PR preprocessor/63831
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobdab2006a95a64b7f381bf8c3ca757a99d296962f
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-17 22:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21 #: cfgrtl.c:2633
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
25 #: cfgrtl.c:2865
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
29 #: cfgrtl.c:2922
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
33 #: cfgrtl.c:2929
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
37 #: collect2.c:1578
38 #, c-format
39 msgid "collect2 version %s\n"
40 msgstr "collect2-Version %s\n"
42 #: collect2.c:1685
43 #, c-format
44 msgid "%d constructor found\n"
45 msgid_plural "%d constructors found\n"
46 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
47 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
49 #: collect2.c:1689
50 #, c-format
51 msgid "%d destructor found\n"
52 msgid_plural "%d destructors found\n"
53 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
54 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
56 #: collect2.c:1693
57 #, c-format
58 msgid "%d frame table found\n"
59 msgid_plural "%d frame tables found\n"
60 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
61 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
63 #: collect2.c:1954
64 #, c-format
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
68 #: collect2.c:2010
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
73 #: collect2.c:2242
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
82 #: collect2.c:2745
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
91 #: cprop.c:1768
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
95 #: diagnostic.c:170
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
100 #: diagnostic.c:175
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
105 #: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<eingebaut>"
109 #: diagnostic.c:450
110 #, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
112 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
114 #: diagnostic.c:460
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:479
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
126 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
127 "dienlich ist.\n"
129 #: diagnostic.c:485
130 #, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
134 #: diagnostic.c:494
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
139 #: diagnostic.c:761
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
144 #: diagnostic.c:1171
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
149 #: final.c:1200
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "negative Befehlslänge"
153 #: final.c:2963
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
157 #: final.c:3372
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "ungültiges »asm«: "
161 #: final.c:3501
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
166 #: final.c:3529 final.c:3541
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
171 #: final.c:3683
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
176 #: final.c:3686 final.c:3727
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
181 #: final.c:3744
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "ungültiger %%-Code"
186 #: final.c:3774
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1692
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
203 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1733
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
209 #: gcc.c:1422
210 #, c-format
211 msgid "Using built-in specs.\n"
212 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
214 #: gcc.c:1619
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Setting spec %s to '%s'\n"
218 "\n"
219 msgstr ""
220 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
221 "\n"
223 #: gcc.c:1728
224 #, c-format
225 msgid "Reading specs from %s\n"
226 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
228 #: gcc.c:1853
229 #, c-format
230 msgid "could not find specs file %s\n"
231 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
233 #: gcc.c:1922
234 #, c-format
235 msgid "rename spec %s to %s\n"
236 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
238 #: gcc.c:1924
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "spec is '%s'\n"
242 "\n"
243 msgstr ""
244 "Spezifikation ist '%s'\n"
245 "\n"
247 #: gcc.c:2357
248 #, c-format
249 msgid "%s\n"
250 msgstr "%s\n"
252 # can we use j/n here, too?
253 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
254 #: gcc.c:2724
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Go ahead? (y or n) "
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Fortfahren? (y oder n) "
263 #: gcc.c:2864
264 #, c-format
265 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
266 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
268 #: gcc.c:3067
269 #, c-format
270 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
271 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
273 #: gcc.c:3068
274 msgid "Options:\n"
275 msgstr "Optionen:\n"
277 #: gcc.c:3070
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
281 #: gcc.c:3071
282 msgid "  --help                   Display this information\n"
283 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
285 #: gcc.c:3072
286 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
287 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
289 #: gcc.c:3073
290 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
291 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
293 #: gcc.c:3074
294 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
295 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
297 #: gcc.c:3076
298 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
299 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
301 #: gcc.c:3077
302 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
303 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
305 #: gcc.c:3078
306 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
307 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
309 #: gcc.c:3079
310 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
311 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
313 #: gcc.c:3080
314 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
315 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
317 #: gcc.c:3081
318 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
319 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
321 #: gcc.c:3082
322 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
323 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
325 #: gcc.c:3083
326 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
327 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
329 #: gcc.c:3084
330 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
331 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
333 #: gcc.c:3085
334 msgid ""
335 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
336 "                           a component in the library path\n"
337 msgstr ""
338 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
339 "                           als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
341 #: gcc.c:3088
342 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
343 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
345 #: gcc.c:3089
346 msgid ""
347 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
348 "                           multiple library search directories\n"
349 msgstr ""
350 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
351 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
353 #: gcc.c:3092
354 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
355 msgstr ""
356 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
357 "                            anzeigen\n"
359 #: gcc.c:3093
360 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
361 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
363 #: gcc.c:3094
364 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
365 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
367 #: gcc.c:3095
368 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
369 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
371 #: gcc.c:3096
372 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
373 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
375 #: gcc.c:3097
376 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
377 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
379 #: gcc.c:3098
380 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
381 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
383 #: gcc.c:3099
384 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
385 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
387 #: gcc.c:3100
388 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
389 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
391 #: gcc.c:3101
392 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
393 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
395 #: gcc.c:3102
396 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
397 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
399 #: gcc.c:3103
400 msgid ""
401 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
402 "                           prefixes to other gcc components\n"
403 msgstr ""
404 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
405 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
407 #: gcc.c:3106
408 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
409 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
411 #: gcc.c:3107
412 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
413 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
415 #: gcc.c:3108
416 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
417 msgstr ""
418 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
419 "                           überschreiben\n"
421 #: gcc.c:3109
422 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
423 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
425 #: gcc.c:3110
426 msgid ""
427 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
428 "                           and libraries\n"
429 msgstr ""
430 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
431 "                           Bibliotheken verwenden\n"
433 #: gcc.c:3113
434 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
435 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
437 #: gcc.c:3114
438 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
439 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
441 #: gcc.c:3115
442 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
443 msgstr ""
444 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
445 "                           ausgeführten Befehlen\n"
447 #: gcc.c:3116
448 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
449 msgstr ""
450 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
451 "                           Binder\n"
453 #: gcc.c:3117
454 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
455 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
457 #: gcc.c:3118
458 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
459 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
461 #: gcc.c:3119
462 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
463 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
465 #: gcc.c:3120
466 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
467 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
469 #: gcc.c:3121
470 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
471 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
473 #: gcc.c:3122
474 msgid ""
475 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
476 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
477 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
478 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
479 msgstr ""
480 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
481 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
482 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
483 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
484 "                           erweiterung zu vermuten\n"
486 #: gcc.c:3129
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
491 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
492 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
496 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
497 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
498 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
500 #: gcc.c:5402
501 #, c-format
502 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
503 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
505 #: gcc.c:6704
506 #, c-format
507 msgid "install: %s%s\n"
508 msgstr "installiere: %s%s\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "programs: %s\n"
513 msgstr "Programme: %s\n"
515 #: gcc.c:6709
516 #, c-format
517 msgid "libraries: %s\n"
518 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
520 #: gcc.c:6825
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "\n"
524 "For bug reporting instructions, please see:\n"
525 msgstr ""
526 "\n"
527 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
528 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
529 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
531 #: gcc.c:6841
532 #, c-format
533 msgid "%s %s%s\n"
534 msgstr "%s %s%s\n"
536 #: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
537 msgid "(C)"
538 msgstr "(C)"
540 #: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
544 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
545 "\n"
546 msgstr ""
547 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
548 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
549 "\n"
551 #: gcc.c:6862
552 #, c-format
553 msgid "Target: %s\n"
554 msgstr "Ziel: %s\n"
556 #: gcc.c:6863
557 #, c-format
558 msgid "Configured with: %s\n"
559 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
561 #: gcc.c:6877
562 #, c-format
563 msgid "Thread model: %s\n"
564 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
566 #: gcc.c:6888
567 #, c-format
568 msgid "gcc version %s %s\n"
569 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
571 #: gcc.c:6891
572 #, c-format
573 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
574 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
576 #: gcc.c:7146
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "\n"
580 "Linker options\n"
581 "==============\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "Linkeroptionen\n"
586 "==============\n"
587 "\n"
589 #: gcc.c:7147
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
593 "\n"
594 msgstr ""
595 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
596 "\n"
598 #: gcc.c:8388
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Assembler options\n"
602 "=================\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "Assembleroptionen\n"
606 "=================\n"
607 "\n"
609 #: gcc.c:8389
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
616 "\n"
618 #: gcov.c:472
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
625 "\n"
627 #: gcov.c:473
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Print code coverage information.\n"
631 "\n"
632 msgstr ""
633 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
634 "\n"
636 #: gcov.c:474
637 #, c-format
638 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
639 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
641 #: gcov.c:475
642 #, c-format
643 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
644 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
646 #: gcov.c:476
647 #, c-format
648 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
649 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
651 #: gcov.c:477
652 #, fuzzy, c-format
653 #| msgid ""
654 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
655 #| "                                    rather than percentages\n"
656 msgid ""
657 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
658 "                                    rather than percentages\n"
659 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
661 #: gcov.c:479
662 #, c-format
663 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
664 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
666 #: gcov.c:480
667 #, c-format
668 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
669 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
671 #: gcov.c:481
672 #, c-format
673 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
674 msgstr ""
676 #: gcov.c:482
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
680 "                                    source files\n"
681 msgstr ""
682 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
683 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
685 #: gcov.c:484
686 #, c-format
687 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
688 msgstr ""
690 #: gcov.c:485
691 #, c-format
692 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
693 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
695 #: gcov.c:486
696 #, c-format
697 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
698 msgstr ""
699 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
700 "                                  Objektdateien suchen\n"
702 #: gcov.c:487
703 #, c-format
704 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
705 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
707 #: gcov.c:488
708 #, c-format
709 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
710 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
712 #: gcov.c:489
713 #, c-format
714 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
715 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
717 #: gcov.c:490
718 #, c-format
719 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
720 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
722 #: gcov.c:491
723 #, c-format
724 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
725 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
727 #: gcov.c:492
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "\n"
731 "For bug reporting instructions, please see:\n"
732 "%s.\n"
733 msgstr ""
734 "\n"
735 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
736 "%s.\n"
737 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
739 #: gcov.c:502
740 #, c-format
741 msgid "gcov %s%s\n"
742 msgstr "gcov %s%s\n"
744 #: gcov.c:506
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
748 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
749 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
750 "\n"
751 msgstr ""
752 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
753 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
754 "\n"
756 #: gcov.c:794
757 #, c-format
758 msgid "Creating '%s'\n"
759 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
761 #: gcov.c:797
762 #, c-format
763 msgid "Error writing output file '%s'\n"
764 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
766 #: gcov.c:801
767 #, c-format
768 msgid "Could not open output file '%s'\n"
769 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
771 #: gcov.c:806
772 #, c-format
773 msgid "Removing '%s'\n"
774 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
776 #: gcov.c:834 gcov.c:890
777 #, c-format
778 msgid "\n"
779 msgstr "\n"
781 #: gcov.c:856
782 #, fuzzy, c-format
783 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
784 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
785 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
787 #: gcov.c:1139
788 #, c-format
789 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
790 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
792 #: gcov.c:1144
793 #, c-format
794 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
795 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
797 #: gcov.c:1169
798 #, c-format
799 msgid "%s:cannot open notes file\n"
800 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
802 #: gcov.c:1175
803 #, c-format
804 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
805 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
807 #: gcov.c:1188
808 #, c-format
809 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
810 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
812 #: gcov.c:1234
813 #, c-format
814 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
815 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
817 #: gcov.c:1365
818 #, c-format
819 msgid "%s:corrupted\n"
820 msgstr "%s: beschädigt\n"
822 #: gcov.c:1372
823 #, c-format
824 msgid "%s:no functions found\n"
825 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
827 #: gcov.c:1391
828 #, c-format
829 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
830 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
832 #: gcov.c:1398
833 #, c-format
834 msgid "%s:not a gcov data file\n"
835 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
837 #: gcov.c:1411
838 #, c-format
839 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
840 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
842 #: gcov.c:1417
843 #, c-format
844 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
845 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
847 #: gcov.c:1452
848 #, c-format
849 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
850 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
852 #: gcov.c:1466
853 #, c-format
854 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
855 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
857 #: gcov.c:1485
858 #, c-format
859 msgid "%s:overflowed\n"
860 msgstr "%s: übergelaufen\n"
862 #: gcov.c:1531
863 #, c-format
864 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
865 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
867 #: gcov.c:1536
868 #, c-format
869 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
870 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
872 #: gcov.c:1544
873 #, c-format
874 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
875 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
877 #: gcov.c:1752
878 #, c-format
879 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
880 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
882 #: gcov.c:1860
883 #, c-format
884 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
885 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
887 #: gcov.c:1863
888 #, c-format
889 msgid "No executable lines\n"
890 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
892 #: gcov.c:1871
893 #, c-format
894 msgid "%s '%s'\n"
895 msgstr "%s: »%s«\n"
897 #: gcov.c:1878
898 #, c-format
899 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
900 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
902 #: gcov.c:1882
903 #, c-format
904 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
905 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
907 #: gcov.c:1888
908 #, c-format
909 msgid "No branches\n"
910 msgstr "Keine Zweige\n"
912 #: gcov.c:1890
913 #, c-format
914 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
915 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
917 #: gcov.c:1894
918 #, c-format
919 msgid "No calls\n"
920 msgstr "Keine Aufrufe\n"
922 #: gcov.c:2142
923 #, c-format
924 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
925 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
927 #: gcov.c:2336
928 #, c-format
929 msgid "call   %2d returned %s\n"
930 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
932 #: gcov.c:2341
933 #, c-format
934 msgid "call   %2d never executed\n"
935 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
937 #: gcov.c:2346
938 #, c-format
939 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
940 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
942 #: gcov.c:2351
943 #, c-format
944 msgid "branch %2d never executed\n"
945 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
947 #: gcov.c:2356
948 #, c-format
949 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
950 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
952 #: gcov.c:2359
953 #, c-format
954 msgid "unconditional %2d never executed\n"
955 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
957 #: gcov.c:2424
958 #, c-format
959 msgid "Cannot open source file %s\n"
960 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
962 #: gcse.c:2667
963 msgid "PRE disabled"
964 msgstr "PRE ausgeschaltet"
966 #: gcse.c:3597
967 msgid "GCSE disabled"
968 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
970 #: gengtype-state.c:290
971 #, c-format
972 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
973 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
975 #: gengtype-state.c:294
976 #, c-format
977 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
978 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
980 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
981 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
982 #. fatal.
983 #: gengtype-state.c:305
984 #, c-format
985 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
986 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
988 #: gengtype-state.c:310
989 #, c-format
990 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
991 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
993 #: gengtype-state.c:832
994 #, c-format
995 msgid "Option tag unknown"
996 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
998 #: gengtype-state.c:888
999 #, c-format
1000 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1001 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1003 #: gengtype-state.c:904
1004 #, c-format
1005 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1006 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1008 #: gengtype-state.c:1374
1009 #, c-format
1010 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1011 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1013 #: gengtype-state.c:1400
1014 #, c-format
1015 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1016 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1018 #: gengtype-state.c:1433
1019 #, c-format
1020 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1021 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1023 #: gengtype-state.c:1436
1024 #, c-format
1025 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1026 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1028 #: gengtype-state.c:1439
1029 #, c-format
1030 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1031 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1033 #: gengtype-state.c:2714
1034 #, c-format
1035 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1036 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1038 #: gengtype-state.c:2752
1039 #, c-format
1040 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1041 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1043 #: incpath.c:74
1044 #, c-format
1045 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1046 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1048 #: incpath.c:77
1049 #, c-format
1050 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1051 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1053 #: incpath.c:81
1054 #, c-format
1055 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1056 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1058 #: incpath.c:374
1059 #, c-format
1060 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1061 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1063 #: incpath.c:378
1064 #, c-format
1065 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1066 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1068 #: incpath.c:383
1069 #, c-format
1070 msgid "End of search list.\n"
1071 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1073 #. Opening quotation mark.
1074 #: intl.c:62
1075 msgid "`"
1076 msgstr "»"
1078 #. Closing quotation mark.
1079 #: intl.c:65
1080 msgid "'"
1081 msgstr "«"
1083 #: ipa-pure-const.c:159
1084 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1085 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1087 #: ipa-pure-const.c:160
1088 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1089 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1091 #: langhooks.c:381
1092 msgid "At top level:"
1093 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1095 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
1096 #, c-format
1097 msgid "In member function %qs"
1098 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1100 #: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
1101 #, c-format
1102 msgid "In function %qs"
1103 msgstr "In Funktion %qs"
1105 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1108 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1109 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1111 #: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
1112 #, fuzzy
1113 #| msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1114 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1115 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1117 #: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
1118 #, c-format
1119 msgid "    inlined from %qs"
1120 msgstr "    eingefügt von %qs"
1122 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
1123 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1124 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1126 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
1127 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1128 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1130 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
1131 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1132 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1134 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
1135 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1136 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1138 #: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
1139 msgid "unable to generate reloads for:"
1140 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1142 #: lto-wrapper.c:183
1143 #, c-format
1144 msgid "pex_init failed"
1145 msgstr "pex_init gescheitert"
1147 #: lto-wrapper.c:214
1148 #, c-format
1149 msgid "can't get program status"
1150 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1152 #: lto-wrapper.c:223
1153 #, c-format
1154 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1155 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1157 #: lto-wrapper.c:226
1158 #, c-format
1159 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1160 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1162 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
1163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1164 msgid "%s returned %d exit status"
1165 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1167 #: lto-wrapper.c:247
1168 #, c-format
1169 msgid "deleting LTRANS file %s"
1170 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1172 #: lto-wrapper.c:269
1173 #, c-format
1174 msgid "failed to open %s"
1175 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1177 #: lto-wrapper.c:274
1178 #, c-format
1179 msgid "could not write to temporary file %s"
1180 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1182 #: lto-wrapper.c:321
1183 #, c-format
1184 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1185 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1187 #: lto-wrapper.c:443
1188 #, c-format
1189 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1190 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
1192 #: lto-wrapper.c:474
1193 #, c-format
1194 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1195 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1197 #: lto-wrapper.c:477
1198 #, c-format
1199 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1200 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1202 #: lto-wrapper.c:773
1203 #, c-format
1204 msgid "fopen: %s"
1205 msgstr "fopen: %s"
1207 #. What to print when a switch has no documentation.
1208 #: opts.c:188
1209 msgid "This switch lacks documentation"
1210 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1212 #: opts.c:1053
1213 msgid "[default]"
1214 msgstr "[Standard]"
1216 #: opts.c:1064
1217 msgid "[enabled]"
1218 msgstr "[eingeschaltet]"
1220 #: opts.c:1064
1221 msgid "[disabled]"
1222 msgstr "[ausgeschaltet]"
1224 #: opts.c:1083
1225 #, c-format
1226 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1227 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1229 #: opts.c:1092
1230 #, c-format
1231 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1232 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1234 #: opts.c:1098
1235 #, c-format
1236 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1237 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1239 #: opts.c:1193
1240 msgid "The following options are target specific"
1241 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1243 #: opts.c:1196
1244 msgid "The following options control compiler warning messages"
1245 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1247 #: opts.c:1199
1248 msgid "The following options control optimizations"
1249 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1251 #: opts.c:1202 opts.c:1241
1252 msgid "The following options are language-independent"
1253 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1255 #: opts.c:1205
1256 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1257 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1259 #: opts.c:1211
1260 msgid "The following options are specific to just the language "
1261 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1263 #: opts.c:1213
1264 msgid "The following options are supported by the language "
1265 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1267 #: opts.c:1224
1268 msgid "The following options are not documented"
1269 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1271 #: opts.c:1226
1272 msgid "The following options take separate arguments"
1273 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1275 #: opts.c:1228
1276 msgid "The following options take joined arguments"
1277 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1279 #: opts.c:1239
1280 msgid "The following options are language-related"
1281 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1283 #: opts.c:2225
1284 msgid "enabled by default"
1285 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1287 #: plugin.c:797
1288 msgid "Event"
1289 msgstr "Ereignis"
1291 #: plugin.c:797
1292 msgid "Plugins"
1293 msgstr "Plugins"
1295 #: plugin.c:829
1296 #, c-format
1297 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1298 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1300 #: reload1.c:2106
1301 msgid "this is the insn:"
1302 msgstr "dies ist der Befehl:"
1304 #. It's the compiler's fault.
1305 #: reload1.c:6120
1306 msgid "could not find a spill register"
1307 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1309 #. It's the compiler's fault.
1310 #: reload1.c:8005
1311 msgid "VOIDmode on an output"
1312 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1314 #: reload1.c:8766
1315 msgid "failure trying to reload:"
1316 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1318 #: rtl-error.c:117
1319 msgid "unrecognizable insn:"
1320 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1322 #: rtl-error.c:119
1323 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1324 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1326 #: targhooks.c:1511
1327 #, c-format
1328 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1329 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1331 #: targhooks.c:1513
1332 msgid "out of memory"
1333 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1335 #: targhooks.c:1528
1336 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1337 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1339 #: targhooks.c:1530
1340 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1341 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1343 #: tlink.c:389
1344 #, c-format
1345 msgid "collect: reading %s\n"
1346 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1348 #: tlink.c:545
1349 #, c-format
1350 msgid "collect: recompiling %s\n"
1351 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1353 #: tlink.c:629
1354 #, c-format
1355 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1356 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1358 #: tlink.c:845
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: relinking\n"
1361 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1363 #: toplev.c:333
1364 #, c-format
1365 msgid "unrecoverable error"
1366 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1368 #: toplev.c:683
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1372 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1373 msgstr ""
1374 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1375 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1377 #: toplev.c:685
1378 #, c-format
1379 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1380 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1382 #: toplev.c:689
1383 #, c-format
1384 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1385 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1387 #: toplev.c:691
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1390 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1392 #: toplev.c:693
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1395 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1397 #: toplev.c:855
1398 msgid "options passed: "
1399 msgstr "angegebene Optionen: "
1401 #: toplev.c:883
1402 msgid "options enabled: "
1403 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1405 #: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
1406 #: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
1407 #, gcc-internal-format
1408 msgid "<anonymous>"
1409 msgstr "<anonym>"
1411 #: cif-code.def:39
1412 msgid "function not considered for inlining"
1413 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1415 #: cif-code.def:43
1416 #, fuzzy
1417 #| msgid "%qE is not initialized"
1418 msgid "caller is not optimized"
1419 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
1421 #: cif-code.def:47
1422 msgid "function body not available"
1423 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1425 #: cif-code.def:51
1426 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1427 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1429 #: cif-code.def:56
1430 msgid "function not inlinable"
1431 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1433 #: cif-code.def:60
1434 msgid "function body can be overwritten at link time"
1435 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1437 #: cif-code.def:64
1438 msgid "function not inline candidate"
1439 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1441 #: cif-code.def:68
1442 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1443 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1445 #: cif-code.def:70
1446 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1447 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1449 #: cif-code.def:72
1450 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1451 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1453 #: cif-code.def:74
1454 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1455 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1457 #: cif-code.def:76
1458 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1459 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1461 #: cif-code.def:80
1462 msgid "recursive inlining"
1463 msgstr "rekursives Inlining"
1465 #: cif-code.def:84
1466 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1467 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1469 #: cif-code.def:88
1470 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1471 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1473 #: cif-code.def:92
1474 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1475 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1477 #: cif-code.def:96
1478 msgid "mismatched arguments"
1479 msgstr "unpassende Argumente"
1481 #: cif-code.def:100
1482 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1483 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1485 #: cif-code.def:104
1486 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1487 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1489 #: cif-code.def:108
1490 msgid "exception handling personality mismatch"
1491 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1493 #: cif-code.def:113
1494 msgid "non-call exception handling mismatch"
1495 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1497 #: cif-code.def:117
1498 msgid "target specific option mismatch"
1499 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1501 #: cif-code.def:121
1502 msgid "optimization level attribute mismatch"
1503 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1505 #: cif-code.def:125
1506 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1507 msgstr ""
1509 #. The remainder are real diagnostic types.
1510 #: diagnostic.def:33
1511 msgid "fatal error: "
1512 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1514 #: diagnostic.def:34
1515 msgid "internal compiler error: "
1516 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1518 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1519 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1520 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1521 msgid "error: "
1522 msgstr "Fehler: "
1524 #: diagnostic.def:36
1525 msgid "sorry, unimplemented: "
1526 msgstr "nicht implementiert: "
1528 #: diagnostic.def:37
1529 msgid "warning: "
1530 msgstr "Warnung: "
1532 #: diagnostic.def:38
1533 msgid "anachronism: "
1534 msgstr "Anachronismus: "
1536 #: diagnostic.def:39
1537 msgid "note: "
1538 msgstr "Anmerkung: "
1540 #: diagnostic.def:40
1541 msgid "debug: "
1542 msgstr "zur Fehlersuche: "
1544 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1545 #. prefix does not matter.
