typeck2.c:367
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
47111 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
47113 #: cp/typeck2.c:371
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
47116 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
47118 #: cp/typeck2.c:381
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
47121 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
47123 #: cp/typeck2.c:387
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "\t%#D"
47126 msgstr "\t%#D"
47128 #: cp/typeck2.c:440
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
47131 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
47133 #: cp/typeck2.c:443
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "forward declaration of %q#T"
47136 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
47138 #: cp/typeck2.c:445
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "declaration of %q#T"
47141 msgstr "deklaration av %q#T"
47143 #: cp/typeck2.c:472
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "%qD has incomplete type"
47146 msgstr "%qD har ofullständig typ"
47148 #: cp/typeck2.c:485
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
47151 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
47153 #: cp/typeck2.c:515
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
47156 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
47158 #: cp/typeck2.c:519
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
47161 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
47163 #: cp/typeck2.c:529
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "invalid use of placeholder %qT"
47166 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
47168 #: cp/typeck2.c:536
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
47171 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
47173 #: cp/typeck2.c:541
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
47176 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
47178 #: cp/typeck2.c:548
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "invalid use of dependent type %qT"
47181 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
47183 #: cp/typeck2.c:555
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
47186 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
47188 #: cp/typeck2.c:563
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
47191 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47193 #: cp/typeck2.c:567
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "overloaded function with no contextual type information"
47196 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
47198 #: cp/typeck2.c:570
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "insufficient contextual information to determine type"
47201 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
47203 #: cp/typeck2.c:795
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
47206 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
47208 #: cp/typeck2.c:956
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
47211 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
47213 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
47216 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
47218 #: cp/typeck2.c:971
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
47221 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
47223 #: cp/typeck2.c:1060
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "int-array initialized from non-wide string"
47226 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
47228 #: cp/typeck2.c:1066
47229 #, gcc-internal-format
47230 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
47231 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
47233 #: cp/typeck2.c:1088
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
47236 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
47238 #: cp/typeck2.c:1141
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
47241 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
47243 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "missing initializer for member %qD"
47246 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
47248 #: cp/typeck2.c:1453
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "member %qD is uninitialized reference"
47251 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
47253 #: cp/typeck2.c:1460
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
47256 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
47258 #: cp/typeck2.c:1564
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "no field %qD found in union being initialized"
47261 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
47263 #: cp/typeck2.c:1575
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "index value instead of field name in union initializer"
47266 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
47268 #: cp/typeck2.c:1760
47269 #, gcc-internal-format
47270 msgid "circular pointer delegation detected"
47271 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
47273 #: cp/typeck2.c:1774
47274 #, gcc-internal-format
47275 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
47276 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
47278 #: cp/typeck2.c:1800
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
47281 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
47283 #: cp/typeck2.c:1802
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
47286 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
47288 #: cp/typeck2.c:1829
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
47291 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
47293 #: cp/typeck2.c:1838
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
47296 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
47298 #: cp/typeck2.c:1860
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
47301 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
47303 #: cp/typeck2.c:1919
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
47306 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
47308 #: cp/typeck2.c:1926
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
47311 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
47313 #: cp/typeck2.c:1967
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "functional cast to array type %qT"
47316 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
47318 #: cp/typeck2.c:1982
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
47321 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
47323 #: cp/typeck2.c:2000
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "invalid value-initialization of reference type"
47326 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
47328 #: cp/typeck2.c:2227
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
47331 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
47333 #: cp/typeck2.c:2230
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
47336 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
47338 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47341 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
47343 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47346 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
47348 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
47351 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
47353 #: fortran/arith.c:45
47354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47355 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
47356 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
47358 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
47359 #, gcc-internal-format
47360 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
47361 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
47363 #: fortran/arith.c:150
47364 #, gcc-internal-format
47365 msgid "Fix min_int calculation"
47366 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
47368 #: fortran/arith.c:530
47369 #, gcc-internal-format
47370 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
47371 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
47373 #: fortran/arith.c:603
47374 #, gcc-internal-format
47375 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
47376 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
47378 #: fortran/arith.c:637
47379 #, gcc-internal-format
47380 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
47381 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
47383 #: fortran/arith.c:671
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
47386 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
47388 #: fortran/arith.c:706
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
47391 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
47393 #: fortran/arith.c:745
47394 #, gcc-internal-format
47395 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
47396 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
47398 #: fortran/arith.c:791
47399 #, gcc-internal-format
47400 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
47401 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
47403 #: fortran/arith.c:837
47404 #, gcc-internal-format
47405 msgid "arith_power(): Bad base"
47406 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
47408 #: fortran/arith.c:878
47409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47410 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
47411 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
47413 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
47414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47415 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
47416 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
47418 #: fortran/arith.c:939
47419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47420 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
47421 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
47423 #: fortran/arith.c:967
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "arith_power(): unknown type"
47426 msgstr "arith_power(): okänd typ"
47428 #: fortran/arith.c:1033
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "compare_real(): Bad operator"
47431 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
47433 #: fortran/arith.c:1068
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
47436 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
47438 #: fortran/arith.c:1579
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
47441 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
47443 #: fortran/arith.c:1628
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47446 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
47448 #: fortran/arith.c:1937
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
47451 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
47453 #: fortran/arith.c:1941
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47456 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47458 #: fortran/arith.c:1946
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47461 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47463 #: fortran/arith.c:1951
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47466 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
47468 #: fortran/arith.c:1956
47469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
47471 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
47473 #: fortran/arith.c:1960
47474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47475 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
47476 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
47478 #: fortran/arith.c:1964
47479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47480 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
47481 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
47483 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
47484 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
47485 #: fortran/arith.c:2467
47486 #, gcc-internal-format
47487 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47488 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
47490 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
47491 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
47492 #: fortran/arith.c:2390
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47495 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47497 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
47500 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47502 #: fortran/arith.c:2459
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47505 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
47507 #: fortran/arith.c:2532
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
47510 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
47512 #: fortran/array.c:95
47513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "Expected array subscript at %C"
47515 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
47517 #: fortran/array.c:104
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
47520 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
47522 #: fortran/array.c:128
47523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47524 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
47525 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
47527 #: fortran/array.c:136
47528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47529 msgid "Expected array subscript stride at %C"
47530 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
47532 #: fortran/array.c:195
47533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47534 msgid "Invalid form of array reference at %C"
47535 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
47537 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
47538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47539 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
47540 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
47542 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
47543 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
47544 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
47545 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
47546 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
47549 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
47551 #: fortran/array.c:221
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
47554 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
47556 #: fortran/array.c:242
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
47559 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
47561 #: fortran/array.c:251
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
47564 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47566 #: fortran/array.c:257
47567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47568 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
47569 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
47571 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
47574 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
47576 #: fortran/array.c:270
47577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
47579 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
47581 #: fortran/array.c:282
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
47584 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
47586 #: fortran/array.c:334
47587 #, gcc-internal-format
47588 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
47589 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
47591 #: fortran/array.c:337
47592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
47594 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
47596 #: fortran/array.c:435
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Expected expression in array specification at %C"
47599 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
47601 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
47604 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
47606 #: fortran/array.c:517
47607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47608 msgid "Assumed-rank array at %C"
47609 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
47611 #: fortran/array.c:551
47612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
47614 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47616 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
47617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47618 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
47619 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
47621 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
47622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47623 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
47624 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
47626 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
47627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47628 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
47629 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
47631 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
47632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47633 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
47634 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
47636 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
47637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47638 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
47639 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
47641 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
47642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47643 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
47644 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
47646 #: fortran/array.c:625
47647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47648 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47649 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
47651 #: fortran/array.c:637
47652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47653 msgid "Coarray declaration at %C"
47654 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
47656 #: fortran/array.c:734
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
47659 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
47661 #: fortran/array.c:802
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
47664 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
47666 #: fortran/array.c:886
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
47669 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
47671 #: fortran/array.c:962
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
47674 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
47676 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
47677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47678 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
47679 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
47681 #: fortran/array.c:1110
47682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47683 msgid "[...] style array constructors at %C"
47684 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
47686 #: fortran/array.c:1130
47687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47688 msgid "Array constructor including type specification at %C"
47689 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
47691 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
47692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47693 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
47694 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
47696 #: fortran/array.c:1144
47697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47698 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
47699 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
47701 #: fortran/array.c:1162
47702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47703 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
47704 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
47706 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
47707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47708 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
47709 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
47711 #: fortran/array.c:1283
47712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47713 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
47714 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
47716 #: fortran/array.c:1614
47717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47718 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
47719 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
47721 #: fortran/array.c:1751
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
47724 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
47726 #: fortran/array.c:1921
47727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47728 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
47729 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47731 #: fortran/array.c:1928
47732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47733 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
47734 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
47736 #: fortran/array.c:1935
47737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47738 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
47739 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
47741 #: fortran/array.c:1947
47742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47743 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
47744 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
47746 #: fortran/array.c:2030
47747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47748 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
47749 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
47751 #: fortran/array.c:2148
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
47754 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
47756 #: fortran/array.c:2206
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
47759 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
47761 #: fortran/array.c:2336
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
47764 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
47766 #: fortran/array.c:2387
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
47769 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
47771 #: fortran/array.c:2432
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
47774 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
47776 #: fortran/array.c:2580
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
47779 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
47781 #. if (c == 0)
47782 #: fortran/bbt.c:119
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
47785 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
47787 #: fortran/check.c:46
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
47790 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
47792 #: fortran/check.c:62
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
47795 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
47797 #: fortran/check.c:96
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
47800 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
47802 #: fortran/check.c:111
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
47805 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
47807 #: fortran/check.c:128
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
47810 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
47812 #: fortran/check.c:145
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
47815 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
47817 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
47820 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
47822 #: fortran/check.c:183
47823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47824 msgid "Invalid kind for %s at %L"
47825 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
47827 #: fortran/check.c:202
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
47830 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
47832 #: fortran/check.c:225
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
47835 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
47837 #: fortran/check.c:242
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
47840 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
47842 #: fortran/check.c:268
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
47845 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
47847 #: fortran/check.c:289
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
47850 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
47852 #: fortran/check.c:310
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
47855 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
47857 #: fortran/check.c:343
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47860 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47862 #: fortran/check.c:354
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47865 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47867 #: fortran/check.c:364
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
47870 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
47872 #: fortran/check.c:391
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
47875 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
47877 #: fortran/check.c:417
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
47880 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
47882 #: fortran/check.c:443
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
47885 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
47887 #: fortran/check.c:460
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
47890 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
47892 #: fortran/check.c:475
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
47895 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
47897 #: fortran/check.c:496
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
47900 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
47902 #: fortran/check.c:514
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
47905 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
47907 #: fortran/check.c:552
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
47910 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
47912 #: fortran/check.c:573
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
47915 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
47917 #: fortran/check.c:622
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
47920 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
47922 #: fortran/check.c:672
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47925 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47927 #: fortran/check.c:775
47928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47929 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
47930 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
47932 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
47935 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
47937 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
47938 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
47939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "Different type kinds at %L"
47941 msgstr "Olika typsorter vid %L"
47943 #: fortran/check.c:953
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
47946 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
47948 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
47951 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
47953 #: fortran/check.c:980
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
47956 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
47958 #: fortran/check.c:989
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
47961 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
47963 #: fortran/check.c:1014
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
47966 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
47968 #: fortran/check.c:1025
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
47971 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
47973 #: fortran/check.c:1068
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47976 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
47978 #: fortran/check.c:1076
47979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47980 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
47981 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
47983 #: fortran/check.c:1083
47984 #, gcc-internal-format
47985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
47986 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
47988 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "STAT= argument to %s at %L"
47991 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
47993 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
47996 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
47998 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
48001 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
48003 #: fortran/check.c:1154
48004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48006 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48008 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
48011 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
48013 #: fortran/check.c:1207
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
48016 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
48018 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
48019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48020 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
48021 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
48023 #: fortran/check.c:1262
48024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48025 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
48026 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
48028 #: fortran/check.c:1272
48029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48030 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
48031 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
48033 #: fortran/check.c:1285
48034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48035 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
48036 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
48038 #: fortran/check.c:1364
48039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48040 msgid "Negative argument N at %L"
48041 msgstr "Negativt argument N vid %L"
48043 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
48046 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
48048 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
48051 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
48053 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
48054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48055 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
48056 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
48058 #: fortran/check.c:1587
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
48061 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
48063 #: fortran/check.c:1595
48064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48065 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
48066 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
48068 #: fortran/check.c:1618
48069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48070 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
48071 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
48073 #: fortran/check.c:1634
48074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48075 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
48076 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
48078 #: fortran/check.c:1642
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
48081 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
48083 #: fortran/check.c:1657
48084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48085 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
48086 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48088 #: fortran/check.c:1676
48089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48090 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
48091 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
48093 #: fortran/check.c:1683
48094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48095 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
48096 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
48098 #: fortran/check.c:1697
48099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48100 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
48101 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
48103 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
48104 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
48105 #. as actual argument.
48106 #: fortran/check.c:1707
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
48109 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
48111 #: fortran/check.c:1724
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
48114 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
48116 #: fortran/check.c:1734
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
48119 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
48121 #: fortran/check.c:1743
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
48124 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
48126 #: fortran/check.c:1754
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
48129 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
48131 #: fortran/check.c:1762
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
48134 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
48136 #: fortran/check.c:1769
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
48139 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
48141 #: fortran/check.c:1776
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
48144 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
48146 #: fortran/check.c:1784
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
48149 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
48151 #: fortran/check.c:1814
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
48154 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
48156 #: fortran/check.c:1821
48157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48158 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
48159 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
48161 #: fortran/check.c:1839
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
48164 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
48166 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
48167 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
48168 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
48169 #: fortran/check.c:5480
48170 #, gcc-internal-format
48171 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
48172 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
48174 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
48177 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
48179 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
48182 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
48184 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
48187 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
48189 #: fortran/check.c:2066
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
48192 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
48194 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
48197 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
48199 #: fortran/check.c:2115
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
48202 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
48204 #: fortran/check.c:2246
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
48207 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
48209 #: fortran/check.c:2306
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
48212 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
48214 #: fortran/check.c:2470
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
48217 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
48219 #: fortran/check.c:2529
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
48222 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
48224 #: fortran/check.c:2619
48225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48226 msgid "SIZE at %L must be positive"
48227 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
48229 #: fortran/check.c:2631
48230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48231 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
48232 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
48234 #: fortran/check.c:2692
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
48237 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
48239 #: fortran/check.c:2699
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
48242 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
48244 #: fortran/check.c:2910
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
48247 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
48249 #: fortran/check.c:2958
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
48252 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
48254 #: fortran/check.c:2973
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
48257 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48259 #: fortran/check.c:2978
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
48262 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
48264 #: fortran/check.c:3007
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
48267 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
48269 #: fortran/check.c:3038
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
48272 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
48274 #: fortran/check.c:3045
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
48277 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
48279 #: fortran/check.c:3112
48280 #, gcc-internal-format
48281 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
48282 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
48284 #: fortran/check.c:3126
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
48287 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
48289 #: fortran/check.c:3145
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
48292 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
48294 #: fortran/check.c:3154
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
48297 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
48299 #: fortran/check.c:3329
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
48302 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
48304 #: fortran/check.c:3389
48305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48306 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48307 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48309 #: fortran/check.c:3400
48310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48311 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
48312 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
48314 #: fortran/check.c:3407
48315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48316 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
48317 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
48319 #: fortran/check.c:3418
48320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48321 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
48322 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
48324 #: fortran/check.c:3427
48325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48326 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
48327 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
48329 #: fortran/check.c:3467
48330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48331 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
48332 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
48334 #: fortran/check.c:3494
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
48337 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
48339 #: fortran/check.c:3544
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
48342 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
48344 #: fortran/check.c:3552
48345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48346 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
48347 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
48349 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
48352 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
48354 #: fortran/check.c:3689
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
48357 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
48359 #: fortran/check.c:3697
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
48362 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
48364 #: fortran/check.c:3716
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
48367 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
48369 #: fortran/check.c:3764
48370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48371 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
48372 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
48374 #: fortran/check.c:3868
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
48377 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
48379 #: fortran/check.c:3878
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
48382 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
48384 #: fortran/check.c:3885
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
48387 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
48389 #: fortran/check.c:3902
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
48392 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
48394 #: fortran/check.c:3934
48395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48396 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
48397 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
48399 #: fortran/check.c:3972
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
48402 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
48404 #: fortran/check.c:3990
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
48407 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
48409 #: fortran/check.c:3999
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
48412 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
48414 #: fortran/check.c:4035
48415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48416 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
48417 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
48419 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
48422 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
48424 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
48427 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
48429 #: fortran/check.c:4180
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
48432 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
48434 #: fortran/check.c:4211
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
48437 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
48439 #: fortran/check.c:4246
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
48442 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48444 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
48447 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
48449 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
48452 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
48454 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
48457 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
48459 #: fortran/check.c:4417
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
48462 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
48464 #: fortran/check.c:4466
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
48467 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
48469 #: fortran/check.c:4505
48470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48471 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
48472 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
48474 #: fortran/check.c:4519
48475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48476 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
48477 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
48479 #: fortran/check.c:4543
48480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48481 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
48482 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
48484 #: fortran/check.c:4555
48485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48486 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
48487 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
48489 #: fortran/check.c:4562
48490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48491 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
48492 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
48494 #: fortran/check.c:4569
48495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48496 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
48497 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
48499 #: fortran/check.c:4576
48500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48501 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
48502 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
48504 #: fortran/check.c:4582
48505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48506 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
48507 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
48509 #: fortran/check.c:4601
48510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48511 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
48512 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
48514 #: fortran/check.c:4611
48515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48516 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
48517 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
48519 #: fortran/check.c:4616
48520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48521 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
48522 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
48524 #: fortran/check.c:4632
48525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48526 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
48527 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
48529 #: fortran/check.c:4644
48530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48531 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
48532 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
48534 #: fortran/check.c:4651
48535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48536 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
48537 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
48539 #: fortran/check.c:4657
48540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48541 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
48542 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
48544 #: fortran/check.c:4671
48545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48546 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
48547 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
48549 #: fortran/check.c:4686
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
48552 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
48554 #: fortran/check.c:4694
48555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48556 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
48557 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
48559 #: fortran/check.c:4700
48560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48561 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
48562 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
48564 #: fortran/check.c:4714
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
48567 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
48569 #: fortran/check.c:4720
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48572 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48574 #: fortran/check.c:4731
48575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
48577 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
48579 #: fortran/check.c:4739
48580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48581 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
48582 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
48584 #: fortran/check.c:4748
48585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48586 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
48587 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
48589 #: fortran/check.c:4755
48590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48591 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
48592 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
48594 #: fortran/check.c:4766
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
48597 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
48599 #: fortran/check.c:4771
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Array section at %L to C_LOC"
48602 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
48604 #: fortran/check.c:4799
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
48607 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
48609 #: fortran/check.c:4812
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
48612 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
48614 #: fortran/check.c:4831
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
48617 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
48619 #: fortran/check.c:5094
48620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48621 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
48622 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
48624 #: fortran/check.c:5105
48625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48626 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
48627 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
48629 #: fortran/check.c:5138
48630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48631 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
48632 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
48634 #: fortran/check.c:5151
48635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
48637 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
48639 #: fortran/check.c:5174
48640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48641 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
48642 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
48644 #: fortran/check.c:5181
48645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48646 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
48647 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
48649 #: fortran/check.c:5192
48650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48651 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
48652 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
48654 #: fortran/check.c:5210
48655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48656 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
48657 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
48659 #: fortran/check.c:5290
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
48662 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
48664 #: fortran/check.c:5319
48665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48666 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
48667 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
48669 #: fortran/check.c:5441
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
48672 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
48674 #: fortran/check.c:5454
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
48677 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
48679 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
48682 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
48684 #: fortran/check.c:5750
48685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48686 msgid "Too many arguments to %s at %L"
48687 msgstr "För många argument till %s vid %L"
48689 #: fortran/check.c:5768
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
48692 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
48694 #: fortran/check.c:5780
48695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48696 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
48697 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
48699 #: fortran/check.c:5820
48700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48701 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48702 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
48704 #: fortran/check.c:5839
48705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48706 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
48707 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
48709 #: fortran/check.c:5849
48710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48711 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48712 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48714 #: fortran/check.c:5866
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
48717 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
48719 #: fortran/check.c:6083
48720 #, gcc-internal-format
48721 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
48722 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
48724 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
48725 #, gcc-internal-format
48726 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
48727 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
48729 #: fortran/check.c:6474
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
48732 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
48734 #: fortran/class.c:617
48735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48736 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
48737 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
48739 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
48740 #. up to 255 extension levels.
48741 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
48744 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
48746 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
48749 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
48751 #: fortran/cpp.c:450
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
48754 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
48756 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "opening output file %qs: %s"
48759 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
48761 #: fortran/data.c:65
48762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48763 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
48764 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
48766 #: fortran/data.c:137
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
48769 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
48771 #: fortran/data.c:170
48772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48773 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
48774 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
48776 #: fortran/data.c:176
48777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48778 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
48779 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
48781 #: fortran/data.c:266
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
48784 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
48786 #: fortran/data.c:290
48787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48788 msgid "Data element below array lower bound at %L"
48789 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
48791 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
48792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48793 msgid "Data element above array upper bound at %L"
48794 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
48796 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "re-initialization of %qs at %L"
48799 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
48801 #: fortran/data.c:706
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
48804 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
48806 #: fortran/decl.c:278
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
48809 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
48811 #: fortran/decl.c:285
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
48814 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
48816 #: fortran/decl.c:396
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
48819 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
48821 #: fortran/decl.c:422
48822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48823 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
48824 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
48826 #: fortran/decl.c:524
48827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48828 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
48829 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48831 #: fortran/decl.c:561
48832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48833 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48834 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48836 #: fortran/decl.c:593
48837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48838 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
48839 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
48841 #: fortran/decl.c:639
48842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48843 msgid "Empty old style initializer list at %C"
48844 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
48846 #: fortran/decl.c:659
48847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48848 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
48849 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
48851 #: fortran/decl.c:664
48852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48853 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
48854 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
48856 #: fortran/decl.c:673
48857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48858 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
48859 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
48861 #: fortran/decl.c:704
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
48864 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
48866 #: fortran/decl.c:731
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
48869 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
48871 #: fortran/decl.c:733
48872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48873 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
48874 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
48876 #: fortran/decl.c:752
48877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48878 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
48879 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
48881 #: fortran/decl.c:775
48882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48883 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
48884 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
48886 #: fortran/decl.c:843
48887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48888 msgid "Bad INTENT specification at %C"
48889 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
48891 #: fortran/decl.c:864
48892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48893 msgid "deferred type parameter at %C"
48894 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
48896 #: fortran/decl.c:947
48897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48898 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
48899 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
48901 #: fortran/decl.c:973
48902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48903 msgid "Old-style character length at %C"
48904 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
48906 #: fortran/decl.c:1004
48907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48908 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
48909 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
48911 #: fortran/decl.c:1157
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
48914 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
48916 #: fortran/decl.c:1165
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
48919 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
48921 #: fortran/decl.c:1178
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
48924 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
48926 #: fortran/decl.c:1249
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
48929 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
48931 #: fortran/decl.c:1276
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
48934 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
48936 #: fortran/decl.c:1283
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
48939 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
48941 #: fortran/decl.c:1290
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
48944 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
48946 #: fortran/decl.c:1305
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
48949 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48951 #: fortran/decl.c:1318
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48954 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
48956 #: fortran/decl.c:1326
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
48959 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
48961 #: fortran/decl.c:1335
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
48964 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
48966 #: fortran/decl.c:1344
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
48969 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
48971 #: fortran/decl.c:1351
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
48974 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
48976 #: fortran/decl.c:1362
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
48979 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
48981 #: fortran/decl.c:1412
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
48984 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
48986 #: fortran/decl.c:1471
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
48989 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
48991 #: fortran/decl.c:1505
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
48994 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
48996 #: fortran/decl.c:1520
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
48999 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
49001 #: fortran/decl.c:1527
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
49004 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
49006 #: fortran/decl.c:1617
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
49009 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
49011 #: fortran/decl.c:1627
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
49014 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
49016 #: fortran/decl.c:1637
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
49019 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
49021 #: fortran/decl.c:1680
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
49024 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
49026 #: fortran/decl.c:1741
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
49029 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
49031 #: fortran/decl.c:1776
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
49034 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
49036 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
49039 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
49041 #: fortran/decl.c:1878
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
49044 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
49046 #: fortran/decl.c:1887
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
49049 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49051 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
49054 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
49056 #: fortran/decl.c:1953
49057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
49059 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49061 #: fortran/decl.c:1962
49062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49063 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
49064 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
49066 #: fortran/decl.c:1971
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
49069 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
49071 #: fortran/decl.c:2020
49072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
49074 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
49076 #: fortran/decl.c:2037
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
49079 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
49081 #: fortran/decl.c:2054
49082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49083 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
49084 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49086 #: fortran/decl.c:2075
49087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49088 msgid "Error in pointer initialization at %C"
49089 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
49091 #: fortran/decl.c:2082
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
49094 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
49096 #: fortran/decl.c:2105
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
49099 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
49101 #: fortran/decl.c:2172
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
49104 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
49106 #: fortran/decl.c:2182
49107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49108 msgid "Implied-shape array at %L"
49109 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
49111 #: fortran/decl.c:2235
49112 #, gcc-internal-format
49113 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
49114 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
49116 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
49117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49118 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
49119 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
49121 #: fortran/decl.c:2272
49122 #, gcc-internal-format
49123 msgid "Couldn't set pointee array spec."
49124 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
49126 #: fortran/decl.c:2335
49127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49128 msgid "Old-style initialization at %C"
49129 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
49131 #: fortran/decl.c:2343
49132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49133 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
49134 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
49136 #: fortran/decl.c:2356
49137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49138 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
49139 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
49141 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
49142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49143 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
49144 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
49146 #: fortran/decl.c:2389
49147 #, gcc-internal-format
49148 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
49149 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
49151 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
49152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49153 msgid "Expected an initialization expression at %C"
49154 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
49156 #: fortran/decl.c:2405
49157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49158 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
49159 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
49161 #: fortran/decl.c:2422
49162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49163 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
49164 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
49166 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
49167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49168 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
49169 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
49171 #: fortran/decl.c:2524
49172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49173 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
49174 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
49176 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
49177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49178 msgid "Missing right parenthesis at %C"
49179 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
49181 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
49182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49183 msgid "Expected initialization expression at %C"
49184 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
49186 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
49187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49188 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
49189 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
49191 #: fortran/decl.c:2623
49192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49193 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
49194 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
49196 #: fortran/decl.c:2636
49197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49198 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
49199 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
49201 #: fortran/decl.c:2645
49202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49203 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
49204 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
49206 #: fortran/decl.c:2743
49207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49208 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
49209 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
49211 #: fortran/decl.c:2875
49212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49213 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
49214 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
49216 #: fortran/decl.c:2943
49217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49218 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
49219 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49221 #: fortran/decl.c:2956
49222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49223 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
49224 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
49226 #: fortran/decl.c:2995
49227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49228 msgid "BYTE type at %C"
49229 msgstr "BYTE-typ vid %C"
49231 #: fortran/decl.c:3000
49232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
49234 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
49236 #: fortran/decl.c:3022
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
49239 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
49241 #: fortran/decl.c:3025
49242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49243 msgid "Assumed type at %C"
49244 msgstr "Antagen typ vid %C"
49246 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
49247 #: fortran/decl.c:3324
49248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
49250 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
49252 #: fortran/decl.c:3104
49253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
49255 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
49257 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
49258 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
49261 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
49263 #: fortran/decl.c:3217
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "CLASS statement at %C"
49266 msgstr "CLASS-sats vid %C"
49268 #: fortran/decl.c:3278
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
49271 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
49273 #: fortran/decl.c:3395
49274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49275 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49276 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
49278 #: fortran/decl.c:3404
49279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49280 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
49281 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
49283 #: fortran/decl.c:3463
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
49286 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
49288 #: fortran/decl.c:3509
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
49291 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
49293 #: fortran/decl.c:3562
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
49296 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
49298 #: fortran/decl.c:3572
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
49301 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
49303 #: fortran/decl.c:3678
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
49306 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
49308 #: fortran/decl.c:3685
49309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49310 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
49311 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
49313 #: fortran/decl.c:3690
49314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49315 msgid "IMPORT statement at %C"
49316 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
49318 #: fortran/decl.c:3704
49319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49320 msgid "Expecting list of named entities at %C"
49321 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
49323 #: fortran/decl.c:3733
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
49326 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
49328 #: fortran/decl.c:3740
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
49331 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
49333 #: fortran/decl.c:3781
49334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49335 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
49336 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
49338 #: fortran/decl.c:4107
49339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49340 msgid "Missing codimension specification at %C"
49341 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49343 #: fortran/decl.c:4109
49344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49345 msgid "Missing dimension specification at %C"
49346 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
49348 #: fortran/decl.c:4198
49349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49350 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
49351 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
49353 #: fortran/decl.c:4213
49354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49355 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49356 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-static"
49358 #: fortran/decl.c:4229
49359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49360 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
49361 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
49363 #: fortran/decl.c:4238
49364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49365 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49366 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49368 #: fortran/decl.c:4256
49369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49370 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
49371 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
49373 #: fortran/decl.c:4266
49374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49375 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
49376 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
49378 #: fortran/decl.c:4280
49379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49380 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
49381 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
49383 #: fortran/decl.c:4291
49384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49385 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
49386 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
49388 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
49389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49390 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
49391 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
49393 #: fortran/decl.c:4344
49394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49395 msgid "PROTECTED attribute at %C"
49396 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
49398 #: fortran/decl.c:4378
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "VALUE attribute at %C"
49401 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
49403 #: fortran/decl.c:4385
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "VOLATILE attribute at %C"
49406 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
49408 #: fortran/decl.c:4392
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
49411 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
49413 #: fortran/decl.c:4432
49414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
49416 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
49418 #: fortran/decl.c:4530
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
49421 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
49423 #: fortran/decl.c:4552
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
49426 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
49428 #: fortran/decl.c:4561
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
49431 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
49433 #: fortran/decl.c:4565
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
49436 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
49438 #: fortran/decl.c:4577
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
49441 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
49443 #: fortran/decl.c:4591
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
49446 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
49448 #: fortran/decl.c:4599
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
49451 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
49453 #: fortran/decl.c:4611
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
49456 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
49458 #: fortran/decl.c:4619
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
49461 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
49463 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
49464 #. just because of this.
49465 #: fortran/decl.c:4630
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
49468 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
49470 #: fortran/decl.c:4704
49471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49472 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49473 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
49475 #: fortran/decl.c:4749
49476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49477 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
49478 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
49480 #: fortran/decl.c:4756
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "Missing symbol"
49483 msgstr "Symbol saknas"
49485 #: fortran/decl.c:4785
49486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49487 msgid "BIND(C) statement at %C"
49488 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
49490 #: fortran/decl.c:4869
49491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49492 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
49493 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
49495 #: fortran/decl.c:4911
49496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49497 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
49498 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
49500 #: fortran/decl.c:4920
49501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49502 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
49503 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
49505 #: fortran/decl.c:4963
49506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49507 msgid "MODULE prefix at %C"
49508 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
49510 #: fortran/decl.c:5008
49511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49512 msgid "IMPURE procedure at %C"
49513 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
49515 #: fortran/decl.c:5020
49516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
49518 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
49520 #: fortran/decl.c:5066
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49523 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49525 #: fortran/decl.c:5073
49526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49527 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49528 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49530 #: fortran/decl.c:5080
49531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49532 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
49533 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
49535 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
49536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49537 msgid "Alternate-return argument at %C"
49538 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
49540 #: fortran/decl.c:5189
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
49543 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
49545 #: fortran/decl.c:5201
49546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49547 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
49548 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
49550 #: fortran/decl.c:5218
49551 #, gcc-internal-format
49552 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
49553 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
49555 #: fortran/decl.c:5257
49556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49557 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
49558 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
49560 #: fortran/decl.c:5263
49561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49562 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
49563 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
49565 #: fortran/decl.c:5302
49566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49567 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
49568 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
49570 #: fortran/decl.c:5379
49571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49572 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
49573 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
49575 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
49576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49577 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
49578 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
49580 #: fortran/decl.c:5593
49581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49582 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
49583 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
49585 #: fortran/decl.c:5600
49586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49587 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
49588 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
49590 #: fortran/decl.c:5606
49591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49592 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
49593 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
49595 #: fortran/decl.c:5629
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
49598 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
49600 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
49601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49602 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
49603 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
49605 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
49608 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
49610 #: fortran/decl.c:5731
49611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49612 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
49613 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
49615 #: fortran/decl.c:5735
49616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49617 msgid "Procedure pointer component at %C"
49618 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
49620 #: fortran/decl.c:5807
49621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49622 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
49623 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
49625 #: fortran/decl.c:5825
49626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49627 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
49628 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
49630 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
49631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49632 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
49633 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
49635 #: fortran/decl.c:5904
49636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49637 msgid "PROCEDURE statement at %C"
49638 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
49640 #: fortran/decl.c:5976
49641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49642 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
49643 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
49645 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
49646 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
49647 #: fortran/symbol.c:1785
49648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49649 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
49650 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
49652 #: fortran/decl.c:6157
49653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49654 msgid "ENTRY statement at %C"
49655 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
49657 #: fortran/decl.c:6166
49658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49659 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
49660 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
49662 #: fortran/decl.c:6169
49663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49664 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
49665 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
49667 #: fortran/decl.c:6172
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
49670 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
49672 #: fortran/decl.c:6175
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
49675 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
49677 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
49678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
49680 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
49682 #: fortran/decl.c:6183
49683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49684 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
49685 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
49687 #: fortran/decl.c:6187
49688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49689 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
49690 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
49692 #: fortran/decl.c:6191
49693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49694 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
49695 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
49697 #: fortran/decl.c:6196
49698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49699 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
49700 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
49702 #: fortran/decl.c:6200
49703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49704 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
49705 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
49707 #: fortran/decl.c:6204
49708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49709 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
49710 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
49712 #: fortran/decl.c:6208
49713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49714 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
49715 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
49717 #: fortran/decl.c:6212
49718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49719 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
49720 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
49722 #: fortran/decl.c:6216
49723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49724 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
49725 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
49727 #: fortran/decl.c:6237
49728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49729 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
49730 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
49732 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
49733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
49735 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
49737 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
49738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49739 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
49740 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
49742 #: fortran/decl.c:6603
49743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49744 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
49745 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
49747 #: fortran/decl.c:6619
49748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49749 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
49750 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
49752 #: fortran/decl.c:6627
49753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49754 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
49755 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
49757 #: fortran/decl.c:6646
49758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49759 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
49760 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
49762 #: fortran/decl.c:6652
49763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49764 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49765 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
49767 #: fortran/decl.c:6658
49768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49769 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
49770 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
49772 #: fortran/decl.c:6687
49773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49774 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
49775 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49777 #: fortran/decl.c:6932
49778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49779 msgid "Unexpected END statement at %C"
49780 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
49782 #: fortran/decl.c:6941
49783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49784 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
49785 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
49787 #. We would have required END [something].
49788 #: fortran/decl.c:6950
49789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49790 msgid "%s statement expected at %L"
49791 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49793 #: fortran/decl.c:6961
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "Expecting %s statement at %L"
49796 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
49798 #: fortran/decl.c:6981
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
49801 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
49803 #: fortran/decl.c:6998
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "Expected terminating name at %C"
49806 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
49808 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
49811 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
49813 #: fortran/decl.c:7119
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
49816 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
49818 #: fortran/decl.c:7127
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
49821 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
49823 #: fortran/decl.c:7135
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
49826 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
49828 #: fortran/decl.c:7144
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "Array specification must be deferred at %L"
49831 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
49833 #: fortran/decl.c:7242
49834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49835 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
49836 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
49838 #: fortran/decl.c:7279
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "Expected %<(%> at %C"
49841 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
49843 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Expected variable name at %C"
49846 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
49848 #: fortran/decl.c:7309
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
49851 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
49853 #: fortran/decl.c:7313
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
49856 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
49858 #: fortran/decl.c:7319
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Expected \",\" at %C"
49861 msgstr "”,” förväntades vid %C"
49863 #: fortran/decl.c:7358
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
49866 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
49868 #: fortran/decl.c:7382
49869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49870 msgid "Expected \")\" at %C"
49871 msgstr "”)” förväntades vid %C"
49873 #: fortran/decl.c:7394
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
49876 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
49878 #: fortran/decl.c:7420
49879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49880 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
49881 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49883 #: fortran/decl.c:7452
49884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49885 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
49886 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
49888 #: fortran/decl.c:7471
49889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49890 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
49891 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
49893 #: fortran/decl.c:7510
49894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49895 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
49896 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
49898 #: fortran/decl.c:7616
49899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49900 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
49901 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
49903 #: fortran/decl.c:7633
49904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49905 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
49906 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
49908 #: fortran/decl.c:7672
49909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49910 msgid "PROTECTED statement at %C"
49911 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
49913 #: fortran/decl.c:7710
49914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49915 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49916 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
49918 #: fortran/decl.c:7734
49919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49921 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49923 #: fortran/decl.c:7771
49924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49925 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
49926 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
49928 #: fortran/decl.c:7799
49929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
49931 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49933 #: fortran/decl.c:7806
49934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49935 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
49936 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
49938 #: fortran/decl.c:7812
49939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49940 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
49941 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
49943 #: fortran/decl.c:7832
49944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49945 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
49946 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
49948 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
49949 #: fortran/decl.c:7857
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
49952 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
49954 #: fortran/decl.c:7873
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
49957 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
49959 #: fortran/decl.c:7892
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49962 msgstr "AUTOMATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49964 #: fortran/decl.c:7925
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
49967 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
49969 #: fortran/decl.c:7932
49970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
49972 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
49974 #: fortran/decl.c:7946
49975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49976 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
49977 msgstr "STATIC vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
49979 #: fortran/decl.c:7979
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
49982 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
49984 #: fortran/decl.c:7986
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
49987 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
49989 #: fortran/decl.c:8005
49990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49991 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
49992 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
49994 #: fortran/decl.c:8016
49995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
49997 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
49999 #: fortran/decl.c:8062
50000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50001 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
50002 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
50004 #: fortran/decl.c:8076
50005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50006 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
50007 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
50009 #: fortran/decl.c:8080
50010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50011 msgid "VALUE statement at %C"
50012 msgstr "VALUE-sats vid %C"
50014 #: fortran/decl.c:8118
50015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50016 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
50017 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
50019 #: fortran/decl.c:8129
50020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50021 msgid "VOLATILE statement at %C"
50022 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
50024 #: fortran/decl.c:8152
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
50027 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
50029 #: fortran/decl.c:8177
50030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50031 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
50032 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
50034 #: fortran/decl.c:8188
50035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50036 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
50037 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50039 #: fortran/decl.c:8228
50040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50041 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
50042 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
50044 #: fortran/decl.c:8253
50045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50046 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
50047 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
50049 #: fortran/decl.c:8346
50050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50051 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
50052 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
50054 #: fortran/decl.c:8404
50055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50056 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
50057 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
50059 #: fortran/decl.c:8453
50060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50061 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
50062 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
50064 #: fortran/decl.c:8462
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
50067 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
50069 #: fortran/decl.c:8468
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
50072 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
50074 #: fortran/decl.c:8475
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
50077 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
50079 #: fortran/decl.c:8482
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
50082 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
50084 #: fortran/decl.c:8505
50085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50086 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
50087 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
50089 #: fortran/decl.c:8517
50090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50091 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
50092 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
50094 #: fortran/decl.c:8538
50095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50096 msgid "ABSTRACT type at %C"
50097 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
50099 #: fortran/decl.c:8584
50100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50101 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
50102 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
50104 #: fortran/decl.c:8590
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
50107 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
50109 #: fortran/decl.c:8637
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "Junk after MAP statement at %C"
50112 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
50114 #: fortran/decl.c:8670
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "Junk after UNION statement at %C"
50117 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
50119 #: fortran/decl.c:8705
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
50122 msgstr "STRUCTURE vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med -fdec-structure"
50124 #: fortran/decl.c:8718
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
50127 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
50129 #: fortran/decl.c:8736
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
50132 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
50134 #: fortran/decl.c:8743
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50137 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
50139 #: fortran/decl.c:8897
50140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50141 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
50142 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
50144 #: fortran/decl.c:8908
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50147 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
50149 #: fortran/decl.c:8918
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
50152 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
50154 #: fortran/decl.c:8935
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
50157 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
50159 #: fortran/decl.c:9038
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
50162 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
50164 #: fortran/decl.c:9058
50165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50166 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
50167 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
50169 #: fortran/decl.c:9090
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
50172 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
50174 #: fortran/decl.c:9169
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
50177 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
50179 #: fortran/decl.c:9217
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
50182 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
50184 #: fortran/decl.c:9253
50185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50186 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
50187 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
50189 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
50190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50191 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
50192 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
50194 #: fortran/decl.c:9335
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
50197 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
50199 #: fortran/decl.c:9355
50200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50201 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
50202 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
50204 #: fortran/decl.c:9382
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
50207 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
50209 #: fortran/decl.c:9400
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
50212 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
50214 #: fortran/decl.c:9416
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
50217 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
50219 #: fortran/decl.c:9429
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "Expected access-specifier at %C"
50222 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
50224 #: fortran/decl.c:9431
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "Expected binding attribute at %C"
50227 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
50229 #: fortran/decl.c:9439
50230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50231 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
50232 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
50234 #: fortran/decl.c:9451
50235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50236 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
50237 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
50239 #: fortran/decl.c:9493
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
50242 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
50244 #: fortran/decl.c:9499
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "%<)%> expected at %C"
50247 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
50249 #: fortran/decl.c:9519
50250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50251 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
50252 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
50254 #: fortran/decl.c:9524
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
50257 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
50259 #: fortran/decl.c:9547
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "Expected binding name at %C"
50262 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
50264 #: fortran/decl.c:9551
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "PROCEDURE list at %C"
50267 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
50269 #: fortran/decl.c:9563
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
50272 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
50274 #: fortran/decl.c:9569
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
50277 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
50279 #: fortran/decl.c:9579
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
50282 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
50284 #: fortran/decl.c:9596
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
50287 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
50289 #: fortran/decl.c:9607
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50292 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50294 #: fortran/decl.c:9658
50295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50296 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
50297 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
50299 #: fortran/decl.c:9678
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "Expected %<::%> at %C"
50302 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
50304 #: fortran/decl.c:9690
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
50307 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
50309 #: fortran/decl.c:9711
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
50312 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
50314 #: fortran/decl.c:9722
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "Expected %<=>%> at %C"
50317 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
50319 #: fortran/decl.c:9758
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
50322 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
50324 #: fortran/decl.c:9766
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
50327 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
50329 #: fortran/decl.c:9814
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "Expected specific binding name at %C"
50332 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
50334 #: fortran/decl.c:9824
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
50337 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
50339 #: fortran/decl.c:9842
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
50342 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
50344 #: fortran/decl.c:9877
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
50347 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
50349 #: fortran/decl.c:9888
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
50352 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
50354 #: fortran/decl.c:9910
50355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50356 msgid "Empty FINAL at %C"
50357 msgstr "Tom FINAL vid %C"
50359 #: fortran/decl.c:9917
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid "Expected module procedure name at %C"
50362 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
50364 #: fortran/decl.c:9927
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "Expected %<,%> at %C"
50367 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
50369 #: fortran/decl.c:9933
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
50372 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
50374 #: fortran/decl.c:9946
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
50377 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
50379 #: fortran/decl.c:10016
50380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50381 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50382 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50384 #: fortran/decl.c:10062
50385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50386 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
50387 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
50389 #: fortran/dependency.c:105
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
50392 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
50394 #: fortran/dependency.c:193
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "are_identical_variables: Bad type"
50397 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
50399 #. We are told not to check dependencies.