1546 #: diagnostic.def:43
1547 msgid "pedwarn: "
1548 msgstr "Ped. Warnung: "
1550 #: diagnostic.def:44
1551 msgid "permerror: "
1552 msgstr "Perm. Fehler: "
1554 #: params.def:44
1555 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1556 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1558 #: params.def:49
1559 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1560 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die Inlinern erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren"
1562 #: params.def:66
1563 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1564 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1566 #: params.def:78
1567 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1568 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1570 #: params.def:83
1571 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1572 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1574 #: params.def:88
1575 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1576 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1578 #: params.def:93
1579 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1580 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1582 #: params.def:98
1583 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1584 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1586 #: params.def:103
1587 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1588 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1590 #: params.def:111
1591 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1592 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1594 #: params.def:117
1595 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1596 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1598 #: params.def:123
1599 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1600 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1602 #: params.def:130
1603 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1604 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1606 #: params.def:136
1607 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1608 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1610 #: params.def:147
1611 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1612 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1614 #: params.def:158
1615 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1616 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1618 #: params.def:168
1619 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1620 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1622 #: params.def:175
1623 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1624 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1626 #: params.def:180
1627 msgid "The size of function body to be considered large"
1628 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1630 #: params.def:184
1631 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1632 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1634 #: params.def:188
1635 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1636 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1638 #: params.def:192
1639 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1640 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1642 #: params.def:196
1643 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1644 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1646 #: params.def:200
1647 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1648 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1650 #: params.def:204
1651 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1652 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1654 #: params.def:208
1655 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1656 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1658 #: params.def:215
1659 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1660 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1662 #: params.def:222
1663 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1664 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1666 #: params.def:233
1667 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1668 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1670 #: params.def:240
1671 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1672 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1674 #: params.def:248
1675 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1676 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1678 #: params.def:254
1679 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1680 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1682 #: params.def:262
1683 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1684 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1686 #: params.def:274
1687 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1688 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1690 #: params.def:280
1691 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1692 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1694 #: params.def:285
1695 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1696 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1698 #: params.def:290
1699 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1700 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1702 #: params.def:295
1703 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1704 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1706 #: params.def:300
1707 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1708 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
1710 #: params.def:305
1711 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1712 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1714 #: params.def:310
1715 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1716 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1718 #: params.def:315
1719 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1720 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1722 #: params.def:320
1723 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1724 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1726 #: params.def:326
1727 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1728 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1730 #: params.def:331
1731 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1732 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1734 #: params.def:338
1735 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1736 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1738 #: params.def:344
1739 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1740 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1742 #: params.def:350
1743 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1744 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1746 #: params.def:355
1747 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1748 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1750 #: params.def:359
1751 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1752 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1754 #: params.def:363
1755 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1756 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1758 #: params.def:368
1759 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1760 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt"
1762 #: params.def:373
1763 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1764 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1766 #: params.def:378
1767 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1768 msgstr ""
1770 #: params.def:383
1771 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1772 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1774 #: params.def:388
1775 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1776 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1778 #: params.def:404
1779 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1780 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1782 #: params.def:417
1783 #, c-format
1784 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1785 msgstr ""
1787 #: params.def:421
1788 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1789 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1791 #: params.def:425
1792 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1793 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1795 #: params.def:429
1796 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1797 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1799 #: params.def:433
1800 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1801 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1803 #: params.def:437
1804 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1805 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1807 #: params.def:441
1808 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1809 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1811 #: params.def:447
1812 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1813 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1815 #: params.def:453
1816 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1817 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1819 #: params.def:459
1820 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1821 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1823 #: params.def:465
1824 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1825 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1827 #: params.def:471
1828 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1829 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1831 #: params.def:475
1832 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1833 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1835 #: params.def:482
1836 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1837 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1839 #: params.def:491
1840 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1841 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1843 #: params.def:499
1844 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1845 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1847 #: params.def:507
1848 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1849 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1851 #: params.def:512
1852 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1853 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1855 #: params.def:517
1856 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1857 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1859 #: params.def:522
1860 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1861 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1863 #: params.def:527
1864 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1865 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1867 #: params.def:532
1868 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1869 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1871 #: params.def:537
1872 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1873 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1875 #: params.def:542
1876 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1877 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1879 #: params.def:547
1880 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1881 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1883 #: params.def:552
1884 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1885 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1887 #: params.def:557
1888 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1889 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1891 #: params.def:562
1892 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1893 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1895 #: params.def:567
1896 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1897 msgstr ""
1899 #: params.def:572
1900 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1901 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1903 #: params.def:585
1904 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1905 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1907 #: params.def:590
1908 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1909 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1911 #: params.def:598
1912 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1913 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1915 #: params.def:603
1916 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1917 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1919 #: params.def:608 params.def:618
1920 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1921 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1923 #: params.def:613 params.def:623
1924 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1925 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1927 #: params.def:628
1928 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1929 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1931 #: params.def:633
1932 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1933 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1935 #: params.def:638
1936 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1937 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1939 #: params.def:643
1940 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1941 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1943 #: params.def:648
1944 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1945 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
1947 #: params.def:653
1948 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1949 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1951 #: params.def:658
1952 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1953 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1955 #: params.def:663
1956 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1957 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1959 #: params.def:668
1960 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1961 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1963 #: params.def:673
1964 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1965 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1967 #: params.def:682
1968 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1969 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1971 #: params.def:687
1972 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1973 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1975 #: params.def:692
1976 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1977 msgstr ""
1979 #: params.def:711
1980 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1981 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
1983 #: params.def:720
1984 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1985 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
1987 #: params.def:725
1988 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1989 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
1991 #: params.def:731
1992 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1993 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
1995 #: params.def:741
1996 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1997 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
1999 #: params.def:748
2000 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2001 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2003 #: params.def:755
2004 msgid "The size of L1 cache"
2005 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2007 #: params.def:762
2008 msgid "The size of L1 cache line"
2009 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2011 #: params.def:769
2012 msgid "The size of L2 cache"
2013 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2015 #: params.def:780
2016 msgid "Whether to use canonical types"
2017 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2019 #: params.def:785
2020 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2021 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2023 #: params.def:795
2024 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2025 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2027 #: params.def:806
2028 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2029 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
2031 #: params.def:811
2032 msgid "Max loops number for regional RA"
2033 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2035 #: params.def:816
2036 msgid "Max size of conflict table in MB"
2037 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2039 #: params.def:821
2040 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2041 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2043 #: params.def:829
2044 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2045 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2047 #: params.def:837
2048 msgid "size of tiles for loop blocking"
2049 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2051 #: params.def:844
2052 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2053 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2055 #: params.def:851
2056 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2057 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2059 #: params.def:857
2060 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2061 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2063 #: params.def:864
2064 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2065 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2067 #: params.def:870
2068 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2069 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2071 #: params.def:875
2072 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2073 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2075 #: params.def:881
2076 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2077 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2079 #: params.def:888
2080 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2081 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2083 #: params.def:896
2084 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2085 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2087 #: params.def:904
2088 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2089 msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen"
2091 #: params.def:911
2092 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2093 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2095 #: params.def:916
2096 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2097 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2099 #: params.def:922
2100 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2101 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2103 #: params.def:929
2104 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2105 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2107 #: params.def:935
2108 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2109 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2111 #: params.def:941
2112 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2113 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern"
2115 #: params.def:947
2116 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2117 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2119 #: params.def:953
2120 #, fuzzy
2121 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2122 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2123 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2125 #: params.def:961
2126 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2127 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2129 #: params.def:966
2130 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2131 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2133 #: params.def:973
2134 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2135 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2137 #: params.def:980
2138 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2139 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2141 #: params.def:988
2142 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2143 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2145 #: params.def:996
2146 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2147 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2149 #: params.def:1001
2150 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2151 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2153 #: params.def:1006
2154 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2155 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2157 #: params.def:1011
2158 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2159 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2161 #: params.def:1017
2162 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2163 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2165 #: params.def:1023
2166 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2167 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2169 #: params.def:1028
2170 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2171 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2173 #: params.def:1035
2174 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2175 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2177 #: params.def:1042
2178 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2179 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure"
2181 #: params.def:1048
2182 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2183 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien"
2185 #: params.def:1054
2186 #, fuzzy
2187 #| msgid "Enable stack probing"
2188 msgid "Enable asan stack protection"
2189 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
2191 #: params.def:1059
2192 #, fuzzy
2193 #| msgid "Enable all optional instructions"
2194 msgid "Enable asan globals protection"
2195 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2197 #: params.def:1064
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid "Enable saturation instructions"
2200 msgid "Enable asan store operations protection"
2201 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2203 #: params.def:1069
2204 #, fuzzy
2205 #| msgid "Enable all optional instructions"
2206 msgid "Enable asan load operations protection"
2207 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2209 #: params.def:1074 params.def:1079
2210 #, fuzzy
2211 #| msgid "Enable saturation instructions"
2212 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2213 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2215 #: c-family/c-format.c:346
2216 msgid "format"
2217 msgstr "Format"
2219 #: c-family/c-format.c:347
2220 msgid "field width specifier"
2221 msgstr "Feldbreitenangabe"
2223 #: c-family/c-format.c:348
2224 msgid "field precision specifier"
2225 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2227 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2228 msgid "' ' flag"
2229 msgstr "» «-Kennzeichen"
2231 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2232 msgid "the ' ' printf flag"
2233 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2235 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2236 #: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
2237 msgid "'+' flag"
2238 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2240 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2241 #: config/i386/msformat-c.c:48
2242 msgid "the '+' printf flag"
2243 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2245 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2246 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
2247 #: config/i386/msformat-c.c:84
2248 msgid "'#' flag"
2249 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2251 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2252 #: config/i386/msformat-c.c:49
2253 msgid "the '#' printf flag"
2254 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2256 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "'0' flag"
2259 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2261 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
2262 msgid "the '0' printf flag"
2263 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2265 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
2266 #: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
2267 msgid "'-' flag"
2268 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2270 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
2271 msgid "the '-' printf flag"
2272 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2274 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
2275 #: config/i386/msformat-c.c:72
2276 msgid "''' flag"
2277 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2279 #: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
2280 msgid "the ''' printf flag"
2281 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2283 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
2284 msgid "'I' flag"
2285 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2287 #: c-family/c-format.c:468
2288 msgid "the 'I' printf flag"
2289 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2291 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
2292 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
2293 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2294 msgid "field width"
2295 msgstr "Feldbreite"
2297 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
2298 #: config/i386/msformat-c.c:53
2299 msgid "field width in printf format"
2300 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2302 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2303 #: config/i386/msformat-c.c:54
2304 msgid "precision"
2305 msgstr "Genauigkeit"
2307 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2308 #: config/i386/msformat-c.c:54
2309 msgid "precision in printf format"
2310 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2312 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2313 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2315 msgid "length modifier"
2316 msgstr "Längenmodifizierer"
2318 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2319 #: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
2320 msgid "length modifier in printf format"
2321 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2323 #: c-family/c-format.c:523
2324 msgid "'q' flag"
2325 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2327 #: c-family/c-format.c:523
2328 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2329 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2331 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2332 msgid "assignment suppression"
2333 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2335 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2336 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2337 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2339 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2340 msgid "'a' flag"
2341 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2343 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2344 msgid "the 'a' scanf flag"
2345 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2347 #: c-family/c-format.c:537
2348 msgid "'m' flag"
2349 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2351 #: c-family/c-format.c:537
2352 msgid "the 'm' scanf flag"
2353 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2355 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
2356 msgid "field width in scanf format"
2357 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2359 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "length modifier in scanf format"
2361 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2363 #: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
2364 msgid "the ''' scanf flag"
2365 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2367 #: c-family/c-format.c:541
2368 msgid "the 'I' scanf flag"
2369 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2371 #: c-family/c-format.c:556
2372 msgid "'_' flag"
2373 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2375 #: c-family/c-format.c:556
2376 msgid "the '_' strftime flag"
2377 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2379 #: c-family/c-format.c:557
2380 msgid "the '-' strftime flag"
2381 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2383 #: c-family/c-format.c:558
2384 msgid "the '0' strftime flag"
2385 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2387 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
2388 msgid "'^' flag"
2389 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2391 #: c-family/c-format.c:559
2392 msgid "the '^' strftime flag"
2393 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2395 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
2396 msgid "the '#' strftime flag"
2397 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2399 #: c-family/c-format.c:561
2400 msgid "field width in strftime format"
2401 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2403 #: c-family/c-format.c:562
2404 msgid "'E' modifier"
2405 msgstr "»E«-Modifizierer"
2407 #: c-family/c-format.c:562
2408 msgid "the 'E' strftime modifier"
2409 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2411 #: c-family/c-format.c:563
2412 msgid "'O' modifier"
2413 msgstr "»O«-Modifizierer"
2415 #: c-family/c-format.c:563
2416 msgid "the 'O' strftime modifier"
2417 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2419 #: c-family/c-format.c:564
2420 msgid "the 'O' modifier"
2421 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2423 #: c-family/c-format.c:582
2424 msgid "fill character"
2425 msgstr "Füllzeichen"
2427 #: c-family/c-format.c:582
2428 msgid "fill character in strfmon format"
2429 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2431 #: c-family/c-format.c:583
2432 msgid "the '^' strfmon flag"
2433 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2435 #: c-family/c-format.c:584
2436 msgid "the '+' strfmon flag"
2437 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2439 #: c-family/c-format.c:585
2440 msgid "'(' flag"
2441 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2443 #: c-family/c-format.c:585
2444 msgid "the '(' strfmon flag"
2445 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2447 #: c-family/c-format.c:586
2448 msgid "'!' flag"
2449 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2451 #: c-family/c-format.c:586
2452 msgid "the '!' strfmon flag"
2453 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2455 #: c-family/c-format.c:587
2456 msgid "the '-' strfmon flag"
2457 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2459 #: c-family/c-format.c:588
2460 msgid "field width in strfmon format"
2461 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2463 #: c-family/c-format.c:589
2464 msgid "left precision"
2465 msgstr "linke Präzision"
2467 #: c-family/c-format.c:589
2468 msgid "left precision in strfmon format"
2469 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2471 #: c-family/c-format.c:590
2472 msgid "right precision"
2473 msgstr "rechte Präzision"
2475 #: c-family/c-format.c:590
2476 msgid "right precision in strfmon format"
2477 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2479 #: c-family/c-format.c:591
2480 msgid "length modifier in strfmon format"
2481 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2483 #. Handle deferred options from command-line.
2484 #: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
2485 msgid "<command-line>"
2486 msgstr "<Kommandozeile>"
2488 #: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
2489 #: config/nios2/nios2.c:1885
2490 #, c-format
2491 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2492 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2494 #: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
2495 #: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
2496 #: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
2497 #: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
2498 #, c-format
2499 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2500 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2502 #: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
2503 #, c-format
2504 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2505 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2507 #: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
2508 #, c-format
2509 msgid "missing operand"
2510 msgstr "fehlender Operand"
2512 #: config/aarch64/aarch64.c:3724
2513 #, c-format
2514 msgid "invalid constant"
2515 msgstr "ungültige Konstante"
2517 #: config/aarch64/aarch64.c:3727
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid operand"
2520 msgstr "ungültiger Operand"
2522 #: config/aarch64/aarch64.c:3815
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2525 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2527 #: config/alpha/alpha.c:5080
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid %%H value"
2530 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2532 #: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
2533 #, c-format
2534 msgid "invalid %%J value"
2535 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2537 #: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
2538 #, c-format
2539 msgid "invalid %%r value"
2540 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2542 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
2543 #: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid %%R value"
2546 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2548 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
2549 #: config/xtensa/xtensa.c:2336
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%N value"
2552 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2554 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%P value"
2557 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2559 #: config/alpha/alpha.c:5163
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid %%h value"
2562 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2564 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
2565 #, c-format
2566 msgid "invalid %%L value"
2567 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2569 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
2570 #, c-format
2571 msgid "invalid %%m value"
2572 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2574 #: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
2575 #, c-format
2576 msgid "invalid %%M value"
2577 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2579 #: config/alpha/alpha.c:5262
2580 #, c-format
2581 msgid "invalid %%U value"
2582 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2584 #: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
2585 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
2586 #, c-format
2587 msgid "invalid %%s value"
2588 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2590 #: config/alpha/alpha.c:5292
2591 #, c-format
2592 msgid "invalid %%C value"
2593 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2595 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
2596 #, c-format
2597 msgid "invalid %%E value"
2598 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2600 #: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
2601 #, c-format
2602 msgid "unknown relocation unspec"
2603 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2605 #: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
2606 #: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
2607 #, c-format
2608 msgid "invalid %%xn code"
2609 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2611 #: config/arc/arc.c:2782
2612 #, fuzzy, c-format
2613 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2614 msgid "invalid operand to %%Z code"
2615 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2617 #: config/arc/arc.c:2790
2618 #, fuzzy, c-format
2619 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2620 msgid "invalid operand to %%z code"
2621 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2623 #: config/arc/arc.c:2798
2624 #, fuzzy, c-format
2625 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2626 msgid "invalid operand to %%M code"
2627 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2629 #: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
2630 #, c-format
2631 msgid "invalid operand to %%R code"
2632 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2634 #: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
2635 #, c-format
2636 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2637 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2639 #: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
2640 #, c-format
2641 msgid "invalid operand to %%U code"
2642 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2644 #: config/arc/arc.c:3042
2645 #, c-format
2646 msgid "invalid operand to %%V code"
2647 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2649 #: config/arc/arc.c:3099
2650 #, fuzzy, c-format
2651 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2652 msgid "invalid operand to %%O code"
2653 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2655 #. Unknown flag.
2656 #. Undocumented flag.
2657 #: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
2658 #: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
2659 #, c-format
2660 msgid "invalid operand output code"
2661 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2663 #: config/arc/arc.c:4676
2664 #, fuzzy, c-format
2665 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2666 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2667 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2669 #: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
2670 #: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid shift operand"
2673 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2675 #: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
2676 #, c-format
2677 msgid "predicated Thumb instruction"
2678 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2680 #: config/arm/arm.c:20983
2681 #, c-format
2682 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2683 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2685 #: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
2686 #: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
2687 #: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
2688 #: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
2689 #: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
2690 #: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
2691 #: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
2692 #: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
2693 #: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
2694 #: config/bfin/bfin.c:1493
2695 #, c-format
2696 msgid "invalid operand for code '%c'"
2697 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2699 #: config/arm/arm.c:21320
2700 #, c-format
2701 msgid "instruction never executed"
2702 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2704 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2705 #: config/arm/arm.c:21341
2706 #, c-format
2707 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2708 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2710 #: config/arm/arm.c:24513
2711 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2712 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2714 #: config/arm/arm.c:24523
2715 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2716 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2718 #: config/avr/avr.c:1986
2719 #, c-format
2720 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2721 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2723 #: config/avr/avr.c:2140
2724 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2725 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2727 #: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
2728 msgid "bad address, not an I/O address:"
2729 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2731 #: config/avr/avr.c:2189
2732 msgid "bad address, not a constant:"
2733 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2735 #: config/avr/avr.c:2207
2736 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2737 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2739 #: config/avr/avr.c:2214
2740 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2741 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2743 #: config/avr/avr.c:2225
2744 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2745 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2747 #: config/avr/avr.c:2254
2748 #, c-format
2749 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2750 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2752 #: config/avr/avr.c:2263
2753 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2754 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2756 #: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
2757 msgid "invalid insn:"
2758 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2760 #: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
2761 #: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
2762 #: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
2763 #: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
2764 msgid "incorrect insn:"
2765 msgstr "Falscher Befehl:"
2767 #: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
2768 #: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
2769 #: config/avr/avr.c:4386
2770 msgid "unknown move insn:"
2771 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2773 #: config/avr/avr.c:4811
2774 msgid "bad shift insn:"
2775 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2777 #: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
2778 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2779 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2781 #: config/avr/avr.c:7100
2782 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2783 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2785 #: config/bfin/bfin.c:1391
2786 #, c-format
2787 msgid "invalid %%j value"
2788 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2790 #: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
2791 #, c-format
2792 msgid "invalid const_double operand"
2793 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2795 #: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
2796 #: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
2797 #: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
2798 #: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
2799 #: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
2800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2801 msgid "%s"
2802 msgstr "%s"
2804 #: config/cris/cris.c:640
2805 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2806 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2808 #: config/cris/cris.c:657
2809 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2810 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2812 #: config/cris/cris.c:721
2813 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2814 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2816 #: config/cris/cris.c:738
2817 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2818 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2820 #: config/cris/cris.c:757
2821 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2822 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2824 #: config/cris/cris.c:790
2825 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2826 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2828 #: config/cris/cris.c:829
2829 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2830 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2832 #: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
2833 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2834 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2836 #: config/cris/cris.c:903
2837 msgid "bad register"
2838 msgstr "falsches Register"
2840 #: config/cris/cris.c:947
2841 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2842 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2844 #: config/cris/cris.c:964
2845 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2846 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2848 #: config/cris/cris.c:989
2849 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2850 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2852 #: config/cris/cris.c:1059
2853 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2854 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2856 #: config/cris/cris.c:1073
2857 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2858 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2860 #: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
2861 msgid "invalid operand modifier letter"
2862 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2864 #: config/cris/cris.c:1150
2865 msgid "unexpected multiplicative operand"
2866 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2868 #: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
2869 msgid "unexpected operand"
2870 msgstr "unerwarteter Operand"
2872 #: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
2873 msgid "unrecognized address"
2874 msgstr "unerkannte Adresse"
2876 #: config/cris/cris.c:2512
2877 msgid "unrecognized supposed constant"
2878 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2880 #: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
2881 msgid "unexpected side-effects in address"
2882 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2884 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2885 #. right?
2886 #: config/cris/cris.c:3824
2887 msgid "unidentifiable call op"
2888 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2890 #: config/cris/cris.c:3876
2891 #, c-format
2892 msgid "PIC register isn't set up"
2893 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2895 #: config/fr30/fr30.c:504
2896 #, c-format
2897 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2898 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2900 #: config/fr30/fr30.c:528
2901 #, c-format
2902 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2903 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2905 #: config/fr30/fr30.c:548
2906 #, c-format
2907 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2908 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2910 #: config/fr30/fr30.c:569
2911 #, c-format
2912 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2913 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2915 #: config/fr30/fr30.c:577
2916 #, c-format
2917 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2918 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2920 #: config/fr30/fr30.c:594
2921 #, c-format
2922 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2923 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2925 #: config/fr30/fr30.c:601
2926 #, c-format
2927 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2928 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2930 #: config/fr30/fr30.c:618
2931 #, c-format
2932 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2933 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2935 #: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
2936 #: config/fr30/fr30.c:679
2937 #, c-format
2938 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2939 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2941 #: config/frv/frv.c:2535
2942 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2943 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2945 #: config/frv/frv.c:2546
2946 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2947 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2949 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2950 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2952 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2954 #: config/frv/frv.c:2716
2955 #, c-format
2956 msgid "bad condition code"
2957 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2959 #: config/frv/frv.c:2792
2960 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2961 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2963 #: config/frv/frv.c:2853
2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2965 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2967 #: config/frv/frv.c:2861
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2969 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2971 #: config/frv/frv.c:2877
2972 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2973 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2975 #: config/frv/frv.c:2891
2976 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2977 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2979 #: config/frv/frv.c:2939
2980 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2981 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2983 #: config/frv/frv.c:2952
2984 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2985 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2987 #: config/frv/frv.c:2973
2988 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2989 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2991 #: config/frv/frv.c:2991
2992 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2993 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2995 #: config/frv/frv.c:3011
2996 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2997 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2999 #: config/frv/frv.c:3042
3000 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3001 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3003 #: config/frv/frv.c:3047
3004 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3005 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3007 #: config/frv/frv.c:4454
3008 msgid "bad output_move_single operand"
3009 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3011 #: config/frv/frv.c:4581
3012 msgid "bad output_move_double operand"
3013 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3015 #: config/frv/frv.c:4723
3016 msgid "bad output_condmove_single operand"
3017 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3019 #: config/i386/i386.c:14112
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3022 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3024 #: config/i386/i386.c:14839
3025 #, c-format
3026 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3027 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3029 #: config/i386/i386.c:14874
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3032 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3034 #: config/i386/i386.c:14944
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3037 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3039 #: config/i386/i386.c:14949
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3042 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3044 #: config/i386/i386.c:15025
3045 #, c-format
3046 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3047 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3049 #: config/i386/i386.c:15098
3050 #, c-format
3051 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3052 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3054 #: config/i386/i386.c:15115
3055 #, c-format
3056 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3057 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3059 #: config/i386/i386.c:15128
3060 #, c-format
3061 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3062 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3064 #: config/i386/i386.c:15215
3065 #, c-format
3066 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3067 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
3069 #: config/i386/i386.c:15288
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid operand code '%c'"
3072 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3074 #: config/i386/i386.c:15344
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid constraints for operand"
3077 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3079 #: config/i386/i386.c:25221
3080 msgid "unknown insn mode"
3081 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3083 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
3084 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3085 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3087 #: config/i386/i386-interix.h:78
3088 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3089 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3091 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3092 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3093 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3094 #, c-format
3095 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3096 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3098 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3099 #, c-format
3100 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3101 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3103 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3104 #, c-format
3105 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3106 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3108 #: config/ia64/ia64.c:5359
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%G mode"
3111 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3113 #: config/ia64/ia64.c:5529
3114 #, c-format
3115 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3116 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3118 #: config/ia64/ia64.c:11081
3119 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3120 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3122 #: config/ia64/ia64.c:11084
3123 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3124 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3126 #: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
3127 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3128 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3130 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
3131 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3132 #, c-format
3133 msgid "invalid %%P operand"
3134 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3136 #: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
3137 #, c-format
3138 msgid "invalid %%p value"
3139 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3141 #: config/iq2000/iq2000.c:3199
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3144 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3146 #: config/lm32/lm32.c:519
3147 #, c-format
3148 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3149 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3151 #: config/lm32/lm32.c:589
3152 msgid "bad operand"
3153 msgstr "Ungültiger Operand"
3155 #: config/lm32/lm32.c:601
3156 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3157 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3159 #: config/lm32/lm32.c:605
3160 msgid "invalid addressing mode"
3161 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2068
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid operand to %%s code"
3166 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3168 #: config/m32r/m32r.c:2075
3169 #, c-format
3170 msgid "invalid operand to %%p code"
3171 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3173 #: config/m32r/m32r.c:2130
3174 msgid "bad insn for 'A'"
3175 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3177 #: config/m32r/m32r.c:2177
3178 #, c-format
3179 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3180 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3182 #: config/m32r/m32r.c:2200
3183 #, c-format
3184 msgid "invalid operand to %%N code"
3185 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3187 #: config/m32r/m32r.c:2233
3188 msgid "pre-increment address is not a register"
3189 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3191 #: config/m32r/m32r.c:2240
3192 msgid "pre-decrement address is not a register"
3193 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3195 #: config/m32r/m32r.c:2247
3196 msgid "post-increment address is not a register"
3197 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3199 #: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
3200 #: config/rs6000/rs6000.c:27992
3201 msgid "bad address"
3202 msgstr "Falsche Adresse"
3204 #: config/m32r/m32r.c:2343
3205 msgid "lo_sum not of register"
3206 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3208 #: config/mep/mep.c:3249
3209 #, c-format
3210 msgid "invalid %%L code"
3211 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:2160
3214 #, c-format
3215 msgid "unknown punctuation '%c'"
3216 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:2169
3219 #, c-format
3220 msgid "null pointer"
3221 msgstr "Null-Zeiger"
3223 #: config/microblaze/microblaze.c:2204
3224 #, c-format
3225 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3226 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3228 #: config/microblaze/microblaze.c:2233
3229 #, c-format
3230 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3231 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3233 #: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
3234 msgid "insn contains an invalid address !"
3235 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3237 #: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
3238 #: config/xtensa/xtensa.c:2456
3239 msgid "invalid address"
3240 msgstr "ungültige Adresse"
3242 #: config/microblaze/microblaze.c:2376
3243 #, c-format
3244 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3245 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3247 #: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
3248 #, c-format
3249 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3250 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3252 #: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
3253 #: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
3254 #: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid use of '%%%c'"
3257 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3259 #: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
3260 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3261 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3263 #: config/mmix/mmix.c:1628
3264 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3265 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3267 #: config/mmix/mmix.c:1647
3268 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3269 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3271 #: config/mmix/mmix.c:1657
3272 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3273 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3275 #. We need the original here.
3276 #: config/mmix/mmix.c:1741
3277 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3278 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3280 #: config/mmix/mmix.c:1797
3281 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3282 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3284 #: config/mmix/mmix.c:2674
3285 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3286 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3288 #: config/mmix/mmix.c:2681
3289 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3290 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3292 #: config/mmix/mmix.c:2685
3293 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3294 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3296 #: config/mmix/mmix.c:2749
3297 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3298 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3300 #: config/msp430/msp430.c:2130
3301 #, fuzzy, c-format
3302 #| msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3303 msgid "invalid operand prefix"
3304 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
3306 #: config/picochip/picochip.c:2667
3307 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3308 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
3310 #: config/picochip/picochip.c:2926
3311 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3312 msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
3314 #: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
3315 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3316 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3318 #: config/picochip/picochip.c:3018
3319 msgid "Bad address, not register:"
3320 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3322 #: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
3323 #, c-format
3324 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3325 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3327 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3328 #, c-format
3329 msgid "Out of stack space.\n"
3330 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3332 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3333 #, c-format
3334 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3335 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3337 #: config/rs6000/rs6000.c:3251
3338 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3339 msgstr ""
3341 #: config/rs6000/rs6000.c:3263
3342 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3343 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
3346 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3347 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:3273
3350 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3351 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3353 #: config/rs6000/rs6000.c:3278
3354 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3355 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
3358 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3359 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3361 #: config/rs6000/rs6000.c:3363
3362 #, fuzzy
3363 #| msgid "--resource requires -o"
3364 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3365 msgstr "--resource erfordert -o"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:3366
3368 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3369 msgstr ""
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:3378
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3374 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3375 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:8488
3378 msgid "bad move"
3379 msgstr "ungültige Bewegung"
3381 #: config/rs6000/rs6000.c:17301
3382 #, c-format
3383 msgid "invalid %%f value"
3384 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3386 #: config/rs6000/rs6000.c:17310
3387 #, c-format
3388 msgid "invalid %%F value"
3389 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3391 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
3392 #, c-format
3393 msgid "invalid %%G value"
3394 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3396 #: config/rs6000/rs6000.c:17354
3397 #, c-format
3398 msgid "invalid %%j code"
3399 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3401 #: config/rs6000/rs6000.c:17364
3402 #, c-format
3403 msgid "invalid %%J code"
3404 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3406 #: config/rs6000/rs6000.c:17374
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%k value"
3409 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3411 #: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%K value"
3414 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3416 #: config/rs6000/rs6000.c:17453
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid %%O value"
3419 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3421 #: config/rs6000/rs6000.c:17500
3422 #, c-format
3423 msgid "invalid %%q value"
3424 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:17543
3427 #, c-format
3428 msgid "invalid %%S value"
3429 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3431 #: config/rs6000/rs6000.c:17583
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%T value"
3434 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3436 #: config/rs6000/rs6000.c:17593
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid %%u value"
3439 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3441 #: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
3442 #, c-format
3443 msgid "invalid %%v value"
3444 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3446 #: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
3447 #, c-format
3448 msgid "invalid %%x value"
3449 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3451 #: config/rs6000/rs6000.c:17818
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3454 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3456 #: config/rs6000/rs6000.c:30679
3457 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3458 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3460 #: config/rs6000/rs6000.c:32382
3461 #, fuzzy
3462 #| msgid "Do not generate char instructions"
3463 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3464 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
3466 #: config/rs6000/rs6000.c:32441
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3469 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3470 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
3472 #: config/s390/s390.c:5631
3473 #, c-format
3474 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3475 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3477 #: config/s390/s390.c:5642
3478 #, c-format
3479 msgid "cannot decompose address"
3480 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3482 #: config/s390/s390.c:5708
3483 #, c-format
3484 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3485 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3487 #: config/s390/s390.c:5729
3488 #, c-format
3489 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3490 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3492 #: config/s390/s390.c:5743
3493 #, c-format
3494 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3495 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3497 #: config/s390/s390.c:5754
3498 #, c-format
3499 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3500 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3502 #: config/s390/s390.c:5772
3503 #, c-format
3504 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3505 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3507 #: config/s390/s390.c:5783
3508 #, c-format
3509 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3510 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3512 #: config/s390/s390.c:5801
3513 #, c-format
3514 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3515 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3517 #: config/s390/s390.c:5811
3518 #, c-format
3519 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3520 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3522 #: config/s390/s390.c:5832
3523 #, c-format
3524 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3525 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3527 #: config/s390/s390.c:5843
3528 #, c-format
3529 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3530 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3532 #: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
3533 #, c-format
3534 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3535 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3537 #: config/s390/s390.c:5935
3538 #, c-format
3539 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3540 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3542 #: config/s390/s390.c:5945
3543 #, c-format
3544 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3545 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3547 #: config/s390/s390.c:5948
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3550 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3552 #: config/score/score.c:1294
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3555 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3557 #: config/sh/sh.c:1253
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid operand to %%R"
3560 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3562 #: config/sh/sh.c:1280
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid operand to %%S"
3565 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3567 #: config/sh/sh.c:9733
3568 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3569 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3571 #: config/sh/sh.c:9735
3572 msgid "created and used with different ABIs"
3573 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3575 #: config/sh/sh.c:9737
3576 msgid "created and used with different endianness"
3577 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3579 #: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid %%Y operand"
3582 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3584 #: config/sparc/sparc.c:8791
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%A operand"
3587 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3589 #: config/sparc/sparc.c:8801
3590 #, c-format
3591 msgid "invalid %%B operand"
3592 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3594 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
3595 #: config/tilepro/tilepro.c:4516
3596 #, c-format
3597 msgid "invalid %%C operand"
3598 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3600 #: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
3601 #, c-format
3602 msgid "invalid %%D operand"
3603 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3605 #: config/sparc/sparc.c:8863
3606 #, c-format
3607 msgid "invalid %%f operand"
3608 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3610 #: config/sparc/sparc.c:8877
3611 #, c-format
3612 msgid "invalid %%s operand"
3613 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3615 #: config/sparc/sparc.c:8931
3616 #, c-format
3617 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3618 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3620 #: config/sparc/sparc.c:8934
3621 #, c-format
3622 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3623 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3625 #: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
3626 #, c-format
3627 msgid "'B' operand is not constant"
3628 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3630 #: config/stormy16/stormy16.c:1771
3631 #, c-format
3632 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3633 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3635 #: config/stormy16/stormy16.c:1797
3636 #, c-format
3637 msgid "'o' operand is not constant"
3638 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3640 #: config/stormy16/stormy16.c:1829
3641 #, c-format
3642 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3643 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3645 #: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid %%c operand"
3648 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3650 #: config/tilegx/tilegx.c:5077
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid %%d operand"
3653 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3655 #: config/tilegx/tilegx.c:5174
3656 #, c-format
3657 msgid "invalid %%H specifier"
3658 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3660 #: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
3661 #, c-format
3662 msgid "invalid %%h operand"
3663 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3665 #: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
3666 #, c-format
3667 msgid "invalid %%I operand"
3668 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3670 #: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid %%i operand"
3673 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3675 #: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
3676 #, c-format
3677 msgid "invalid %%j operand"
3678 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3680 #: config/tilegx/tilegx.c:5296
3681 #, c-format
3682 msgid "invalid %%%c operand"
3683 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3685 #: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
3686 #, c-format
3687 msgid "invalid %%N operand"
3688 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3690 #: config/tilegx/tilegx.c:5355
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3693 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3695 #: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
3696 #, c-format
3697 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3698 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3700 #: config/tilepro/tilepro.c:4566
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid %%H operand"
3703 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3705 #: config/tilepro/tilepro.c:4670
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid %%L operand"
3708 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3710 #: config/tilepro/tilepro.c:4730
3711 #, c-format
3712 msgid "invalid %%M operand"
3713 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3715 #: config/tilepro/tilepro.c:4773
3716 #, c-format
3717 msgid "invalid %%t operand"
3718 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3720 #: config/tilepro/tilepro.c:4780
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid %%t operand '"
3723 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3725 #: config/tilepro/tilepro.c:4801
3726 #, c-format
3727 msgid "invalid %%r operand"
3728 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3730 #: config/v850/v850.c:296
3731 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3732 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3734 #: config/v850/v850.c:900
3735 msgid "output_move_single:"
3736 msgstr "output_move_single:"
3738 #: config/vax/vax.c:459
3739 #, c-format
3740 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3741 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3743 #: config/vax/vax.c:468
3744 #, c-format
3745 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3746 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3748 #: config/vax/vax.c:556
3749 #, c-format
3750 msgid "symbol used as immediate operand"
3751 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3753 #: config/vax/vax.c:1581
3754 msgid "illegal operand detected"
3755 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
3758 #: config/xtensa/xtensa.c:819
3759 msgid "bad test"
3760 msgstr "Falscher Test"
3762 #: config/xtensa/xtensa.c:2313
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%D value"
3765 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3767 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3768 msgid "invalid mask"
3769 msgstr "ungültige Maske"
3771 #: config/xtensa/xtensa.c:2383
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid %%d value"
3774 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3776 #: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid %%t/%%b value"
3779 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3781 #: config/xtensa/xtensa.c:2481
3782 msgid "no register in address"
3783 msgstr "Kein Register in Adresse"
3785 #: config/xtensa/xtensa.c:2489
3786 msgid "address offset not a constant"
3787 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3789 #: c/c-objc-common.c:175
3790 msgid "({anonymous})"
3791 msgstr "({anonym})"
3793 #: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
3794 #, gcc-internal-format
3795 msgid "expected end of line"
3796 msgstr "Zeilenende erwartet"
3798 #: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
3799 #: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
3800 #: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
3801 #: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
3802 #: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
3803 #: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
3804 #: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
3805 #, gcc-internal-format
3806 msgid "expected %<;%>"
3807 msgstr "%<;%> erwartet"
3809 #: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
3810 #: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
3811 #: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
3812 #: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
3813 #: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
3814 #: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
3815 #: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
3816 #: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
3817 #: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
3818 #: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
3819 #: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
3820 #: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
3821 #: cp/parser.c:24173
3822 #, gcc-internal-format
3823 msgid "expected %<(%>"
3824 msgstr "%<(%> erwartet"
3826 #: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
3827 #: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
3828 #, gcc-internal-format
3829 msgid "expected %<,%>"
3830 msgstr "%<,%> erwartet"
3832 #: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
3833 #: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
3834 #: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
3835 #: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
3836 #: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
3837 #: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
3838 #: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
3839 #: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
3840 #: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
3841 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
3842 #: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
3843 #: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
3844 #: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
3845 #: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
3846 #: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
3847 #: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
3848 #: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
3849 #: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
3850 #, gcc-internal-format
3851 msgid "expected %<)%>"
3852 msgstr "%<)%> erwartet"
3854 #: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
3855 #: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
3856 #: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
3857 #: cp/parser.c:24182
3858 #, gcc-internal-format
3859 msgid "expected %<]%>"
3860 msgstr "%<]%> erwartet"
3862 #: c/c-parser.c:3561
3863 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3864 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3866 #: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
3867 #, gcc-internal-format
3868 msgid "expected %<}%>"
3869 msgstr "%<}%> erwartet"
3871 #: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
3872 #: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
3873 #, gcc-internal-format
3874 msgid "expected %<{%>"
3875 msgstr "%<{%> erwartet"
3877 #: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
3878 #: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
3879 #: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
3880 #: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "expected %<:%>"
3883 msgstr "%<:%> erwartet"
3885 #: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
3886 #, gcc-internal-format
3887 msgid "expected %<while%>"
3888 msgstr "%<while%> erwartet"
3890 #: c/c-parser.c:7021
3891 msgid "expected %<.%>"
3892 msgstr "%<.%> erwartet"
3894 #: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
3895 #: cp/parser.c:25879
3896 #, gcc-internal-format
3897 msgid "expected %<@end%>"
3898 msgstr "%<@end%> erwartet"
3900 #: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
3901 #, gcc-internal-format
3902 msgid "expected %<>%>"
3903 msgstr "%<>%> erwartet"
3905 #: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
3906 #, gcc-internal-format
3907 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3908 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3910 #: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
3911 #: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
3912 #, gcc-internal-format
3913 msgid "expected %<=%>"
3914 msgstr "%<=%> erwartet"
3916 #: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
3917 #, gcc-internal-format
3918 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3919 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3921 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
3922 #, gcc-internal-format
3923 msgid "expected %<[%>"
3924 msgstr "%<[%> erwartet"
3926 #: c/c-typeck.c:6977
3927 msgid "(anonymous)"
3928 msgstr "(anonym)"
3930 #: cp/call.c:8900
3931 msgid "candidate 1:"
3932 msgstr "Kandidat 1:"
3934 #: cp/call.c:8901
3935 msgid "candidate 2:"
3936 msgstr "Kandidat 2:"
3938 #: cp/decl2.c:754
3939 msgid "candidates are: %+#D"
3940 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3942 #: cp/decl2.c:756
3943 msgid "candidate is: %+#D"
3944 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3946 #: cp/error.c:308
3947 msgid "<missing>"
3948 msgstr "<fehlt>"
3950 #: cp/error.c:398
3951 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3952 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3954 #: cp/error.c:400
3955 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3956 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3958 #: cp/error.c:560
3959 msgid "<type error>"
3960 msgstr "<Typfehler>"
3962 #: cp/error.c:663
3963 #, c-format
3964 msgid "<anonymous %s>"
3965 msgstr "<anonymes %s>"
3967 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3968 #: cp/error.c:668
3969 msgid "<lambda"
3970 msgstr "<lambda"
3972 #: cp/error.c:798
3973 msgid "<typeprefixerror>"
3974 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3976 #: cp/error.c:921
3977 #, c-format
3978 msgid "(static initializers for %s)"
3979 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3981 #: cp/error.c:923
3982 #, c-format
3983 msgid "(static destructors for %s)"
3984 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3986 #: cp/error.c:1031
3987 msgid "vtable for "
3988 msgstr "vtable für "
3990 #: cp/error.c:1043
3991 msgid "<return value> "
3992 msgstr "<Rückgabewert> "
3994 #: cp/error.c:1058
3995 msgid "{anonymous}"
3996 msgstr "{anonym}"
3998 #: cp/error.c:1060
3999 msgid "(anonymous namespace)"
4000 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4002 #: cp/error.c:1169
4003 msgid "<template arguments error>"
4004 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4006 #: cp/error.c:1190
4007 msgid "<enumerator>"
4008 msgstr "{Aufzählung}"
4010 #: cp/error.c:1230
4011 msgid "<declaration error>"
4012 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4014 #: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
4015 msgid "<template parameter error>"
4016 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4018 #: cp/error.c:1881
4019 msgid "<statement>"
4020 msgstr "<Anweisung>"
4022 #: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
4023 #, gcc-internal-format
4024 msgid "<unknown>"
4025 msgstr "<unbekannt>"
4027 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4028 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4029 #: cp/error.c:1925
4030 msgid "<throw-expression>"
4031 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4033 #: cp/error.c:2018
4034 msgid "<ubsan routine call>"
4035 msgstr ""
4037 #: cp/error.c:2469
4038 msgid "<unparsed>"
4039 msgstr "<nicht-analysiert>"
4041 #: cp/error.c:2616
4042 msgid "<lambda>"
4043 msgstr "<lambda>"
4045 #: cp/error.c:2632
4046 msgid "<expression error>"
4047 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4049 #: cp/error.c:2647
4050 msgid "<unknown operator>"
4051 msgstr "<unbekannter Operator>"
4053 #: cp/error.c:2942
4054 msgid "{unknown}"
4055 msgstr "{unbekannt}"
4057 #: cp/error.c:3062
4058 msgid "At global scope:"
4059 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4061 #: cp/error.c:3168
4062 #, c-format
4063 msgid "In static member function %qs"
4064 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4066 #: cp/error.c:3170
4067 #, c-format
4068 msgid "In copy constructor %qs"
4069 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
4071 #: cp/error.c:3172
4072 #, c-format
4073 msgid "In constructor %qs"
4074 msgstr "In Konstruktor %qs"
4076 #: cp/error.c:3174
4077 #, c-format
4078 msgid "In destructor %qs"
4079 msgstr "In Destruktor %qs"
4081 #: cp/error.c:3176
4082 msgid "In lambda function"
4083 msgstr "In Lambda-Funktion"
4085 #: cp/error.c:3196
4086 #, c-format
4087 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4088 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4090 #: cp/error.c:3197
4091 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4092 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4094 #: cp/error.c:3222
4095 #, fuzzy
4096 #| msgid "%s:%d:%d:   "
4097 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4098 msgstr "%s:%d:%d:   "
4100 #: cp/error.c:3225
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "%s:%d:   "
4103 msgid "%r%s:%d:%R   "
4104 msgstr "%s:%d:   "
4106 #: cp/error.c:3233
4107 #, c-format
4108 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4109 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4111 #: cp/error.c:3234
4112 #, c-format
4113 msgid "required by substitution of %qS\n"
4114 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4116 #: cp/error.c:3239
4117 msgid "recursively required from %q#D\n"
4118 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4120 #: cp/error.c:3240
4121 msgid "required from %q#D\n"
4122 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4124 #: cp/error.c:3247
4125 msgid "recursively required from here"
4126 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4128 #: cp/error.c:3248
4129 msgid "required from here"
4130 msgstr "von hier erfordert"
4132 #: cp/error.c:3300
4133 #, fuzzy
4134 #| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4135 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4136 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4138 #: cp/error.c:3306
4139 #, fuzzy
4140 #| msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4141 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4142 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4144 #: cp/error.c:3371
4145 #, fuzzy
4146 #| msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4147 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4148 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4150 #: cp/error.c:3375
4151 #, fuzzy
4152 #| msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4153 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4154 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4156 #: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
4157 msgid "candidates are:"
4158 msgstr "Kandidaten sind:"
4160 #: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
4161 #, gcc-internal-format
4162 msgid "candidate is:"
4163 msgid_plural "candidates are:"
4164 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4165 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4167 #: cp/rtti.c:550
4168 msgid "target is not pointer or reference to class"
4169 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4171 #: cp/rtti.c:555
4172 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4173 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4175 #: cp/rtti.c:561
4176 msgid "target is not pointer or reference"
4177 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4179 #: cp/rtti.c:577
4180 msgid "source is not a pointer"
4181 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4183 #: cp/rtti.c:582
4184 msgid "source is not a pointer to class"
4185 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4187 #: cp/rtti.c:587
4188 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4189 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4191 #: cp/rtti.c:602
4192 msgid "source is not of class type"
4193 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4195 #: cp/rtti.c:607
4196 msgid "source is of incomplete class type"
4197 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4199 #: cp/rtti.c:620
4200 msgid "conversion casts away constness"
4201 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4203 #: cp/rtti.c:769
4204 msgid "source type is not polymorphic"
4205 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4207 #: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
4208 #, gcc-internal-format
4209 msgid "wrong type argument to unary minus"
4210 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4212 #: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
4213 #, gcc-internal-format
4214 msgid "wrong type argument to unary plus"
4215 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4217 #: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
4218 #, gcc-internal-format
4219 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4220 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4222 #: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
4223 #, gcc-internal-format
4224 msgid "wrong type argument to abs"
4225 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4227 #: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
4228 #, gcc-internal-format
4229 msgid "wrong type argument to conjugation"
4230 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4232 #: cp/typeck.c:5655
4233 msgid "in argument to unary !"
4234 msgstr "in Argument für unäres !"
4236 #: cp/typeck.c:5704
4237 msgid "no pre-increment operator for type"
4238 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4240 #: cp/typeck.c:5706
4241 msgid "no post-increment operator for type"
4242 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4244 #: cp/typeck.c:5708
4245 msgid "no pre-decrement operator for type"
4246 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4248 #: cp/typeck.c:5710
4249 msgid "no post-decrement operator for type"
4250 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4252 #: fortran/arith.c:95
4253 msgid "Arithmetic OK at %L"
4254 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4256 #: fortran/arith.c:98
4257 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4258 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4260 #: fortran/arith.c:101
4261 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4262 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4264 #: fortran/arith.c:104
4265 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4266 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4268 #: fortran/arith.c:107
4269 msgid "Division by zero at %L"
4270 msgstr "Division durch Null bei %L"
4272 #: fortran/arith.c:110
4273 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4274 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4276 #: fortran/arith.c:114
4277 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4278 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4280 #: fortran/arith.c:1350
4281 msgid "elemental binary operation"
4282 msgstr "Elementare Binäroperation"
4284 #: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
4285 #, c-format
4286 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4287 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4289 #: fortran/check.c:2442
4290 #, c-format
4291 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4292 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4294 #: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
4295 #, c-format
4296 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4297 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4299 #: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
4300 #: fortran/error.c:1023
4301 msgid "Warning:"
4302 msgstr "Warnung:"
4304 #: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
4305 msgid "Error:"
4306 msgstr "Fehler:"
4308 #: fortran/error.c:884
4309 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4310 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4312 #: fortran/error.c:893
4313 msgid "GNU Extension:"
4314 msgstr "GNU-Erweiterung"
4316 #: fortran/error.c:896
4317 msgid "Legacy Extension:"
4318 msgstr "Alte Erweiterung:"
4320 #: fortran/error.c:899
4321 msgid "Obsolescent feature:"
4322 msgstr "Veraltete Funktion:"
4324 #: fortran/error.c:902
4325 msgid "Deleted feature:"
4326 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4328 #: fortran/error.c:1077
4329 msgid "Fatal Error:"
4330 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4332 #: fortran/expr.c:620
4333 #, c-format
4334 msgid "Constant expression required at %C"
4335 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4337 #: fortran/expr.c:623
4338 #, c-format
4339 msgid "Integer expression required at %C"
4340 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4342 #: fortran/expr.c:628
4343 #, c-format
4344 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4345 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4347 #: fortran/expr.c:3166
4348 msgid "array assignment"
4349 msgstr "Feld-Zuweisung"
4351 #: fortran/gfortranspec.c:304
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4355 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4356 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4357 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4358 "\n"
4359 msgstr ""
4360 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4361 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4362 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4363 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4365 #: fortran/gfortranspec.c:460
4366 #, c-format
4367 msgid "Driving:"
4368 msgstr "Angesteuert:"
4370 #: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
4371 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4372 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4374 #: fortran/io.c:551
4375 msgid "Positive width required"
4376 msgstr "Positive Breite benötigt"
4378 #: fortran/io.c:552
4379 msgid "Nonnegative width required"
4380 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4382 #: fortran/io.c:553
4383 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4384 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4386 #: fortran/io.c:555
4387 msgid "Unexpected end of format string"
4388 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4390 #: fortran/io.c:556
4391 msgid "Zero width in format descriptor"
4392 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4394 #: fortran/io.c:576
4395 msgid "Missing leading left parenthesis"
4396 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4398 #: fortran/io.c:605
4399 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4400 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4402 #: fortran/io.c:636
4403 msgid "Expected P edit descriptor"
4404 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4406 #. P requires a prior number.