50400 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
50401 #. If a dependency is found in the case
50402 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
50403 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
50404 #: fortran/dependency.c:976
50405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50406 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
50407 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
50409 #: fortran/dependency.c:1280
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
50412 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
50414 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
50417 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
50419 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
50422 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
50424 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "show_ref(): Bad component code"
50427 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
50429 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
50432 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
50434 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
50437 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
50439 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
50442 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
50444 #: fortran/error.c:335
50445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50446 msgid "    Included at %s:%d:"
50447 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
50449 #: fortran/error.c:421
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "<During initialization>\n"
50452 msgstr "<Under initiering>\n"
50454 #: fortran/expr.c:148
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
50457 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
50459 #: fortran/expr.c:347
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
50462 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
50464 #: fortran/expr.c:494
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
50467 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
50469 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
50470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50471 msgid "Constant expression required at %C"
50472 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
50474 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
50475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50476 msgid "Integer expression required at %C"
50477 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
50479 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
50480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50481 msgid "Integer value too large in expression at %C"
50482 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
50484 #: fortran/expr.c:967
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
50487 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
50489 #: fortran/expr.c:1119
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
50492 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
50494 #: fortran/expr.c:1225
50495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50496 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
50497 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50499 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
50500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50501 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
50502 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
50504 #: fortran/expr.c:1540
50505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50506 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
50507 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
50509 #: fortran/expr.c:2068
50510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50511 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
50512 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
50514 #: fortran/expr.c:2112
50515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50516 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
50517 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
50519 #: fortran/expr.c:2137
50520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50521 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
50522 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
50524 #: fortran/expr.c:2144
50525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50526 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
50527 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
50529 #: fortran/expr.c:2154
50530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50531 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
50532 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
50534 #: fortran/expr.c:2170
50535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50536 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
50537 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
50539 #: fortran/expr.c:2181
50540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50541 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
50542 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
50544 #: fortran/expr.c:2189
50545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50546 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
50547 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
50549 #: fortran/expr.c:2212
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
50552 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
50554 #: fortran/expr.c:2323
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
50557 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
50559 #: fortran/expr.c:2389
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50562 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50564 #: fortran/expr.c:2420
50565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50566 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
50567 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
50569 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
50572 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
50574 #: fortran/expr.c:2509
50575 #, gcc-internal-format
50576 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50577 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50579 #: fortran/expr.c:2544
50580 #, gcc-internal-format
50581 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
50582 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
50584 #: fortran/expr.c:2564
50585 #, gcc-internal-format
50586 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50587 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50589 #: fortran/expr.c:2570
50590 #, gcc-internal-format
50591 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50592 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50594 #: fortran/expr.c:2576
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
50597 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
50599 #: fortran/expr.c:2582
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50602 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50604 #: fortran/expr.c:2592
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
50607 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
50609 #: fortran/expr.c:2646
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
50612 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
50614 #: fortran/expr.c:2773
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
50617 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
50619 #: fortran/expr.c:2780
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
50622 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
50624 #: fortran/expr.c:2787
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
50627 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50629 #: fortran/expr.c:2795
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
50632 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
50634 #: fortran/expr.c:2941
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
50637 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
50639 #: fortran/expr.c:2948
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
50642 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50644 #: fortran/expr.c:2955
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
50647 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
50649 #: fortran/expr.c:2984
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
50652 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
50654 #: fortran/expr.c:3015
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
50657 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
50659 #: fortran/expr.c:3035
50660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50661 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
50662 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
50664 #: fortran/expr.c:3047
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
50667 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
50669 #: fortran/expr.c:3056
50670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50671 msgid "Expression at %L must be scalar"
50672 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
50674 #: fortran/expr.c:3090
50675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50676 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
50677 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
50679 #: fortran/expr.c:3104
50680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50681 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
50682 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
50684 #: fortran/expr.c:3200
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
50687 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
50689 #: fortran/expr.c:3207
50690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50691 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
50692 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
50694 #: fortran/expr.c:3214
50695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50696 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
50697 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
50699 #: fortran/expr.c:3226
50700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50701 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
50702 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
50704 #: fortran/expr.c:3236
50705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50706 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
50707 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
50709 #: fortran/expr.c:3246
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
50712 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
50714 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
50715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50716 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50717 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
50719 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
50722 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
50724 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50727 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50729 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50732 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50734 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50737 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50739 #: fortran/expr.c:3300
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
50742 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
50744 #: fortran/expr.c:3339
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
50747 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
50749 #: fortran/expr.c:3347
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
50752 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
50754 #: fortran/expr.c:3370
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
50757 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
50759 #: fortran/expr.c:3375
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
50762 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
50764 #: fortran/expr.c:3388
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "Lower bound has to be present at %L"
50767 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
50769 #: fortran/expr.c:3394
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Stride must not be present at %L"
50772 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
50774 #: fortran/expr.c:3406
50775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50776 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
50777 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
50779 #: fortran/expr.c:3432
50780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50781 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
50782 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
50784 #: fortran/expr.c:3453
50785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50786 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
50787 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
50789 #: fortran/expr.c:3477
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
50792 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
50794 #: fortran/expr.c:3486
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50797 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50799 #: fortran/expr.c:3496
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50802 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50804 #: fortran/expr.c:3502
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50807 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
50809 #: fortran/expr.c:3509
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
50812 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
50814 #: fortran/expr.c:3517
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
50817 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
50819 #: fortran/expr.c:3540
50820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50821 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
50822 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
50824 #: fortran/expr.c:3593
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
50827 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
50829 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
50832 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
50834 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
50837 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
50839 #: fortran/expr.c:3636
50840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50841 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
50842 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
50844 #: fortran/expr.c:3645
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
50847 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
50849 #: fortran/expr.c:3662
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
50852 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
50854 #: fortran/expr.c:3667
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
50857 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
50859 #: fortran/expr.c:3676
50860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
50862 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
50864 #: fortran/expr.c:3683
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
50867 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
50869 #: fortran/expr.c:3702
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
50872 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
50874 #: fortran/expr.c:3715
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
50877 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
50879 #: fortran/expr.c:3719
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
50882 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
50884 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
50885 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
50886 #. are allowed.
50887 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
50888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
50890 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
50892 #: fortran/expr.c:3754
50893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50894 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
50895 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
50897 #: fortran/expr.c:3762
50898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50899 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
50900 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
50902 #: fortran/expr.c:3769
50903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50904 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
50905 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
50907 #: fortran/expr.c:3778
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
50910 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
50912 #: fortran/expr.c:3786
50913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
50915 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
50917 #: fortran/expr.c:3840
50918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
50920 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
50922 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
50923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
50925 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
50927 #: fortran/expr.c:3922
50928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
50930 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
50932 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
50935 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
50937 #: fortran/expr.c:3949
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
50940 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
50942 #: fortran/expr.c:5239
50943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50944 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
50945 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50947 #: fortran/expr.c:5247
50948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50949 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
50950 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50952 #: fortran/expr.c:5255
50953 #, gcc-internal-format
50954 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
50955 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50957 #: fortran/expr.c:5264
50958 #, gcc-internal-format
50959 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
50960 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
50962 #: fortran/expr.c:5275
50963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50964 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
50965 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50967 #: fortran/expr.c:5284
50968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50969 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
50970 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50972 #: fortran/expr.c:5297
50973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50974 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
50975 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50977 #: fortran/expr.c:5310
50978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50979 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
50980 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50982 #: fortran/expr.c:5340
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
50985 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50987 #: fortran/expr.c:5348
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
50990 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
50992 #: fortran/expr.c:5361
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
50995 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
50997 #: fortran/expr.c:5369
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
51000 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51002 #: fortran/expr.c:5381
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
51005 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
51007 #: fortran/expr.c:5440
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
51010 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51012 #: fortran/expr.c:5444
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
51015 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51017 #: fortran/expr.c:5455
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
51020 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
51022 #: fortran/expr.c:5497
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
51025 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
51027 #: fortran/f95-lang.c:251
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "can't open input file: %s"
51030 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
51032 #: fortran/frontend-passes.c:167
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "No location in statement"
51035 msgstr "Ingen plats i sats"
51037 #: fortran/frontend-passes.c:182
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "No location in expression near %L"
51040 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
51042 #: fortran/frontend-passes.c:381
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
51045 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
51047 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
51048 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
51049 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
51050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51051 msgid "Creating array temporary at %L"
51052 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
51054 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
51055 #, gcc-internal-format
51056 msgid "Removing call to function %qs at %L"
51057 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
51059 #: fortran/frontend-passes.c:1797
51060 #, gcc-internal-format
51061 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
51062 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
51064 #: fortran/frontend-passes.c:1989
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
51067 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
51069 #: fortran/frontend-passes.c:1996
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
51072 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
51074 #: fortran/frontend-passes.c:2061
51075 #, gcc-internal-format
51076 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
51077 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
51079 #: fortran/frontend-passes.c:2067
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
51082 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
51084 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
51085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51086 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
51087 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
51089 #: fortran/frontend-passes.c:2794
51090 #, gcc-internal-format
51091 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
51092 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
51094 #: fortran/gfortranspec.c:145
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "overflowed output arg list for %qs"
51097 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
51099 #: fortran/gfortranspec.c:299
51100 #, gcc-internal-format
51101 msgid "no input files; unwilling to write output files"
51102 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
51104 #: fortran/interface.c:225
51105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51106 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
51107 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
51109 #: fortran/interface.c:252
51110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51111 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
51112 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
51114 #: fortran/interface.c:272
51115 #, gcc-internal-format
51116 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
51117 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
51119 #: fortran/interface.c:305
51120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
51122 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
51124 #: fortran/interface.c:312
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
51127 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
51129 #: fortran/interface.c:343
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
51132 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
51134 #: fortran/interface.c:356
51135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51136 msgid "Expected a nameless interface at %C"
51137 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
51139 #: fortran/interface.c:369
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
51142 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
51144 #: fortran/interface.c:400
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
51147 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
51149 #: fortran/interface.c:403
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
51152 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
51154 #: fortran/interface.c:417
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
51157 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
51159 #: fortran/interface.c:429
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
51162 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
51164 #: fortran/interface.c:619
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
51167 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
51169 #: fortran/interface.c:866
51170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51171 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
51172 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
51174 #: fortran/interface.c:895
51175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51176 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
51177 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
51179 #: fortran/interface.c:898
51180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
51182 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
51184 #: fortran/interface.c:911
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
51187 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
51189 #: fortran/interface.c:929
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
51192 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
51194 #: fortran/interface.c:938
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
51197 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
51199 #: fortran/interface.c:949
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
51202 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
51204 #: fortran/interface.c:956
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
51207 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
51209 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15882
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51212 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51214 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15900
51215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
51217 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
51219 #: fortran/interface.c:1077
51220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51221 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
51222 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
51224 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
51225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51226 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51227 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51229 #: fortran/interface.c:1581
51230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51232 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51234 #: fortran/interface.c:1628
51235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
51237 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
51239 #: fortran/interface.c:1796
51240 #, gcc-internal-format
51241 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
51242 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
51244 #: fortran/interface.c:1799
51245 #, gcc-internal-format
51246 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
51247 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
51249 #: fortran/interface.c:1811
51250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51251 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
51252 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
51254 #: fortran/interface.c:1815
51255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51256 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
51257 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
51259 #: fortran/interface.c:1823
51260 #, gcc-internal-format
51261 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
51262 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
51264 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
51265 #, gcc-internal-format
51266 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
51267 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
51269 #: fortran/interface.c:1890
51270 #, gcc-internal-format
51271 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
51272 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
51274 #: fortran/interface.c:1925
51275 #, gcc-internal-format
51276 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
51277 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
51279 #: fortran/interface.c:2128
51280 #, gcc-internal-format
51281 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
51282 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
51284 #: fortran/interface.c:2131
51285 #, gcc-internal-format
51286 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
51287 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
51289 #: fortran/interface.c:2134
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
51292 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
51294 #: fortran/interface.c:2137
51295 #, gcc-internal-format
51296 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
51297 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
51299 #: fortran/interface.c:2179
51300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "Invalid procedure argument at %L"
51302 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
51304 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
51307 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
51309 #: fortran/interface.c:2227
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
51312 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
51314 #: fortran/interface.c:2247
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
51317 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
51319 #: fortran/interface.c:2256
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
51322 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
51324 #: fortran/interface.c:2272
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
51327 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
51329 #: fortran/interface.c:2282
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
51332 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
51334 #: fortran/interface.c:2297
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
51337 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
51339 #: fortran/interface.c:2308
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
51342 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
51344 #: fortran/interface.c:2327
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
51347 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
51349 #: fortran/interface.c:2345
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
51352 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
51354 #: fortran/interface.c:2360
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
51357 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
51359 #: fortran/interface.c:2375
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
51362 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
51364 #: fortran/interface.c:2394
51365 #, gcc-internal-format
51366 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
51367 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51369 #: fortran/interface.c:2407
51370 #, gcc-internal-format
51371 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
51372 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
51374 #: fortran/interface.c:2414
51375 #, gcc-internal-format
51376 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
51377 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
51379 #: fortran/interface.c:2477
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
51382 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
51384 #: fortran/interface.c:2486
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
51387 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
51389 #: fortran/interface.c:2498
51390 #, gcc-internal-format
51391 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51392 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
51394 #: fortran/interface.c:2506
51395 #, gcc-internal-format
51396 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
51397 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
51399 #: fortran/interface.c:2833
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
51402 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
51404 #: fortran/interface.c:2841
51405 #, gcc-internal-format
51406 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
51407 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
51409 #: fortran/interface.c:2851
51410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51411 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
51412 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
51414 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
51415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51416 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
51417 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
51419 #: fortran/interface.c:2871
51420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51421 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
51422 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
51424 #: fortran/interface.c:2898
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
51427 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
51429 #: fortran/interface.c:2901
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
51432 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
51434 #: fortran/interface.c:2925
51435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51436 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
51437 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
51439 #: fortran/interface.c:2948
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
51442 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
51444 #: fortran/interface.c:2956
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
51447 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
51449 #: fortran/interface.c:2970
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
51452 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
51454 #: fortran/interface.c:2988
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51457 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
51459 #: fortran/interface.c:2994
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
51462 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
51464 #: fortran/interface.c:3013
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
51467 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
51469 #: fortran/interface.c:3029
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
51472 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
51474 #: fortran/interface.c:3043
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
51477 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
51479 #: fortran/interface.c:3052
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
51482 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
51484 #: fortran/interface.c:3062
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51487 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
51489 #: fortran/interface.c:3072
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
51492 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
51494 #: fortran/interface.c:3085
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
51497 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
51499 #: fortran/interface.c:3099
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
51502 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
51504 #: fortran/interface.c:3113
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
51507 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
51509 #: fortran/interface.c:3125
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
51512 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
51514 #: fortran/interface.c:3135
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
51517 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
51519 #: fortran/interface.c:3164
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
51522 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
51524 #: fortran/interface.c:3183
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51527 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51529 #: fortran/interface.c:3200
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51532 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
51534 #: fortran/interface.c:3220
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
51537 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
51539 #: fortran/interface.c:3250
51540 #, gcc-internal-format
51541 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
51542 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
51544 #: fortran/interface.c:3367
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
51547 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
51549 #: fortran/interface.c:3396
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
51552 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
51554 #: fortran/interface.c:3422
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
51557 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
51559 #: fortran/interface.c:3432
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
51562 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
51564 #: fortran/interface.c:3462
51565 #, gcc-internal-format
51566 msgid "check_intents(): List mismatch"
51567 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
51569 #: fortran/interface.c:3482
51570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51571 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
51572 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
51574 #: fortran/interface.c:3494
51575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51576 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
51577 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
51579 #: fortran/interface.c:3504
51580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51581 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
51582 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
51584 #: fortran/interface.c:3515
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
51587 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
51589 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
51590 #, gcc-internal-format
51591 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
51592 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
51594 #: fortran/interface.c:3549
51595 #, gcc-internal-format
51596 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
51597 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51599 #: fortran/interface.c:3563
51600 #, gcc-internal-format
51601 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51602 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51604 #: fortran/interface.c:3571
51605 #, gcc-internal-format
51606 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
51607 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
51609 #: fortran/interface.c:3579
51610 #, gcc-internal-format
51611 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
51612 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
51614 #: fortran/interface.c:3589
51615 #, gcc-internal-format
51616 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
51617 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
51619 #: fortran/interface.c:3598
51620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51621 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
51622 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
51624 #: fortran/interface.c:3611
51625 #, gcc-internal-format
51626 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51627 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51629 #: fortran/interface.c:3624
51630 #, gcc-internal-format
51631 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
51632 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
51634 #: fortran/interface.c:3633
51635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51636 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
51637 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
51639 #: fortran/interface.c:3641
51640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51641 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
51642 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
51644 #: fortran/interface.c:3679
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
51647 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
51649 #: fortran/interface.c:3690
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
51652 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
51654 #: fortran/interface.c:3775
51655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51656 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
51657 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
51659 #: fortran/interface.c:3845
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "Unable to find symbol %qs"
51662 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
51664 #: fortran/interface.c:4212
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
51667 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
51669 #: fortran/interface.c:4329
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
51672 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
51674 #: fortran/interface.c:4423
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
51677 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
51679 #: fortran/interface.c:4435
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
51682 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
51684 #: fortran/interface.c:4443
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
51687 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
51689 #: fortran/interface.c:4451
51690 #, gcc-internal-format
51691 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
51692 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
51694 #: fortran/interface.c:4460
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
51697 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
51699 #: fortran/interface.c:4466
51700 #, gcc-internal-format
51701 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
51702 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
51704 #: fortran/interface.c:4475
51705 #, gcc-internal-format
51706 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
51707 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
51709 #: fortran/interface.c:4486
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
51712 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
51714 #: fortran/interface.c:4494
51715 #, gcc-internal-format
51716 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51717 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51719 #: fortran/interface.c:4505
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
51722 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
51724 #: fortran/interface.c:4535
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
51727 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
51729 #: fortran/interface.c:4547
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
51732 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
51734 #: fortran/interface.c:4556
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
51737 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
51739 #: fortran/interface.c:4565
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
51742 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
51744 #: fortran/interface.c:4576
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
51747 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
51749 #: fortran/interface.c:4583
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
51752 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
51754 #: fortran/interface.c:4604
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
51757 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
51759 #: fortran/interface.c:4611
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
51762 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
51764 #: fortran/interface.c:4618
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
51767 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
51769 #: fortran/interface.c:4622
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
51772 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
51774 #: fortran/interface.c:4626
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
51777 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
51779 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
51780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51781 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
51782 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
51784 #: fortran/interface.c:4697
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
51787 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
51789 #: fortran/interface.c:4706
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51792 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
51794 #: fortran/interface.c:4713
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
51797 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
51799 #: fortran/intrinsic.c:196
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
51802 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
51804 #: fortran/intrinsic.c:211
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
51807 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
51809 #: fortran/intrinsic.c:218
51810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
51812 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
51814 #: fortran/intrinsic.c:225
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
51817 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
51819 #: fortran/intrinsic.c:232
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
51822 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
51824 #: fortran/intrinsic.c:280
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "do_check(): too many args"
51827 msgstr "do_check(): för många argument"
51829 #: fortran/intrinsic.c:360
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
51832 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
51834 #: fortran/intrinsic.c:1077
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
51837 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
51839 #: fortran/intrinsic.c:1112
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
51842 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
51844 #: fortran/intrinsic.c:4113
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
51847 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
51849 #: fortran/intrinsic.c:4128
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
51852 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
51854 #: fortran/intrinsic.c:4131
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
51857 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51859 #: fortran/intrinsic.c:4138
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
51862 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
51864 #: fortran/intrinsic.c:4152
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
51867 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
51869 #: fortran/intrinsic.c:4167
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
51872 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
51874 #: fortran/intrinsic.c:4224
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
51877 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
51879 #: fortran/intrinsic.c:4330
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
51882 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
51884 #: fortran/intrinsic.c:4425
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
51887 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
51889 #: fortran/intrinsic.c:4464
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "init_arglist(): too many arguments"
51892 msgstr "init_arglist(): för många argument"
51894 #: fortran/intrinsic.c:4614
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
51897 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
51899 #: fortran/intrinsic.c:4623
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
51902 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
51904 #: fortran/intrinsic.c:4694
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
51907 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
51909 #: fortran/intrinsic.c:4712
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
51912 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
51914 #: fortran/intrinsic.c:4791
51915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51916 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
51917 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
51919 #: fortran/intrinsic.c:4862
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
51922 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
51924 #: fortran/intrinsic.c:4869
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
51927 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
51929 #: fortran/intrinsic.c:4945
51930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51931 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
51932 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
51934 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
51935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51936 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
51937 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
51939 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
51940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51941 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51942 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
51944 #: fortran/intrinsic.c:5062
51945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51946 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
51947 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
51949 #: fortran/intrinsic.c:5067
51950 #, gcc-internal-format
51951 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
51952 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
51954 #: fortran/intrinsic.c:5159
51955 #, gcc-internal-format
51956 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
51957 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
51959 #: fortran/intrinsic.c:5165
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
51962 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
51964 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
51965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51966 msgid "Extension: backslash character at %C"
51967 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
51969 #: fortran/io.c:210
51970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51971 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
51972 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
51974 #: fortran/io.c:453
51975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51976 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
51977 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51979 #: fortran/io.c:460
51980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51981 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
51982 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51984 #: fortran/io.c:467
51985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51986 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
51987 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
51989 #: fortran/io.c:695
51990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51991 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
51992 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
51994 #: fortran/io.c:724
51995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51996 msgid "$ descriptor at %L"
51997 msgstr "$-beskrivare vid %L"
51999 #: fortran/io.c:728
52000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
52002 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
52004 #: fortran/io.c:828 fortran/io.c:832
52005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
52007 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
52009 #: fortran/io.c:844
52010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
52012 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
52014 #: fortran/io.c:875
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "%<G0%> in format at %L"
52017 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
52019 #: fortran/io.c:903
52020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
52022 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
52024 #: fortran/io.c:919 fortran/io.c:926
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
52027 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
52029 #: fortran/io.c:1045
52030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52031 msgid "Period required in format specifier at %L"
52032 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
52034 #: fortran/io.c:1067
52035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52036 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
52037 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
52039 #: fortran/io.c:1155 fortran/io.c:1217
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Missing comma at %L"
52042 msgstr "Saknat komma vid %L"
52044 #: fortran/io.c:1235
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "%s in format string at %L"
52047 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
52049 #: fortran/io.c:1273
52050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52051 msgid "Extraneous characters in format at %L"
52052 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
52054 #: fortran/io.c:1295
52055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52056 msgid "Format statement in module main block at %C"
52057 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
52059 #: fortran/io.c:1304
52060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52061 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52062 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52064 #: fortran/io.c:1310
52065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52066 msgid "Missing format label at %C"
52067 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
52069 #: fortran/io.c:1358
52070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52071 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
52072 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
52074 #: fortran/io.c:1372
52075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52076 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
52077 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
52079 #: fortran/io.c:1395 fortran/io.c:1426 fortran/io.c:1492
52080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52081 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
52082 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
52084 #: fortran/io.c:1401 fortran/io.c:1432 fortran/io.c:1574 fortran/io.c:1587
52085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "Duplicate %s specification at %C"
52087 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
52089 #: fortran/io.c:1439
52090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52091 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
52092 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
52094 #: fortran/io.c:1447
52095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52096 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
52097 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
52099 #: fortran/io.c:1498
52100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52101 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
52102 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
52104 #: fortran/io.c:1518 fortran/io.c:1535 fortran/io.c:1556
52105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52106 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
52107 msgstr "%s är en DEC-utökning vid %C, kompilera om med -fdec för att aktivera"
52109 #: fortran/io.c:1609
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
52112 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
52114 #: fortran/io.c:1627
52115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
52117 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
52119 #: fortran/io.c:1633
52120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52121 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
52122 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
52124 #: fortran/io.c:1638
52125 #, gcc-internal-format
52126 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
52127 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
52129 #: fortran/io.c:1645
52130 #, gcc-internal-format
52131 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
52132 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
52134 #: fortran/io.c:1657
52135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52136 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
52137 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
52139 #: fortran/io.c:1663
52140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52141 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
52142 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
52144 #: fortran/io.c:1670
52145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52146 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
52147 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
52149 #: fortran/io.c:1677
52150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52151 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
52152 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
52154 #: fortran/io.c:1703
52155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52156 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
52157 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
52159 #: fortran/io.c:1710
52160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52161 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
52162 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
52164 #: fortran/io.c:1717
52165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52166 msgid "%s tag at %L must be scalar"
52167 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
52169 #: fortran/io.c:1723
52170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52171 msgid "IOMSG tag at %L"
52172 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
52174 #: fortran/io.c:1731
52175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52176 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
52177 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
52179 #: fortran/io.c:1740
52180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52181 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
52182 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
52184 #: fortran/io.c:1747
52185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52186 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
52187 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
52189 #: fortran/io.c:1765
52190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52191 msgid "CONVERT tag at %L"
52192 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
52194 #: fortran/io.c:1975
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52197 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52199 #: fortran/io.c:1983 fortran/io.c:2010
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52202 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52204 #: fortran/io.c:2002
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
52207 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
52209 #: fortran/io.c:2024 fortran/io.c:2032
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
52212 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
52214 #: fortran/io.c:2085
52215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52216 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
52217 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
52219 #: fortran/io.c:2098
52220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52221 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
52222 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
52224 #: fortran/io.c:2108
52225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52226 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
52227 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
52229 #: fortran/io.c:2116
52230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
52232 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
52234 #: fortran/io.c:2154
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
52237 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
52239 #: fortran/io.c:2168
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
52242 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52244 #: fortran/io.c:2189 fortran/io.c:3779
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
52247 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52249 #: fortran/io.c:2226 fortran/io.c:3755
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
52252 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52254 #: fortran/io.c:2264
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
52257 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52259 #: fortran/io.c:2327 fortran/io.c:3828
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52262 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52264 #: fortran/io.c:2366
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
52267 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52269 #: fortran/io.c:2587
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52272 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52274 #: fortran/io.c:2649
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
52277 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
52279 #: fortran/io.c:2657
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
52282 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
52284 #: fortran/io.c:2755 fortran/match.c:2937
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
52287 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52289 #: fortran/io.c:2789
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
52292 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
52294 #: fortran/io.c:2797 fortran/io.c:3264
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
52297 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
52299 #: fortran/io.c:2830
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "FLUSH statement at %C"
52302 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
52304 #: fortran/io.c:2871
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Missing format with default unit at %C"
52307 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
52309 #: fortran/io.c:2891
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
52312 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
52314 #: fortran/io.c:2965
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Duplicate format specification at %C"
52317 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
52319 #: fortran/io.c:3006
52320 #, gcc-internal-format
52321 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
52322 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
52324 #: fortran/io.c:3042
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Duplicate NML specification at %C"
52327 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
52329 #: fortran/io.c:3051
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
52332 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
52334 #: fortran/io.c:3121
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
52337 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
52339 #: fortran/io.c:3198
52340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52341 msgid "UNIT not specified at %L"
52342 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
52344 #: fortran/io.c:3210
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
52347 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
52349 #: fortran/io.c:3232
52350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
52352 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
52354 #: fortran/io.c:3243
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
52357 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
52359 #: fortran/io.c:3257
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
52362 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
52364 #: fortran/io.c:3287
52365 #, gcc-internal-format
52366 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
52367 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
52369 #: fortran/io.c:3299
52370 #, gcc-internal-format
52371 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52372 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
52374 #: fortran/io.c:3309 fortran/resolve.c:13913
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
52377 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
52379 #: fortran/io.c:3317
52380 #, fuzzy, gcc-internal-format
52381 #| msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
52382 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
52383 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
52385 #: fortran/io.c:3328
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "Comma before i/o item list at %L"
52388 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
52390 #: fortran/io.c:3338
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
52393 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52395 #: fortran/io.c:3350
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "END tag label %d at %L not defined"
52398 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52400 #: fortran/io.c:3362
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
52403 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
52405 #: fortran/io.c:3372
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
52408 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
52410 #: fortran/io.c:3403
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
52413 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
52415 #: fortran/io.c:3492
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
52418 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
52420 #: fortran/io.c:3523
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
52423 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
52425 #: fortran/io.c:3529
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
52428 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
52430 #. A general purpose syntax error.