4407 #: fortran/io.c:644
4408 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4409 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4411 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4412 msgid "Comma required after P descriptor"
4413 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4415 #: fortran/io.c:765
4416 msgid "Positive width required with T descriptor"
4417 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4419 #: fortran/io.c:844
4420 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4421 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4423 #: fortran/io.c:914
4424 msgid "Positive exponent width required"
4425 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4427 #: fortran/io.c:944
4428 msgid "Period required in format specifier"
4429 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4431 #: fortran/io.c:1527
4432 #, c-format
4433 msgid "%s tag"
4434 msgstr "%s Symbol"
4436 #: fortran/io.c:2860
4437 msgid "internal unit in WRITE"
4438 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4440 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4441 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4442 #: fortran/io.c:4048
4443 #, c-format
4444 msgid "%s tag with INQUIRE"
4445 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4447 #: fortran/matchexp.c:28
4448 #, c-format
4449 msgid "Syntax error in expression at %C"
4450 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4452 #: fortran/module.c:1099
4453 msgid "Unexpected EOF"
4454 msgstr "Unerwartetes EOF"
4456 #: fortran/module.c:1183
4457 msgid "Integer overflow"
4458 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4460 #: fortran/module.c:1213
4461 msgid "Name too long"
4462 msgstr "Name zu lang"
4464 #: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
4465 msgid "Bad name"
4466 msgstr "Schlechter Name"
4468 #: fortran/module.c:1442
4469 msgid "Expected name"
4470 msgstr "Name erwartet"
4472 #: fortran/module.c:1445
4473 msgid "Expected left parenthesis"
4474 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4476 #: fortran/module.c:1448
4477 msgid "Expected right parenthesis"
4478 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4480 #: fortran/module.c:1451
4481 msgid "Expected integer"
4482 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4484 #: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
4485 msgid "Expected string"
4486 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4488 #: fortran/module.c:1479
4489 msgid "find_enum(): Enum not found"
4490 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4492 #: fortran/module.c:2125
4493 msgid "Expected attribute bit name"
4494 msgstr "Attributbitname erwartet"
4496 #: fortran/module.c:2983
4497 msgid "Expected integer string"
4498 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4500 #: fortran/module.c:2987
4501 msgid "Error converting integer"
4502 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4504 #: fortran/module.c:3009
4505 msgid "Expected real string"
4506 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4508 #: fortran/module.c:3231
4509 msgid "Expected expression type"
4510 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4512 #: fortran/module.c:3285
4513 msgid "Bad operator"
4514 msgstr "Falscher Operator"
4516 #: fortran/module.c:3391
4517 msgid "Bad type in constant expression"
4518 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4520 #: fortran/module.c:6363
4521 msgid "Unexpected end of module"
4522 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4524 #: fortran/parse.c:1236
4525 msgid "arithmetic IF"
4526 msgstr "arithmetisches IF"
4528 #: fortran/parse.c:1245
4529 msgid "attribute declaration"
4530 msgstr "Attribut-Deklaration"
4532 #: fortran/parse.c:1281
4533 msgid "data declaration"
4534 msgstr "Daten-Deklaration"
4536 #: fortran/parse.c:1290
4537 msgid "derived type declaration"
4538 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4540 #: fortran/parse.c:1384
4541 msgid "block IF"
4542 msgstr "Block-IF"
4544 #: fortran/parse.c:1393
4545 msgid "implied END DO"
4546 msgstr "impliziertes END DO"
4548 #: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
4549 msgid "assignment"
4550 msgstr "Zuweisung"
4552 #: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
4553 msgid "pointer assignment"
4554 msgstr "Zeigerzuweisung"
4556 #: fortran/parse.c:1505
4557 msgid "simple IF"
4558 msgstr "einfaches IF"
4560 #: fortran/resolve.c:599
4561 msgid "module procedure"
4562 msgstr "Modulprozedur"
4564 #: fortran/resolve.c:600
4565 msgid "internal function"
4566 msgstr "interne Funktion"
4568 #: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
4569 msgid "elemental procedure"
4570 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4572 #: fortran/resolve.c:2225
4573 #, fuzzy
4574 #| msgid "invalid type argument"
4575 msgid "allocatable argument"
4576 msgstr "ungültiges Typargument"
4578 #: fortran/resolve.c:2230
4579 #, fuzzy
4580 #| msgid "not enough arguments"
4581 msgid "asynchronous argument"
4582 msgstr "Nicht genug Argumente"
4584 #: fortran/resolve.c:2235
4585 #, fuzzy
4586 #| msgid "invalid PHI argument"
4587 msgid "optional argument"
4588 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
4590 #: fortran/resolve.c:2240
4591 #, fuzzy
4592 #| msgid "pointer assignment"
4593 msgid "pointer argument"
4594 msgstr "Zeigerzuweisung"
4596 #: fortran/resolve.c:2245
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "too many arguments"
4599 msgid "target argument"
4600 msgstr "zu viele Argumente"
4602 #: fortran/resolve.c:2250
4603 #, fuzzy
4604 #| msgid "invalid type argument"
4605 msgid "value argument"
4606 msgstr "ungültiges Typargument"
4608 #: fortran/resolve.c:2255
4609 #, fuzzy
4610 #| msgid "no arguments"
4611 msgid "volatile argument"
4612 msgstr "Keine Argumente"
4614 #: fortran/resolve.c:2260
4615 #, fuzzy
4616 #| msgid "mismatched arguments"
4617 msgid "assumed-shape argument"
4618 msgstr "unpassende Argumente"
4620 #: fortran/resolve.c:2265
4621 #, fuzzy
4622 #| msgid "Assumed-rank array at %C"
4623 msgid "assumed-rank argument"
4624 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
4626 #: fortran/resolve.c:2270
4627 #, fuzzy
4628 #| msgid "array assignment"
4629 msgid "coarray argument"
4630 msgstr "Feld-Zuweisung"
4632 #: fortran/resolve.c:2275
4633 #, fuzzy
4634 #| msgid "invalid type argument"
4635 msgid "parametrized derived type argument"
4636 msgstr "ungültiges Typargument"
4638 #: fortran/resolve.c:2280
4639 #, fuzzy
4640 #| msgid "no arguments"
4641 msgid "polymorphic argument"
4642 msgstr "Keine Argumente"
4644 #: fortran/resolve.c:2285
4645 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4646 msgstr ""
4648 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4649 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4650 #: fortran/resolve.c:2292
4651 #, fuzzy
4652 #| msgid "invalid type argument"
4653 msgid "assumed-type argument"
4654 msgstr "ungültiges Typargument"
4656 #: fortran/resolve.c:2303
4657 msgid "array result"
4658 msgstr ""
4660 #: fortran/resolve.c:2308
4661 #, fuzzy
4662 #| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
4663 msgid "pointer or allocatable result"
4664 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
4666 #: fortran/resolve.c:2315
4667 #, fuzzy
4668 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
4669 msgid "result with non-constant character length"
4670 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
4672 #: fortran/resolve.c:2327
4673 #, fuzzy
4674 #| msgid "module procedure"
4675 msgid "bind(c) procedure"
4676 msgstr "Modulprozedur"
4678 #: fortran/resolve.c:3457
4679 #, c-format
4680 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4681 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4683 #: fortran/resolve.c:3473
4684 #, c-format
4685 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4686 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4688 #: fortran/resolve.c:3489
4689 #, c-format
4690 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4691 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4693 #: fortran/resolve.c:3504
4694 #, c-format
4695 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4696 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4698 #: fortran/resolve.c:3523
4699 #, c-format
4700 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4701 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4703 #: fortran/resolve.c:3537
4704 #, c-format
4705 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4706 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4708 #: fortran/resolve.c:3551
4709 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4710 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4712 #: fortran/resolve.c:3602
4713 #, c-format
4714 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4715 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4717 #: fortran/resolve.c:3608
4718 #, c-format
4719 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4720 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4722 #: fortran/resolve.c:3616
4723 #, c-format
4724 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4725 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4727 #: fortran/resolve.c:3618
4728 #, c-format
4729 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4730 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4732 #: fortran/resolve.c:3622
4733 #, c-format
4734 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4735 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4737 #: fortran/resolve.c:3710
4738 #, c-format
4739 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4740 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4742 #: fortran/resolve.c:6230
4743 msgid "Loop variable"
4744 msgstr "Schleifenvariable"
4746 #: fortran/resolve.c:6234
4747 msgid "iterator variable"
4748 msgstr "Iteratorvariable"
4750 #: fortran/resolve.c:6238
4751 msgid "Start expression in DO loop"
4752 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4754 #: fortran/resolve.c:6242
4755 msgid "End expression in DO loop"
4756 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4758 #: fortran/resolve.c:6246
4759 msgid "Step expression in DO loop"
4760 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4762 #: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
4763 msgid "DEALLOCATE object"
4764 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4766 #: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
4767 msgid "ALLOCATE object"
4768 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4770 #: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
4771 msgid "STAT variable"
4772 msgstr "STAT-Variable"
4774 #: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
4775 msgid "ERRMSG variable"
4776 msgstr "ERRMSG-Variable"
4778 #: fortran/resolve.c:8270
4779 msgid "item in READ"
4780 msgstr "Element in READ"
4782 #: fortran/resolve.c:8424
4783 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4784 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4786 #: fortran/trans-array.c:1429
4787 #, c-format
4788 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4789 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4791 #: fortran/trans-array.c:5245
4792 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4793 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4795 #: fortran/trans-decl.c:5051
4796 #, c-format
4797 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4798 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4800 #: fortran/trans-decl.c:5059
4801 #, c-format
4802 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4803 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4805 #: fortran/trans-expr.c:6821
4806 #, c-format
4807 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4808 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4810 #: fortran/trans-intrinsic.c:896
4811 #, c-format
4812 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4813 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4815 #: fortran/trans-intrinsic.c:6165
4816 #, c-format
4817 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4818 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4820 #: fortran/trans-intrinsic.c:6197
4821 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4822 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4824 #: fortran/trans-io.c:524
4825 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4826 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4828 #: fortran/trans-io.c:533
4829 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4830 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4832 #: fortran/trans-stmt.c:157
4833 msgid "Assigned label is not a target label"
4834 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4836 #: fortran/trans-stmt.c:796
4837 #, c-format
4838 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4839 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4841 #: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
4842 msgid "Loop variable has been modified"
4843 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4845 #: fortran/trans-stmt.c:1583
4846 msgid "DO step value is zero"
4847 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4849 #: fortran/trans.c:47
4850 msgid "Array reference out of bounds"
4851 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4853 #: fortran/trans.c:48
4854 msgid "Incorrect function return value"
4855 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4857 #: fortran/trans.c:574
4858 msgid "Memory allocation failed"
4859 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4861 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
4862 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4863 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4865 #: fortran/trans.c:794
4866 #, c-format
4867 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4868 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4870 #: fortran/trans.c:800
4871 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4872 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4874 #: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
4875 #, c-format
4876 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4877 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4879 #: go/go-backend.c:164
4880 msgid "lseek failed while reading export data"
4881 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4883 #: go/go-backend.c:171
4884 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4885 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4887 #: go/go-backend.c:179
4888 msgid "read failed while reading export data"
4889 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4891 #: go/go-backend.c:185
4892 msgid "short read while reading export data"
4893 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4895 #: java/jcf-dump.c:1128
4896 #, c-format
4897 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4898 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4900 #: java/jcf-dump.c:1134
4901 #, c-format
4902 msgid "error while parsing constant pool\n"
4903 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4905 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
4906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4907 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4908 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4910 #: java/jcf-dump.c:1150
4911 #, c-format
4912 msgid "error while parsing fields\n"
4913 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4915 #: java/jcf-dump.c:1156
4916 #, c-format
4917 msgid "error while parsing methods\n"
4918 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4920 #: java/jcf-dump.c:1162
4921 #, c-format
4922 msgid "error while parsing final attributes\n"
4923 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4925 #: java/jcf-dump.c:1199
4926 #, c-format
4927 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4928 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4930 #: java/jcf-dump.c:1206
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4934 "\n"
4935 msgstr ""
4936 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4937 "\n"
4939 #: java/jcf-dump.c:1207
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4943 "\n"
4944 msgstr ""
4945 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4946 "\n"
4948 #: java/jcf-dump.c:1208
4949 #, c-format
4950 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4951 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4953 #: java/jcf-dump.c:1209
4954 #, c-format
4955 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4956 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4958 #: java/jcf-dump.c:1211
4959 #, c-format
4960 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4961 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4963 #: java/jcf-dump.c:1212
4964 #, c-format
4965 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4966 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4968 #: java/jcf-dump.c:1213
4969 #, c-format
4970 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4971 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4973 #: java/jcf-dump.c:1214
4974 #, c-format
4975 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4976 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4978 #: java/jcf-dump.c:1215
4979 #, c-format
4980 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4981 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4983 #: java/jcf-dump.c:1217
4984 #, c-format
4985 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4986 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4988 #: java/jcf-dump.c:1218
4989 #, c-format
4990 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4991 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4993 #: java/jcf-dump.c:1219
4994 #, c-format
4995 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4996 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4998 #: java/jcf-dump.c:1221
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5002 "%s.\n"
5003 msgstr ""
5004 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
5005 "%s.\n"
5006 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
5007 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
5009 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
5010 #, c-format
5011 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5012 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
5014 #: java/jcf-dump.c:1347
5015 #, c-format
5016 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5017 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
5019 #: java/jcf-dump.c:1392
5020 #, c-format
5021 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5022 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
5024 #: java/jcf-dump.c:1510
5025 #, c-format
5026 msgid "Bad byte codes.\n"
5027 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
5029 #: java/jvgenmain.c:46
5030 #, c-format
5031 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5032 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
5034 #: java/jvgenmain.c:119
5035 #, c-format
5036 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5037 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5039 #: java/jvgenmain.c:165
5040 #, c-format
5041 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5042 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
5044 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
5045 #, gcc-internal-format
5046 msgid "<unnamed>"
5047 msgstr "<unbenannt>"
5049 #: config/bfin/elf.h:55
5050 msgid "no processor type specified for linking"
5051 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5053 #: config/mips/r3900.h:37
5054 msgid "-mhard-float not supported"
5055 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5057 #: config/mips/r3900.h:39
5058 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5059 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5061 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5062 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
5063 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
5064 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
5065 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5066 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5068 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
5069 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
5070 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5071 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5072 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5073 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5075 #: config/lynx.h:69
5076 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5077 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5079 #: config/lynx.h:94
5080 msgid "cannot use mshared and static together"
5081 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5083 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
5084 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
5085 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5086 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5087 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5089 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5090 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5091 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5092 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5093 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5095 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5096 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5097 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5099 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5100 msgid "does not support multilib"
5101 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5103 #: config/darwin.h:241
5104 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5105 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5107 #: config/darwin.h:243
5108 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5109 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5111 #: config/darwin.h:248
5112 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5113 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5115 #: config/darwin.h:249
5116 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5117 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5119 #: config/darwin.h:250
5120 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5121 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5123 #: config/darwin.h:255
5124 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5125 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5127 #: config/darwin.h:257
5128 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5129 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5131 #: config/darwin.h:258
5132 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5133 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5135 #: config/vxworks.h:70
5136 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5137 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5139 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
5140 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5141 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5143 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5144 msgid "-c or -S required for Ada"
5145 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5147 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5148 msgid "-c required for gnat2why"
5149 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5151 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5152 msgid "-c required for gnat2scil"
5153 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5155 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5156 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5157 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5159 #: objc/lang-specs.h:55
5160 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5161 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5163 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
5164 msgid "SH2a does not support little-endian"
5165 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5167 #: config/rs6000/darwin.h:95
5168 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5169 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5171 #: config/cris/cris.h:192
5172 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5173 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5175 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
5176 msgid "may not use both -EB and -EL"
5177 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5179 #: config/avr/avr.h:526
5180 #, fuzzy
5181 #| msgid "-fpic is not supported"
5182 msgid "shared is not supported"
5183 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
5185 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5186 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5187 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5189 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5190 msgid "profiling not supported with -mg"
5191 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5193 #: config/rx/rx.h:75
5194 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5195 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5197 #: config/rx/rx.h:76
5198 #, fuzzy
5199 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5200 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5201 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5203 #: config/rx/rx.h:77
5204 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5205 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5207 #: java/lang-specs.h:32
5208 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5209 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
5211 #: java/lang-specs.h:33
5212 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5213 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5215 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5216 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5217 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5219 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5220 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5221 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5223 #: gcc.c:716
5224 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5225 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5227 #: gcc.c:730
5228 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5229 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5231 #: gcc.c:731
5232 #, fuzzy
5233 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
5234 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
5235 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
5237 #: gcc.c:733
5238 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5239 msgstr "Bindung mit -fsanitize=Thread muss mit -pie oder -shared erfolgen"
5241 #: gcc.c:1032
5242 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5243 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5245 #: gcc.c:1041
5246 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5247 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5249 #: config/arm/arm.h:217
5250 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5251 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5253 #: config/arm/arm.h:219
5254 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5255 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5257 #: config/nios2/elf.h:44
5258 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5259 msgstr ""
5261 #: config/mcore/mcore.h:53
5262 msgid "the m210 does not have little endian support"
5263 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5265 #: objcp/lang-specs.h:58
5266 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5267 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5269 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5270 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
5271 msgid "shared and mdll are not compatible"
5272 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5274 #: config/s390/tpf.h:106
5275 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5276 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5278 #: fortran/lang.opt:146
5279 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5280 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5282 #: fortran/lang.opt:198
5283 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5284 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5286 #: fortran/lang.opt:202
5287 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5288 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5290 #: fortran/lang.opt:206
5291 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5292 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5294 #: fortran/lang.opt:210
5295 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5296 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5298 #: fortran/lang.opt:214
5299 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5300 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen"
5302 #: fortran/lang.opt:222
5303 msgid "Warn about truncated character expressions"
5304 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5306 #: fortran/lang.opt:226
5307 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5308 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen"
5310 #: fortran/lang.opt:234
5311 msgid "Warn about most implicit conversions"
5312 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5314 #: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
5315 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5316 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
5318 #: fortran/lang.opt:242
5319 msgid "Warn about function call elimination"
5320 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5322 #: fortran/lang.opt:246
5323 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5324 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5326 #: fortran/lang.opt:250
5327 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5328 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5330 #: fortran/lang.opt:254
5331 msgid "Warn about truncated source lines"
5332 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5334 #: fortran/lang.opt:258
5335 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5336 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5338 #: fortran/lang.opt:266
5339 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5340 msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
5342 #: fortran/lang.opt:270
5343 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5344 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5346 #: fortran/lang.opt:274
5347 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5348 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5350 #: fortran/lang.opt:278
5351 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5352 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
5354 #: fortran/lang.opt:286
5355 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5356 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5358 #: fortran/lang.opt:290
5359 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5360 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5362 #: fortran/lang.opt:294
5363 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5364 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5366 #: fortran/lang.opt:298
5367 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5368 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5370 #: fortran/lang.opt:302
5371 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5372 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5374 #: fortran/lang.opt:306
5375 #, fuzzy
5376 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5377 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5378 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5380 #: fortran/lang.opt:310
5381 msgid "Enable preprocessing"
5382 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5384 #: fortran/lang.opt:318
5385 msgid "Disable preprocessing"
5386 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5388 #: fortran/lang.opt:326
5389 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5390 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5392 #: fortran/lang.opt:330
5393 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5394 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5396 #: fortran/lang.opt:334
5397 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5398 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5400 #: fortran/lang.opt:342
5401 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5402 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5404 #: fortran/lang.opt:346
5405 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5406 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5408 #: fortran/lang.opt:350
5409 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5410 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5412 #: fortran/lang.opt:354
5413 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5414 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5416 #: fortran/lang.opt:358
5417 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5418 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5420 #: fortran/lang.opt:362
5421 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5422 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5424 #: fortran/lang.opt:366
5425 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5426 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5428 #: fortran/lang.opt:370
5429 msgid "Use native format for unformatted files"
5430 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5432 #: fortran/lang.opt:374
5433 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5434 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5436 #: fortran/lang.opt:378
5437 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5438 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5440 #: fortran/lang.opt:382
5441 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5442 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5444 #: fortran/lang.opt:386
5445 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5446 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5448 #: fortran/lang.opt:390
5449 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5450 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5452 #: fortran/lang.opt:394
5453 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5454 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5456 #: fortran/lang.opt:398
5457 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5458 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5460 #: fortran/lang.opt:402
5461 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5462 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5464 #: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
5465 #: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
5466 #: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
5467 #: common.opt:2340
5468 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5469 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5471 #: fortran/lang.opt:410
5472 msgid "Display the code tree after parsing"
5473 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5475 #: fortran/lang.opt:414
5476 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5477 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5479 #: fortran/lang.opt:418
5480 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5481 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5483 #: fortran/lang.opt:422
5484 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5485 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5487 #: fortran/lang.opt:426
5488 msgid "Use f2c calling convention"
5489 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5491 #: fortran/lang.opt:430
5492 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5493 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5495 #: fortran/lang.opt:434
5496 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5497 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5499 #: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
5500 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5501 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5503 #: fortran/lang.opt:446
5504 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5505 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5507 #: fortran/lang.opt:450
5508 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5509 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5511 #: fortran/lang.opt:454
5512 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5513 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5515 #: fortran/lang.opt:458
5516 #, fuzzy
5517 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5518 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5519 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5521 #: fortran/lang.opt:462
5522 msgid "Assume that the source file is free form"
5523 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5525 #: fortran/lang.opt:466
5526 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5527 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5529 #: fortran/lang.opt:470
5530 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5531 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5533 #: fortran/lang.opt:474
5534 msgid "Enable front end optimization"
5535 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5537 #: fortran/lang.opt:478
5538 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5539 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5541 #: fortran/lang.opt:482
5542 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5543 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5545 #: fortran/lang.opt:486
5546 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5547 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5549 #: fortran/lang.opt:490
5550 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5551 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5553 #: fortran/lang.opt:494
5554 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5555 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5557 #: fortran/lang.opt:498
5558 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5559 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5561 #: fortran/lang.opt:502
5562 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5563 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5565 #: fortran/lang.opt:506
5566 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5567 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5569 #: fortran/lang.opt:510
5570 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5571 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5573 #: fortran/lang.opt:514
5574 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5575 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5577 #: fortran/lang.opt:518
5578 msgid "Put all local arrays on stack."