52431 #: fortran/io.c:3586 fortran/io.c:4246 fortran/gfortran.h:2813
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
52434 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
52436 #: fortran/io.c:3670
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Internal file at %L with namelist"
52439 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
52441 #: fortran/io.c:3726
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
52444 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
52446 #: fortran/io.c:3804
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
52449 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52451 #: fortran/io.c:3880
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
52454 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52456 #: fortran/io.c:4032
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
52459 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
52461 #: fortran/io.c:4213
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
52464 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
52466 #: fortran/io.c:4280
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
52469 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
52471 #: fortran/io.c:4447 fortran/io.c:4509
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
52474 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
52476 #: fortran/io.c:4475
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
52479 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
52481 #: fortran/io.c:4485 fortran/trans-io.c:1333
52482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52483 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
52484 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
52486 #: fortran/io.c:4492
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
52489 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
52491 #: fortran/io.c:4502
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
52494 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
52496 #: fortran/io.c:4517
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
52499 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
52501 #: fortran/io.c:4695
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
52504 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
52506 #: fortran/io.c:4701
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
52509 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
52511 #: fortran/match.c:115
52512 #, gcc-internal-format
52513 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
52514 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
52516 #: fortran/match.c:192
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
52519 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
52521 #: fortran/match.c:224
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
52524 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
52526 #: fortran/match.c:294
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
52529 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
52531 #: fortran/match.c:299
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
52534 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
52536 #: fortran/match.c:496
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Integer too large at %C"
52539 msgstr "För stort heltal vid %C"
52541 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Too many digits in statement label at %C"
52544 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
52546 #: fortran/match.c:583
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Statement label at %C is zero"
52549 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
52551 #: fortran/match.c:616
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
52554 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52556 #: fortran/match.c:622
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
52559 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
52561 #: fortran/match.c:656
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Invalid character in name at %C"
52564 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
52566 #: fortran/match.c:669
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Name at %C is too long"
52569 msgstr "Namn vid %C är för långt"
52571 #: fortran/match.c:680
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
52574 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
52576 #: fortran/match.c:956
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid ".XOR. operator at %C"
52579 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
52581 #: fortran/match.c:1011
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
52584 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
52586 #: fortran/match.c:1018
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
52589 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
52591 #: fortran/match.c:1024
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
52594 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
52596 #: fortran/match.c:1058
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
52599 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
52601 #: fortran/match.c:1070
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Syntax error in iterator at %C"
52604 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
52606 #: fortran/match.c:1238
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
52609 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
52611 #: fortran/match.c:1311
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
52614 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
52616 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
52619 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
52621 #: fortran/match.c:1496
52622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52623 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
52624 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
52626 #: fortran/match.c:1507
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
52629 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
52631 #: fortran/match.c:1544
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
52634 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
52636 #: fortran/match.c:1636
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
52639 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
52641 #: fortran/match.c:1646
52642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52643 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
52644 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
52646 #: fortran/match.c:1653
52647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52648 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
52649 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
52651 #: fortran/match.c:1696
52652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52653 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
52654 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
52656 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
52657 #, gcc-internal-format
52658 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
52659 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
52661 #: fortran/match.c:1731
52662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52663 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
52664 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
52666 #: fortran/match.c:1795
52667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52668 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
52669 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
52671 #: fortran/match.c:1801
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
52674 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
52676 #: fortran/match.c:1808
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "CRITICAL statement at %C"
52679 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
52681 #: fortran/match.c:1820
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
52684 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
52686 #: fortran/match.c:1872
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "Expected association list at %C"
52689 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
52691 #: fortran/match.c:1885
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "Expected association at %C"
52694 msgstr "Association förväntade vid %C"
52696 #: fortran/match.c:1894
52697 #, gcc-internal-format
52698 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
52699 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
52701 #: fortran/match.c:1902
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
52704 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
52706 #: fortran/match.c:1920
52707 #, gcc-internal-format
52708 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
52709 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
52711 #: fortran/match.c:1938
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
52714 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
52716 #: fortran/match.c:2008
52717 #, gcc-internal-format
52718 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
52719 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
52721 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Invalid type-spec at %C"
52724 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
52726 #: fortran/match.c:2258
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
52729 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
52731 #: fortran/match.c:2523
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
52734 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
52736 #: fortran/match.c:2648
52737 #, gcc-internal-format
52738 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
52739 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
52741 #: fortran/match.c:2656
52742 #, gcc-internal-format
52743 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
52744 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
52746 #: fortran/match.c:2668
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
52749 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
52751 #. F2008, C821 & C845.
52752 #: fortran/match.c:2676
52753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
52755 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
52757 #: fortran/match.c:2688
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
52760 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
52762 #: fortran/match.c:2691
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
52765 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
52767 #: fortran/match.c:2716
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
52770 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
52772 #: fortran/match.c:2721
52773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
52775 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
52777 #: fortran/match.c:2727
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
52780 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
52782 #: fortran/match.c:2735
52783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52784 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
52785 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
52787 #: fortran/match.c:2736
52788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52789 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
52790 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
52792 #: fortran/match.c:2760
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
52795 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
52797 #: fortran/match.c:2765
52798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52799 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
52800 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
52802 #: fortran/match.c:2794
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
52805 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
52807 #: fortran/match.c:2799
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
52810 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
52812 #: fortran/match.c:2886
52813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "Blank required in %s statement near %C"
52815 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
52817 #: fortran/match.c:2904
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
52820 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
52822 #: fortran/match.c:2910
52823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
52825 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
52827 #: fortran/match.c:2931
52828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
52830 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
52832 #: fortran/match.c:2947
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
52835 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
52837 #: fortran/match.c:2952
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
52840 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
52842 #: fortran/match.c:2963
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
52845 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
52847 #: fortran/match.c:2976
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
52850 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
52852 #: fortran/match.c:2983
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "STOP code at %L must be scalar"
52855 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
52857 #: fortran/match.c:2990
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
52860 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
52862 #: fortran/match.c:2997
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
52865 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
52867 #: fortran/match.c:3045
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "PAUSE statement at %C"
52870 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
52872 #: fortran/match.c:3066
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "ERROR STOP statement at %C"
52875 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
52877 #: fortran/match.c:3092
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
52880 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
52882 #: fortran/match.c:3107
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
52885 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
52887 #: fortran/match.c:3114
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
52890 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52892 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
52893 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
52894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
52896 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
52898 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
52899 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
52900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52901 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
52902 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
52904 #: fortran/match.c:3186
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
52907 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
52909 #: fortran/match.c:3252
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "EVENT POST statement at %C"
52912 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
52914 #: fortran/match.c:3262
52915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52916 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
52917 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
52919 #: fortran/match.c:3274
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
52922 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
52924 #: fortran/match.c:3309
52925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52926 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
52927 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
52929 #: fortran/match.c:3324
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
52932 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
52934 #: fortran/match.c:3331
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
52937 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
52939 #: fortran/match.c:3403
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
52942 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
52944 #: fortran/match.c:3468
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "LOCK statement at %C"
52947 msgstr "LOCK-sats vid %C"
52949 #: fortran/match.c:3478
52950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52951 msgid "UNLOCK statement at %C"
52952 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
52954 #: fortran/match.c:3503
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
52957 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
52959 #: fortran/match.c:3509
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "SYNC statement at %C"
52962 msgstr "SYNC-sats vid %C"
52964 #: fortran/match.c:3521
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
52967 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
52969 #: fortran/match.c:3527
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
52972 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
52974 #: fortran/match.c:3707
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "ASSIGN statement at %C"
52977 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
52979 #: fortran/match.c:3751
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
52982 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
52984 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
52987 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
52989 #: fortran/match.c:3856
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "Computed GOTO at %C"
52992 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
52994 #: fortran/match.c:3928
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Error in type-spec at %L"
52997 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
52999 #: fortran/match.c:3938
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
53002 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
53004 #: fortran/match.c:3981
53005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
53007 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53009 #: fortran/match.c:4005
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53012 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53014 #: fortran/match.c:4010
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53017 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53019 #: fortran/match.c:4032
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
53022 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
53024 #: fortran/match.c:4044
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
53027 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
53029 #: fortran/match.c:4052
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
53032 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
53034 #: fortran/match.c:4066
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
53037 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
53039 #: fortran/match.c:4103
53040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53041 msgid "ERRMSG tag at %L"
53042 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
53044 #: fortran/match.c:4126
53045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53046 msgid "SOURCE tag at %L"
53047 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
53049 #: fortran/match.c:4132
53050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
53052 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
53054 #: fortran/match.c:4139
53055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53056 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53057 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53059 #: fortran/match.c:4145
53060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53061 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
53062 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
53064 #: fortran/match.c:4163
53065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53066 msgid "MOLD tag at %L"
53067 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
53069 #: fortran/match.c:4169
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
53072 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
53074 #: fortran/match.c:4176
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
53077 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
53079 #: fortran/match.c:4202
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
53082 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
53084 #: fortran/match.c:4210
53085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53087 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53089 #: fortran/match.c:4222
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
53092 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
53094 #: fortran/match.c:4284
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
53097 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
53099 #: fortran/match.c:4370
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
53102 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
53104 #: fortran/match.c:4380
53105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53106 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
53107 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
53109 #: fortran/match.c:4387
53110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
53112 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
53114 #: fortran/match.c:4403
53115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
53117 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
53119 #: fortran/match.c:4440
53120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "ERRMSG at %L"
53122 msgstr "ERRMSG vid %L"
53124 #: fortran/match.c:4497
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
53127 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
53129 #: fortran/match.c:4503
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
53132 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
53134 #: fortran/match.c:4512
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
53137 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
53139 #: fortran/match.c:4543
53140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "RETURN statement in main program at %C"
53142 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
53144 #: fortran/match.c:4571
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Expected component reference at %C"
53147 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
53149 #: fortran/match.c:4580
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Junk after CALL at %C"
53152 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
53154 #: fortran/match.c:4591
53155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53156 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
53157 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
53159 #: fortran/match.c:4812
53160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "Syntax error in common block name at %C"
53162 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
53164 #. If we find an error, just print it and continue,
53165 #. cause it's just semantic, and we can see if there
53166 #. are more errors.
53167 #: fortran/match.c:4879
53168 #, gcc-internal-format
53169 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
53170 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
53172 #: fortran/match.c:4888
53173 #, gcc-internal-format
53174 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
53175 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
53177 #: fortran/match.c:4895
53178 #, gcc-internal-format
53179 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
53180 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
53182 #: fortran/match.c:4903
53183 #, gcc-internal-format
53184 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
53185 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
53187 #: fortran/match.c:4919
53188 #, gcc-internal-format
53189 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
53190 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
53192 #: fortran/match.c:4929
53193 #, gcc-internal-format
53194 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
53195 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
53197 #: fortran/match.c:4975
53198 #, gcc-internal-format
53199 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
53200 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
53202 #: fortran/match.c:5103
53203 #, gcc-internal-format
53204 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
53205 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
53207 #: fortran/match.c:5111
53208 #, gcc-internal-format
53209 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
53210 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
53212 #: fortran/match.c:5137
53213 #, gcc-internal-format
53214 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
53215 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
53217 #: fortran/match.c:5271
53218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53219 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
53220 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
53222 #: fortran/match.c:5279
53223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53224 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
53225 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
53227 #: fortran/match.c:5307
53228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53229 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
53230 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
53232 #: fortran/match.c:5321
53233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53234 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
53235 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
53237 #: fortran/match.c:5334
53238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53239 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
53240 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
53242 #: fortran/match.c:5450
53243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53244 msgid "Statement function at %L is recursive"
53245 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
53247 #: fortran/match.c:5460
53248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53249 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
53250 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53252 #: fortran/match.c:5465
53253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53254 msgid "Statement function at %C"
53255 msgstr "Satsfunktion vid %C"
53257 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
53258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53259 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
53260 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
53262 #: fortran/match.c:5628
53263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53264 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
53265 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
53267 #: fortran/match.c:5660
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
53270 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
53272 #: fortran/match.c:5947
53273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53274 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
53275 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
53277 #: fortran/match.c:5971
53278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53279 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
53280 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
53282 #: fortran/match.c:6009
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
53285 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
53287 #: fortran/match.c:6061
53288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
53290 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
53292 #: fortran/match.c:6079
53293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53294 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
53295 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
53297 #: fortran/match.c:6111
53298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
53300 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
53302 #: fortran/match.c:6123
53303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53304 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
53305 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
53307 #: fortran/match.c:6199
53308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
53310 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
53312 #: fortran/match.c:6322
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
53315 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
53317 #: fortran/match.c:6360
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
53320 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
53322 #: fortran/matchexp.c:72
53323 #, gcc-internal-format
53324 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
53325 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
53327 #: fortran/matchexp.c:80
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
53330 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
53332 #: fortran/matchexp.c:173
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
53335 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
53337 #: fortran/matchexp.c:281
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "Expected exponent in expression at %C"
53340 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
53342 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
53343 #: fortran/matchexp.c:433
53344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53345 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
53346 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
53348 #: fortran/matchexp.c:665
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "match_level_4(): Bad operator"
53351 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
53353 #: fortran/misc.c:108
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
53356 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
53358 #: fortran/misc.c:173
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
53361 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
53363 #: fortran/misc.c:193
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
53366 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
53368 #: fortran/module.c:236
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
53371 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
53373 #: fortran/module.c:453
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
53376 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
53378 #: fortran/module.c:535
53379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53380 msgid "module nature in USE statement at %C"
53381 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
53383 #: fortran/module.c:547
53384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53385 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
53386 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
53388 #: fortran/module.c:560
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
53391 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
53393 #: fortran/module.c:570
53394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53395 msgid "\"USE :: module\" at %C"
53396 msgstr "”USE :: module” vid %C"
53398 #: fortran/module.c:629
53399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53400 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
53401 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
53403 #: fortran/module.c:638
53404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53405 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
53406 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
53408 #: fortran/module.c:679
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
53411 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
53413 #: fortran/module.c:742
53414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
53416 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
53418 #: fortran/module.c:747
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
53421 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
53423 #: fortran/module.c:822
53424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
53426 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
53428 #: fortran/module.c:1167
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
53431 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53433 #: fortran/module.c:1171
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
53436 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
53438 #: fortran/module.c:1175
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
53441 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
53443 #: fortran/module.c:1570
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "require_atom(): bad atom type required"
53446 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
53448 #: fortran/module.c:1619
53449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53450 msgid "Error writing modules file: %s"
53451 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
53453 #: fortran/module.c:1663
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
53456 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
53458 #: fortran/module.c:1670
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
53461 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
53463 #: fortran/module.c:1876
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "unquote_string(): got bad string"
53466 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
53468 #: fortran/module.c:2675
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
53471 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53473 #: fortran/module.c:3651
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
53476 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
53478 #: fortran/module.c:4747
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53481 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53483 #: fortran/module.c:4750
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
53486 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
53488 #: fortran/module.c:4944
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
53491 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
53493 #: fortran/module.c:5296
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
53496 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53498 #: fortran/module.c:5303
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53501 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53503 #: fortran/module.c:5308
53504 #, gcc-internal-format
53505 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
53506 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
53508 #: fortran/module.c:5543
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
53511 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
53513 #: fortran/module.c:5876
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
53516 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
53518 #: fortran/module.c:6063
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
53521 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
53523 #: fortran/module.c:6082
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
53526 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
53528 #: fortran/module.c:6093
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
53531 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
53533 #: fortran/module.c:6096
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
53536 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
53538 #: fortran/module.c:6102
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
53541 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
53543 #: fortran/module.c:6159
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
53546 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
53548 #: fortran/module.c:6230
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
53551 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
53553 #: fortran/module.c:6338 fortran/module.c:6682
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
53556 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
53558 #: fortran/module.c:6466
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
53561 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
53563 #: fortran/module.c:6487 fortran/module.c:6520 fortran/module.c:6562
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Symbol %qs already declared"
53566 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
53568 #: fortran/module.c:6667
53569 #, gcc-internal-format
53570 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
53571 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
53573 #: fortran/module.c:6689
53574 #, gcc-internal-format
53575 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
53576 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
53578 #: fortran/module.c:6757
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
53581 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
53583 #: fortran/module.c:6811
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53586 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
53588 #: fortran/module.c:6837
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
53591 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
53593 #: fortran/module.c:6866
53594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53595 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
53596 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
53598 #: fortran/module.c:6878
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
53601 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
53603 #: fortran/module.c:6891
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
53606 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
53608 #: fortran/module.c:6897
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
53611 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
53613 #: fortran/module.c:6903
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
53616 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
53618 #: fortran/module.c:6909
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
53621 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
53623 #: fortran/module.c:6919
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
53626 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
53628 #: fortran/module.c:6922
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
53631 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
53633 #: fortran/module.c:6933
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
53636 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
53638 #: fortran/module.c:6956
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
53641 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
53643 #: fortran/module.c:6964
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
53646 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
53648 #: fortran/module.c:6979
53649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
53651 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger!"