5579 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5581 #: fortran/lang.opt:522
5582 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5583 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5585 #: fortran/lang.opt:534
5586 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5587 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5589 #: fortran/lang.opt:542
5590 msgid "Protect parentheses in expressions"
5591 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5593 #: fortran/lang.opt:546
5594 msgid "Enable range checking during compilation"
5595 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5597 #: fortran/lang.opt:550
5598 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5599 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5601 #: fortran/lang.opt:554
5602 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5603 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5605 #: fortran/lang.opt:558
5606 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5607 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5609 #: fortran/lang.opt:562
5610 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5611 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5613 #: fortran/lang.opt:566
5614 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5615 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5617 #: fortran/lang.opt:570
5618 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5619 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5621 #: fortran/lang.opt:574
5622 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5623 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5625 #: fortran/lang.opt:578
5626 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5627 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5629 #: fortran/lang.opt:582
5630 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5631 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5633 #: fortran/lang.opt:586
5634 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5635 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5637 #: fortran/lang.opt:590
5638 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5639 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5641 #: fortran/lang.opt:594
5642 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5643 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5645 #: fortran/lang.opt:598
5646 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5647 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5649 #: fortran/lang.opt:602
5650 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5651 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5653 #: fortran/lang.opt:610
5654 msgid "Apply negative sign to zero values"
5655 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5657 #: fortran/lang.opt:614
5658 msgid "Append underscores to externally visible names"
5659 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5661 #: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
5662 #: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
5663 #: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
5664 #: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
5665 #: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
5666 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5667 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5669 #: fortran/lang.opt:658
5670 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5671 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5673 #: fortran/lang.opt:662
5674 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5675 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5677 #: fortran/lang.opt:666
5678 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5679 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5681 #: fortran/lang.opt:670
5682 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5683 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5685 #: fortran/lang.opt:674
5686 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5687 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5689 #: fortran/lang.opt:678
5690 msgid "Conform to nothing in particular"
5691 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5693 #: fortran/lang.opt:682
5694 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5695 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5697 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5698 #, c-format
5699 msgid "assertion missing after %qs"
5700 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5702 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5703 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5704 #, c-format
5705 msgid "macro name missing after %qs"
5706 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5708 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5709 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5710 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
5711 #: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
5712 #, c-format
5713 msgid "missing filename after %qs"
5714 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5716 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5717 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
5718 #: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
5719 #, c-format
5720 msgid "missing path after %qs"
5721 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5723 #: c-family/c.opt:182
5724 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5725 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5727 #: c-family/c.opt:186
5728 msgid "Do not discard comments"
5729 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5731 #: c-family/c.opt:190
5732 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5733 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5735 #: c-family/c.opt:194
5736 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5737 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5739 #: c-family/c.opt:201
5740 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5741 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5743 #: c-family/c.opt:205
5744 msgid "Print the name of header files as they are used"
5745 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5747 #: c-family/c.opt:209
5748 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5749 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
5751 #: c-family/c.opt:213
5752 msgid "Generate make dependencies"
5753 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
5755 #: c-family/c.opt:217
5756 msgid "Generate make dependencies and compile"
5757 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
5759 #: c-family/c.opt:221
5760 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5761 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
5763 #: c-family/c.opt:225
5764 msgid "Treat missing header files as generated files"
5765 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
5767 #: c-family/c.opt:229
5768 msgid "Like -M but ignore system header files"
5769 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5771 #: c-family/c.opt:233
5772 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5773 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5775 #: c-family/c.opt:237
5776 msgid "Generate phony targets for all headers"
5777 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
5779 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5780 #, c-format
5781 msgid "missing makefile target after %qs"
5782 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
5784 #: c-family/c.opt:241
5785 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5786 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
5788 #: c-family/c.opt:245
5789 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5790 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
5792 #: c-family/c.opt:249
5793 msgid "Do not generate #line directives"
5794 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
5796 #: c-family/c.opt:253
5797 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5798 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
5800 #: c-family/c.opt:257
5801 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5802 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
5804 #: c-family/c.opt:261
5805 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5806 msgstr "Bei Subobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat"
5808 #: c-family/c.opt:268
5809 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5810 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
5812 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5813 msgid "Enable most warning messages"
5814 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
5816 #: c-family/c.opt:280
5817 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5818 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
5820 #: c-family/c.opt:284
5821 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5822 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
5824 #: c-family/c.opt:288
5825 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5826 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
5828 #: c-family/c.opt:292
5829 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5830 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
5832 #: c-family/c.opt:296
5833 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5834 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
5836 #: c-family/c.opt:300
5837 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5838 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
5840 #: c-family/c.opt:304
5841 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5842 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
5844 #: c-family/c.opt:308
5845 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5846 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
5848 #: c-family/c.opt:312
5849 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5850 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
5852 #: c-family/c.opt:316
5853 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5854 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
5856 #: c-family/c.opt:320
5857 msgid "Synonym for -Wcomment"
5858 msgstr "Synonym für -Wcomment"
5860 #: c-family/c.opt:324
5861 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5862 msgstr ""
5864 #: c-family/c.opt:328
5865 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5866 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
5868 #: c-family/c.opt:332
5869 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5870 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
5872 #: c-family/c.opt:336
5873 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5874 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
5876 #: c-family/c.opt:340
5877 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5878 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
5880 #: c-family/c.opt:344
5881 #, fuzzy
5882 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
5883 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
5884 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
5886 #: c-family/c.opt:348
5887 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5888 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5890 #: c-family/c.opt:356
5891 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5892 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
5894 #: c-family/c.opt:360
5895 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5896 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
5898 #: c-family/c.opt:364
5899 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5900 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
5902 #: c-family/c.opt:368
5903 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5904 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
5906 #: c-family/c.opt:372
5907 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5908 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
5910 #: c-family/c.opt:376
5911 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5912 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
5914 #: c-family/c.opt:388
5915 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5916 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
5918 #: c-family/c.opt:392
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5921 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
5922 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
5924 #: c-family/c.opt:396
5925 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5926 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
5928 #: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
5929 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5930 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
5932 #: c-family/c.opt:404
5933 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5934 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
5936 #: c-family/c.opt:408
5937 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5938 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
5940 #: c-family/c.opt:412
5941 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5942 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5944 #: c-family/c.opt:416
5945 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5946 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
5948 #: c-family/c.opt:420
5949 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5950 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
5952 #: c-family/c.opt:424
5953 msgid "Warn about zero-length formats"
5954 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5956 #: c-family/c.opt:432
5957 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5958 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5960 #: c-family/c.opt:436
5961 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5962 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
5964 #: c-family/c.opt:440
5965 msgid "Warn about implicit declarations"
5966 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
5968 #: c-family/c.opt:444
5969 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5970 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
5972 #: c-family/c.opt:448
5973 msgid "Warn about implicit function declarations"
5974 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
5976 #: c-family/c.opt:452
5977 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5978 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
5980 #: c-family/c.opt:459
5981 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5982 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat"
5984 #: c-family/c.opt:463
5985 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5986 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
5988 #: c-family/c.opt:467
5989 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5990 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
5992 #: c-family/c.opt:471
5993 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5994 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
5996 #: c-family/c.opt:475
5997 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5998 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
6000 #: c-family/c.opt:479
6001 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6002 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt"
6004 #: c-family/c.opt:483
6005 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6006 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
6008 #: c-family/c.opt:487
6009 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6010 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
6012 #: c-family/c.opt:491
6013 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6014 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
6016 #: c-family/c.opt:499
6017 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6018 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6020 #: c-family/c.opt:503
6021 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6022 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
6024 #: c-family/c.opt:507
6025 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6026 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6028 #: c-family/c.opt:514
6029 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6030 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
6032 #: c-family/c.opt:518
6033 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6034 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
6036 #: c-family/c.opt:522
6037 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6038 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
6040 #: c-family/c.opt:526
6041 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6042 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
6044 #: c-family/c.opt:534
6045 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6046 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
6048 #: c-family/c.opt:538
6049 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6050 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
6052 #: c-family/c.opt:542
6053 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6054 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
6056 #: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
6057 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
6058 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
6059 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
6060 #: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
6061 #: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
6062 #: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
6063 #, gcc-internal-format
6064 msgid "switch %qs is no longer supported"
6065 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6067 #: c-family/c.opt:549
6068 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6069 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
6071 #: c-family/c.opt:553
6072 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6073 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
6075 #: c-family/c.opt:561
6076 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6077 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
6079 #: c-family/c.opt:565
6080 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6081 msgstr "Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
6083 #: c-family/c.opt:569
6084 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6085 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
6087 #: c-family/c.opt:573
6088 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6089 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6091 #: c-family/c.opt:577
6092 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6093 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
6095 #: c-family/c.opt:585
6096 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6097 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
6099 #: c-family/c.opt:589
6100 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6101 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
6103 #: c-family/c.opt:593
6104 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6105 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
6107 #: c-family/c.opt:597
6108 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6109 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
6111 #: c-family/c.opt:601
6112 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6113 msgstr ""
6115 #: c-family/c.opt:605
6116 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6117 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
6119 #: c-family/c.opt:609
6120 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6121 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
6123 #: c-family/c.opt:613
6124 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6125 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
6127 #: c-family/c.opt:617
6128 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6129 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
6131 #: c-family/c.opt:621
6132 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6133 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
6135 #: c-family/c.opt:629
6136 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6137 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
6139 #: c-family/c.opt:633
6140 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6141 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
6143 #: c-family/c.opt:637
6144 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6145 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
6147 #: c-family/c.opt:645
6148 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6149 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
6151 #: c-family/c.opt:649
6152 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6153 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
6155 #: c-family/c.opt:653
6156 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6157 msgstr ""
6159 #: c-family/c.opt:657
6160 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6161 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
6163 #: c-family/c.opt:661
6164 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6165 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
6167 #: c-family/c.opt:665
6168 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6169 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
6171 #: c-family/c.opt:669
6172 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6173 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
6175 #: c-family/c.opt:673
6176 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
6177 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
6179 #: c-family/c.opt:677
6180 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6181 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
6183 #: c-family/c.opt:681
6184 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6185 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
6187 #: c-family/c.opt:685
6188 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6189 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
6191 #: c-family/c.opt:689
6192 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6193 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
6195 #: c-family/c.opt:697
6196 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6197 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
6199 #: c-family/c.opt:701
6200 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6201 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
6203 #: c-family/c.opt:705
6204 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6205 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
6207 #: c-family/c.opt:709
6208 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6209 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
6211 #: c-family/c.opt:721
6212 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6213 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
6215 #: c-family/c.opt:725
6216 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6217 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
6219 #: c-family/c.opt:729
6220 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6221 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
6223 #: c-family/c.opt:737
6224 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6225 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6227 #: c-family/c.opt:741
6228 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6229 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
6231 #: c-family/c.opt:745
6232 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6233 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
6235 #: c-family/c.opt:749
6236 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6237 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
6239 #: c-family/c.opt:753
6240 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6241 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
6243 #: c-family/c.opt:765
6244 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6245 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
6247 #: c-family/c.opt:769
6248 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6249 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
6251 #: c-family/c.opt:777
6252 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6253 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen"
6255 #: c-family/c.opt:781
6256 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6257 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
6259 #: c-family/c.opt:785
6260 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6261 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
6263 #: c-family/c.opt:789
6264 msgid "Warn about using variadic macros"
6265 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
6267 #: c-family/c.opt:793
6268 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6269 msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
6271 #: c-family/c.opt:797
6272 msgid "Warn if a variable length array is used"
6273 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
6275 #: c-family/c.opt:801
6276 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6277 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
6279 #: c-family/c.opt:805
6280 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6281 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
6283 #: c-family/c.opt:809
6284 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6285 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6287 #: c-family/c.opt:813
6288 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6289 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
6291 #: c-family/c.opt:817
6292 msgid "Warn about useless casts"
6293 msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
6295 #: c-family/c.opt:821
6296 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6297 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6299 #: c-family/c.opt:829
6300 msgid "Enforce class member access control semantics"
6301 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6303 #: c-family/c.opt:833
6304 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6305 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
6307 #: c-family/c.opt:840
6308 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6309 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6311 #: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
6312 #: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
6313 msgid "No longer supported"
6314 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6316 #: c-family/c.opt:848
6317 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6318 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6320 #: c-family/c.opt:856
6321 msgid "Recognize built-in functions"
6322 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6324 #: c-family/c.opt:863
6325 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6326 msgstr "Falls kürzer, offizielle Pfade zu System-Headers verwenden"
6328 #: c-family/c.opt:867
6329 msgid "Enable Cilk Plus"
6330 msgstr ""
6332 #: c-family/c.opt:871
6333 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6334 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6336 #: c-family/c.opt:878
6337 #, c-format
6338 msgid "no class name specified with %qs"
6339 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6341 #: c-family/c.opt:879
6342 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6343 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6345 #: c-family/c.opt:883
6346 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6347 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6349 #: c-family/c.opt:887
6350 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6351 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
6353 #: c-family/c.opt:891
6354 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6355 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6357 #: c-family/c.opt:895
6358 #, fuzzy
6359 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6360 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6361 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6363 #: c-family/c.opt:903
6364 msgid "Preprocess directives only."
6365 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6367 #: c-family/c.opt:907
6368 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6369 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6371 #: c-family/c.opt:911
6372 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6373 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben"
6375 #: c-family/c.opt:915
6376 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6377 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben"
6379 #: c-family/c.opt:922
6380 msgid "Generate code to check exception specifications"
6381 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6383 #: c-family/c.opt:929
6384 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6385 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6387 #: c-family/c.opt:933
6388 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6389 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6391 #: c-family/c.opt:937
6392 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6393 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6395 #: c-family/c.opt:941
6396 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6397 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen"
6399 #: c-family/c.opt:948
6400 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6401 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6403 #: c-family/c.opt:952
6404 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6405 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6407 #: c-family/c.opt:956
6408 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6409 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6411 #: c-family/c.opt:960
6412 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6413 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6415 #: c-family/c.opt:964
6416 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6417 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6419 #: c-family/c.opt:970
6420 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6421 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6423 #: c-family/c.opt:977
6424 msgid "Assume normal C execution environment"
6425 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6427 #: c-family/c.opt:985
6428 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6429 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6431 #: c-family/c.opt:989
6432 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6433 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6435 #: c-family/c.opt:993
6436 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6437 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
6439 #: c-family/c.opt:997
6440 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6441 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6443 #: c-family/c.opt:1001
6444 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6445 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6447 #: c-family/c.opt:1008
6448 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6449 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6451 #: c-family/c.opt:1012
6452 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6453 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6455 #: c-family/c.opt:1031
6456 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6457 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
6459 #: c-family/c.opt:1035
6460 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6461 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6463 #: c-family/c.opt:1045
6464 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6465 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6467 #: c-family/c.opt:1049
6468 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6469 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6471 #: c-family/c.opt:1055
6472 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6473 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6475 #: c-family/c.opt:1059
6476 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6477 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6479 #: c-family/c.opt:1065
6480 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6481 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6483 #: c-family/c.opt:1069
6484 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6485 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6487 #: c-family/c.opt:1073
6488 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6489 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6491 #: c-family/c.opt:1078
6492 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6493 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6495 #: c-family/c.opt:1082
6496 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6497 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6499 #: c-family/c.opt:1086
6500 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6501 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6503 #: c-family/c.opt:1090
6504 #, fuzzy
6505 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
6506 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6507 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
6509 #: c-family/c.opt:1094
6510 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6511 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6513 #: c-family/c.opt:1105
6514 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6515 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6517 #: c-family/c.opt:1109
6518 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6519 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6521 #: c-family/c.opt:1113
6522 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6523 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6525 #: c-family/c.opt:1117
6526 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6527 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
6529 #: c-family/c.opt:1125
6530 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6531 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
6533 #: c-family/c.opt:1129
6534 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6535 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
6537 #: c-family/c.opt:1133
6538 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6539 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
6541 #: c-family/c.opt:1137
6542 msgid "Enable automatic template instantiation"
6543 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
6545 #: c-family/c.opt:1141
6546 msgid "Generate run time type descriptor information"
6547 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
6549 #: c-family/c.opt:1145
6550 msgid "Use the same size for double as for float"
6551 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
6553 #: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6554 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6555 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
6557 #: c-family/c.opt:1153
6558 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6559 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
6561 #: c-family/c.opt:1157
6562 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6563 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
6565 #: c-family/c.opt:1161
6566 msgid "Make \"char\" signed by default"
6567 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
6569 #: c-family/c.opt:1168
6570 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6571 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
6573 #: c-family/c.opt:1172
6574 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6575 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
6577 #: c-family/c.opt:1179
6578 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6579 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
6581 #: c-family/c.opt:1183
6582 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6583 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
6585 #: c-family/c.opt:1190
6586 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6587 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
6589 #: c-family/c.opt:1197
6590 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6591 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
6593 #: c-family/c.opt:1201
6594 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6595 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
6597 #: c-family/c.opt:1205
6598 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6599 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
6601 #: c-family/c.opt:1209
6602 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6603 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
6605 #: c-family/c.opt:1213
6606 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6607 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
6609 #: c-family/c.opt:1217
6610 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6611 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
6613 #: c-family/c.opt:1221
6614 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6615 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
6617 #: c-family/c.opt:1233
6618 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6619 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
6621 #: c-family/c.opt:1237
6622 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6623 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
6625 #: c-family/c.opt:1241
6626 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6627 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
6629 #: c-family/c.opt:1249
6630 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6631 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
6633 #: c-family/c.opt:1253
6634 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6635 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
6637 #: c-family/c.opt:1257
6638 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6639 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6641 #: c-family/c.opt:1261
6642 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6643 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6645 #: c-family/c.opt:1265
6646 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6647 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6649 #: c-family/c.opt:1269
6650 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6651 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenpräfixe als korrespondierend interpretieren"
6653 #: c-family/c.opt:1274
6654 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6655 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6657 #: c-family/c.opt:1278
6658 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6659 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
6661 #: c-family/c.opt:1282
6662 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6663 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
6665 #: c-family/c.opt:1286
6666 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6667 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
6669 #: c-family/c.opt:1290
6670 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6671 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
6673 #: c-family/c.opt:1294
6674 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6675 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
6677 #: c-family/c.opt:1298
6678 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6679 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
6681 #: c-family/c.opt:1302
6682 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6683 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
6685 #: c-family/c.opt:1306
6686 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6687 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6689 #: c-family/c.opt:1310
6690 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6691 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
6693 #: c-family/c.opt:1320
6694 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6695 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
6697 #: c-family/c.opt:1324
6698 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6699 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
6701 #: c-family/c.opt:1336
6702 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6703 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
6705 #: c-family/c.opt:1340
6706 msgid "Remap file names when including files"
6707 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
6709 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
6710 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6711 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6713 #: c-family/c.opt:1352
6714 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6715 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6717 #: c-family/c.opt:1356
6718 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6719 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
6721 #: c-family/c.opt:1360
6722 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6723 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6725 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
6726 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6727 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6729 #: c-family/c.opt:1368
6730 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6731 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
6733 #: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
6734 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6735 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
6737 #: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
6738 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6739 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
6741 #: c-family/c.opt:1384
6742 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6743 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
6745 #: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
6746 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6747 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6749 #: c-family/c.opt:1398
6750 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6751 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6753 #: c-family/c.opt:1402
6754 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6755 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
6757 #: c-family/c.opt:1406
6758 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6759 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6761 #: c-family/c.opt:1410
6762 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6763 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6765 #: c-family/c.opt:1414
6766 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6767 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
6769 #: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
6770 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6771 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6773 #: c-family/c.opt:1426
6774 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6775 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6777 #: c-family/c.opt:1430
6778 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6779 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
6781 #: c-family/c.opt:1438
6782 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6783 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
6785 #: c-family/c.opt:1446
6786 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6787 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
6789 #: c-family/c.opt:1457
6790 msgid "Enable traditional preprocessing"
6791 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
6793 #: c-family/c.opt:1461
6794 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6795 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
6797 #: c-family/c.opt:1465
6798 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6799 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
6801 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6802 msgid "Synonym of -gnatk8"
6803 msgstr "Synonym für -gnatk8"
6805 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
6806 msgid "Do not look for object files in standard path"
6807 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
6809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6810 msgid "Select the runtime"
6811 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
6813 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
6814 msgid "Catch typos"
6815 msgstr "Tippfehler abfangen"
6817 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
6818 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6819 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
6821 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
6822 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6823 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
6825 #: go/lang.opt:42
6826 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6827 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
6829 #: go/lang.opt:46
6830 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6831 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
6833 #: go/lang.opt:50
6834 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6835 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
6837 #: go/lang.opt:54
6838 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6839 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
6841 #: go/lang.opt:58
6842 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6843 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
6845 #: go/lang.opt:62
6846 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6847 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
6849 #: go/lang.opt:66
6850 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6851 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad> Relativen Import als relativ zum Pfad behandeln"
6853 #: go/lang.opt:70
6854 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6855 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
6857 #: config/vms/vms.opt:27
6858 msgid "Malloc data into P2 space"
6859 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
6861 #: config/vms/vms.opt:31
6862 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6863 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
6865 #: config/vms/vms.opt:35
6866 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6867 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden"
6869 #: config/vms/vms.opt:39
6870 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6871 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger setzen"
6873 #: config/vms/vms.opt:42
6874 #, c-format
6875 msgid "unknown pointer size model %qs"
6876 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
6878 #: config/mcore/mcore.opt:23
6879 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6880 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6882 #: config/mcore/mcore.opt:27
6883 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6884 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6886 #: config/mcore/mcore.opt:31
6887 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6888 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6890 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6891 #: config/moxie/moxie.opt:23
6892 msgid "Generate big-endian code"
6893 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6895 #: config/mcore/mcore.opt:39
6896 msgid "Emit call graph information"
6897 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6899 #: config/mcore/mcore.opt:43
6900 msgid "Use the divide instruction"
6901 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6903 #: config/mcore/mcore.opt:47
6904 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6905 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6907 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6908 #: config/moxie/moxie.opt:27
6909 msgid "Generate little-endian code"
6910 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6912 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6913 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6914 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6916 #: config/mcore/mcore.opt:60
6917 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6918 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6920 #: config/mcore/mcore.opt:64
6921 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6922 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
6924 #: config/mcore/mcore.opt:71
6925 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6926 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
6928 #: config/mcore/mcore.opt:75
6929 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6930 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
6932 #: config/linux-android.opt:23
6933 msgid "Generate code for the Android platform."
6934 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
6936 #: config/mmix/mmix.opt:24
6937 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6938 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
6940 #: config/mmix/mmix.opt:28
6941 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6942 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6944 #: config/mmix/mmix.opt:32
6945 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6946 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6948 #: config/mmix/mmix.opt:37
6949 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6950 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
6952 #: config/mmix/mmix.opt:41
6953 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6954 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
6956 #: config/mmix/mmix.opt:45
6957 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6958 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
6960 #: config/mmix/mmix.opt:49
6961 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6962 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
6964 #: config/mmix/mmix.opt:53
6965 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6966 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
6968 #: config/mmix/mmix.opt:57
6969 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6970 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
6972 #: config/mmix/mmix.opt:61
6973 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6974 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
6976 #: config/mmix/mmix.opt:65
6977 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6978 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
6980 #: config/mmix/mmix.opt:79
6981 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6982 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
6984 #: config/mmix/mmix.opt:83
6985 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6986 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
6988 #: config/mmix/mmix.opt:87
6989 msgid "Generate a single exit point for each function"
6990 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6992 #: config/mmix/mmix.opt:91
6993 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6994 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6996 #: config/mmix/mmix.opt:95
6997 msgid "Set start-address of the program"
6998 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
7000 #: config/mmix/mmix.opt:99
7001 msgid "Set start-address of data"
7002 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
7004 #: config/darwin.opt:114
7005 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7006 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
7008 #: config/darwin.opt:208
7009 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7010 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
7012 #: config/darwin.opt:213
7013 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7014 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
7016 #: config/darwin.opt:217
7017 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7018 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
7020 #: config/darwin.opt:221
7021 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7022 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7024 #: config/darwin.opt:230
7025 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7026 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
7028 #: config/darwin.opt:234
7029 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7030 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7032 #: config/darwin.opt:238
7033 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7034 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
7036 #: config/darwin.opt:242
7037 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7038 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
7040 #: config/darwin.opt:246
7041 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7042 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
7044 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7045 #: config/mep/mep.opt:143
7046 msgid "Use simulator runtime"
7047 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7049 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7050 msgid "Specify the name of the target CPU"
7051 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7053 #: config/bfin/bfin.opt:48
7054 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7055 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
7057 #: config/bfin/bfin.opt:52
7058 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7059 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
7061 #: config/bfin/bfin.opt:56
7062 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7063 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
7065 #: config/bfin/bfin.opt:61
7066 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7067 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7069 #: config/bfin/bfin.opt:65
7070 msgid "Enabled ID based shared library"
7071 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7073 #: config/bfin/bfin.opt:69
7074 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7075 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
7077 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7078 msgid "ID of shared library to build"
7079 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
7081 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7082 msgid "Enable separate data segment"
7083 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
7085 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7086 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7087 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7089 #: config/bfin/bfin.opt:86
7090 msgid "Link with the fast floating-point library"
7091 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
7093 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7094 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7095 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
7097 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7098 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7099 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
7101 #: config/bfin/bfin.opt:98
7102 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7103 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
7105 #: config/bfin/bfin.opt:102
7106 msgid "Enable multicore support"
7107 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
7109 #: config/bfin/bfin.opt:106
7110 msgid "Build for Core A"
7111 msgstr "Für Kern A bauen"
7113 #: config/bfin/bfin.opt:110
7114 msgid "Build for Core B"
7115 msgstr "Für Kern B bauen"
7117 #: config/bfin/bfin.opt:114
7118 msgid "Build for SDRAM"
7119 msgstr "Für SDRAM bauen"
7121 #: config/bfin/bfin.opt:118
7122 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7123 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7125 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7126 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7127 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7129 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7130 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7131 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7133 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7134 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7135 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7137 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
7138 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7139 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
7141 #: config/m68k/m68k.opt:30
7142 msgid "Generate code for a 520X"
7143 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
7145 #: config/m68k/m68k.opt:34
7146 msgid "Generate code for a 5206e"
7147 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
7149 #: config/m68k/m68k.opt:38
7150 msgid "Generate code for a 528x"
7151 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
7153 #: config/m68k/m68k.opt:42
7154 msgid "Generate code for a 5307"
7155 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
7157 #: config/m68k/m68k.opt:46
7158 msgid "Generate code for a 5407"
7159 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
7161 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7162 msgid "Generate code for a 68000"
7163 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
7165 #: config/m68k/m68k.opt:54
7166 msgid "Generate code for a 68010"
7167 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
7169 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7170 msgid "Generate code for a 68020"
7171 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
7173 #: config/m68k/m68k.opt:62
7174 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7175 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
7177 #: config/m68k/m68k.opt:66
7178 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7179 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
7181 #: config/m68k/m68k.opt:70
7182 msgid "Generate code for a 68030"
7183 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
7185 #: config/m68k/m68k.opt:74
7186 msgid "Generate code for a 68040"
7187 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
7189 #: config/m68k/m68k.opt:78
7190 msgid "Generate code for a 68060"
7191 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
7193 #: config/m68k/m68k.opt:82
7194 msgid "Generate code for a 68302"
7195 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
7197 #: config/m68k/m68k.opt:86
7198 msgid "Generate code for a 68332"
7199 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
7201 #: config/m68k/m68k.opt:91
7202 msgid "Generate code for a 68851"
7203 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
7205 #: config/m68k/m68k.opt:95
7206 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7207 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
7209 #: config/m68k/m68k.opt:99
7210 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7211 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
7213 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7214 #: config/c6x/c6x.opt:67
7215 msgid "Specify the name of the target architecture"
7216 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
7218 #: config/m68k/m68k.opt:107
7219 msgid "Use the bit-field instructions"
7220 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
7222 #: config/m68k/m68k.opt:119
7223 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7224 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
7226 #: config/m68k/m68k.opt:123
7227 msgid "Specify the target CPU"
7228 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
7230 #: config/m68k/m68k.opt:127
7231 msgid "Generate code for a cpu32"
7232 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
7234 #: config/m68k/m68k.opt:131
7235 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7236 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
7238 #: config/m68k/m68k.opt:135
7239 msgid "Generate code for a Fido A"
7240 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
7242 #: config/m68k/m68k.opt:139
7243 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7244 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
7246 #: config/m68k/m68k.opt:143
7247 msgid "Enable ID based shared library"
7248 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7250 #: config/m68k/m68k.opt:147
7251 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7252 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
7254 #: config/m68k/m68k.opt:151
7255 msgid "Use normal calling convention"
7256 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
7258 #: config/m68k/m68k.opt:155
7259 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7260 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
7262 #: config/m68k/m68k.opt:159
7263 msgid "Generate pc-relative code"
7264 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
7266 #: config/m68k/m68k.opt:163
7267 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7268 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
7270 #: config/m68k/m68k.opt:175
7271 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7272 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7274 #: config/m68k/m68k.opt:179
7275 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7276 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7278 #: config/m68k/m68k.opt:183
7279 msgid "Do not use unaligned memory references"
7280 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7282 #: config/m68k/m68k.opt:187
7283 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7284 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7286 #: config/m68k/m68k.opt:191
7287 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7288 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7290 #: config/m68k/m68k.opt:195
7291 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7292 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7294 #: config/m32c/m32c.opt:23
7295 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7296 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7298 #: config/m32c/m32c.opt:27
7299 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7300 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7302 #: config/m32c/m32c.opt:31
7303 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7304 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7306 #: config/m32c/m32c.opt:35
7307 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7308 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7310 #: config/m32c/m32c.opt:39
7311 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7312 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7314 #: config/m32c/m32c.opt:43
7315 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7316 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7318 #: config/msp430/msp430.opt:7
7319 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7320 msgstr ""
7322 #: config/msp430/msp430.opt:11
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "Specify the MCU name"
7325 msgid "Specify the MCU to build for."