53653 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
53654 #: fortran/openmp.c:3162
53655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53656 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
53657 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
53659 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
53660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53661 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
53662 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
53664 #: fortran/openmp.c:499
53665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53666 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
53667 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
53669 #: fortran/openmp.c:561
53670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53671 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
53672 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
53674 #: fortran/openmp.c:628
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
53677 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
53679 #: fortran/openmp.c:660
53680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53681 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
53682 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53684 #: fortran/openmp.c:720
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
53687 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
53689 #: fortran/openmp.c:730
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
53692 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
53694 #: fortran/openmp.c:1032
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
53697 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53699 #: fortran/openmp.c:1488
53700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
53702 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
53704 #: fortran/openmp.c:1671
53705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53706 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
53707 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
53709 #: fortran/openmp.c:2062
53710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53711 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
53712 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
53714 #: fortran/openmp.c:2072
53715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53716 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
53717 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
53719 #: fortran/openmp.c:2080
53720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53721 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
53722 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
53724 #: fortran/openmp.c:2127
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
53727 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
53729 #: fortran/openmp.c:2175
53730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
53732 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
53734 #: fortran/openmp.c:2184
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53737 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53739 #: fortran/openmp.c:2217
53740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
53742 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
53744 #: fortran/openmp.c:2248
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
53747 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
53749 #: fortran/openmp.c:2274
53750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
53752 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53754 #: fortran/openmp.c:2301
53755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
53757 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
53759 #: fortran/openmp.c:2310
53760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53761 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
53762 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
53764 #: fortran/openmp.c:2317
53765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53766 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
53767 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
53769 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
53770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53771 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
53772 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
53774 #: fortran/openmp.c:2543
53775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53776 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
53777 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
53779 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
53780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53781 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53782 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53784 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
53785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53786 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53787 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53789 #: fortran/openmp.c:2946
53790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53791 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53792 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53794 #: fortran/openmp.c:2948
53795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
53797 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
53799 #: fortran/openmp.c:2968
53800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
53802 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
53804 #: fortran/openmp.c:3005
53805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
53807 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
53809 #: fortran/openmp.c:3020
53810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53811 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
53812 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
53814 #: fortran/openmp.c:3043
53815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53816 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
53817 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
53819 #: fortran/openmp.c:3048
53820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53821 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53822 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53824 #: fortran/openmp.c:3054
53825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53826 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53827 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53829 #: fortran/openmp.c:3058
53830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53831 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53832 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53834 #: fortran/openmp.c:3073
53835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
53837 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
53839 #: fortran/openmp.c:3079
53840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53841 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
53842 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
53844 #: fortran/openmp.c:3083
53845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53846 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
53847 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
53849 #: fortran/openmp.c:3110
53850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53851 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
53852 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
53854 #: fortran/openmp.c:3142
53855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53856 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
53857 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
53859 #: fortran/openmp.c:3179
53860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53861 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
53862 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
53864 #: fortran/openmp.c:3186
53865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53866 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
53867 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
53869 #: fortran/openmp.c:3400
53870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
53872 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
53874 #: fortran/openmp.c:3414
53875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53876 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
53877 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
53879 #: fortran/openmp.c:3473
53880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53881 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
53882 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
53884 #: fortran/openmp.c:3487
53885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53886 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
53887 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
53889 #: fortran/openmp.c:3546
53890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53891 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
53892 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
53894 #: fortran/openmp.c:3573
53895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53896 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
53897 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
53899 #: fortran/openmp.c:3587
53900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53901 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
53902 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
53904 #: fortran/openmp.c:3637
53905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53906 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
53907 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
53909 #: fortran/openmp.c:3657
53910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53911 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
53912 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
53914 #: fortran/openmp.c:3699
53915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53916 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
53917 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
53919 #: fortran/openmp.c:3710
53920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53921 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
53922 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
53924 #: fortran/openmp.c:3721
53925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53926 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
53927 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
53929 #: fortran/openmp.c:3732
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
53932 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53934 #: fortran/openmp.c:3735
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
53937 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53939 #: fortran/openmp.c:3738
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
53942 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53944 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53947 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53949 #: fortran/openmp.c:3749
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53952 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53954 #: fortran/openmp.c:3754
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53957 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53959 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
53960 #, gcc-internal-format
53961 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
53962 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53964 #: fortran/openmp.c:3767
53965 #, gcc-internal-format
53966 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
53967 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
53969 #: fortran/openmp.c:3771
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
53972 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
53974 #: fortran/openmp.c:3779
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
53977 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
53979 #: fortran/openmp.c:3784
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
53982 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
53984 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
53985 #, gcc-internal-format
53986 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
53987 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
53989 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
53992 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53994 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
53997 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
53999 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
54002 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54004 #: fortran/openmp.c:3814
54005 #, gcc-internal-format
54006 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
54007 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
54009 #: fortran/openmp.c:3857
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54012 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54014 #: fortran/openmp.c:3906
54015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54016 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54017 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54019 #: fortran/openmp.c:3939
54020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54021 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
54022 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
54024 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
54025 #: fortran/resolve.c:11044
54026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54027 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54028 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54030 #: fortran/openmp.c:3962
54031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
54033 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
54035 #: fortran/openmp.c:4039
54036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54037 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
54038 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
54040 #: fortran/openmp.c:4049
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54043 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54045 #: fortran/openmp.c:4059
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54048 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54050 #: fortran/openmp.c:4064
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
54053 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
54055 #: fortran/openmp.c:4079
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
54058 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
54060 #: fortran/openmp.c:4111
54061 #, gcc-internal-format
54062 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
54063 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
54065 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
54066 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
54067 #: fortran/openmp.c:6004
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
54070 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
54072 #: fortran/openmp.c:4191
54073 #, gcc-internal-format
54074 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
54075 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
54077 #: fortran/openmp.c:4204
54078 #, gcc-internal-format
54079 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
54080 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
54082 #: fortran/openmp.c:4226
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
54085 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
54087 #: fortran/openmp.c:4234
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54090 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54092 #: fortran/openmp.c:4237
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
54095 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
54097 #: fortran/openmp.c:4245
54098 #, gcc-internal-format
54099 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
54100 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
54102 #: fortran/openmp.c:4248
54103 #, gcc-internal-format
54104 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
54105 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
54107 #: fortran/openmp.c:4251
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
54110 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
54112 #: fortran/openmp.c:4266
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
54115 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
54117 #: fortran/openmp.c:4278
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
54120 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
54122 #: fortran/openmp.c:4297
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54125 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54127 #: fortran/openmp.c:4301
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
54130 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
54132 #: fortran/openmp.c:4311
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
54135 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
54137 #: fortran/openmp.c:4317
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
54140 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
54142 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
54145 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
54147 #: fortran/openmp.c:4332
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
54150 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
54152 #: fortran/openmp.c:4341
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
54155 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
54157 #: fortran/openmp.c:4362
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
54160 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
54162 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
54163 #: fortran/openmp.c:4398
54164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54165 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
54166 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54168 #: fortran/openmp.c:4414
54169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54170 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
54171 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
54173 #: fortran/openmp.c:4429
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
54176 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
54178 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
54181 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
54183 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
54186 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
54188 #: fortran/openmp.c:4467
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
54191 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
54193 #: fortran/openmp.c:4472
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
54196 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
54198 #: fortran/openmp.c:4478
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
54201 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
54203 #: fortran/openmp.c:4488
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
54206 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
54208 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
54209 #: fortran/openmp.c:4498
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
54212 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
54214 #: fortran/openmp.c:4591
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
54217 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
54219 #: fortran/openmp.c:4617
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
54222 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
54224 #: fortran/openmp.c:4622
54225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54226 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
54227 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
54229 #: fortran/openmp.c:4627
54230 #, gcc-internal-format
54231 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
54232 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
54234 #: fortran/openmp.c:4632
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
54237 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
54239 #: fortran/openmp.c:4643
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
54242 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
54244 #: fortran/openmp.c:4660
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
54247 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
54249 #: fortran/openmp.c:4694
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
54252 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
54254 #: fortran/openmp.c:4726
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
54257 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
54259 #: fortran/openmp.c:4758
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
54262 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
54264 #: fortran/openmp.c:4760
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
54267 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
54269 #: fortran/openmp.c:4773
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
54272 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
54274 #: fortran/openmp.c:4870
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
54277 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
54279 #: fortran/openmp.c:4899
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54282 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54284 #: fortran/openmp.c:4924
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54287 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54289 #: fortran/openmp.c:4929
54290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54291 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54292 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54294 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
54297 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54299 #: fortran/openmp.c:4966
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54302 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54304 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
54305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54306 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
54307 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
54309 #: fortran/openmp.c:4989
54310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54311 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
54312 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
54314 #: fortran/openmp.c:5031
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
54317 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
54319 #: fortran/openmp.c:5079
54320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
54322 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
54324 #: fortran/openmp.c:5093
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
54327 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
54329 #: fortran/openmp.c:5125
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
54332 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
54334 #: fortran/openmp.c:5149
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
54337 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
54339 #: fortran/openmp.c:5156
54340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
54342 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
54344 #: fortran/openmp.c:5173
54345 #, gcc-internal-format
54346 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
54347 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
54349 #: fortran/openmp.c:5180
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
54352 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
54354 #: fortran/openmp.c:5188
54355 #, gcc-internal-format
54356 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
54357 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
54359 #: fortran/openmp.c:5206
54360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54361 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
54362 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
54364 #: fortran/openmp.c:5220
54365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54366 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
54367 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
54369 #: fortran/openmp.c:5521
54370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54371 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54372 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54374 #: fortran/openmp.c:5527
54375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54376 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
54377 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
54379 #: fortran/openmp.c:5533
54380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54381 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
54382 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54384 #: fortran/openmp.c:5537
54385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54386 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
54387 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
54389 #: fortran/openmp.c:5550
54390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54391 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
54392 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
54394 #: fortran/openmp.c:5554
54395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54396 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
54397 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
54399 #: fortran/openmp.c:5558
54400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54401 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
54402 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
54404 #: fortran/openmp.c:5576
54405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54406 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
54407 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54409 #: fortran/openmp.c:5590
54410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54411 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
54412 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54414 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
54417 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
54419 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
54420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54421 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
54422 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
54424 #: fortran/openmp.c:5723
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
54427 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
54429 #: fortran/openmp.c:5729
54430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
54432 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
54434 #: fortran/openmp.c:5745
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
54437 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
54439 #: fortran/openmp.c:5759
54440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
54442 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
54444 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
54447 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
54449 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
54452 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
54454 #: fortran/openmp.c:5822
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
54457 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
54459 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
54462 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
54464 #: fortran/openmp.c:5837
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
54467 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
54469 #: fortran/openmp.c:5841
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54472 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54474 #: fortran/openmp.c:5847
54475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
54477 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
54479 #: fortran/openmp.c:5859
54480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
54482 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
54484 #: fortran/openmp.c:5861
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
54487 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
54489 #: fortran/openmp.c:5863
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
54492 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
54494 #: fortran/openmp.c:5865
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
54497 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
54499 #: fortran/openmp.c:5867
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
54502 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
54504 #: fortran/openmp.c:5872
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
54507 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
54509 #: fortran/openmp.c:5874
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
54512 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
54514 #: fortran/openmp.c:5876
54515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54516 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
54517 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
54519 #: fortran/openmp.c:5880
54520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
54522 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
54524 #: fortran/openmp.c:5915
54525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "TILE requires constant expression at %L"
54527 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
54529 #: fortran/openmp.c:5980
54530 #, gcc-internal-format
54531 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
54532 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
54534 #: fortran/openmp.c:5987
54535 #, gcc-internal-format
54536 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
54537 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
54539 #: fortran/openmp.c:6114
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
54542 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
54544 #: fortran/openmp.c:6136
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
54547 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
54549 #: fortran/openmp.c:6160
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54552 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54554 #: fortran/openmp.c:6168
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54557 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54559 #: fortran/openmp.c:6197
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
54562 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
54564 #: fortran/openmp.c:6219
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
54567 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
54569 #: fortran/openmp.c:6235
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54572 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54574 #: fortran/openmp.c:6250
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
54577 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
54579 #: fortran/openmp.c:6260
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
54582 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
54584 #: fortran/openmp.c:6268
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
54587 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
54589 #: fortran/options.c:227
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
54592 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
54594 #: fortran/options.c:314
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "Reading file %qs as free form"
54597 msgstr "Läser filen %qs som friform"
54599 #: fortran/options.c:324
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
54602 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
54604 #: fortran/options.c:327
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
54607 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
54609 #: fortran/options.c:358
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54612 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54614 #: fortran/options.c:361
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
54617 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
54619 #: fortran/options.c:363
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54622 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54624 #: fortran/options.c:366
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54627 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
54629 #: fortran/options.c:369
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
54632 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
54634 #: fortran/options.c:412
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "Fixed line length must be at least seven"
54637 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
54639 #: fortran/options.c:415
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "Free line length must be at least three"
54642 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
54644 #: fortran/options.c:418
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
54647 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
54649 #: fortran/options.c:437
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
54652 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
54654 #: fortran/options.c:509
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
54657 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
54659 #: fortran/options.c:511
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
54662 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
54664 #: fortran/options.c:560
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
54667 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
54669 #: fortran/options.c:609
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
54672 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
54674 #: fortran/options.c:632
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
54677 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
54679 #: fortran/options.c:652
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
54682 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
54684 #: fortran/options.c:668
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
54687 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
54689 #: fortran/parse.c:589
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "Unclassifiable statement at %C"
54692 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
54694 #: fortran/parse.c:625
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
54697 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
54699 #: fortran/parse.c:701
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
54702 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
54704 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
54707 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
54709 #: fortran/parse.c:1018
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
54712 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
54714 #: fortran/parse.c:1069
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
54717 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
54719 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
54722 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
54724 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
54727 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
54729 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
54732 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
54734 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "Statement label without statement at %L"
54737 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
54739 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
54742 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
54744 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Bad continuation line at %C"
54747 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
54749 #: fortran/parse.c:1670
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
54752 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
54754 #: fortran/parse.c:2414
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
54757 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
54759 #: fortran/parse.c:2556
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "Unexpected %s statement at %C"
54762 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
54764 #: fortran/parse.c:2711
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
54767 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
54769 #: fortran/parse.c:2728
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "Unexpected end of file in %qs"
54772 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
54774 #: fortran/parse.c:2760
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
54777 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54779 #: fortran/parse.c:2763
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
54782 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
54784 #: fortran/parse.c:2783
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
54787 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
54789 #: fortran/parse.c:2787
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "Type-bound procedure at %C"
54792 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
54794 #: fortran/parse.c:2795
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "GENERIC binding at %C"
54797 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
54799 #: fortran/parse.c:2803
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
54802 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
54804 #: fortran/parse.c:2815
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
54807 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
54809 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
54812 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
54814 #: fortran/parse.c:2832
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
54817 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
54819 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
54822 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
54824 #: fortran/parse.c:2849
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
54827 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
54829 #: fortran/parse.c:2853
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
54832 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
54834 #: fortran/parse.c:2972
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54837 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54839 #: fortran/parse.c:2978
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54842 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54844 #: fortran/parse.c:2983
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
54847 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
54849 #: fortran/parse.c:2987
54850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54851 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
54852 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
54854 #: fortran/parse.c:2992
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54857 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54859 #: fortran/parse.c:2999
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54862 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54864 #: fortran/parse.c:3009
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
54867 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
54869 #: fortran/parse.c:3015
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
54872 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
54874 #: fortran/parse.c:3020
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
54877 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
54879 #: fortran/parse.c:3024
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
54882 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
54884 #: fortran/parse.c:3029
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
54887 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
54889 #: fortran/parse.c:3036
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
54892 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
54894 #: fortran/parse.c:3088
54895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54896 msgid "failed to create map component '%s'"
54897 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
54899 #: fortran/parse.c:3121
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "failed to create union component '%s'"
54902 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
54904 #: fortran/parse.c:3176
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
54907 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
54909 #: fortran/parse.c:3263
54910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
54912 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
54914 #: fortran/parse.c:3271
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "Derived type definition at %C without components"
54917 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
54919 #: fortran/parse.c:3287
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
54922 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54924 #: fortran/parse.c:3304
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
54927 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
54929 #: fortran/parse.c:3310
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
54932 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
54934 #: fortran/parse.c:3315
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
54937 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
54939 #: fortran/parse.c:3325
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
54942 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
54944 #: fortran/parse.c:3383
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
54947 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
54949 #: fortran/parse.c:3470
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
54952 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
54954 #: fortran/parse.c:3494
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
54957 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
54959 #: fortran/parse.c:3528
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
54962 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
54964 #: fortran/parse.c:3546
54965 #, gcc-internal-format
54966 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
54967 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
54969 #: fortran/parse.c:3676
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
54972 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
54974 #: fortran/parse.c:3707
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
54977 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
54979 #: fortran/parse.c:3797
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
54982 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
54984 #: fortran/parse.c:3805
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
54987 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
54989 #: fortran/parse.c:3857
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
54992 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
54994 #: fortran/parse.c:3861
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
54997 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
54999 #: fortran/parse.c:3921
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
55002 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
55004 #: fortran/parse.c:3943
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
55007 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
55009 #: fortran/parse.c:4002
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
55012 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
55014 #: fortran/parse.c:4053
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
55017 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
55019 #: fortran/parse.c:4071
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
55022 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
55024 #: fortran/parse.c:4132
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
55027 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
55029 #: fortran/parse.c:4216
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
55032 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
55034 #: fortran/parse.c:4278
55035 #, gcc-internal-format
55036 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
55037 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
55039 #: fortran/parse.c:4311
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
55042 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
55044 #: fortran/parse.c:4321
55045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
55047 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
55049 #: fortran/parse.c:4347
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
55052 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
55054 #: fortran/parse.c:4348
55055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
55057 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
55059 #: fortran/parse.c:4374
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
55062 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
55064 #: fortran/parse.c:4443
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "BLOCK construct at %C"
55067 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
55069 #: fortran/parse.c:4477
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
55072 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
55074 #: fortran/parse.c:4658
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
55077 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
55079 #: fortran/parse.c:4674
55080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55081 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
55082 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
55084 #: fortran/parse.c:4865
55085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
55087 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
55089 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
55090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55091 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
55092 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
55094 #: fortran/parse.c:4915
55095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55096 msgid "Expecting %s at %C"
55097 msgstr "%s förväntades vid %C"
55099 #: fortran/parse.c:4959
55100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55101 msgid "Expected DO loop at %C"
55102 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
55104 #: fortran/parse.c:4979
55105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55106 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
55107 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
55109 #: fortran/parse.c:5193
55110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55111 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
55112 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
55114 #: fortran/parse.c:5251
55115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55116 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
55117 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
55119 #: fortran/parse.c:5265
55120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55121 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
55122 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
55124 #: fortran/parse.c:5503
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
55127 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
55129 #: fortran/parse.c:5560
55130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55131 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
55132 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
55134 #: fortran/parse.c:5585
55135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55136 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
55137 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
55139 #: fortran/parse.c:5697
55140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55141 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
55142 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
55144 #: fortran/parse.c:5743
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
55147 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
55149 #: fortran/parse.c:5748
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55152 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55154 #: fortran/parse.c:5751
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
55157 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
55159 #: fortran/parse.c:5772
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
55162 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
55164 #: fortran/parse.c:5798
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
55167 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
55169 #: fortran/parse.c:5902
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
55172 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
55174 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
55175 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
55176 #. statements, we're in for lots of errors.
55177 #: fortran/parse.c:6283
55178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55179 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
55180 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
55182 #: fortran/primary.c:103
55183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55184 msgid "Missing kind-parameter at %C"
55185 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
55187 #: fortran/primary.c:136
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
55190 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
55192 #: fortran/primary.c:230
55193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55194 msgid "Integer kind %d at %C not available"
55195 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
55197 #: fortran/primary.c:239
55198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55199 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
55200 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
55202 #: fortran/primary.c:267
55203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55204 msgid "Hollerith constant at %C"
55205 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
55207 #: fortran/primary.c:274
55208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55209 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
55210 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
55212 #: fortran/primary.c:280
55213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55214 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
55215 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
55217 #: fortran/primary.c:300
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
55220 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
55222 #: fortran/primary.c:386
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
55225 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
55227 #: fortran/primary.c:395
55228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55229 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
55230 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
55232 #: fortran/primary.c:401
55233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55234 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
55235 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
55237 #: fortran/primary.c:424
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
55240 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
55242 #: fortran/primary.c:454
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
55245 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
55247 #: fortran/primary.c:460
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
55250 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
55252 #: fortran/primary.c:551
55253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55254 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
55255 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
55257 #: fortran/primary.c:556
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55260 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55262 #: fortran/primary.c:577
55263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55264 msgid "Missing exponent in real number at %C"
55265 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
55267 #: fortran/primary.c:636
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
55270 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
55272 #: fortran/primary.c:666
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
55275 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
55277 #: fortran/primary.c:680
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
55280 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
55282 #: fortran/primary.c:713
55283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55284 msgid "Invalid real kind %d at %C"
55285 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
55287 #: fortran/primary.c:728
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
55290 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
55292 #: fortran/primary.c:733
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
55295 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
55297 #: fortran/primary.c:738
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
55300 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
55302 #: fortran/primary.c:785
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
55305 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
55307 #: fortran/primary.c:877
55308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
55310 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
55312 #: fortran/primary.c:1084
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
55315 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
55317 #: fortran/primary.c:1105
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
55320 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
55322 #: fortran/primary.c:1135
55323 #, gcc-internal-format
55324 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
55325 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
55327 #: fortran/primary.c:1148
55328 #, gcc-internal-format
55329 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
55330 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
55332 #: fortran/primary.c:1218
55333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55334 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
55335 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
55337 #: fortran/primary.c:1250
55338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55340 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
55342 #: fortran/primary.c:1259
55343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55344 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
55345 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55347 #: fortran/primary.c:1265
55348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
55350 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
55352 #: fortran/primary.c:1269
55353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55354 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
55355 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
55357 #: fortran/primary.c:1292
55358 #, gcc-internal-format
55359 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
55360 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
55362 #: fortran/primary.c:1299
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
55365 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
55367 #: fortran/primary.c:1431
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
55370 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
55372 #: fortran/primary.c:1558
55373 #, gcc-internal-format
55374 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
55375 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
55377 #: fortran/primary.c:1644
55378 #, gcc-internal-format
55379 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
55380 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
55382 #: fortran/primary.c:1711
55383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "argument list function at %C"
55385 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
55387 #: fortran/primary.c:1779
55388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "Expected alternate return label at %C"
55390 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
55392 #: fortran/primary.c:1801
55393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
55395 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
55397 #: fortran/primary.c:1847
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "Syntax error in argument list at %C"
55400 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
55402 #: fortran/primary.c:1868
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "extend_ref(): Bad tail"
55405 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
55407 #: fortran/primary.c:1907
55408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
55410 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
55412 #: fortran/primary.c:1915
55413 #, gcc-internal-format
55414 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
55415 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
55417 #: fortran/primary.c:2013
55418 #, gcc-internal-format
55419 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
55420 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
55422 #: fortran/primary.c:2019
55423 #, gcc-internal-format
55424 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
55425 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
55427 #: fortran/primary.c:2037
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "Expected structure component name at %C"
55430 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
55432 #: fortran/primary.c:2088
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "Expected argument list at %C"
55435 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
55437 #: fortran/primary.c:2128
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
55440 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
55442 #: fortran/primary.c:2217
55443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
55445 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
55447 #: fortran/primary.c:2224
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
55450 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
55452 #: fortran/primary.c:2259
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
55455 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55457 #: fortran/primary.c:2314
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
55460 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
55462 #: fortran/primary.c:2434
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
55465 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
55467 #: fortran/primary.c:2491
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
55470 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
55472 #: fortran/primary.c:2663
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
55475 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
55477 #: fortran/primary.c:2672
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
55480 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
55482 #: fortran/primary.c:2679
55483 #, gcc-internal-format
55484 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
55485 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
55487 #: fortran/primary.c:2727
55488 #, gcc-internal-format
55489 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
55490 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
55492 #: fortran/primary.c:2747
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
55495 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
55497 #: fortran/primary.c:2762
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
55500 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
55502 #: fortran/primary.c:2767
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
55505 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
55507 #: fortran/primary.c:2804
55508 #, gcc-internal-format
55509 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
55510 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
55512 #: fortran/primary.c:2816
55513 #, gcc-internal-format
55514 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
55515 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
55517 #: fortran/primary.c:2870
55518 #, gcc-internal-format
55519 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
55520 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
55522 #: fortran/primary.c:3025
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
55525 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
55527 #: fortran/primary.c:3084
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
55530 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
55532 #: fortran/primary.c:3208
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
55535 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
55537 #: fortran/primary.c:3240
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
55540 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55542 #: fortran/primary.c:3243
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
55545 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
55547 #: fortran/primary.c:3293
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "Missing argument to %qs at %C"
55550 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
55552 #: fortran/primary.c:3306
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
55555 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
55557 #: fortran/primary.c:3460
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
55560 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
55562 #: fortran/primary.c:3504
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
55565 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
55567 #: fortran/primary.c:3574
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
55570 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
55572 #: fortran/primary.c:3615
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
55575 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
55577 #: fortran/primary.c:3650
55578 #, gcc-internal-format
55579 msgid "%qs at %C is not a variable"
55580 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55582 #: fortran/resolve.c:123
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
55585 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
55587 #: fortran/resolve.c:126
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
55590 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
55592 #: fortran/resolve.c:143
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
55595 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
55597 #: fortran/resolve.c:156
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
55600 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
55602 #: fortran/resolve.c:163
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
55605 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
55607 #: fortran/resolve.c:172
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
55610 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
55612 #: fortran/resolve.c:178
55613 #, gcc-internal-format
55614 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
55615 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
55617 #: fortran/resolve.c:200
55618 #, gcc-internal-format
55619 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
55620 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
55622 #: fortran/resolve.c:300
55623 #, gcc-internal-format
55624 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
55625 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
55627 #: fortran/resolve.c:304
55628 #, gcc-internal-format
55629 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
55630 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
55632 #: fortran/resolve.c:315
55633 #, gcc-internal-format
55634 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
55635 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
55637 #: fortran/resolve.c:387
55638 #, gcc-internal-format
55639 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
55640 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
55642 #: fortran/resolve.c:397
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
55645 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
55647 #: fortran/resolve.c:402
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
55650 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
55652 #: fortran/resolve.c:410
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
55655 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
55657 #: fortran/resolve.c:415
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55660 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55662 #: fortran/resolve.c:425
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
55665 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
55667 #: fortran/resolve.c:458
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
55670 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
55672 #: fortran/resolve.c:466
55673 #, gcc-internal-format
55674 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
55675 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
55677 #: fortran/resolve.c:475
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
55680 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
55682 #: fortran/resolve.c:485
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
55685 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
55687 #: fortran/resolve.c:493
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
55690 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
55692 #: fortran/resolve.c:502
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
55695 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
55697 #: fortran/resolve.c:515
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
55700 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
55702 #: fortran/resolve.c:525
55703 #, gcc-internal-format
55704 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
55705 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
55707 #: fortran/resolve.c:574
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
55710 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
55712 #: fortran/resolve.c:591
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55715 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55717 #: fortran/resolve.c:594
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
55720 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55722 #: fortran/resolve.c:619
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
55725 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55727 #: fortran/resolve.c:621
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
55730 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
55732 #: fortran/resolve.c:793
55733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55734 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
55735 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
55737 #: fortran/resolve.c:810
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
55740 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
55742 #: fortran/resolve.c:837
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55745 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55747 #: fortran/resolve.c:841
55748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55749 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
55750 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
55752 #: fortran/resolve.c:848
55753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55754 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55755 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55757 #: fortran/resolve.c:852
55758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55759 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
55760 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
55762 #: fortran/resolve.c:890
55763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55764 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55765 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55767 #: fortran/resolve.c:895
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
55770 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
55772 #: fortran/resolve.c:944
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
55775 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
55777 #: fortran/resolve.c:948
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
55780 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
55782 #: fortran/resolve.c:955
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
55785 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
55787 #: fortran/resolve.c:963
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
55790 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
55792 #: fortran/resolve.c:967
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
55795 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
55797 #: fortran/resolve.c:971
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
55800 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
55802 #: fortran/resolve.c:1015
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
55805 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
55807 #: fortran/resolve.c:1029
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
55810 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
55812 #: fortran/resolve.c:1037
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
55815 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
55817 #: fortran/resolve.c:1059
55818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55819 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
55820 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
55822 #: fortran/resolve.c:1080
55823 #, gcc-internal-format
55824 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
55825 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
55827 #: fortran/resolve.c:1084
55828 #, gcc-internal-format
55829 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
55830 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
55832 #: fortran/resolve.c:1088
55833 #, gcc-internal-format
55834 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
55835 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
55837 #: fortran/resolve.c:1092
55838 #, gcc-internal-format
55839 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
55840 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
55842 #: fortran/resolve.c:1097
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
55845 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
55847 #: fortran/resolve.c:1195
55848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55849 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
55850 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
55852 #: fortran/resolve.c:1216
55853 #, gcc-internal-format
55854 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
55855 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
55857 #: fortran/resolve.c:1282
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
55860 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
55862 #: fortran/resolve.c:1317
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
55865 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
55867 #: fortran/resolve.c:1333
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
55870 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
55872 #: fortran/resolve.c:1362
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
55875 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
55877 #: fortran/resolve.c:1486
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
55880 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
55882 #: fortran/resolve.c:1548
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "%qs at %L is ambiguous"
55885 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
55887 #: fortran/resolve.c:1552
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55890 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55892 #: fortran/resolve.c:1673
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
55895 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
55897 #: fortran/resolve.c:1686
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
55900 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
55902 #: fortran/resolve.c:1697
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
55905 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
55907 #: fortran/resolve.c:1710
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
55910 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
55912 #: fortran/resolve.c:1746
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
55915 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
55917 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
55918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55919 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
55920 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
55922 #: fortran/resolve.c:1828
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55925 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55927 #: fortran/resolve.c:1836
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
55930 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
55932 #: fortran/resolve.c:1843
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
55935 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
55937 #: fortran/resolve.c:1851
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55940 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55942 #: fortran/resolve.c:1878
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
55945 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
55947 #: fortran/resolve.c:1900
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
55950 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
55952 #: fortran/resolve.c:1955
55953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
55955 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
55957 #: fortran/resolve.c:1962
55958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
55960 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
55962 #: fortran/resolve.c:1976
55963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
55965 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
55967 #: fortran/resolve.c:1988
55968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
55970 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
55972 #: fortran/resolve.c:1999
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
55975 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
55977 #: fortran/resolve.c:2008
55978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55979 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
55980 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
55982 #: fortran/resolve.c:2140
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
55985 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
55987 #: fortran/resolve.c:2177
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
55990 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
55992 #: fortran/resolve.c:2449
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
55995 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
55997 #: fortran/resolve.c:2471
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
56000 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
56002 #: fortran/resolve.c:2584
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
56005 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
56007 #: fortran/resolve.c:2602
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
56010 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
56012 #: fortran/resolve.c:2640
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56015 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56017 #: fortran/resolve.c:2695
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
56020 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
56022 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15814
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
56025 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56027 #: fortran/resolve.c:2860
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
56030 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
56032 #: fortran/resolve.c:2867
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
56035 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
56037 #: fortran/resolve.c:2874
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
56040 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
56042 #: fortran/resolve.c:2944
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "%qs at %L is not a function"
56045 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
56047 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
56050 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
56052 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
56053 #: fortran/resolve.c:2995
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
56056 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
56058 #: fortran/resolve.c:3029
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "resolve_function(): bad function type"
56061 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
56063 #: fortran/resolve.c:3049
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
56066 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
56068 #: fortran/resolve.c:3111
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
56071 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
56073 #: fortran/resolve.c:3115
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56076 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56078 #: fortran/resolve.c:3166
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
56081 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
56083 #: fortran/resolve.c:3172
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
56086 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
56088 #: fortran/resolve.c:3178
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
56091 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
56093 #: fortran/resolve.c:3246
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
56096 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
56098 #: fortran/resolve.c:3255
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
56101 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
56103 #: fortran/resolve.c:3290
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
56106 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
56108 #: fortran/resolve.c:3335
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
56111 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
56113 #: fortran/resolve.c:3393
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
56116 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
56118 #: fortran/resolve.c:3432
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
56121 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
56123 #: fortran/resolve.c:3436
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
56126 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
56128 #: fortran/resolve.c:3481
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
56131 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
56133 #: fortran/resolve.c:3519
56134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
56136 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
56138 #: fortran/resolve.c:3571
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
56141 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
56143 #: fortran/resolve.c:3857
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
56146 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
56148 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
56151 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
56153 #: fortran/resolve.c:4145
56154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56156 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56158 #: fortran/resolve.c:4150
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
56161 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
56163 #: fortran/resolve.c:4160
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56166 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56168 #: fortran/resolve.c:4165
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
56171 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
56173 #: fortran/resolve.c:4185
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "Illegal stride of zero at %L"
56176 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
56178 #: fortran/resolve.c:4202
56179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56180 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56181 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56183 #: fortran/resolve.c:4210
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56186 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56188 #: fortran/resolve.c:4226
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
56191 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
56193 #: fortran/resolve.c:4235
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
56196 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
56198 #: fortran/resolve.c:4251
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
56201 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
56203 #: fortran/resolve.c:4274
56204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56205 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
56206 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
56208 #: fortran/resolve.c:4284
56209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56210 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56211 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56213 #: fortran/resolve.c:4292
56214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
56216 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
56218 #: fortran/resolve.c:4308
56219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
56221 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
56223 #: fortran/resolve.c:4336
56224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "Array index at %L must be scalar"
56226 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
56228 #: fortran/resolve.c:4342
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
56231 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
56233 #: fortran/resolve.c:4348
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "REAL array index at %L"
56236 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
56238 #: fortran/resolve.c:4387
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
56241 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
56243 #: fortran/resolve.c:4394
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
56246 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
56248 #: fortran/resolve.c:4439
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
56251 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
56253 #: fortran/resolve.c:4450
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
56256 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
56258 #: fortran/resolve.c:4461
56259 #, gcc-internal-format
56260 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
56261 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
56263 #: fortran/resolve.c:4504
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
56266 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
56268 #: fortran/resolve.c:4602
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
56271 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
56273 #: fortran/resolve.c:4609
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
56276 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56278 #: fortran/resolve.c:4618
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Substring start index at %L is less than one"
56281 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
56283 #: fortran/resolve.c:4631
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
56286 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
56288 #: fortran/resolve.c:4638
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
56291 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
56293 #: fortran/resolve.c:4648
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
56296 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
56298 #: fortran/resolve.c:4658
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Substring end index at %L is too large"
56301 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
56303 #: fortran/resolve.c:4811
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
56306 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
56308 #: fortran/resolve.c:4825
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
56311 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
56313 #: fortran/resolve.c:4835
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
56316 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
56318 #: fortran/resolve.c:4854
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
56321 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
56323 #: fortran/resolve.c:4952
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "expression_rank(): Two array specs"
56326 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
56328 #: fortran/resolve.c:5034
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
56331 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
56333 #: fortran/resolve.c:5044
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
56336 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
56338 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56339 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56340 #. that the function-name resolution happens too late in that
56341 #. function.
56342 #: fortran/resolve.c:5054
56343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56345 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56347 #: fortran/resolve.c:5069
56348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
56350 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
56352 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
56353 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
56354 #. that the function-name resolution happens too late in that
56355 #. function.
56356 #: fortran/resolve.c:5079
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
56359 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
56361 #: fortran/resolve.c:5090
56362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56363 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
56364 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
56366 #: fortran/resolve.c:5099
56367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56368 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56369 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56371 #: fortran/resolve.c:5114
56372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56373 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
56374 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
56376 #: fortran/resolve.c:5276
56377 #, gcc-internal-format
56378 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56379 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56381 #: fortran/resolve.c:5281
56382 #, gcc-internal-format
56383 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
56384 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
56386 #: fortran/resolve.c:5351
56387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56388 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
56389 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
56391 #: fortran/resolve.c:5364
56392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56393 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
56394 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
56396 #: fortran/resolve.c:5705
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
56399 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
56401 #: fortran/resolve.c:5712
56402 #, gcc-internal-format
56403 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56404 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56406 #: fortran/resolve.c:5747
56407 #, gcc-internal-format
56408 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
56409 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
56411 #: fortran/resolve.c:5756
56412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56413 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
56414 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
56416 #. Nothing matching found!
56417 #: fortran/resolve.c:5944
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
56420 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
56422 #: fortran/resolve.c:5971
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
56425 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56427 #: fortran/resolve.c:6022
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
56430 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
56432 #: fortran/resolve.c:6572
56433 #, gcc-internal-format
56434 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
56435 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
56437 #: fortran/resolve.c:6598
56438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56439 msgid "%s at %L must be a scalar"
56440 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
56442 #: fortran/resolve.c:6608
56443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56444 msgid "%s at %L must be integer"
56445 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
56447 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
56448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56449 msgid "%s at %L must be INTEGER"
56450 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
56452 #: fortran/resolve.c:6661
56453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56454 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
56455 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
56457 #: fortran/resolve.c:6697
56458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56459 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
56460 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
56462 #: fortran/resolve.c:6714
56463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56464 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
56465 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
56467 #: fortran/resolve.c:6720
56468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56469 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
56470 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
56472 #: fortran/resolve.c:6781
56473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56474 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
56475 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56477 #: fortran/resolve.c:6786
56478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56479 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
56480 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56482 #: fortran/resolve.c:6793
56483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56484 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
56485 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
56487 #: fortran/resolve.c:6801
56488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56489 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
56490 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
56492 #: fortran/resolve.c:6806
56493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56494 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
56495 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
56497 #: fortran/resolve.c:6819
56498 #, gcc-internal-format
56499 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
56500 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
56502 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
56503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
56505 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
56507 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
56508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
56510 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
56512 #: fortran/resolve.c:7036
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
56515 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
56517 #: fortran/resolve.c:7067
56518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
56520 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
56522 #: fortran/resolve.c:7225
56523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
56525 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
56527 #: fortran/resolve.c:7237
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
56530 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
56532 #: fortran/resolve.c:7251
56533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56535 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56537 #: fortran/resolve.c:7266
56538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
56540 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
56542 #: fortran/resolve.c:7279
56543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
56545 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
56547 #: fortran/resolve.c:7292
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
56550 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
56552 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
56555 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56557 #: fortran/resolve.c:7380
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
56560 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56562 #: fortran/resolve.c:7403
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
56565 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
56567 #: fortran/resolve.c:7430
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
56570 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56572 #: fortran/resolve.c:7449
56573 #, gcc-internal-format
56574 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
56575 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
56577 #: fortran/resolve.c:7464
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
56580 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56582 #: fortran/resolve.c:7475
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
56585 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
56587 #: fortran/resolve.c:7507
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
56590 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
56592 #: fortran/resolve.c:7530
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56595 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56597 #: fortran/resolve.c:7541
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
56600 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
56602 #: fortran/resolve.c:7552
56603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56605 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56607 #: fortran/resolve.c:7575
56608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
56610 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
56612 #: fortran/resolve.c:7605
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
56615 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
56617 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
56620 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
56622 #. The cases overlap, or they are the same
56623 #. element in the list.  Either way, we must
56624 #. issue an error and get the next case from P.
56625 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
56626 #: fortran/resolve.c:7845
56627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56628 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
56629 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
56631 #: fortran/resolve.c:7896
56632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56633 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
56634 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
56636 #: fortran/resolve.c:7907
56637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56638 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
56639 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
56641 #: fortran/resolve.c:7920
56642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56643 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
56644 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
56646 #: fortran/resolve.c:7966
56647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56648 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
56649 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
56651 #: fortran/resolve.c:7985
56652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56653 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
56654 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
56656 #: fortran/resolve.c:7995
56657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56658 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
56659 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
56661 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
56662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56663 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
56664 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
56666 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
56667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
56669 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
56671 #: fortran/resolve.c:8109
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
56674 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
56676 #: fortran/resolve.c:8121
56677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56678 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
56679 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
56681 #: fortran/resolve.c:8136
56682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56683 msgid "Range specification at %L can never be matched"
56684 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
56686 #: fortran/resolve.c:8239
56687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56688 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
56689 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
56691 #: fortran/resolve.c:8314
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
56694 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
56696 #: fortran/resolve.c:8325
56697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56698 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
56699 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
56701 #: fortran/resolve.c:8518
56702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56703 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
56704 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
56706 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
56707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56708 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
56709 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
56711 #: fortran/resolve.c:8576
56712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56713 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
56714 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
56716 #: fortran/resolve.c:8588
56717 #, gcc-internal-format
56718 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
56719 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
56721 #: fortran/resolve.c:8600
56722 #, gcc-internal-format
56723 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
56724 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
56726 #: fortran/resolve.c:8603
56727 #, gcc-internal-format
56728 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
56729 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
56731 #: fortran/resolve.c:8613
56732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56733 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
56734 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
56736 #: fortran/resolve.c:8851
56737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56738 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
56739 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
56741 #: fortran/resolve.c:8947
56742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56743 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
56744 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
56746 #: fortran/resolve.c:9010
56747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56748 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
56749 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
56751 #: fortran/resolve.c:9020
56752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56753 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
56754 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56756 #: fortran/resolve.c:9033
56757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56758 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56759 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56761 #: fortran/resolve.c:9042
56762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56763 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
56764 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
56766 #: fortran/resolve.c:9049
56767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56768 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56769 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56771 #: fortran/resolve.c:9060
56772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56773 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
56774 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
56776 #: fortran/resolve.c:9066
56777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56778 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
56779 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
56781 #: fortran/resolve.c:9081
56782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56783 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
56784 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
56786 #: fortran/resolve.c:9138
56787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56788 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
56789 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
56791 #: fortran/resolve.c:9148
56792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56793 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
56794 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
56796 #: fortran/resolve.c:9152
56797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56798 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
56799 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
56801 #: fortran/resolve.c:9155
56802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56803 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
56804 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
56806 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
56807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
56809 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
56811 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
56812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56813 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
56814 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
56816 #: fortran/resolve.c:9186
56817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56818 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
56819 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
56821 #: fortran/resolve.c:9199
56822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56823 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
56824 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
56826 #: fortran/resolve.c:9260
56827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56828 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
56829 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
56831 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
56832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56833 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
56834 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
56836 #: fortran/resolve.c:9317
56837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56838 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
56839 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
56841 #: fortran/resolve.c:9327
56842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56843 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
56844 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
56846 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
56847 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
56848 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
56849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56850 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
56851 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
56853 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
56854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56855 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
56856 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
56858 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
56859 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
56860 #. further checks are necessary in this case.
56861 #: fortran/resolve.c:9388
56862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56863 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
56864 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
56866 #: fortran/resolve.c:9460
56867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56868 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
56869 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
56871 #: fortran/resolve.c:9476
56872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56873 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
56874 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
56876 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
56877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56878 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
56879 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
56881 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
56882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56883 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
56884 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
56886 #: fortran/resolve.c:9525
56887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
56889 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
56891 #: fortran/resolve.c:9534
56892 #, gcc-internal-format
56893 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
56894 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
56896 #: fortran/resolve.c:9699
56897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56898 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
56899 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
56901 #: fortran/resolve.c:9709
56902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56903 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
56904 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
56906 #: fortran/resolve.c:9786
56907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56908 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
56909 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
56911 #: fortran/resolve.c:9888
56912 #, gcc-internal-format
56913 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
56914 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
56916 #: fortran/resolve.c:10002
56917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56918 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
56919 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
56921 #: fortran/resolve.c:10034
56922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56923 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
56924 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
56926 #: fortran/resolve.c:10039
56927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56928 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
56929 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
56931 #: fortran/resolve.c:10049
56932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56933 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
56934 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
56936 #: fortran/resolve.c:10081
56937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56938 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
56939 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
56941 #: fortran/resolve.c:10085
56942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56943 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
56944 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
56946 #: fortran/resolve.c:10090
56947 #, gcc-internal-format
56948 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
56949 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
56951 #: fortran/resolve.c:10097
56952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56953 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
56954 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
56956 #: fortran/resolve.c:10108
56957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56958 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
56959 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
56961 #: fortran/resolve.c:10413
56962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56963 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
56964 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
56966 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
56967 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
56968 #: fortran/resolve.c:10655
56969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56970 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
56971 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
56973 #: fortran/resolve.c:10667
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
56976 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
56978 #: fortran/resolve.c:10903
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
56981 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
56983 #: fortran/resolve.c:10906
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
56986 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
56988 #: fortran/resolve.c:10917
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
56991 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
56993 #: fortran/resolve.c:10979
56994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56995 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
56996 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
56998 #: fortran/resolve.c:11027
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "Invalid NULL at %L"
57001 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
57003 #: fortran/resolve.c:11031
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
57006 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
57008 #: fortran/resolve.c:11087
57009 #, gcc-internal-format
57010 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
57011 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
57013 #: fortran/resolve.c:11092
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
57016 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57018 #: fortran/resolve.c:11176
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57021 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57023 #: fortran/resolve.c:11255
57024 #, gcc-internal-format
57025 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
57026 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
57028 #: fortran/resolve.c:11365
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57031 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
57033 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
57034 #. isn't the same module, reject it.
57035 #: fortran/resolve.c:11378
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
57038 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
57040 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
57041 #. exclude references to the same procedure via module association or
57042 #. multiple checks for the same procedure.
57043 #: fortran/resolve.c:11395
57044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57045 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57046 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
57048 #: fortran/resolve.c:11472
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "String length at %L is too large"
57051 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
57053 #: fortran/resolve.c:11701
57054 #, gcc-internal-format
57055 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57056 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57058 #: fortran/resolve.c:11705
57059 #, gcc-internal-format
57060 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
57061 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57063 #: fortran/resolve.c:11713
57064 #, gcc-internal-format
57065 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
57066 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
57068 #: fortran/resolve.c:11723
57069 #, gcc-internal-format
57070 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
57071 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
57073 #: fortran/resolve.c:11738
57074 #, gcc-internal-format
57075 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
57076 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
57078 #: fortran/resolve.c:11750
57079 #, gcc-internal-format
57080 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
57081 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
57083 #: fortran/resolve.c:11781
57084 #, gcc-internal-format
57085 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
57086 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
57088 #: fortran/resolve.c:11803
57089 #, gcc-internal-format
57090 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
57091 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
57093 #: fortran/resolve.c:11829
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
57096 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
57098 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
57099 #. * needs to be constant.