7326 msgstr "MCU-Namen angeben"
7328 #: config/msp430/msp430.opt:15
7329 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7330 msgstr ""
7332 #: config/msp430/msp430.opt:19
7333 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7334 msgstr ""
7336 #: config/msp430/msp430.opt:23
7337 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7338 msgstr ""
7340 #: config/msp430/msp430.opt:27
7341 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7342 msgstr ""
7344 #: config/msp430/msp430.opt:34
7345 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7346 msgstr ""
7348 #: config/picochip/picochip.opt:23
7349 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7350 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
7352 #: config/picochip/picochip.opt:27
7353 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7354 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
7356 #: config/picochip/picochip.opt:31
7357 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7358 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
7360 #: config/picochip/picochip.opt:35
7361 msgid "Enable debug output to be generated."
7362 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
7364 #: config/picochip/picochip.opt:39
7365 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7366 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
7368 #: config/picochip/picochip.opt:43
7369 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7370 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
7372 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7373 msgid "The possible TLS dialects:"
7374 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
7376 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7377 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7378 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
7380 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7381 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7382 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7383 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7385 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7386 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7387 msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
7389 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
7390 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7391 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7392 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7394 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7395 msgid "Specify the code model"
7396 msgstr "Codemodell angeben"
7398 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7399 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7400 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7402 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
7403 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7404 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7406 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7407 msgid "Specify TLS dialect"
7408 msgstr "TLS-Dialekt angeben"
7410 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7411 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7412 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
7414 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7415 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7416 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
7418 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7419 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7420 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
7422 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7425 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7426 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7428 #: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
7429 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
7430 msgstr ""
7432 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7435 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7436 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7438 #: config/linux.opt:24
7439 msgid "Use Bionic C library"
7440 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7442 #: config/linux.opt:28
7443 msgid "Use GNU C library"
7444 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7446 #: config/linux.opt:32
7447 msgid "Use uClibc C library"
7448 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7450 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7451 msgid "Generate ILP32 code"
7452 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7454 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7455 msgid "Generate LP64 code"
7456 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7458 #: config/ia64/ia64.opt:28
7459 msgid "Generate big endian code"
7460 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7462 #: config/ia64/ia64.opt:32
7463 msgid "Generate little endian code"
7464 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7466 #: config/ia64/ia64.opt:36
7467 msgid "Generate code for GNU as"
7468 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7470 #: config/ia64/ia64.opt:40
7471 msgid "Generate code for GNU ld"
7472 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7474 #: config/ia64/ia64.opt:44
7475 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7476 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7478 #: config/ia64/ia64.opt:48
7479 msgid "Use in/loc/out register names"
7480 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7482 #: config/ia64/ia64.opt:55
7483 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7484 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7486 #: config/ia64/ia64.opt:59
7487 msgid "Generate code without GP reg"
7488 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7490 #: config/ia64/ia64.opt:63
7491 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7492 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7494 #: config/ia64/ia64.opt:67
7495 msgid "Generate self-relocatable code"
7496 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7498 #: config/ia64/ia64.opt:71
7499 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7500 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7502 #: config/ia64/ia64.opt:75
7503 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7504 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7506 #: config/ia64/ia64.opt:82
7507 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7508 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7510 #: config/ia64/ia64.opt:86
7511 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7512 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7514 #: config/ia64/ia64.opt:90
7515 msgid "Do not inline integer division"
7516 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
7518 #: config/ia64/ia64.opt:94
7519 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7520 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7522 #: config/ia64/ia64.opt:98
7523 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7524 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7526 #: config/ia64/ia64.opt:102
7527 msgid "Do not inline square root"
7528 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
7530 #: config/ia64/ia64.opt:106
7531 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7532 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
7534 #: config/ia64/ia64.opt:110
7535 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7536 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
7538 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7539 #: config/sh/sh.opt:265
7540 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7541 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
7543 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7544 #: config/alpha/alpha.opt:130
7545 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7546 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7548 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
7549 #: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
7550 msgid "Schedule code for given CPU"
7551 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7553 #: config/ia64/ia64.opt:126
7554 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7555 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7557 #: config/ia64/ia64.opt:136
7558 msgid "Use data speculation before reload"
7559 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
7561 #: config/ia64/ia64.opt:140
7562 msgid "Use data speculation after reload"
7563 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
7565 #: config/ia64/ia64.opt:144
7566 msgid "Use control speculation"
7567 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
7569 #: config/ia64/ia64.opt:148
7570 msgid "Use in block data speculation before reload"
7571 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
7573 #: config/ia64/ia64.opt:152
7574 msgid "Use in block data speculation after reload"
7575 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
7577 #: config/ia64/ia64.opt:156
7578 msgid "Use in block control speculation"
7579 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
7581 #: config/ia64/ia64.opt:160
7582 msgid "Use simple data speculation check"
7583 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
7585 #: config/ia64/ia64.opt:164
7586 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7587 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
7589 #: config/ia64/ia64.opt:168
7590 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7591 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7593 #: config/ia64/ia64.opt:172
7594 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7595 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7597 #: config/ia64/ia64.opt:176
7598 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7599 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
7601 #: config/ia64/ia64.opt:180
7602 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7603 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
7605 #: config/ia64/ia64.opt:184
7606 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7607 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
7609 #: config/ia64/ia64.opt:188
7610 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7611 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
7613 #: config/ia64/ia64.opt:192
7614 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7615 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
7617 #: config/ia64/ia64.opt:196
7618 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7619 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
7621 #: config/spu/spu.opt:20
7622 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7623 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7625 #: config/spu/spu.opt:24
7626 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7627 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7629 #: config/spu/spu.opt:28
7630 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7631 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7633 #: config/spu/spu.opt:32
7634 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7635 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7637 #: config/spu/spu.opt:36
7638 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7639 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7641 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7642 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7643 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7645 #: config/spu/spu.opt:48
7646 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7647 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7649 #: config/spu/spu.opt:52
7650 msgid "Generate branch hints for branches"
7651 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7653 #: config/spu/spu.opt:56
7654 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7655 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7657 #: config/spu/spu.opt:60
7658 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7659 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7661 #: config/spu/spu.opt:64
7662 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7663 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7665 #: config/spu/spu.opt:68
7666 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7667 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7669 #: config/spu/spu.opt:76
7670 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7671 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7673 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
7674 msgid "Generate code for given CPU"
7675 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
7677 #: config/spu/spu.opt:88
7678 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7679 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7681 #: config/spu/spu.opt:92
7682 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7683 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7685 #: config/spu/spu.opt:96
7686 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7687 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7689 #: config/spu/spu.opt:100
7690 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7691 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7693 #: config/spu/spu.opt:104
7694 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7695 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7697 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7698 msgid "Don't use any of r32..r63."
7699 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
7701 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7702 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7703 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
7705 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7706 msgid "Set branch cost"
7707 msgstr "Sprungkosten setzen"
7709 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7710 msgid "enable conditional move instruction usage."
7711 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
7713 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7714 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7715 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
7717 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7718 msgid "Use software floating point comparisons"
7719 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
7721 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7722 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7723 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
7725 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7726 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7727 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
7729 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7730 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7731 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
7733 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7734 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7735 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
7737 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7738 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7739 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
7741 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7742 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7743 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
7745 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7746 msgid "Generate call insns as direct calls"
7747 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
7749 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7750 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7751 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
7753 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7754 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7755 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern"
7757 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7758 msgid "Vectorize for double-word operations."
7759 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
7761 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7762 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7763 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
7765 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7766 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7767 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
7769 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7770 msgid "Set register to hold -1."
7771 msgstr "Register auf -1 setzen"
7773 #: config/score/score.opt:31
7774 msgid "Disable bcnz instruction"
7775 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
7777 #: config/score/score.opt:35
7778 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7779 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
7781 #: config/score/score.opt:39
7782 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7783 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
7785 #: config/score/score.opt:43
7786 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7787 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
7789 #: config/score/score.opt:51
7790 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7791 msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7793 #: config/h8300/h8300.opt:23
7794 msgid "Generate H8S code"
7795 msgstr "H8S-Code erzeugen"
7797 #: config/h8300/h8300.opt:27
7798 msgid "Generate H8SX code"
7799 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
7801 #: config/h8300/h8300.opt:31
7802 msgid "Generate H8S/2600 code"
7803 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
7805 #: config/h8300/h8300.opt:35
7806 msgid "Make integers 32 bits wide"
7807 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
7809 #: config/h8300/h8300.opt:42
7810 msgid "Use registers for argument passing"
7811 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
7813 #: config/h8300/h8300.opt:46
7814 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7815 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
7817 #: config/h8300/h8300.opt:50
7818 msgid "Enable linker relaxing"
7819 msgstr "Binderlockerung einschalten"
7821 #: config/h8300/h8300.opt:54
7822 msgid "Generate H8/300H code"
7823 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
7825 #: config/h8300/h8300.opt:58
7826 msgid "Enable the normal mode"
7827 msgstr "Normalen Modus einschalten"
7829 #: config/h8300/h8300.opt:62
7830 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7831 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
7833 #: config/h8300/h8300.opt:66
7834 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7835 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stack sichern"
7837 #: config/h8300/h8300.opt:70
7838 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7839 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stack sichern"
7841 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7842 msgid "Generate code for an 11/10"
7843 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7845 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7846 msgid "Generate code for an 11/40"
7847 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7849 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7850 msgid "Generate code for an 11/45"
7851 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7853 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7854 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7855 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7857 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7858 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7859 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7861 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7862 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7863 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7865 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7866 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7867 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7869 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7870 msgid "Pretend that branches are expensive"
7871 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7873 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7874 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7875 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7877 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7878 msgid "Use 32 bit float"
7879 msgstr "32-Bit float verwenden"
7881 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7882 msgid "Use 64 bit float"
7883 msgstr "64-Bit float verwenden"
7885 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
7886 #: config/frv/frv.opt:158
7887 msgid "Use hardware floating point"
7888 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
7890 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7891 msgid "Use 16 bit int"
7892 msgstr "16-Bit int verwenden"
7894 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7895 msgid "Use 32 bit int"
7896 msgstr "32-Bit int verwenden"
7898 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
7899 msgid "Do not use hardware floating point"
7900 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
7902 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7903 msgid "Target has split I&D"
7904 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7906 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7907 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7908 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7910 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7911 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7912 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7914 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7915 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7916 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7918 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7919 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7920 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7922 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7923 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7924 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7926 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7927 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7928 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7930 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7931 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7932 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7934 #: config/i386/cygming.opt:23
7935 msgid "Create console application"
7936 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
7938 #: config/i386/cygming.opt:27
7939 msgid "Generate code for a DLL"
7940 msgstr "Code für DLL erzeugen"
7942 #: config/i386/cygming.opt:31
7943 msgid "Ignore dllimport for functions"
7944 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
7946 #: config/i386/cygming.opt:35
7947 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7948 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
7950 #: config/i386/cygming.opt:39
7951 msgid "Set Windows defines"
7952 msgstr "Windows-defines setzen"
7954 #: config/i386/cygming.opt:43
7955 msgid "Create GUI application"
7956 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
7958 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7959 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7960 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
7962 #: config/i386/cygming.opt:51
7963 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7964 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
7966 #: config/i386/cygming.opt:58
7967 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7968 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
7970 #: config/i386/mingw.opt:29
7971 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7972 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
7974 #: config/i386/mingw.opt:33
7975 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7976 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
7978 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7979 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7980 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
7982 #: config/i386/djgpp.opt:25
7983 msgid "Ignored (obsolete)"
7984 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
7986 #: config/i386/i386.opt:178
7987 msgid "sizeof(long double) is 16"
7988 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
7990 #: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
7991 msgid "Use hardware fp"
7992 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7994 #: config/i386/i386.opt:186
7995 msgid "sizeof(long double) is 12"
7996 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
7998 #: config/i386/i386.opt:190
7999 msgid "Use 80-bit long double"
8000 msgstr "80-bit long double verwenden"
8002 #: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
8003 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8004 msgid "Use 64-bit long double"
8005 msgstr "64-bit long double verwenden"
8007 #: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
8008 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8009 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
8011 #: config/i386/i386.opt:202
8012 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8013 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
8015 #: config/i386/i386.opt:206
8016 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8017 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8019 #: config/i386/i386.opt:210
8020 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8021 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8023 #: config/i386/i386.opt:214
8024 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8025 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
8027 #: config/i386/i386.opt:218
8028 msgid "Align destination of the string operations"
8029 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
8031 #: config/i386/i386.opt:226
8032 msgid "Use given assembler dialect"
8033 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
8035 #: config/i386/i386.opt:230
8036 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8037 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
8039 #: config/i386/i386.opt:240
8040 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8041 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
8043 #: config/i386/i386.opt:244
8044 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8045 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
8047 #: config/i386/i386.opt:248
8048 msgid "Use given x86-64 code model"
8049 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
8051 #: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
8052 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
8053 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8054 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8056 #: config/i386/i386.opt:271
8057 msgid "Use given address mode"
8058 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
8060 #: config/i386/i386.opt:275
8061 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8062 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8064 #: config/i386/i386.opt:284
8065 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8066 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
8068 #: config/i386/i386.opt:288
8069 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8070 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
8072 #: config/i386/i386.opt:292
8073 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8074 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
8076 #: config/i386/i386.opt:296
8077 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8078 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
8080 #: config/i386/i386.opt:300
8081 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8082 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
8084 #: config/i386/i386.opt:304
8085 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8086 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8088 #: config/i386/i386.opt:337
8089 msgid "Inline all known string operations"
8090 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
8092 #: config/i386/i386.opt:341
8093 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8094 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
8096 #: config/i386/i386.opt:344
8097 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8098 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8100 #: config/i386/i386.opt:369
8101 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8102 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
8104 #: config/i386/i386.opt:373
8105 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8106 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
8108 #: config/i386/i386.opt:377
8109 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8110 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
8112 #: config/i386/i386.opt:381
8113 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8114 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
8116 #: config/i386/i386.opt:385
8117 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8118 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
8120 #: config/i386/i386.opt:389
8121 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8122 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
8124 #: config/i386/i386.opt:393
8125 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8126 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
8128 #: config/i386/i386.opt:397
8129 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8130 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
8132 #: config/i386/i386.opt:401
8133 msgid "Alternate calling convention"
8134 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
8136 #: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
8137 msgid "Do not use hardware fp"
8138 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8140 #: config/i386/i386.opt:409
8141 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8142 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
8144 #: config/i386/i386.opt:413
8145 msgid "Realign stack in prologue"
8146 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
8148 #: config/i386/i386.opt:417
8149 msgid "Enable stack probing"
8150 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
8152 #: config/i386/i386.opt:421
8153 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8154 msgstr ""
8156 #: config/i386/i386.opt:425
8157 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8158 msgstr ""
8160 #: config/i386/i386.opt:429
8161 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8162 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
8164 #: config/i386/i386.opt:433
8165 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8166 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
8168 #: config/i386/i386.opt:461
8169 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8170 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
8172 #: config/i386/i386.opt:465
8173 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8174 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
8176 #: config/i386/i386.opt:475
8177 #, c-format
8178 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8179 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
8181 #: config/i386/i386.opt:483
8182 msgid "Fine grain control of tune features"
8183 msgstr ""
8185 #: config/i386/i386.opt:487
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Deleted feature:"
8188 msgid "Clear all tune features"
8189 msgstr "Gelöschte Funktion:"
8191 #: config/i386/i386.opt:494
8192 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8193 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8195 #: config/i386/i386.opt:498
8196 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8197 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8199 #: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
8200 msgid "Vector library ABI to use"
8201 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
8203 #: config/i386/i386.opt:512
8204 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8205 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
8207 #: config/i386/i386.opt:522
8208 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8209 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
8211 #: config/i386/i386.opt:526
8212 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8213 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
8215 #: config/i386/i386.opt:530
8216 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8217 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
8219 #: config/i386/i386.opt:534
8220 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8221 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
8223 #: config/i386/i386.opt:538
8224 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8225 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
8227 #: config/i386/i386.opt:543
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
8230 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8231 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, oder bdver3 und Haifa-Planung"
8233 #: config/i386/i386.opt:548
8234 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8235 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
8237 #: config/i386/i386.opt:554
8238 msgid "Generate 32bit i386 code"
8239 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
8241 #: config/i386/i386.opt:558
8242 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8243 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8245 #: config/i386/i386.opt:562
8246 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8247 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8249 #: config/i386/i386.opt:566
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
8252 msgid "Generate 16bit i386 code"
8253 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
8255 #: config/i386/i386.opt:570
8256 msgid "Support MMX built-in functions"
8257 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8259 #: config/i386/i386.opt:574
8260 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8261 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
8263 #: config/i386/i386.opt:578
8264 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8265 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
8267 #: config/i386/i386.opt:582
8268 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8269 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8271 #: config/i386/i386.opt:586
8272 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8273 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8275 #: config/i386/i386.opt:590
8276 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8277 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8279 #: config/i386/i386.opt:594
8280 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8281 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8283 #: config/i386/i386.opt:598
8284 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8285 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8287 #: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
8288 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8289 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8291 #: config/i386/i386.opt:610
8292 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8293 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
8295 #: config/i386/i386.opt:613
8296 msgid "%<-msse5%> was removed"
8297 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
8299 #: config/i386/i386.opt:618
8300 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8301 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8303 #: config/i386/i386.opt:622
8304 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8305 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8307 #: config/i386/i386.opt:626
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8311 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8313 #: config/i386/i386.opt:630
8314 #, fuzzy
8315 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8316 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8317 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8319 #: config/i386/i386.opt:634
8320 #, fuzzy
8321 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8322 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8323 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8325 #: config/i386/i386.opt:638
8326 #, fuzzy
8327 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8328 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8329 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8331 #: config/i386/i386.opt:642
8332 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8333 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8335 #: config/i386/i386.opt:646
8336 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8337 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8339 #: config/i386/i386.opt:650
8340 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8341 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8343 #: config/i386/i386.opt:654
8344 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8345 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8347 #: config/i386/i386.opt:658
8348 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8349 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8351 #: config/i386/i386.opt:662
8352 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8353 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
8355 #: config/i386/i386.opt:666
8356 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8357 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8359 #: config/i386/i386.opt:670
8360 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8361 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8363 #: config/i386/i386.opt:674
8364 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8365 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8367 #: config/i386/i386.opt:678
8368 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8369 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8371 #: config/i386/i386.opt:682
8372 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8373 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
8375 #: config/i386/i386.opt:686
8376 msgid "Support RDSEED instruction"
8377 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
8379 #: config/i386/i386.opt:690
8380 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8381 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8383 #: config/i386/i386.opt:694
8384 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8385 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
8387 #: config/i386/i386.opt:698
8388 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8389 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
8391 #: config/i386/i386.opt:702
8392 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8393 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8395 #: config/i386/i386.opt:706
8396 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8397 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8399 #: config/i386/i386.opt:710
8400 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8401 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8403 #: config/i386/i386.opt:714
8404 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8405 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8407 #: config/i386/i386.opt:718
8408 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8409 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8411 #: config/i386/i386.opt:722
8412 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8413 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8415 #: config/i386/i386.opt:726
8416 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8417 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8419 #: config/i386/i386.opt:730
8420 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8421 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8423 #: config/i386/i386.opt:734
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8426 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8427 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8429 #: config/i386/i386.opt:738
8430 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8431 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8433 #: config/i386/i386.opt:742
8434 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8435 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8437 #: config/i386/i386.opt:746
8438 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8439 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8441 #: config/i386/i386.opt:750
8442 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8443 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8445 #: config/i386/i386.opt:754
8446 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8447 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8449 #: config/i386/i386.opt:758
8450 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8451 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8453 #: config/i386/i386.opt:762
8454 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8455 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8457 #: config/i386/i386.opt:766
8458 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8459 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
8461 #: config/i386/i386.opt:770
8462 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8463 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
8465 #: config/i386/i386.opt:774
8466 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8467 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8469 #: config/i386/i386.opt:778
8470 #, fuzzy
8471 #| msgid "Use propolice as a stack protection method"
8472 msgid "Use given stack-protector guard"
8473 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
8475 #: config/i386/i386.opt:782
8476 #, fuzzy
8477 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8478 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8479 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8481 #: config/i386/stringop.opt:8
8482 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8483 msgstr ""
8485 #: config/i386/stringop.opt:13
8486 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
8487 msgstr ""
8489 #: config/i386/stringop.opt:18
8490 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8491 msgstr ""
8493 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8494 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8495 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
8497 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8498 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8499 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8501 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8502 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8503 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8504 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
8506 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8507 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8508 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
8510 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8511 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8512 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
8514 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8515 msgid "Generate PA1.0 code"
8516 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
8518 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8519 msgid "Generate PA1.1 code"
8520 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
8522 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8523 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8524 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
8526 #: config/pa/pa.opt:46
8527 msgid "Disable FP regs"
8528 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
8530 #: config/pa/pa.opt:50
8531 msgid "Disable indexed addressing"
8532 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
8534 #: config/pa/pa.opt:54
8535 msgid "Generate fast indirect calls"
8536 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
8538 #: config/pa/pa.opt:62
8539 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8540 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
8542 #: config/pa/pa.opt:66
8543 msgid "Put jumps in call delay slots"
8544 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
8546 #: config/pa/pa.opt:71
8547 msgid "Enable linker optimizations"
8548 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
8550 #: config/pa/pa.opt:75
8551 msgid "Always generate long calls"
8552 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
8554 #: config/pa/pa.opt:79
8555 msgid "Emit long load/store sequences"
8556 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
8558 #: config/pa/pa.opt:87
8559 msgid "Disable space regs"
8560 msgstr "Leerregister ausschalten"
8562 #: config/pa/pa.opt:103
8563 msgid "Use portable calling conventions"
8564 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
8566 #: config/pa/pa.opt:107
8567 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8568 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
8570 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8571 msgid "Use software floating point"
8572 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8574 #: config/pa/pa.opt:140
8575 msgid "Do not disable space regs"
8576 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
8578 #: config/v850/v850.opt:29
8579 msgid "Use registers r2 and r5"
8580 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8582 #: config/v850/v850.opt:33
8583 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8584 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8586 #: config/v850/v850.opt:37
8587 msgid "Enable backend debugging"
8588 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8590 #: config/v850/v850.opt:41
8591 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8592 msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
8594 #: config/v850/v850.opt:45
8595 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8596 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8598 #: config/v850/v850.opt:52
8599 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8600 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8602 #: config/v850/v850.opt:56
8603 msgid "Use stubs for function prologues"
8604 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8606 #: config/v850/v850.opt:60
8607 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8608 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8610 #: config/v850/v850.opt:67
8611 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8612 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8614 #: config/v850/v850.opt:71
8615 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8616 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8618 #: config/v850/v850.opt:75
8619 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8620 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8622 #: config/v850/v850.opt:82
8623 msgid "Do not enforce strict alignment"
8624 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8626 #: config/v850/v850.opt:86
8627 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8628 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8630 #: config/v850/v850.opt:93
8631 msgid "Compile for the v850 processor"
8632 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8634 #: config/v850/v850.opt:97
8635 msgid "Compile for the v850e processor"
8636 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8638 #: config/v850/v850.opt:101
8639 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8640 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8642 #: config/v850/v850.opt:105
8643 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8644 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8646 #: config/v850/v850.opt:109
8647 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8648 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8650 #: config/v850/v850.opt:113
8651 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8652 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8654 #: config/v850/v850.opt:117
8655 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8656 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
8658 #: config/v850/v850.opt:124
8659 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8660 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
8662 #: config/v850/v850.opt:128
8663 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8664 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8666 #: config/v850/v850.opt:135
8667 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8668 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
8670 #: config/v850/v850.opt:139
8671 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8672 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
8674 #: config/v850/v850.opt:143
8675 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8676 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
8678 #: config/v850/v850.opt:147
8679 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8680 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
8682 #: config/v850/v850.opt:151
8683 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8684 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
8686 #: config/v850/v850.opt:155
8687 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8688 msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
8690 #: config/v850/v850.opt:159
8691 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8692 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
8694 #: config/g.opt:27
8695 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8696 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8698 #: config/lynx.opt:23
8699 msgid "Support legacy multi-threading"
8700 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8702 #: config/lynx.opt:27
8703 msgid "Use shared libraries"
8704 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8706 #: config/lynx.opt:31
8707 msgid "Support multi-threading"
8708 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8710 #: config/vxworks.opt:36
8711 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8712 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8714 #: config/vxworks.opt:43
8715 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8716 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8718 #: config/cr16/cr16.opt:23
8719 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8720 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8722 #: config/cr16/cr16.opt:27
8723 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8724 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
8726 #: config/cr16/cr16.opt:31
8727 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8728 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
8730 #: config/cr16/cr16.opt:38
8731 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8732 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
8734 #: config/cr16/cr16.opt:42
8735 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8736 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
8738 #: config/cr16/cr16.opt:46
8739 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8740 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
8742 #: config/cr16/cr16.opt:50
8743 msgid "Treat integers as 32-bit."