57100 #: fortran/resolve.c:11870
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
57103 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
57105 #: fortran/resolve.c:11889
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
57108 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
57110 #: fortran/resolve.c:11910
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
57113 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
57115 #: fortran/resolve.c:11917
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
57118 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
57120 #: fortran/resolve.c:11964
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
57123 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57125 #: fortran/resolve.c:11967
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
57128 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57130 #: fortran/resolve.c:11971
57131 #, gcc-internal-format
57132 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
57133 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
57135 #: fortran/resolve.c:11974
57136 #, gcc-internal-format
57137 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
57138 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57140 #: fortran/resolve.c:11977
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
57143 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57145 #: fortran/resolve.c:11980
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
57148 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57150 #: fortran/resolve.c:12022
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "%s at %L"
57153 msgstr "%s vid %L"
57155 #: fortran/resolve.c:12049
57156 #, gcc-internal-format
57157 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
57158 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
57160 #: fortran/resolve.c:12071
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
57163 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
57165 #: fortran/resolve.c:12093
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
57168 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
57170 #: fortran/resolve.c:12111
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
57173 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57175 #: fortran/resolve.c:12120
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
57178 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
57180 #: fortran/resolve.c:12128
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
57183 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
57185 #: fortran/resolve.c:12138
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
57188 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
57190 #: fortran/resolve.c:12157
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
57193 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
57195 #: fortran/resolve.c:12161
57196 #, gcc-internal-format
57197 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
57198 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
57200 #: fortran/resolve.c:12165
57201 #, gcc-internal-format
57202 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
57203 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
57205 #: fortran/resolve.c:12169
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
57208 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
57210 #: fortran/resolve.c:12182
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
57213 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
57215 #: fortran/resolve.c:12191
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
57218 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
57220 #: fortran/resolve.c:12197
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
57223 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
57225 #: fortran/resolve.c:12253
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
57228 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
57230 #: fortran/resolve.c:12259
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
57233 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
57235 #: fortran/resolve.c:12265
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
57238 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
57240 #: fortran/resolve.c:12273
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
57243 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
57245 #: fortran/resolve.c:12279
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
57248 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
57250 #: fortran/resolve.c:12322
57251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57252 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57253 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57255 #: fortran/resolve.c:12330
57256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57258 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57260 #: fortran/resolve.c:12338
57261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57262 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
57263 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
57265 #: fortran/resolve.c:12347
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
57268 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
57270 #: fortran/resolve.c:12434
57271 #, gcc-internal-format
57272 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
57273 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
57275 #: fortran/resolve.c:12443
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
57278 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
57280 #: fortran/resolve.c:12452
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
57283 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
57285 #: fortran/resolve.c:12460
57286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57287 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
57288 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
57290 #: fortran/resolve.c:12466
57291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57292 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
57293 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57295 #: fortran/resolve.c:12472
57296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57297 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
57298 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
57300 #: fortran/resolve.c:12480
57301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57302 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
57303 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57305 #: fortran/resolve.c:12489
57306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
57308 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
57310 #: fortran/resolve.c:12511
57311 #, gcc-internal-format
57312 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
57313 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
57315 #: fortran/resolve.c:12548
57316 #, gcc-internal-format
57317 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
57318 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
57320 #: fortran/resolve.c:12588
57321 #, gcc-internal-format
57322 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
57323 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
57325 #: fortran/resolve.c:12624
57326 #, gcc-internal-format
57327 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
57328 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
57330 #: fortran/resolve.c:12683
57331 #, gcc-internal-format
57332 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
57333 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
57335 #: fortran/resolve.c:12695
57336 #, gcc-internal-format
57337 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
57338 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
57340 #: fortran/resolve.c:12723
57341 #, gcc-internal-format
57342 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
57343 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
57345 #: fortran/resolve.c:12779
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
57348 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
57350 #: fortran/resolve.c:12971
57351 #, gcc-internal-format
57352 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
57353 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
57355 #: fortran/resolve.c:13013
57356 #, gcc-internal-format
57357 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57358 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57360 #: fortran/resolve.c:13027
57361 #, gcc-internal-format
57362 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57363 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57365 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
57366 #, gcc-internal-format
57367 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
57368 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
57370 #: fortran/resolve.c:13049
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
57373 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57375 #: fortran/resolve.c:13058
57376 #, gcc-internal-format
57377 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
57378 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
57380 #: fortran/resolve.c:13064
57381 #, gcc-internal-format
57382 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
57383 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57385 #: fortran/resolve.c:13070
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
57388 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
57390 #: fortran/resolve.c:13099
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
57393 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
57395 #: fortran/resolve.c:13109
57396 #, gcc-internal-format
57397 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
57398 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
57400 #: fortran/resolve.c:13201
57401 #, gcc-internal-format
57402 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
57403 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
57405 #: fortran/resolve.c:13296
57406 #, gcc-internal-format
57407 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
57408 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
57410 #: fortran/resolve.c:13305
57411 #, gcc-internal-format
57412 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57413 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57415 #: fortran/resolve.c:13315
57416 #, gcc-internal-format
57417 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
57418 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
57420 #: fortran/resolve.c:13324
57421 #, gcc-internal-format
57422 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
57423 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
57425 #: fortran/resolve.c:13422
57426 #, gcc-internal-format
57427 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
57428 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
57430 #: fortran/resolve.c:13436
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
57433 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57435 #: fortran/resolve.c:13452
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
57438 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
57440 #: fortran/resolve.c:13462
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
57443 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
57445 #: fortran/resolve.c:13471
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
57448 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
57450 #: fortran/resolve.c:13480
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
57453 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
57455 #: fortran/resolve.c:13522
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
57458 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
57460 #: fortran/resolve.c:13535
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
57463 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
57465 #: fortran/resolve.c:13546
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
57468 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
57470 #: fortran/resolve.c:13577
57471 #, gcc-internal-format
57472 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
57473 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
57475 #: fortran/resolve.c:13585
57476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57477 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
57478 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
57480 #: fortran/resolve.c:13594
57481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57482 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
57483 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
57485 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
57488 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
57490 #: fortran/resolve.c:13697
57491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57492 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
57493 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
57495 #: fortran/resolve.c:13741
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
57498 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
57500 #: fortran/resolve.c:13754
57501 #, gcc-internal-format
57502 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
57503 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
57505 #: fortran/resolve.c:13808
57506 #, gcc-internal-format
57507 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
57508 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
57510 #: fortran/resolve.c:13866
57511 #, gcc-internal-format
57512 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
57513 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
57515 #: fortran/resolve.c:13872
57516 #, gcc-internal-format
57517 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
57518 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
57520 #: fortran/resolve.c:13878
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
57523 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
57525 #: fortran/resolve.c:13886
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
57528 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
57530 #: fortran/resolve.c:13903
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57533 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57535 #: fortran/resolve.c:13925
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
57538 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
57540 #: fortran/resolve.c:13936
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
57543 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
57545 #: fortran/resolve.c:13963
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
57548 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
57550 #: fortran/resolve.c:13982
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
57553 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
57555 #: fortran/resolve.c:13998
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
57558 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
57560 #: fortran/resolve.c:14009
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
57563 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
57565 #: fortran/resolve.c:14017
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
57568 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
57570 #: fortran/resolve.c:14059
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
57573 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
57575 #: fortran/resolve.c:14123
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
57578 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
57580 #: fortran/resolve.c:14126
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
57583 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
57585 #: fortran/resolve.c:14222
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
57588 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
57590 #: fortran/resolve.c:14240
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
57593 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
57595 #: fortran/resolve.c:14243
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
57598 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
57600 #: fortran/resolve.c:14251
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
57603 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
57605 #: fortran/resolve.c:14258
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
57608 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
57610 #: fortran/resolve.c:14271
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
57613 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
57615 #: fortran/resolve.c:14277
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
57618 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
57620 #: fortran/resolve.c:14287
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
57623 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
57625 #: fortran/resolve.c:14296
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
57628 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
57630 #: fortran/resolve.c:14309 fortran/resolve.c:14476
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
57633 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
57635 #: fortran/resolve.c:14323
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
57638 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
57640 #: fortran/resolve.c:14332
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
57643 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
57645 #: fortran/resolve.c:14341
57646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57647 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57648 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57650 #: fortran/resolve.c:14349
57651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57652 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
57653 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57655 #: fortran/resolve.c:14356
57656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57657 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
57658 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
57660 #: fortran/resolve.c:14376
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
57663 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
57665 #: fortran/resolve.c:14383
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
57668 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
57670 #: fortran/resolve.c:14390
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
57673 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
57675 #: fortran/resolve.c:14397
57676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
57678 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
57680 #: fortran/resolve.c:14422
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
57683 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
57685 #: fortran/resolve.c:14502
57686 #, gcc-internal-format
57687 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
57688 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
57690 #: fortran/resolve.c:14517
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57693 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57695 #: fortran/resolve.c:14530
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
57698 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
57700 #: fortran/resolve.c:14548
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
57703 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
57705 #: fortran/resolve.c:14560
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57708 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57710 #: fortran/resolve.c:14569
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
57713 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
57715 #: fortran/resolve.c:14581
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
57718 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
57720 #: fortran/resolve.c:14590
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
57723 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
57725 #: fortran/resolve.c:14602
57726 #, gcc-internal-format
57727 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
57728 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
57730 #: fortran/resolve.c:14617
57731 #, gcc-internal-format
57732 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
57733 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
57735 #: fortran/resolve.c:14625
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
57738 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
57740 #: fortran/resolve.c:14632
57741 #, gcc-internal-format
57742 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
57743 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
57745 #: fortran/resolve.c:14644
57746 #, gcc-internal-format
57747 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
57748 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
57750 #: fortran/resolve.c:14653
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
57753 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
57755 #: fortran/resolve.c:14669
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57758 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57760 #: fortran/resolve.c:14675
57761 #, gcc-internal-format
57762 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
57763 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
57765 #: fortran/resolve.c:14700
57766 #, gcc-internal-format
57767 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
57768 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
57770 #: fortran/resolve.c:14770
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
57773 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
57775 #: fortran/resolve.c:14781
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
57778 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
57780 #: fortran/resolve.c:14877
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
57783 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
57785 #: fortran/resolve.c:14883
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
57788 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
57790 #: fortran/resolve.c:14889
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
57793 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
57795 #: fortran/resolve.c:14898
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
57798 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
57800 #: fortran/resolve.c:14912
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
57803 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
57805 #: fortran/resolve.c:14958
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
57808 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
57810 #: fortran/resolve.c:14971
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
57813 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
57815 #: fortran/resolve.c:15070
57816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57817 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57818 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57820 #: fortran/resolve.c:15078
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57823 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57825 #: fortran/resolve.c:15086
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
57828 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
57830 #: fortran/resolve.c:15211
57831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57832 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
57833 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
57835 #: fortran/resolve.c:15376
57836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57837 msgid "Label %d at %L defined but not used"
57838 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
57840 #: fortran/resolve.c:15382
57841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57842 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
57843 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
57845 #: fortran/resolve.c:15466
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
57848 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57850 #: fortran/resolve.c:15475
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
57853 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57855 #: fortran/resolve.c:15483
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
57858 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
57860 #: fortran/resolve.c:15499
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
57863 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57865 #: fortran/resolve.c:15602
57866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57867 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
57868 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
57870 #: fortran/resolve.c:15617
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
57873 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
57875 #: fortran/resolve.c:15629
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
57878 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
57880 #: fortran/resolve.c:15638
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57883 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57885 #: fortran/resolve.c:15711
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
57888 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57890 #: fortran/resolve.c:15722
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
57893 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
57895 #: fortran/resolve.c:15733
57896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57897 msgid "Substring at %L has length zero"
57898 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
57900 #: fortran/resolve.c:15824
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
57903 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
57905 #: fortran/resolve.c:15837
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
57908 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57910 #: fortran/resolve.c:15857
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
57913 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
57915 #: fortran/resolve.c:15867
57916 #, gcc-internal-format
57917 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
57918 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
57920 #: fortran/resolve.c:15875
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
57923 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
57925 #: fortran/resolve.c:15889
57926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57927 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
57928 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
57930 #: fortran/resolve.c:15907
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
57933 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
57935 #: fortran/resolve.c:15914
57936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57937 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
57938 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
57940 #: fortran/resolve.c:15992
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
57943 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
57945 #: fortran/scanner.c:330
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "Include directory %qs: %s"
57948 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
57950 #: fortran/scanner.c:334
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "Nonexistent include directory %qs"
57953 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
57955 #: fortran/scanner.c:339
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "%qs is not a directory"
57958 msgstr "%qs är inte en katalog"
57960 #: fortran/scanner.c:742
57961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57962 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57963 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57965 #: fortran/scanner.c:782
57966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57967 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
57968 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
57970 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
57971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57972 msgid "Line truncated at %L"
57973 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
57975 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
57976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57977 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
57978 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
57980 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
57981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57982 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
57983 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
57985 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
57986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57987 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
57988 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
57990 #: fortran/scanner.c:1423
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
57993 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
57995 #: fortran/scanner.c:1697
57996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57997 msgid "Nonconforming tab character at %C"
57998 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
58000 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
58003 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
58005 #: fortran/scanner.c:1847
58006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58007 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
58008 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
58010 #: fortran/scanner.c:2076
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "file %qs left but not entered"
58013 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
58015 #: fortran/scanner.c:2114
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "Illegal preprocessor directive"
58018 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
58020 #: fortran/scanner.c:2241
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "Can't open file %qs"
58023 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
58025 #: fortran/simplify.c:88
58026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58027 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
58028 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
58030 #: fortran/simplify.c:93
58031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58032 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
58033 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
58035 #: fortran/simplify.c:98
58036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58037 msgid "Result of %s is NaN at %L"
58038 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
58040 #: fortran/simplify.c:102
58041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58042 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
58043 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
58045 #: fortran/simplify.c:125
58046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58047 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
58048 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
58050 #: fortran/simplify.c:133
58051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58052 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
58053 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
58055 #: fortran/simplify.c:701
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
58058 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
58060 #: fortran/simplify.c:722
58061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58062 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
58063 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
58065 #: fortran/simplify.c:729
58066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58067 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
58068 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
58070 #: fortran/simplify.c:747
58071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58072 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
58073 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
58075 #: fortran/simplify.c:784
58076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58077 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
58078 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58080 #: fortran/simplify.c:798
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
58083 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
58085 #: fortran/simplify.c:817
58086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58087 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
58088 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
58090 #: fortran/simplify.c:832
58091 #, gcc-internal-format
58092 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
58093 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
58095 #: fortran/simplify.c:1061
58096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58097 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
58098 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
58100 #: fortran/simplify.c:1075
58101 #, gcc-internal-format
58102 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
58103 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
58105 #: fortran/simplify.c:1103
58106 #, gcc-internal-format
58107 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58108 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
58110 #: fortran/simplify.c:1131
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
58113 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
58115 #: fortran/simplify.c:1152
58116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58117 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
58118 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
58120 #: fortran/simplify.c:1166
58121 #, gcc-internal-format
58122 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
58123 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
58125 #: fortran/simplify.c:1183
58126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58127 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
58128 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
58130 #: fortran/simplify.c:1275
58131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58132 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
58133 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
58135 #: fortran/simplify.c:1644
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
58138 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
58140 #: fortran/simplify.c:1663
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
58143 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
58145 #: fortran/simplify.c:1744
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
58148 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
58150 #: fortran/simplify.c:1804
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
58153 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
58155 #: fortran/simplify.c:1822
58156 #, gcc-internal-format
58157 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
58158 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
58160 #: fortran/simplify.c:1846
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
58163 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
58165 #: fortran/simplify.c:1884
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
58168 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
58170 #: fortran/simplify.c:2117
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
58173 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
58175 #: fortran/simplify.c:2425
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
58178 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
58180 #: fortran/simplify.c:2623
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
58183 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
58185 #: fortran/simplify.c:2773
58186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58187 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
58188 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
58190 #: fortran/simplify.c:2781
58191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58192 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
58193 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
58195 #: fortran/simplify.c:2896
58196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58197 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
58198 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
58200 #: fortran/simplify.c:2920
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "IBITS: Bad bit"
58203 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
58205 #: fortran/simplify.c:2971
58206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58207 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
58208 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
58210 #. Left shift, as in SHIFTL.
58211 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
58212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
58214 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
58216 #: fortran/simplify.c:3356
58217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
58219 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
58221 #: fortran/simplify.c:3481
58222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58223 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
58224 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
58226 #: fortran/simplify.c:3484
58227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58228 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
58229 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
58231 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
58232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58233 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
58234 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
58236 #: fortran/simplify.c:4119
58237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58238 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
58239 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58241 #: fortran/simplify.c:4132
58242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
58244 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
58246 #: fortran/simplify.c:4143
58247 #, gcc-internal-format
58248 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
58249 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
58251 #: fortran/simplify.c:4160
58252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
58254 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
58256 #: fortran/simplify.c:4461
58257 #, gcc-internal-format
58258 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
58259 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
58261 #. Result is processor-dependent.
58262 #: fortran/simplify.c:4637
58263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58264 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
58265 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58267 #. Result is processor-dependent.
58268 #: fortran/simplify.c:4648
58269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
58271 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
58273 #: fortran/simplify.c:4659
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
58276 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
58278 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
58279 #. to not handle it at all.
58280 #. Result is processor-dependent.
58281 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
58282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58283 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
58284 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
58286 #: fortran/simplify.c:4717
58287 #, gcc-internal-format
58288 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
58289 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
58291 #: fortran/simplify.c:4765
58292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58293 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
58294 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
58296 #: fortran/simplify.c:5240
58297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
58299 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
58301 #: fortran/simplify.c:5295
58302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58303 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
58304 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
58306 #: fortran/simplify.c:5448
58307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58308 msgid "Reshaped array too large at %C"
58309 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
58311 #: fortran/simplify.c:5562
58312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
58314 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
58316 #: fortran/simplify.c:6141
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
58319 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
58321 #: fortran/simplify.c:6170
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
58324 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
58326 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "Failure getting length of a constant array."
58329 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
58331 #: fortran/simplify.c:6307
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
58334 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58336 #: fortran/simplify.c:6373
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
58339 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
58341 #: fortran/simplify.c:6397
58342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
58344 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
58346 #: fortran/simplify.c:6413
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
58349 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
58351 #: fortran/simplify.c:6743
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
58354 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
58356 #: fortran/simplify.c:6766
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
58359 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
58361 #: fortran/simplify.c:7131
58362 #, gcc-internal-format
58363 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
58364 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
58366 #: fortran/simplify.c:7217
58367 #, gcc-internal-format
58368 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
58369 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
58371 #: fortran/st.c:273
58372 #, gcc-internal-format
58373 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
58374 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
58376 #: fortran/symbol.c:141
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
58379 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
58381 #: fortran/symbol.c:178
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
58384 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
58386 #: fortran/symbol.c:200
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
58389 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
58391 #: fortran/symbol.c:210
58392 #, gcc-internal-format
58393 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
58394 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
58396 #: fortran/symbol.c:234
58397 #, gcc-internal-format
58398 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
58399 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
58401 #: fortran/symbol.c:239
58402 #, gcc-internal-format
58403 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
58404 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
58406 #: fortran/symbol.c:258
58407 #, gcc-internal-format
58408 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
58409 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
58411 #: fortran/symbol.c:266
58412 #, gcc-internal-format
58413 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
58414 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58416 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
58417 #: fortran/symbol.c:286
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
58420 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58422 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
58423 #. they are implicitly typed.
58424 #: fortran/symbol.c:302
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
58427 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
58429 #: fortran/symbol.c:343
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
58432 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58434 #: fortran/symbol.c:440
58435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
58437 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
58439 #: fortran/symbol.c:465
58440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
58442 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
58444 #: fortran/symbol.c:484
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
58447 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
58449 #: fortran/symbol.c:517
58450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "Procedure pointer at %C"
58452 msgstr "Procedurpekare vid %C"
58454 #: fortran/symbol.c:711
58455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
58457 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
58459 #: fortran/symbol.c:718
58460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
58462 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
58464 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
58465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58467 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
58469 #: fortran/symbol.c:840
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
58472 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
58474 #: fortran/symbol.c:848
58475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
58477 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
58479 #: fortran/symbol.c:854
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
58482 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
58484 #: fortran/symbol.c:898
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
58487 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
58489 #: fortran/symbol.c:901
58490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
58492 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
58494 #: fortran/symbol.c:917
58495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
58497 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
58499 #: fortran/symbol.c:959
58500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
58502 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
58504 #: fortran/symbol.c:976
58505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
58507 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
58509 #: fortran/symbol.c:1000
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58512 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58514 #: fortran/symbol.c:1026
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
58517 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
58519 #: fortran/symbol.c:1156
58520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
58522 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
58524 #: fortran/symbol.c:1175
58525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58526 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
58527 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
58529 #: fortran/symbol.c:1208
58530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58531 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
58532 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
58534 #: fortran/symbol.c:1219
58535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58536 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
58537 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
58539 #: fortran/symbol.c:1239
58540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58541 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
58542 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
58544 #: fortran/symbol.c:1258
58545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58546 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
58547 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
58549 #: fortran/symbol.c:1277
58550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
58552 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
58554 #: fortran/symbol.c:1668
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
58557 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
58559 #: fortran/symbol.c:1704
58560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58561 msgid ""
58562 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
58563 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
58564 msgstr ""
58565 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
58566 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
58568 #: fortran/symbol.c:1712
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
58571 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
58573 #: fortran/symbol.c:1747
58574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58575 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58576 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
58578 #: fortran/symbol.c:1771
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
58581 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
58583 #: fortran/symbol.c:1788
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
58586 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
58588 #: fortran/symbol.c:1795
58589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58590 msgid "BIND(C) at %L"
58591 msgstr "BIND(C) vid %L"
58593 #: fortran/symbol.c:1811
58594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58595 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
58596 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
58598 #: fortran/symbol.c:1815
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "EXTENDS at %L"
58601 msgstr "EXTENDS vid %L"
58603 #: fortran/symbol.c:1841
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
58606 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
58608 #: fortran/symbol.c:1848
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
58611 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
58613 #: fortran/symbol.c:1886
58614 #, gcc-internal-format
58615 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
58616 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
58618 #: fortran/symbol.c:1890
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
58621 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
58623 #: fortran/symbol.c:1897
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
58626 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
58628 #: fortran/symbol.c:1909
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
58631 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
58633 #: fortran/symbol.c:2152
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
58636 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
58638 #: fortran/symbol.c:2237
58639 #, gcc-internal-format
58640 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
58641 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
58643 #: fortran/symbol.c:2269
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
58646 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
58648 #: fortran/symbol.c:2392
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
58651 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
58653 #: fortran/symbol.c:2410
58654 #, gcc-internal-format
58655 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
58656 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
58658 #: fortran/symbol.c:2569
58659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58660 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
58661 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
58663 #: fortran/symbol.c:2580
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
58666 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
58668 #: fortran/symbol.c:2590
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
58671 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
58673 #: fortran/symbol.c:2596
58674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58675 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
58676 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
58678 #: fortran/symbol.c:2638
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
58681 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
58683 #: fortran/symbol.c:2647
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
58686 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
58688 #: fortran/symbol.c:2653
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
58691 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
58693 #: fortran/symbol.c:2979
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
58696 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
58698 #: fortran/symbol.c:3004
58699 #, gcc-internal-format
58700 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
58701 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
58703 #: fortran/symbol.c:3007
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
58706 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
58708 # Vad är "host associated"?
58709 #. Symbol is from another namespace.
58710 #: fortran/symbol.c:3232
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
58713 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
58715 #: fortran/symbol.c:4218
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
58718 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
58720 #: fortran/symbol.c:4231
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
58723 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
58725 #: fortran/symbol.c:4249
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
58728 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
58730 #: fortran/symbol.c:4270
58731 #, gcc-internal-format
58732 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58733 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58735 #: fortran/symbol.c:4280
58736 #, gcc-internal-format
58737 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58738 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58740 #: fortran/symbol.c:4291
58741 #, gcc-internal-format
58742 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
58743 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
58745 #: fortran/symbol.c:4330
58746 #, gcc-internal-format
58747 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
58748 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
58750 #: fortran/symbol.c:4340
58751 #, gcc-internal-format
58752 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
58753 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
58755 #: fortran/symbol.c:4354
58756 #, gcc-internal-format
58757 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
58758 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
58760 #: fortran/symbol.c:4362
58761 #, gcc-internal-format
58762 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
58763 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
58765 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
58766 #, gcc-internal-format
58767 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
58768 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
58770 #: fortran/target-memory.c:126
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
58773 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
58775 #: fortran/target-memory.c:346
58776 #, gcc-internal-format
58777 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
58778 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
58780 #: fortran/target-memory.c:610
58781 #, gcc-internal-format
58782 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
58783 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
58785 #: fortran/target-memory.c:683
58786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
58788 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
58790 #: fortran/target-memory.c:686
58791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58792 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
58793 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
58795 #: fortran/target-memory.c:774
58796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
58798 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
58800 #. Problems occur when we get something like
58801 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
58802 #: fortran/trans-array.c:5719
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
58805 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
58807 #: fortran/trans-array.c:7629
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
58810 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
58812 #: fortran/trans-array.c:10080
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "bad expression type during walk (%d)"
58815 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
58817 #: fortran/trans-common.c:401
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
58820 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
58822 #: fortran/trans-common.c:782
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
58825 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
58827 #: fortran/trans-common.c:810
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "element_number(): Bad dimension type"
58830 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
58832 #: fortran/trans-common.c:880
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Bad array reference at %L"
58835 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
58837 #: fortran/trans-common.c:888
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
58840 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
58842 #: fortran/trans-common.c:928
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
58845 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
58847 #. Aligning this field would misalign a previous field.