8744 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
8746 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8747 msgid "Known MCU names:"
8748 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
8750 #: config/avr/avr.opt:23
8751 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8752 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
8754 #: config/avr/avr.opt:27
8755 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8756 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
8758 #: config/avr/avr.opt:37
8759 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8760 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
8762 #: config/avr/avr.opt:41
8763 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8764 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8766 #: config/avr/avr.opt:45
8767 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8768 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
8770 #: config/avr/avr.opt:55
8771 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8772 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8774 #: config/avr/avr.opt:59
8775 msgid "Relax branches"
8776 msgstr "Zweige entspannen"
8778 #: config/avr/avr.opt:63
8779 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8780 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8782 #: config/avr/avr.opt:67
8783 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8784 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
8786 #: config/avr/avr.opt:71
8787 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8788 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8790 #: config/avr/avr.opt:76
8791 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8792 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8794 #: config/avr/avr.opt:80
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Warn if the address space of an address is change."
8797 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8798 msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
8800 #: config/avr/avr.opt:84
8801 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
8802 msgstr ""
8804 #: config/m32r/m32r.opt:34
8805 msgid "Compile for the m32rx"
8806 msgstr "Für m32rx übersetzen"
8808 #: config/m32r/m32r.opt:38
8809 msgid "Compile for the m32r2"
8810 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
8812 #: config/m32r/m32r.opt:42
8813 msgid "Compile for the m32r"
8814 msgstr "Für m32r übersetzen"
8816 #: config/m32r/m32r.opt:46
8817 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8818 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
8820 #: config/m32r/m32r.opt:50
8821 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8822 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
8824 #: config/m32r/m32r.opt:54
8825 msgid "Give branches their default cost"
8826 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
8828 #: config/m32r/m32r.opt:58
8829 msgid "Display compile time statistics"
8830 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
8832 #: config/m32r/m32r.opt:62
8833 msgid "Specify cache flush function"
8834 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
8836 #: config/m32r/m32r.opt:66
8837 msgid "Specify cache flush trap number"
8838 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
8840 #: config/m32r/m32r.opt:70
8841 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8842 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
8844 #: config/m32r/m32r.opt:74
8845 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8846 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
8848 #: config/m32r/m32r.opt:78
8849 msgid "Code size: small, medium or large"
8850 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
8852 #: config/m32r/m32r.opt:94
8853 msgid "Don't call any cache flush functions"
8854 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
8856 #: config/m32r/m32r.opt:98
8857 msgid "Don't call any cache flush trap"
8858 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
8860 #: config/m32r/m32r.opt:105
8861 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8862 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
8864 #: config/s390/tpf.opt:23
8865 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8866 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
8868 #: config/s390/tpf.opt:27
8869 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8870 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
8872 #: config/s390/s390.opt:39
8873 msgid "31 bit ABI"
8874 msgstr "31-Bit-ABI"
8876 #: config/s390/s390.opt:43
8877 msgid "64 bit ABI"
8878 msgstr "64-Bit-ABI"
8880 #: config/s390/s390.opt:81
8881 msgid "Maintain backchain pointer"
8882 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
8884 #: config/s390/s390.opt:85
8885 msgid "Additional debug prints"
8886 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
8888 #: config/s390/s390.opt:89
8889 msgid "ESA/390 architecture"
8890 msgstr "ESA/390-Architektur"
8892 #: config/s390/s390.opt:93
8893 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8894 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8896 #: config/s390/s390.opt:97
8897 msgid "Enable hardware floating point"
8898 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
8900 #: config/s390/s390.opt:101
8901 msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8902 msgstr ""
8904 #: config/s390/s390.opt:105
8905 msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8906 msgstr ""
8908 #: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8909 #: config/alpha/alpha.opt:98
8910 msgid "Use 128-bit long double"
8911 msgstr "128-bit long double verwenden"
8913 #: config/s390/s390.opt:117
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
8916 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
8917 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
8919 #: config/s390/s390.opt:121
8920 msgid "Use packed stack layout"
8921 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
8923 #: config/s390/s390.opt:125
8924 msgid "Use bras for executable < 64k"
8925 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
8927 #: config/s390/s390.opt:129
8928 msgid "Disable hardware floating point"
8929 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
8931 #: config/s390/s390.opt:133
8932 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8933 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
8935 #: config/s390/s390.opt:137
8936 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8937 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
8939 #: config/s390/s390.opt:145
8940 msgid "mvcle use"
8941 msgstr "mvcle-Verwendung"
8943 #: config/s390/s390.opt:149
8944 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8945 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
8947 #: config/s390/s390.opt:153
8948 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8949 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
8951 #: config/s390/s390.opt:157
8952 msgid "z/Architecture"
8953 msgstr "z/Architektur"
8955 #: config/s390/s390.opt:161
8956 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8957 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
8959 #: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
8962 msgid "Use LRA instead of reload"
8963 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8965 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
8966 msgid "Use the simulator runtime."
8967 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8969 #: config/rl78/rl78.opt:31
8970 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8971 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
8973 #: config/rl78/rl78.opt:47
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
8976 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8977 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
8979 #: config/rl78/rl78.opt:51
8980 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8981 msgstr ""
8983 #: config/rl78/rl78.opt:55
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
8986 msgid "Target the RL78/G10 series"
8987 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
8989 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8990 msgid "Provide libraries for the simulator"
8991 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8993 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8994 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8995 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8997 #: config/arm/arm-tables.opt:299
8998 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8999 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9001 #: config/arm/arm-tables.opt:384
9002 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9003 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9005 #: config/arm/arm.opt:26
9006 msgid "TLS dialect to use:"
9007 msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:"
9009 #: config/arm/arm.opt:36
9010 msgid "Specify an ABI"
9011 msgstr "ABI angeben"
9013 #: config/arm/arm.opt:40
9014 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9015 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9017 #: config/arm/arm.opt:59
9018 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9019 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
9021 #: config/arm/arm.opt:66
9022 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9023 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
9025 #: config/arm/arm.opt:70
9026 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9027 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
9029 #: config/arm/arm.opt:74
9030 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9031 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
9033 #: config/arm/arm.opt:90
9034 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9035 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
9037 #: config/arm/arm.opt:98
9038 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9039 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
9041 #: config/arm/arm.opt:102
9042 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9043 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
9045 #: config/arm/arm.opt:110
9046 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9047 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
9049 #: config/arm/arm.opt:114
9050 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9051 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
9053 #: config/arm/arm.opt:127
9054 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9055 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
9057 #: config/arm/arm.opt:131
9058 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9059 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
9061 #: config/arm/arm.opt:144
9062 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9063 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
9065 #: config/arm/arm.opt:159
9066 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9067 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
9069 #: config/arm/arm.opt:163
9070 #, fuzzy
9071 #| msgid "Assume arguments alias no other storage"
9072 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9073 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
9075 #: config/arm/arm.opt:167
9076 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9077 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9079 #: config/arm/arm.opt:171
9080 msgid "Store function names in object code"
9081 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
9083 #: config/arm/arm.opt:175
9084 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9085 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
9087 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
9088 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9089 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
9091 #: config/arm/arm.opt:186
9092 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9093 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
9095 #: config/arm/arm.opt:190
9096 msgid "Generate code for Thumb state"
9097 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
9099 #: config/arm/arm.opt:194
9100 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9101 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
9103 #: config/arm/arm.opt:198
9104 msgid "Specify thread local storage scheme"
9105 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
9107 #: config/arm/arm.opt:202
9108 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9109 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
9111 #: config/arm/arm.opt:206
9112 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9113 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
9115 #: config/arm/arm.opt:219
9116 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9117 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9119 #: config/arm/arm.opt:223
9120 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9121 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9123 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9124 msgid "Tune code for the given processor"
9125 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
9127 #: config/arm/arm.opt:236
9128 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
9129 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
9131 #: config/arm/arm.opt:240
9132 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9133 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9135 #: config/arm/arm.opt:244
9136 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9137 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9139 #: config/arm/arm.opt:248
9140 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9141 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
9143 #: config/arm/arm.opt:252
9144 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9145 msgstr ""
9147 #: config/arm/arm.opt:256
9148 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9149 msgstr ""
9151 #: config/arm/arm.opt:260
9152 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9153 msgstr ""
9155 #: config/arm/arm.opt:264
9156 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9157 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
9159 #: config/arm/arm.opt:269
9160 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9161 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
9163 #: config/arm/arm.opt:273
9164 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9165 msgstr ""
9167 #: config/arm/arm.opt:277
9168 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9169 msgstr ""
9171 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9172 msgid "Use hardware FP"
9173 msgstr "Hardware-FP verwenden"
9175 #: config/sparc/sparc.opt:38
9176 msgid "Do not use hardware FP"
9177 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9179 #: config/sparc/sparc.opt:42
9180 msgid "Use flat register window model"
9181 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
9183 #: config/sparc/sparc.opt:46
9184 msgid "Assume possible double misalignment"
9185 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
9187 #: config/sparc/sparc.opt:50
9188 msgid "Use ABI reserved registers"
9189 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
9191 #: config/sparc/sparc.opt:54
9192 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9193 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
9195 #: config/sparc/sparc.opt:58
9196 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9197 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
9199 #: config/sparc/sparc.opt:62
9200 msgid "Compile for V8+ ABI"
9201 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
9203 #: config/sparc/sparc.opt:66
9204 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9205 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
9207 #: config/sparc/sparc.opt:70
9208 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9209 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
9211 #: config/sparc/sparc.opt:74
9212 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9213 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
9215 #: config/sparc/sparc.opt:78
9216 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9217 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9219 #: config/sparc/sparc.opt:82
9220 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9221 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9223 #: config/sparc/sparc.opt:86
9224 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9225 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
9227 #: config/sparc/sparc.opt:90
9228 msgid "Pointers are 64-bit"
9229 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
9231 #: config/sparc/sparc.opt:94
9232 msgid "Pointers are 32-bit"
9233 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
9235 #: config/sparc/sparc.opt:98
9236 msgid "Use 64-bit ABI"
9237 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
9239 #: config/sparc/sparc.opt:102
9240 msgid "Use 32-bit ABI"
9241 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
9243 #: config/sparc/sparc.opt:106
9244 msgid "Use stack bias"
9245 msgstr "Stapelversatz verwenden"
9247 #: config/sparc/sparc.opt:110
9248 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9249 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
9251 #: config/sparc/sparc.opt:114
9252 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9253 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
9255 #: config/sparc/sparc.opt:118
9256 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9257 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9259 #: config/sparc/sparc.opt:192
9260 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9261 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
9263 #: config/sparc/sparc.opt:196
9264 msgid "Enable debug output"
9265 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
9267 #: config/sparc/sparc.opt:200
9268 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9269 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
9271 #: config/sparc/sparc.opt:204
9272 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9273 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9275 #: config/sparc/sparc.opt:209
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9278 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9279 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9281 #: config/sparc/sparc.opt:238
9282 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9283 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
9285 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9286 msgid "Generate 64-bit code"
9287 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
9289 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9290 msgid "Generate 32-bit code"
9291 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
9293 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9294 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9295 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9297 #: config/rs6000/476.opt:24
9298 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9299 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
9301 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9302 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9303 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
9305 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9306 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9307 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
9309 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9310 msgid "Select code model"
9311 msgstr "Codemodell auswählen"
9313 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9314 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9315 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
9317 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9318 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9319 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
9321 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9322 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9323 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
9325 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9326 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9327 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
9329 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9330 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9331 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
9333 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9334 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9335 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
9337 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9338 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9339 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
9341 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9342 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9343 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
9345 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9346 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9347 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
9349 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9350 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9351 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
9353 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9354 msgid "Use AltiVec instructions"
9355 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9357 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9358 #, fuzzy
9359 #| msgid "Generate code in little endian mode"
9360 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9361 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
9363 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9364 #, fuzzy
9365 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9366 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9367 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9369 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9370 msgid "Use decimal floating point instructions"
9371 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
9373 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9374 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9375 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
9377 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9378 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9379 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
9381 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9382 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9383 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
9385 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9386 msgid "Generate string instructions for block moves"
9387 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
9389 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9390 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9391 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
9393 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9394 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9395 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
9397 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9398 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9399 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
9401 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9402 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9403 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9405 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9406 msgid "Generate load/store with update instructions"
9407 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9409 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9410 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9411 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
9413 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9414 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9415 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
9417 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9418 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9419 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
9421 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9422 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9423 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
9425 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9426 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9427 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
9429 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9430 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9431 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
9433 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9434 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9435 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
9437 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9438 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9439 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
9441 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9442 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9443 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
9445 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9446 msgid "Place floating point constants in TOC"
9447 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
9449 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9450 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9451 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
9453 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9454 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9455 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
9457 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9458 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9459 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
9461 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9462 msgid "Put everything in the regular TOC"
9463 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
9465 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9466 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9467 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9469 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9470 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9471 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
9473 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9474 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9475 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
9477 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9478 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9479 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
9481 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9482 msgid "Generate isel instructions"
9483 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
9485 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9486 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9487 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
9489 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9490 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9491 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
9493 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9494 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9495 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
9497 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9498 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9499 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
9501 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9502 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9503 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
9505 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9506 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9507 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
9509 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9510 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9511 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
9513 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9514 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9515 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
9517 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9518 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9519 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9521 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9522 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9523 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
9525 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9526 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9527 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9529 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "Use EABI"
9532 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9533 msgstr "EABI verwenden"
9535 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9536 #, fuzzy
9537 #| msgid "Use EABI"
9538 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9539 msgstr "EABI verwenden"
9541 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9542 msgid "using darwin64 ABI"
9543 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
9545 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9546 msgid "using old darwin ABI"
9547 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
9549 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9550 msgid "using IEEE extended precision long double"
9551 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9553 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9554 msgid "using IBM extended precision long double"
9555 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9557 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9558 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9559 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9561 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9562 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9563 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
9565 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9566 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9567 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
9569 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9570 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9571 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
9573 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9574 msgid "Generate Cell microcode"
9575 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
9577 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9578 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9579 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
9581 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9582 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9583 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
9585 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9586 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9587 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
9589 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9590 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9591 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
9593 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9594 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9595 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
9597 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9598 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9599 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
9601 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9602 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9603 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
9605 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9606 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9607 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
9609 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9610 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9611 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9613 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9614 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9615 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
9617 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9618 msgid "Single-precision floating point unit"
9619 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
9621 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9622 msgid "Double-precision floating point unit"
9623 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
9625 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9626 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9627 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
9629 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9630 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9631 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
9633 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9634 msgid "Specify Xilinx FPU."
9635 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
9637 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9638 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9639 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
9641 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9642 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9643 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
9645 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9646 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9647 msgstr ""
9649 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9650 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9651 msgstr ""
9653 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "Align destination of the string operations"
9656 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9657 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
9659 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9660 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9661 msgstr ""
9663 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9664 #, fuzzy
9665 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
9666 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9667 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
9669 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9670 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9671 msgstr ""
9673 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9676 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9677 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
9679 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9680 #, fuzzy
9681 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
9682 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9683 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
9685 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9686 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9687 msgstr ""
9689 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9690 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9691 msgstr ""
9693 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9694 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9695 msgstr ""
9697 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9698 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
9699 msgstr ""
9701 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9702 msgid "Select ABI calling convention"
9703 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
9705 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9706 msgid "Select method for sdata handling"
9707 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
9709 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9710 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9711 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
9713 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9714 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9715 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
9717 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9718 msgid "Produce little endian code"
9719 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9721 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9722 msgid "Produce big endian code"
9723 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9725 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9726 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9727 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9728 msgid "no description yet"
9729 msgstr "noch keine Beschreibung"
9731 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9732 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9733 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
9735 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9736 msgid "Use EABI"
9737 msgstr "EABI verwenden"
9739 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9740 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9741 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
9743 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9744 msgid "Use alternate register names"
9745 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
9747 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9748 msgid "Use default method for sdata handling"
9749 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
9751 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9752 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9753 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
9755 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9756 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9757 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
9759 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9760 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9761 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
9763 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9764 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9765 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
9767 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9768 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9769 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
9771 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9772 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9773 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
9775 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9776 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9777 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
9779 #: config/alpha/alpha.opt:27
9780 msgid "Use fp registers"
9781 msgstr "FP-Register verwenden"
9783 #: config/alpha/alpha.opt:35
9784 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9785 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9787 #: config/alpha/alpha.opt:39
9788 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9789 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9791 #: config/alpha/alpha.opt:46
9792 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9793 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9795 #: config/alpha/alpha.opt:50
9796 msgid "Use VAX fp"
9797 msgstr "VAX-FP verwenden"
9799 #: config/alpha/alpha.opt:54
9800 msgid "Do not use VAX fp"
9801 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9803 #: config/alpha/alpha.opt:58
9804 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9805 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9807 #: config/alpha/alpha.opt:62
9808 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9809 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9811 #: config/alpha/alpha.opt:66
9812 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9813 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9815 #: config/alpha/alpha.opt:70
9816 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9817 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9819 #: config/alpha/alpha.opt:74
9820 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9821 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9823 #: config/alpha/alpha.opt:78
9824 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9825 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9827 #: config/alpha/alpha.opt:82
9828 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9829 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9831 #: config/alpha/alpha.opt:86
9832 msgid "Emit direct branches to local functions"
9833 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9835 #: config/alpha/alpha.opt:90
9836 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9837 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9839 #: config/alpha/alpha.opt:94
9840 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9841 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
9843 #: config/alpha/alpha.opt:106
9844 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9845 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9847 #: config/alpha/alpha.opt:110
9848 msgid "Schedule given CPU"
9849 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9851 #: config/alpha/alpha.opt:114
9852 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9853 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9855 #: config/alpha/alpha.opt:118
9856 msgid "Control the IEEE trap mode"
9857 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9859 #: config/alpha/alpha.opt:122
9860 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9861 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9863 #: config/alpha/alpha.opt:126
9864 msgid "Tune expected memory latency"
9865 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9867 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9868 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9869 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
9871 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9872 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9873 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9875 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9876 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9877 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9879 #: config/lm32/lm32.opt:24
9880 msgid "Enable multiply instructions"
9881 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9883 #: config/lm32/lm32.opt:28
9884 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9885 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9887 #: config/lm32/lm32.opt:32
9888 msgid "Enable barrel shift instructions"
9889 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9891 #: config/lm32/lm32.opt:36
9892 msgid "Enable sign extend instructions"
9893 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9895 #: config/lm32/lm32.opt:40
9896 msgid "Enable user-defined instructions"
9897 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9899 #: config/nios2/elf.opt:26
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
9902 msgid "Link with a limited version of the C library"
9903 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
9905 #: config/nios2/elf.opt:30
9906 msgid "Name of system library to link against"
9907 msgstr ""
9909 #: config/nios2/elf.opt:34
9910 msgid "Name of the startfile"
9911 msgstr ""
9913 #: config/nios2/elf.opt:38
9914 msgid "Link with HAL BSP"
9915 msgstr ""
9917 #: config/nios2/nios2.opt:35
9918 msgid "Enable DIV, DIVU"
9919 msgstr ""
9921 #: config/nios2/nios2.opt:39
9922 #, fuzzy
9923 #| msgid "Enable clip instructions"
9924 msgid "Enable MUL instructions"
9925 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
9927 #: config/nios2/nios2.opt:43
9928 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
9929 msgstr ""
9931 #: config/nios2/nios2.opt:47
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9934 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
9935 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9937 #: config/nios2/nios2.opt:51
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9940 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
9941 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
9943 #: config/nios2/nios2.opt:55
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
9946 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
9947 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
9949 #: config/nios2/nios2.opt:59
9950 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
9951 msgstr ""
9953 #: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
9954 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9955 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
9957 #: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
9958 #: config/mips/mips.opt:134
9959 msgid "Use big-endian byte order"
9960 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9962 #: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
9963 #: config/mips/mips.opt:138
9964 msgid "Use little-endian byte order"
9965 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9967 #: config/nios2/nios2.opt:75
9968 #, fuzzy
9969 #| msgid "floating point constant truncated to integer"
9970 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
9971 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
9973 #: config/nios2/nios2.opt:79
9974 #, fuzzy
9975 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9976 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
9977 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
9979 #: config/nios2/nios2.opt:83
9980 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
9981 msgstr ""
9983 #: config/nios2/nios2.opt:87
9984 #, fuzzy
9985 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9986 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
9987 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
9989 #: config/nios2/nios2.opt:91
9990 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
9991 msgstr ""
9993 #: config/nios2/nios2.opt:95
9994 #, fuzzy
9995 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9996 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
9997 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
9999 #: config/nios2/nios2.opt:99
10000 #, fuzzy
10001 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10002 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10003 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10005 #: config/nios2/nios2.opt:103
10006 #, fuzzy
10007 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10008 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10009 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10011 #: config/nios2/nios2.opt:107
10012 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10013 msgstr ""
10015 #: config/nios2/nios2.opt:111
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10018 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10019 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10021 #: config/nios2/nios2.opt:115
10022 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10023 msgstr ""
10025 #: config/nios2/nios2.opt:119
10026 #, fuzzy
10027 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10028 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10029 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10031 #: config/nios2/nios2.opt:123
10032 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10033 msgstr ""
10035 #: config/nios2/nios2.opt:127
10036 #, fuzzy
10037 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10038 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10039 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10041 #: config/nios2/nios2.opt:131
10042 #, fuzzy
10043 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10044 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10045 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10047 #: config/nios2/nios2.opt:135
10048 #, fuzzy
10049 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10050 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10051 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10053 #: config/nios2/nios2.opt:139
10054 #, fuzzy
10055 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10056 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10057 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10059 #: config/nios2/nios2.opt:143
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10062 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10063 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10065 #: config/nios2/nios2.opt:147
10066 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10067 msgstr ""
10069 #: config/nios2/nios2.opt:151
10070 #, fuzzy
10071 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10072 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10073 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10075 #: config/nios2/nios2.opt:155
10076 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10077 msgstr ""
10079 #: config/nios2/nios2.opt:159
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10082 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10083 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10085 #: config/nios2/nios2.opt:163
10086 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10087 msgstr ""
10089 #: config/nios2/nios2.opt:167
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10092 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10093 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10095 #: config/nios2/nios2.opt:171
10096 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10097 msgstr ""
10099 #: config/nios2/nios2.opt:175
10100 #, fuzzy
10101 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10102 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10103 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10105 #: config/nios2/nios2.opt:179
10106 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10107 msgstr ""
10109 #: config/nios2/nios2.opt:183
10110 #, fuzzy
10111 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10112 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10113 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10115 #: config/nios2/nios2.opt:187
10116 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10117 msgstr ""
10119 #: config/nios2/nios2.opt:191
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10122 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10123 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10125 #: config/nios2/nios2.opt:195
10126 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10127 msgstr ""
10129 #: config/nios2/nios2.opt:199
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10132 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10133 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10135 #: config/nios2/nios2.opt:203
10136 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10137 msgstr ""
10139 #: config/nios2/nios2.opt:207
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10142 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10143 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10145 #: config/nios2/nios2.opt:211
10146 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10147 msgstr ""
10149 #: config/nios2/nios2.opt:215
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10152 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10153 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10155 #: config/nios2/nios2.opt:219
10156 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10157 msgstr ""
10159 #: config/nios2/nios2.opt:223
10160 #, fuzzy
10161 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10162 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10163 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10165 #: config/nios2/nios2.opt:227
10166 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10167 msgstr ""
10169 #: config/nios2/nios2.opt:231
10170 #, fuzzy
10171 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10172 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10173 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10175 #: config/nios2/nios2.opt:235
10176 #, fuzzy
10177 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10178 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10179 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10181 #: config/nios2/nios2.opt:239
10182 #, fuzzy
10183 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10184 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10185 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10187 #: config/nios2/nios2.opt:243
10188 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10189 msgstr ""
10191 #: config/nios2/nios2.opt:247
10192 #, fuzzy
10193 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10194 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10195 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10197 #: config/nios2/nios2.opt:251
10198 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10199 msgstr ""
10201 #: config/nios2/nios2.opt:255
10202 #, fuzzy
10203 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10204 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10205 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10207 #: config/nios2/nios2.opt:259
10208 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10209 msgstr ""
10211 #: config/nios2/nios2.opt:263
10212 #, fuzzy
10213 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10214 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10215 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10217 #: config/nios2/nios2.opt:267
10218 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10219 msgstr ""
10221 #: config/nios2/nios2.opt:271
10222 #, fuzzy
10223 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10224 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10225 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10227 #: config/nios2/nios2.opt:275
10228 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10229 msgstr ""
10231 #: config/nios2/nios2.opt:279
10232 #, fuzzy
10233 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10234 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10235 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10237 #: config/nios2/nios2.opt:283
10238 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10239 msgstr ""
10241 #: config/nios2/nios2.opt:287
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10244 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10245 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10247 #: config/nios2/nios2.opt:291
10248 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10249 msgstr ""
10251 #: config/nios2/nios2.opt:295
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10254 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10255 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10257 #: config/nios2/nios2.opt:299
10258 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10259 msgstr ""
10261 #: config/nios2/nios2.opt:303
10262 #, fuzzy
10263 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10264 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10265 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10267 #: config/nios2/nios2.opt:307
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10270 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10271 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10273 #: config/nios2/nios2.opt:311
10274 #, fuzzy
10275 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10276 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10277 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10279 #: config/nios2/nios2.opt:315
10280 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10281 msgstr ""
10283 #: config/nios2/nios2.opt:319
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10286 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10287 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10289 #: config/nios2/nios2.opt:323
10290 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10291 msgstr ""
10293 #: config/nios2/nios2.opt:327
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10296 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10297 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10299 #: config/nios2/nios2.opt:331
10300 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10301 msgstr ""
10303 #: config/nios2/nios2.opt:335
10304 #, fuzzy
10305 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10306 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10307 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10309 #: config/nios2/nios2.opt:339
10310 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10311 msgstr ""
10313 #: config/nios2/nios2.opt:343
10314 #, fuzzy
10315 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10316 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10317 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10319 #: config/nios2/nios2.opt:347
10320 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10321 msgstr ""
10323 #: config/nios2/nios2.opt:351
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10326 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10327 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10329 #: config/nios2/nios2.opt:355
10330 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10331 msgstr ""
10333 #: config/nios2/nios2.opt:359
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10336 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10337 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10339 #: config/nios2/nios2.opt:363
10340 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10341 msgstr ""
10343 #: config/nios2/nios2.opt:367
10344 #, fuzzy
10345 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10346 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10347 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10349 #: config/nios2/nios2.opt:371
10350 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10351 msgstr ""
10353 #: config/nios2/nios2.opt:375
10354 #, fuzzy
10355 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10356 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10357 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10359 #: config/nios2/nios2.opt:379
10360 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10361 msgstr ""
10363 #: config/nios2/nios2.opt:383
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10366 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10367 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10369 #: config/nios2/nios2.opt:387
10370 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10371 msgstr ""
10373 #: config/nios2/nios2.opt:391
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10376 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10377 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10379 #: config/nios2/nios2.opt:395
10380 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10381 msgstr ""
10383 #: config/nios2/nios2.opt:399
10384 #, fuzzy
10385 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10386 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10387 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10389 #: config/nios2/nios2.opt:403
10390 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10391 msgstr ""
10393 #: config/nios2/nios2.opt:407
10394 #, fuzzy
10395 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10396 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10397 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10399 #: config/nios2/nios2.opt:411
10400 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10401 msgstr ""
10403 #: config/nios2/nios2.opt:415
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10406 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10407 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10409 #: config/nios2/nios2.opt:419
10410 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10411 msgstr ""
10413 #: config/nios2/nios2.opt:423
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10416 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10417 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10419 #: config/nios2/nios2.opt:427
10420 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10421 msgstr ""
10423 #: config/nios2/nios2.opt:431
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10426 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10427 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10429 #: config/nios2/nios2.opt:435
10430 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10431 msgstr ""
10433 #: config/nios2/nios2.opt:439
10434 #, fuzzy
10435 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10436 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10437 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10439 #: config/nios2/nios2.opt:443
10440 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10441 msgstr ""
10443 #: config/nios2/nios2.opt:447
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10446 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10447 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10449 #: config/nios2/nios2.opt:451
10450 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10451 msgstr ""
10453 #: config/nios2/nios2.opt:455
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10456 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10457 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10459 #: config/nios2/nios2.opt:459
10460 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10461 msgstr ""
10463 #: config/nios2/nios2.opt:463
10464 #, fuzzy
10465 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10466 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10467 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10469 #: config/nios2/nios2.opt:467
10470 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10471 msgstr ""
10473 #: config/nios2/nios2.opt:471
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10476 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10477 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10479 #: config/nios2/nios2.opt:475
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10482 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10483 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10485 #: config/nios2/nios2.opt:479
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10488 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10489 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10491 #: config/nios2/nios2.opt:483
10492 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10493 msgstr ""
10495 #: config/nios2/nios2.opt:487
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10498 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10499 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10501 #: config/nios2/nios2.opt:491
10502 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10503 msgstr ""
10505 #: config/nios2/nios2.opt:495
10506 #, fuzzy
10507 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10508 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10509 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10511 #: config/nios2/nios2.opt:499
10512 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10513 msgstr ""
10515 #: config/nios2/nios2.opt:503
10516 #, fuzzy
10517 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10518 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10519 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10521 #: config/nios2/nios2.opt:507
10522 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10523 msgstr ""
10525 #: config/nios2/nios2.opt:511
10526 #, fuzzy
10527 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10528 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10529 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10531 #: config/nios2/nios2.opt:515
10532 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10533 msgstr ""
10535 #: config/nios2/nios2.opt:519
10536 #, fuzzy
10537 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10538 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10539 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10541 #: config/nios2/nios2.opt:523
10542 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10543 msgstr ""
10545 #: config/nios2/nios2.opt:527
10546 #, fuzzy
10547 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10548 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10549 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10551 #: config/nios2/nios2.opt:531
10552 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10553 msgstr ""
10555 #: config/rx/rx.opt:29
10556 msgid "Store doubles in 64 bits."