58848 #: fortran/trans-common.c:1061
58849 #, gcc-internal-format
58850 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
58851 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
58853 #: fortran/trans-common.c:1126
58854 #, gcc-internal-format
58855 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
58856 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
58858 #: fortran/trans-common.c:1141
58859 #, gcc-internal-format
58860 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
58861 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
58863 #: fortran/trans-common.c:1157
58864 #, gcc-internal-format
58865 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58866 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58868 #: fortran/trans-common.c:1163
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
58871 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
58873 #: fortran/trans-common.c:1184
58874 #, gcc-internal-format
58875 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
58876 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
58878 #: fortran/trans-common.c:1193
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58881 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58883 #: fortran/trans-common.c:1198
58884 #, gcc-internal-format
58885 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
58886 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
58888 #: fortran/trans-const.c:323
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
58891 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
58893 #: fortran/trans-const.c:360
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
58896 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
58898 #: fortran/trans-const.c:391
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "non-constant initialization expression at %L"
58901 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
58903 #: fortran/trans-decl.c:1671
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
58906 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
58908 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
58911 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
58913 #: fortran/trans-decl.c:4574
58914 #, gcc-internal-format
58915 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
58916 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
58918 #: fortran/trans-decl.c:4803
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
58921 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
58923 #: fortran/trans-decl.c:4816
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
58926 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
58928 #: fortran/trans-decl.c:5413
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
58931 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
58933 #: fortran/trans-decl.c:5419
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
58936 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
58938 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
58941 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
58943 #: fortran/trans-decl.c:5444
58944 #, gcc-internal-format
58945 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
58946 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58948 #: fortran/trans-decl.c:5463
58949 #, gcc-internal-format
58950 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
58951 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
58953 #: fortran/trans-decl.c:5512
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
58956 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
58958 #: fortran/trans-decl.c:5516
58959 #, gcc-internal-format
58960 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
58961 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
58963 #: fortran/trans-decl.c:5542
58964 #, gcc-internal-format
58965 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
58966 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
58968 #: fortran/trans-decl.c:6136
58969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58970 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
58971 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
58973 #: fortran/trans-expr.c:897
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
58976 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
58978 #: fortran/trans-expr.c:1530
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
58981 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
58983 #: fortran/trans-expr.c:1828
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
58986 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
58988 #: fortran/trans-expr.c:1837
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
58991 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
58993 #: fortran/trans-expr.c:3352
58994 #, gcc-internal-format
58995 msgid "Unknown intrinsic op"
58996 msgstr "Okänd inbyggd op"
58998 #: fortran/trans-expr.c:4654
58999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "Unknown argument list function at %L"
59001 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
59003 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
59004 #, gcc-internal-format
59005 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
59006 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
59008 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
59009 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59012 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
59014 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
59015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59016 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
59017 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59019 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
59020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59021 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
59022 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
59024 #: fortran/trans-io.c:1968
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "build_dt: format with namelist"
59027 msgstr "build_dt: format med namnlista"
59029 #: fortran/trans-io.c:2475
59030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59031 msgid "Bad IO basetype (%d)"
59032 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
59034 #: fortran/trans-openmp.c:1058
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
59037 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
59039 #: fortran/trans-openmp.c:4964
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
59042 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
59044 #: fortran/trans-stmt.c:542
59045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59046 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
59047 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
59049 #: fortran/trans-stmt.c:741
59050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59051 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
59052 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
59054 #: fortran/trans-stmt.c:1200
59055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59056 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
59057 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
59059 #: fortran/trans-stmt.c:3101
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
59062 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
59064 #: fortran/trans-types.c:503
59065 #, gcc-internal-format
59066 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
59067 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
59069 #: fortran/trans-types.c:512
59070 #, gcc-internal-format
59071 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
59072 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
59074 #: fortran/trans-types.c:531
59075 #, gcc-internal-format
59076 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
59077 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
59079 #: fortran/trans-types.c:539
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
59082 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
59084 #: fortran/trans-types.c:547
59085 #, gcc-internal-format
59086 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
59087 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
59089 #: fortran/trans-types.c:555
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
59092 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
59094 #: fortran/trans-types.c:570
59095 #, gcc-internal-format
59096 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
59097 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
59099 #: fortran/trans-types.c:580
59100 #, gcc-internal-format
59101 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
59102 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
59104 #: fortran/trans-types.c:588
59105 #, gcc-internal-format
59106 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
59107 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
59109 #: fortran/trans-types.c:596
59110 #, gcc-internal-format
59111 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
59112 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
59114 #: fortran/trans-types.c:736
59115 #, gcc-internal-format
59116 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
59117 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
59119 #: fortran/trans-types.c:740
59120 #, gcc-internal-format
59121 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
59122 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
59124 #: fortran/trans-types.c:1478
59125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "Array element size too big at %C"
59127 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
59129 #: fortran/trans.c:2093
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59132 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
59134 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
59135 #, gcc-internal-format
59136 msgid "too many open parens"
59137 msgstr "för många öppna parenteser"
59139 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "mismatching parens"
59142 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
59144 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
59145 #, gcc-internal-format
59146 msgid "unable to open file"
59147 msgstr "kan inte att öppna filen"
59149 #: lto/lto-lang.c:811
59150 #, gcc-internal-format
59151 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
59152 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
59154 #: lto/lto-object.c:107
59155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "open %s failed: %s"
59157 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
59159 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
59160 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "%s: %s"
59163 msgstr "%s: %s"
59165 #: lto/lto-object.c:153
59166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "%s: %s: %s"
59168 msgstr "%s: %s: %s"
59170 #: lto/lto-object.c:195
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "close: %s"
59173 msgstr "stäng: %s"
59175 #: lto/lto-object.c:251
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "two or more sections for %s"
59178 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
59180 #: lto/lto-partition.c:516
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
59183 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
59185 #: lto/lto-symtab.c:175
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "%qD is defined with tls model %s"
59188 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
59190 #: lto/lto-symtab.c:177
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "previously defined here as %s"
59193 msgstr "tidigare definierad här som %s"
59195 #: lto/lto-symtab.c:447
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
59198 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
59200 #: lto/lto-symtab.c:465
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "%qD has already been defined"
59203 msgstr "%qD är redan definierad"
59205 #: lto/lto-symtab.c:467
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "previously defined here"
59208 msgstr "tidigare definition här"
59210 #: lto/lto-symtab.c:675
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
59213 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
59215 #: lto/lto-symtab.c:680
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "type of %qD does not match original declaration"
59218 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
59220 #: lto/lto-symtab.c:700
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
59223 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
59225 #: lto/lto-symtab.c:706
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
59228 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
59230 #: lto/lto-symtab.c:711
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "%qD was previously declared here"
59233 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
59235 #: lto/lto-symtab.c:714
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
59238 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
59240 #: lto/lto-symtab.c:800
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "variable %qD redeclared as function"
59243 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
59245 #: lto/lto-symtab.c:807
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "function %qD redeclared as variable"
59248 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
59250 #: lto/lto-symtab.c:819
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "previously declared here"
59253 msgstr "tidigare deklarerad här"
59255 #: lto/lto.c:1814
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
59258 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
59260 #: lto/lto.c:1841
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "could not parse hex number"
59263 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
59265 #: lto/lto.c:1873
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
59268 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
59270 #: lto/lto.c:1882
59271 #, gcc-internal-format
59272 msgid "could not parse file offset"
59273 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
59275 #: lto/lto.c:1885
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "unexpected offset"
59278 msgstr "oväntat avstånd"
59280 #: lto/lto.c:1907
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "invalid line in the resolution file"
59283 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
59285 #: lto/lto.c:1918
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "invalid resolution in the resolution file"
59288 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
59290 #: lto/lto.c:1924
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
59293 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
59295 #: lto/lto.c:2036
59296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59297 msgid "cannot read LTO decls from %s"
59298 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
59300 #: lto/lto.c:2142
59301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "Cannot open %s"
59303 msgstr "Kan inte öppna %s"
59305 #: lto/lto.c:2163
59306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59307 msgid "Cannot map %s"
59308 msgstr "Kan inte avbilda %s"
59310 #: lto/lto.c:2174
59311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59312 msgid "Cannot read %s"
59313 msgstr "Kan inte läsa %s"
59315 #: lto/lto.c:2288
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "lto_obj_file_open() failed"
59318 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
59320 #: lto/lto.c:2313
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "waitpid failed"
59323 msgstr "waitpid misslyckades"
59325 #: lto/lto.c:2316
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "streaming subprocess failed"
59328 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
59330 #: lto/lto.c:2319
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
59333 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
59335 #: lto/lto.c:2395
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "no LTRANS output list filename provided"
59338 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
59340 #: lto/lto.c:2483
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
59343 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
59345 #: lto/lto.c:2489
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
59348 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
59350 #: lto/lto.c:2500
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
59353 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
59355 #: lto/lto.c:2752
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
59358 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
59360 #: lto/lto.c:2893
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "errors during merging of translation units"
59363 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
59365 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
59368 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
59370 #: objc/objc-act.c:578
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
59373 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
59375 #: objc/objc-act.c:593
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
59378 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59380 #: objc/objc-act.c:596
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
59383 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
59385 #: objc/objc-act.c:602
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
59388 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
59390 #: objc/objc-act.c:616
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
59393 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
59395 #: objc/objc-act.c:631
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
59398 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59400 #: objc/objc-act.c:696
59401 #, gcc-internal-format
59402 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
59403 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
59405 #: objc/objc-act.c:705
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
59408 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
59410 #: objc/objc-act.c:707
59411 #, gcc-internal-format
59412 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
59413 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
59415 #: objc/objc-act.c:718
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
59418 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
59420 #: objc/objc-act.c:720
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
59423 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
59425 #: objc/objc-act.c:728
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
59428 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59430 #: objc/objc-act.c:730
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
59433 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
59435 #: objc/objc-act.c:837
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
59438 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
59440 #: objc/objc-act.c:841
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
59443 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
59445 #: objc/objc-act.c:858
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
59448 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
59450 #: objc/objc-act.c:864
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
59453 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
59455 #: objc/objc-act.c:869
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59458 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59460 #: objc/objc-act.c:874
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
59463 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
59465 #: objc/objc-act.c:891
59466 #, gcc-internal-format
59467 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
59468 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
59470 #: objc/objc-act.c:902
59471 #, gcc-internal-format
59472 msgid "invalid property declaration"
59473 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
59475 #: objc/objc-act.c:910
59476 #, gcc-internal-format
59477 msgid "property can not be an array"
59478 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
59480 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
59481 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
59482 #. the type of the return value of the getter and the first
59483 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
59484 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
59485 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
59486 #. a different matter.
59487 #: objc/objc-act.c:928
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "property can not be a bit-field"
59490 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
59492 #: objc/objc-act.c:960
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
59495 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
59497 #: objc/objc-act.c:963
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
59500 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
59502 #: objc/objc-act.c:970
59503 #, gcc-internal-format
59504 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59505 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
59507 #: objc/objc-act.c:974
59508 #, gcc-internal-format
59509 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
59510 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
59512 #: objc/objc-act.c:1028
59513 #, gcc-internal-format
59514 msgid "redeclaration of property %qD"
59515 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
59517 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
59518 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
59519 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
59520 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
59521 #: objc/objc-act.c:7766
59522 #, gcc-internal-format
59523 msgid "originally specified here"
59524 msgstr "ursprungligen specificerad här"
59526 #: objc/objc-act.c:1093
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59529 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59531 #: objc/objc-act.c:1103
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59534 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59536 #: objc/objc-act.c:1116
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59539 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59541 #: objc/objc-act.c:1127
59542 #, gcc-internal-format
59543 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
59544 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59546 #: objc/objc-act.c:1138
59547 #, gcc-internal-format
59548 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
59549 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59551 #: objc/objc-act.c:1176
59552 #, gcc-internal-format
59553 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
59554 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
59556 #: objc/objc-act.c:1649
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
59559 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
59561 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
59562 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
59563 #. double-check for safety.
59564 #: objc/objc-act.c:1665
59565 #, gcc-internal-format
59566 msgid "could not find class %qE"
59567 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
59569 #. Again, this should never happen, but we do check.
59570 #: objc/objc-act.c:1673
59571 #, gcc-internal-format
59572 msgid "could not find interface for class %qE"
59573 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
59575 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "class %qE is deprecated"
59578 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
59580 #: objc/objc-act.c:1708
59581 #, gcc-internal-format
59582 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
59583 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
59585 #: objc/objc-act.c:1744
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "readonly property can not be set"
59588 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
59590 #: objc/objc-act.c:2015
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "method declaration not in @interface context"
59593 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
59595 #: objc/objc-act.c:2019
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
59598 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59600 #: objc/objc-act.c:2039
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "method definition not in @implementation context"
59603 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
59605 #: objc/objc-act.c:2054
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
59608 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
59610 #: objc/objc-act.c:2283
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
59613 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
59615 #: objc/objc-act.c:2286
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
59618 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
59620 #: objc/objc-act.c:2567
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
59623 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
59625 #: objc/objc-act.c:2571
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
59628 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
59630 #: objc/objc-act.c:2575
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
59633 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
59635 #: objc/objc-act.c:2579
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "distinct Objective-C type in return"
59638 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
59640 #: objc/objc-act.c:2583
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
59643 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
59645 #: objc/objc-act.c:2726
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
59648 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
59650 #: objc/objc-act.c:2735
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
59653 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
59655 #. This case happens when we are given an 'interface' which
59656 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
59657 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
59658 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
59659 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
59660 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
59661 #. them with Objective-C objects.
59662 #: objc/objc-act.c:2777
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
59665 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
59667 #: objc/objc-act.c:2841
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "protocol %qE has circular dependency"
59670 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
59672 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
59675 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
59677 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
59678 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
59681 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
59683 #: objc/objc-act.c:3179
59684 #, gcc-internal-format
59685 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
59686 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
59688 #: objc/objc-act.c:3184
59689 #, gcc-internal-format
59690 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
59691 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
59693 #: objc/objc-act.c:3329
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
59696 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
59698 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
59699 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
59702 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
59704 #: objc/objc-act.c:3349
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "cannot find class %qE"
59707 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
59709 #: objc/objc-act.c:3351
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "class %qE already exists"
59712 msgstr "klass %qE finns redan"
59714 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
59717 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
59719 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
59720 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
59721 #, gcc-internal-format
59722 msgid "previous declaration of %q+D"
59723 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
59725 #: objc/objc-act.c:3684
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
59728 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
59730 #: objc/objc-act.c:3726
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "strong-cast may possibly be needed"
59733 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
59735 #: objc/objc-act.c:3736
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
59738 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
59740 #: objc/objc-act.c:3755
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
59743 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
59745 #: objc/objc-act.c:3761
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
59748 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
59750 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
59751 #, gcc-internal-format
59752 msgid "duplicate instance variable %q+D"
59753 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
59755 #: objc/objc-act.c:4121
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
59758 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
59760 #: objc/objc-act.c:4205
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
59763 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
59765 #: objc/objc-act.c:4211
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
59768 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
59770 #: objc/objc-act.c:4256
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
59773 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
59775 #: objc/objc-act.c:4258
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
59778 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
59780 #: objc/objc-act.c:4305
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
59783 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
59785 #: objc/objc-act.c:4333
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
59788 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
59790 #: objc/objc-act.c:4346
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
59793 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
59795 #: objc/objc-act.c:4367
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
59798 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
59800 #: objc/objc-act.c:4575
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "%s %qs"
59803 msgstr "%s %qs"
59805 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "inconsistent instance variable specification"
59808 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
59810 #: objc/objc-act.c:4672
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "can not use an object as parameter to a method"
59813 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
59815 #: objc/objc-act.c:4716
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
59818 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
59820 #: objc/objc-act.c:5090
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
59823 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
59825 #: objc/objc-act.c:5093
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "using %<%c%s%>"
59828 msgstr "använder %<%c%s%>"
59830 #: objc/objc-act.c:5102
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
59833 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
59835 #: objc/objc-act.c:5105
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "found %<%c%s%>"
59838 msgstr "hittade %<%c%s%>"
59840 #: objc/objc-act.c:5114
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "also found %<%c%s%>"
59843 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
59845 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
59846 #. we have seen no @interface corresponding to that
59847 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
59848 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
59849 #. alloc], where we've never seen the @interface of
59850 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
59851 #. but no actual details of the class methods.  We won't
59852 #. be able to check that the class responds to the
59853 #. method, and we will have to guess the method
59854 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
59855 #. will use any method with a matching name, as if the
59856 #. receiver was of type 'Class').
59857 #. We could not find an @interface declaration, and
59858 #. there are no protocols attached to the receiver,
59859 #. so we can't complete the check that the receiver
59860 #. responds to the method, and we can't retrieve the
59861 #. method prototype.  But, because the receiver has
59862 #. a well-specified class, the programmer did want
59863 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
59864 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
59865 #. warning, either include an @interface for the
59866 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
59867 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
59868 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "@interface of class %qE not found"
59871 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
59873 #: objc/objc-act.c:5408
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
59876 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
59878 #: objc/objc-act.c:5459
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
59881 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
59883 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
59884 #: objc/objc-act.c:5571
59885 #, gcc-internal-format
59886 msgid "invalid receiver type %qs"
59887 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
59889 #: objc/objc-act.c:5588
59890 #, gcc-internal-format
59891 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
59892 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
59894 #: objc/objc-act.c:5602
59895 #, gcc-internal-format
59896 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
59897 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
59899 #: objc/objc-act.c:5610
59900 #, gcc-internal-format
59901 msgid "no %<%c%E%> method found"
59902 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
59904 #: objc/objc-act.c:5617
59905 #, gcc-internal-format
59906 msgid "(Messages without a matching method signature"
59907 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
59909 #: objc/objc-act.c:5619
59910 #, gcc-internal-format
59911 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
59912 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
59914 #: objc/objc-act.c:5621
59915 #, gcc-internal-format
59916 msgid "%<...%> as arguments.)"
59917 msgstr "%<...%> som argument.)"
59919 #: objc/objc-act.c:5730
59920 #, gcc-internal-format
59921 msgid "undeclared selector %qE"
59922 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
59924 #. Historically, a class method that produced objects (factory
59925 #. method) would assign `self' to the instance that it
59926 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
59927 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
59928 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
59929 #. violates the simple rule that a class method should not refer
59930 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
59931 #. where this is done unknowingly than to support the above
59932 #. paradigm.
59933 #: objc/objc-act.c:5754
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
59936 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
59938 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
59939 #, gcc-internal-format
59940 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
59941 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
59943 #: objc/objc-act.c:5988
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
59946 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
59948 #: objc/objc-act.c:6008
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
59951 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
59953 #: objc/objc-act.c:6068
59954 #, gcc-internal-format
59955 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
59956 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
59958 #: objc/objc-act.c:6072
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
59961 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
59963 #: objc/objc-act.c:6109
59964 #, gcc-internal-format
59965 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
59966 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
59968 #: objc/objc-act.c:6197
59969 #, gcc-internal-format
59970 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
59971 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
59973 #: objc/objc-act.c:6208
59974 #, gcc-internal-format
59975 msgid "instance variable %qs has unknown size"
59976 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
59978 #: objc/objc-act.c:6229
59979 #, gcc-internal-format
59980 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
59981 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
59983 #: objc/objc-act.c:6256
59984 #, gcc-internal-format
59985 msgid "type %qE has no default constructor to call"
59986 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
59988 #: objc/objc-act.c:6262
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
59991 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
59993 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
59994 #. initialize them.
59995 #: objc/objc-act.c:6274
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "type %qE has virtual member functions"
59998 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
60000 #: objc/objc-act.c:6275
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
60003 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
60005 #: objc/objc-act.c:6285
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
60008 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
60010 #: objc/objc-act.c:6287
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
60013 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
60015 #: objc/objc-act.c:6291
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
60018 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
60020 #: objc/objc-act.c:6422
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "instance variable %qE is declared private"
60023 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
60025 #: objc/objc-act.c:6433
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
60028 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
60030 #: objc/objc-act.c:6440
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "instance variable %qE is declared %s"
60033 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
60035 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "incomplete implementation of class %qE"
60038 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
60040 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "incomplete implementation of category %qE"
60043 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
60045 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
60048 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
60050 #: objc/objc-act.c:6719
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
60053 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
60055 #: objc/objc-act.c:6809
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
60058 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
60060 #: objc/objc-act.c:6848
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "reimplementation of class %qE"
60063 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
60065 #: objc/objc-act.c:6881
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "conflicting super class name %qE"
60068 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
60070 #: objc/objc-act.c:6884
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "previous declaration of %qE"
60073 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
60075 #: objc/objc-act.c:6886
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "previous declaration"
60078 msgstr "tidigare deklaration"
60080 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
60083 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
60085 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "can not find instance variable associated with property"
60088 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
60090 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
60091 #: objc/objc-act.c:7380
60092 #, gcc-internal-format
60093 msgid "invalid setter, it must have one argument"
60094 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
60096 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
60099 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
60101 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
60102 #, gcc-internal-format
60103 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
60104 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
60106 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
60109 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
60111 #: objc/objc-act.c:7588
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
60114 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
60116 #: objc/objc-act.c:7609
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
60119 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
60121 #: objc/objc-act.c:7631
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60124 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60126 #: objc/objc-act.c:7644
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
60129 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
60131 #: objc/objc-act.c:7662
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
60134 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
60136 #: objc/objc-act.c:7703
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
60139 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
60141 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60142 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60143 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
60144 #. the declaration.
60145 #: objc/objc-act.c:7714
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
60148 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
60150 #: objc/objc-act.c:7720
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
60153 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
60155 #: objc/objc-act.c:7729
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
60158 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60160 #: objc/objc-act.c:7812
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
60163 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
60165 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
60166 #. detects the problem while parsing, outputs the error
60167 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
60168 #. declaration.
60169 #: objc/objc-act.c:7823
60170 #, gcc-internal-format
60171 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
60172 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
60174 #: objc/objc-act.c:7845
60175 #, gcc-internal-format
60176 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
60177 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
60179 #: objc/objc-act.c:8043
60180 #, gcc-internal-format
60181 msgid "definition of protocol %qE not found"
60182 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
60184 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
60185 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
60186 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
60187 #: objc/objc-act.c:8074
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "protocol %qE is deprecated"
60190 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
60192 #: objc/objc-act.c:8193
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
60195 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
60197 #: objc/objc-act.c:8704
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
60200 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
60202 #: objc/objc-act.c:8708
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
60205 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
60207 #: objc/objc-act.c:8808
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "no super class declared in interface for %qE"
60210 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
60212 #: objc/objc-act.c:8835
60213 #, gcc-internal-format
60214 msgid "[super ...] must appear in a method context"
60215 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
60217 #: objc/objc-act.c:8875
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
60220 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
60222 #: objc/objc-act.c:9335
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "instance variable %qs is declared private"
60225 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
60227 #: objc/objc-act.c:9388
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
60230 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
60232 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
60233 #. should be impossible for real properties, which always
60234 #. have a getter.
60235 #: objc/objc-act.c:9434
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "no %qs getter found"
60238 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
60240 #: objc/objc-act.c:9674
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
60243 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
60245 #: objc/objc-act.c:9684
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
60248 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60250 #: objc/objc-act.c:9690
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
60253 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
60255 #: objc/objc-encoding.c:130
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "type %qT does not have a known size"
60258 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
60260 #: objc/objc-encoding.c:721
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
60263 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
60265 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
60266 #: objc/objc-encoding.c:804
60267 #, gcc-internal-format
60268 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
60269 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
60271 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
60272 #, gcc-internal-format
60273 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60274 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60276 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
60277 #, gcc-internal-format
60278 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
60279 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
60281 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
60282 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
60283 #, gcc-internal-format
60284 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
60285 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
60287 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60290 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
60292 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
60295 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
60297 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
60300 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"