10557 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
10559 #: config/rx/rx.opt:33
10560 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10561 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
10563 #: config/rx/rx.opt:37
10564 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10565 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
10567 #: config/rx/rx.opt:44
10568 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10569 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
10571 #: config/rx/rx.opt:50
10572 msgid "Specify the target RX cpu type."
10573 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
10575 #: config/rx/rx.opt:71
10576 msgid "Data is stored in big-endian format."
10577 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
10579 #: config/rx/rx.opt:75
10580 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10581 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
10583 #: config/rx/rx.opt:81
10584 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10585 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
10587 #: config/rx/rx.opt:93
10588 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10589 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
10591 #: config/rx/rx.opt:99
10592 msgid "Enable linker relaxation."
10593 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10595 #: config/rx/rx.opt:105
10596 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10597 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
10599 #: config/rx/rx.opt:111
10600 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10601 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
10603 #: config/rx/rx.opt:117
10604 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10605 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
10607 #: config/rx/rx.opt:123
10608 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10609 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
10611 #: config/rx/rx.opt:129
10612 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10613 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
10615 #: config/rx/rx.opt:133
10616 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10617 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stack auf 32 Bits ausgerichtet sind"
10619 #: config/rx/rx.opt:137
10620 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10621 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stack natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
10623 #: config/rx/rx.opt:141
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10626 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10627 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
10629 #: config/fused-madd.opt:22
10630 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10631 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
10633 #: config/sol2.opt:32
10634 msgid "Pass -z text to linker"
10635 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
10637 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10638 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10639 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
10641 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10642 msgid "Use hardware floating point instructions"
10643 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
10645 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10646 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10647 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
10649 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10650 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10651 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10653 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10654 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10655 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
10657 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10658 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10659 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
10661 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10662 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10663 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern, Voreinstellung)"
10665 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10666 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10667 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
10669 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10670 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10671 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
10673 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10674 msgid "Use pattern compare instructions"
10675 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
10677 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10678 #, c-format
10679 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10680 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
10682 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10683 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10684 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
10686 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10687 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10688 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
10690 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10691 #, c-format
10692 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10693 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
10695 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10696 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10697 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
10699 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10700 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10701 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
10703 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10704 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10705 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
10707 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10708 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10709 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
10711 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10712 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10713 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
10715 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10716 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10717 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
10719 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10720 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10721 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
10723 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10724 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10725 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
10727 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10728 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10729 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
10731 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10732 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10733 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
10735 #: config/vax/vax.opt:39
10736 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10737 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
10739 #: config/vax/vax.opt:43
10740 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10741 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
10743 #: config/vax/vax.opt:47
10744 msgid "Use VAXC structure conventions"
10745 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
10747 #: config/vax/vax.opt:51
10748 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10749 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
10751 #: config/frv/frv.opt:30
10752 msgid "Use 4 media accumulators"
10753 msgstr "4 Media-Register verwenden"
10755 #: config/frv/frv.opt:34
10756 msgid "Use 8 media accumulators"
10757 msgstr "8 Media-Register verwenden"
10759 #: config/frv/frv.opt:38
10760 msgid "Enable label alignment optimizations"
10761 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
10763 #: config/frv/frv.opt:42
10764 msgid "Dynamically allocate cc registers"
10765 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
10767 #: config/frv/frv.opt:49
10768 msgid "Set the cost of branches"
10769 msgstr "Sprungkosten setzen"
10771 #: config/frv/frv.opt:53
10772 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
10773 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
10775 #: config/frv/frv.opt:57
10776 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
10777 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
10779 #: config/frv/frv.opt:61
10780 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
10781 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
10783 #: config/frv/frv.opt:65
10784 msgid "Enable conditional moves"
10785 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
10787 #: config/frv/frv.opt:69
10788 msgid "Set the target CPU type"
10789 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
10791 #: config/frv/frv.opt:73
10792 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10793 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10795 #: config/frv/frv.opt:122
10796 msgid "Use fp double instructions"
10797 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
10799 #: config/frv/frv.opt:126
10800 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
10801 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
10803 #: config/frv/frv.opt:134
10804 msgid "Just use icc0/fcc0"
10805 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
10807 #: config/frv/frv.opt:138
10808 msgid "Only use 32 FPRs"
10809 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
10811 #: config/frv/frv.opt:142
10812 msgid "Use 64 FPRs"
10813 msgstr "64 FPRs verwenden"
10815 #: config/frv/frv.opt:146
10816 msgid "Only use 32 GPRs"
10817 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
10819 #: config/frv/frv.opt:150
10820 msgid "Use 64 GPRs"
10821 msgstr "64 GPRs verwenden"
10823 #: config/frv/frv.opt:154
10824 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
10825 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
10827 #: config/frv/frv.opt:166
10828 msgid "Enable PIC support for building libraries"
10829 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
10831 #: config/frv/frv.opt:170
10832 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
10833 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
10835 #: config/frv/frv.opt:174
10836 msgid "Disallow direct calls to global functions"
10837 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
10839 #: config/frv/frv.opt:178
10840 msgid "Use media instructions"
10841 msgstr "Media-Befehle verwenden"
10843 #: config/frv/frv.opt:182
10844 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
10845 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
10847 #: config/frv/frv.opt:186
10848 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
10849 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
10851 #: config/frv/frv.opt:190
10852 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
10853 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
10855 #: config/frv/frv.opt:195
10856 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
10857 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
10859 #: config/frv/frv.opt:199
10860 msgid "Remove redundant membars"
10861 msgstr "Redundante Membars entfernen"
10863 #: config/frv/frv.opt:203
10864 msgid "Pack VLIW instructions"
10865 msgstr "VLIW-Befehle packen"
10867 #: config/frv/frv.opt:207
10868 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
10869 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
10871 #: config/frv/frv.opt:211
10872 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
10873 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
10875 #: config/frv/frv.opt:219
10876 msgid "Assume a large TLS segment"
10877 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
10879 #: config/frv/frv.opt:223
10880 msgid "Do not assume a large TLS segment"
10881 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
10883 #: config/frv/frv.opt:228
10884 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
10885 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
10887 #: config/frv/frv.opt:233
10888 msgid "Link with the library-pic libraries"
10889 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
10891 #: config/frv/frv.opt:237
10892 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
10893 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
10895 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
10896 msgid "Target the AM33 processor"
10897 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
10899 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
10900 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10901 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
10903 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
10904 msgid "Target the AM34 processor"
10905 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
10907 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
10908 msgid "Work around hardware multiply bug"
10909 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
10911 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10912 msgid "Enable linker relaxations"
10913 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
10915 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10916 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10917 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
10919 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10920 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
10921 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
10923 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10924 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
10925 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
10927 #: config/nds32/nds32.opt:26
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Generate code in big endian mode"
10930 msgid "Generate code in big-endian mode."
10931 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
10933 #: config/nds32/nds32.opt:30
10934 #, fuzzy
10935 #| msgid "Generate code in little endian mode"
10936 msgid "Generate code in little-endian mode."
10937 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
10939 #: config/nds32/nds32.opt:34
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10942 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
10943 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10945 #: config/nds32/nds32.opt:38
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10948 msgid "Use full-set registers for register allocation."
10949 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10951 #: config/nds32/nds32.opt:42
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
10954 msgid "Generate conditional move instructions."
10955 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
10957 #: config/nds32/nds32.opt:46
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "Generate bit instructions"
10960 msgid "Generate performance extension instructions."
10961 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
10963 #: config/nds32/nds32.opt:50
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Generate isel instructions"
10966 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
10967 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10969 #: config/nds32/nds32.opt:54
10970 #, fuzzy
10971 #| msgid "Generate bit instructions"
10972 msgid "Generate 16-bit instructions."
10973 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
10975 #: config/nds32/nds32.opt:58
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "Generate isel instructions"
10978 msgid "Generate GP base instructions directly."
10979 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10981 #: config/nds32/nds32.opt:62
10982 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
10983 msgstr ""
10985 #: config/nds32/nds32.opt:66
10986 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
10987 msgstr ""
10989 #: config/nds32/nds32.opt:70
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
10992 msgid "Specify the name of the target architecture."
10993 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
10995 #: config/nds32/nds32.opt:86
10996 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
10997 msgstr ""
10999 #: config/nds32/nds32.opt:90
11000 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11001 msgstr ""
11003 #: config/nds32/nds32.opt:94
11004 #, fuzzy
11005 #| msgid "Run predictive commoning optimization."
11006 msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
11007 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11009 #: config/nds32/nds32.opt:98
11010 #, fuzzy
11011 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11012 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11013 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
11015 #: config/nds32/nds32.opt:102
11016 #, fuzzy
11017 #| msgid "Generate isel instructions"
11018 msgid "Guide linker to relax instructions."
11019 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11021 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11022 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11023 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11025 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11026 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11027 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11029 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11030 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11031 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11033 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11034 msgid "Use ROM instead of RAM"
11035 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11037 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11038 msgid "No default crt0.o"
11039 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
11041 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
11042 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11043 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11045 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11046 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11047 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11049 #: config/c6x/c6x.opt:46
11050 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11051 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
11053 #: config/c6x/c6x.opt:59
11054 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11055 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
11057 #: config/cris/linux.opt:27
11058 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11059 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11061 #: config/cris/cris.opt:45
11062 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11063 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11065 #: config/cris/cris.opt:51
11066 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11067 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11069 #: config/cris/cris.opt:56
11070 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11071 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11073 #: config/cris/cris.opt:64
11074 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11075 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11077 #: config/cris/cris.opt:71
11078 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11079 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11081 #: config/cris/cris.opt:80
11082 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11083 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11085 #: config/cris/cris.opt:89
11086 msgid "Do not tune stack alignment"
11087 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11089 #: config/cris/cris.opt:98
11090 msgid "Do not tune writable data alignment"
11091 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11093 #: config/cris/cris.opt:107
11094 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11095 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11097 #: config/cris/cris.opt:116
11098 msgid "Align code and data to 32 bits"
11099 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11101 #: config/cris/cris.opt:133
11102 msgid "Don't align items in code or data"
11103 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11105 #: config/cris/cris.opt:142
11106 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11107 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11109 #: config/cris/cris.opt:149
11110 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11111 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11113 #: config/cris/cris.opt:158
11114 msgid "Override -mbest-lib-options"
11115 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11117 #: config/cris/cris.opt:165
11118 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11119 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11121 #: config/cris/cris.opt:169
11122 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11123 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
11125 #: config/cris/cris.opt:173
11126 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11127 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11129 #: config/cris/cris.opt:180
11130 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11131 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11133 #: config/cris/cris.opt:184
11134 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11135 msgstr "Prüfungen ausgeben, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen"
11137 #: config/cris/cris.opt:188
11138 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11139 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11141 #: config/sh/superh.opt:6
11142 msgid "Board name [and memory region]."
11143 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11145 #: config/sh/superh.opt:10
11146 msgid "Runtime name."
11147 msgstr "Laufzeitname."
11149 #: config/sh/sh.opt:48
11150 msgid "Generate SH1 code"
11151 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11153 #: config/sh/sh.opt:52
11154 msgid "Generate SH2 code"
11155 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11157 #: config/sh/sh.opt:56
11158 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11159 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11161 #: config/sh/sh.opt:60
11162 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11163 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11165 #: config/sh/sh.opt:64
11166 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11167 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11169 #: config/sh/sh.opt:68
11170 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11171 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11173 #: config/sh/sh.opt:72
11174 msgid "Generate SH2e code"
11175 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11177 #: config/sh/sh.opt:76
11178 msgid "Generate SH3 code"
11179 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11181 #: config/sh/sh.opt:80
11182 msgid "Generate SH3e code"
11183 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11185 #: config/sh/sh.opt:84
11186 msgid "Generate SH4 code"
11187 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11189 #: config/sh/sh.opt:88
11190 msgid "Generate SH4-100 code"
11191 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
11193 #: config/sh/sh.opt:92
11194 msgid "Generate SH4-200 code"
11195 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
11197 #: config/sh/sh.opt:98
11198 msgid "Generate SH4-300 code"
11199 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
11201 #: config/sh/sh.opt:102
11202 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11203 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11205 #: config/sh/sh.opt:106
11206 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11207 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
11209 #: config/sh/sh.opt:110
11210 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11211 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
11213 #: config/sh/sh.opt:114
11214 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11215 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
11217 #: config/sh/sh.opt:118
11218 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11219 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11221 #: config/sh/sh.opt:123
11222 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11223 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11225 #: config/sh/sh.opt:128
11226 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11227 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11229 #: config/sh/sh.opt:133
11230 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11231 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11233 #: config/sh/sh.opt:137
11234 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11235 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11237 #: config/sh/sh.opt:141
11238 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11239 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11241 #: config/sh/sh.opt:145
11242 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11243 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11245 #: config/sh/sh.opt:149
11246 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11247 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11249 #: config/sh/sh.opt:153
11250 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11251 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11253 #: config/sh/sh.opt:157
11254 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11255 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11257 #: config/sh/sh.opt:161
11258 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11259 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11261 #: config/sh/sh.opt:165
11262 msgid "Generate SH4a code"
11263 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
11265 #: config/sh/sh.opt:169
11266 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11267 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
11269 #: config/sh/sh.opt:173
11270 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11271 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11273 #: config/sh/sh.opt:177
11274 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11275 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11277 #: config/sh/sh.opt:181
11278 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11279 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
11281 #: config/sh/sh.opt:185
11282 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11283 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11285 #: config/sh/sh.opt:189
11286 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11287 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11289 #: config/sh/sh.opt:193
11290 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11291 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11293 #: config/sh/sh.opt:197
11294 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11295 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11297 #: config/sh/sh.opt:201
11298 msgid "Generate SHcompact code"
11299 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
11301 #: config/sh/sh.opt:205
11302 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11303 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
11305 #: config/sh/sh.opt:217
11306 msgid "Generate code in big endian mode"
11307 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11309 #: config/sh/sh.opt:221
11310 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11311 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
11313 #: config/sh/sh.opt:225
11314 msgid "Generate bit instructions"
11315 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11317 #: config/sh/sh.opt:229
11318 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11319 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
11321 #: config/sh/sh.opt:233
11322 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11323 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind"
11325 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11326 #, fuzzy, c-format
11327 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
11328 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11329 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
11331 #: config/sh/sh.opt:237
11332 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11333 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
11335 #: config/sh/sh.opt:241
11336 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11337 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
11339 #: config/sh/sh.opt:245
11340 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11341 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
11343 #: config/sh/sh.opt:249
11344 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11345 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
11347 #: config/sh/sh.opt:253
11348 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11349 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
11351 #: config/sh/sh.opt:257
11352 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11353 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
11355 #: config/sh/sh.opt:261
11356 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11357 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
11359 #: config/sh/sh.opt:269
11360 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11361 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
11363 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
11364 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11365 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
11367 #: config/sh/sh.opt:277
11368 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11369 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
11371 #: config/sh/sh.opt:281
11372 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11373 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
11375 #: config/sh/sh.opt:285
11376 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11377 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
11379 #: config/sh/sh.opt:289
11380 msgid "Assume symbols might be invalid"
11381 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
11383 #: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
11384 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11385 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
11387 #: config/sh/sh.opt:297
11388 msgid "Generate code in little endian mode"
11389 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
11391 #: config/sh/sh.opt:301
11392 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11393 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
11395 #: config/sh/sh.opt:307
11396 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11397 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
11399 #: config/sh/sh.opt:311
11400 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11401 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
11403 #: config/sh/sh.opt:315
11404 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11405 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
11407 #: config/sh/sh.opt:319
11408 msgid "Shorten address references during linking"
11409 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
11411 #: config/sh/sh.opt:327
11412 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
11413 msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
11415 #: config/sh/sh.opt:331
11416 msgid "Specify the model for atomic operations"
11417 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
11419 #: config/sh/sh.opt:335
11420 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11421 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
11423 #: config/sh/sh.opt:339
11424 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
11425 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
11427 #: config/sh/sh.opt:343
11428 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11429 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
11431 #: config/sh/sh.opt:347
11432 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11433 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
11435 #: config/sh/sh.opt:353
11436 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11437 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
11439 #: config/sh/sh.opt:357
11440 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11441 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
11443 #: config/sh/sh.opt:361
11444 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11445 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
11447 #: config/fr30/fr30.opt:23
11448 msgid "Assume small address space"
11449 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
11451 #: config/mep/mep.opt:23
11452 msgid "Enable absolute difference instructions"
11453 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
11455 #: config/mep/mep.opt:27
11456 msgid "Enable all optional instructions"
11457 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
11459 #: config/mep/mep.opt:31
11460 msgid "Enable average instructions"
11461 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
11463 #: config/mep/mep.opt:35
11464 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11465 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
11467 #: config/mep/mep.opt:39
11468 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11469 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
11471 #: config/mep/mep.opt:43
11472 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11473 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
11475 #: config/mep/mep.opt:47
11476 msgid "Enable clip instructions"
11477 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
11479 #: config/mep/mep.opt:51
11480 msgid "Configuration name"
11481 msgstr "Konfigurationsname"
11483 #: config/mep/mep.opt:55
11484 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11485 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
11487 #: config/mep/mep.opt:59
11488 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11489 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
11491 #: config/mep/mep.opt:63
11492 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11493 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
11495 #: config/mep/mep.opt:67
11496 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11497 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
11499 #: config/mep/mep.opt:71
11500 msgid "Const variables default to the near section"
11501 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
11503 #: config/mep/mep.opt:78
11504 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11505 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
11507 #: config/mep/mep.opt:93
11508 msgid "__io vars are volatile by default"
11509 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
11511 #: config/mep/mep.opt:97
11512 msgid "All variables default to the far section"
11513 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
11515 #: config/mep/mep.opt:101
11516 msgid "Enable leading zero instructions"
11517 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
11519 #: config/mep/mep.opt:108
11520 msgid "All variables default to the near section"
11521 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
11523 #: config/mep/mep.opt:112
11524 msgid "Enable min/max instructions"
11525 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
11527 #: config/mep/mep.opt:116
11528 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11529 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
11531 #: config/mep/mep.opt:120
11532 msgid "Disable all optional instructions"
11533 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
11535 #: config/mep/mep.opt:127
11536 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11537 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
11539 #: config/mep/mep.opt:131
11540 msgid "All variables default to the tiny section"
11541 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
11543 #: config/mep/mep.opt:135
11544 msgid "Enable saturation instructions"
11545 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
11547 #: config/mep/mep.opt:139
11548 msgid "Use sdram version of runtime"
11549 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
11551 #: config/mep/mep.opt:147
11552 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11553 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
11555 #: config/mep/mep.opt:151
11556 msgid "All functions default to the far section"
11557 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
11559 #: config/mep/mep.opt:155
11560 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11561 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
11563 #: config/mips/mips.opt:32
11564 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11565 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
11567 #: config/mips/mips.opt:36
11568 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11569 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11571 #: config/mips/mips.opt:55
11572 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11573 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
11575 #: config/mips/mips.opt:59
11576 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11577 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
11579 #: config/mips/mips.opt:63
11580 #, fuzzy
11581 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11582 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11583 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11585 #: config/mips/mips.opt:67
11586 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11587 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
11589 #: config/mips/mips.opt:71
11590 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11591 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
11593 #: config/mips/mips.opt:75
11594 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11595 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
11597 #: config/mips/mips.opt:79
11598 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11599 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
11601 #: config/mips/mips.opt:83
11602 msgid "Trap on integer divide by zero"
11603 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
11605 #: config/mips/mips.opt:87
11606 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11607 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
11609 #: config/mips/mips.opt:91
11610 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11611 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
11613 #: config/mips/mips.opt:104
11614 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11615 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
11617 #: config/mips/mips.opt:108
11618 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11619 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
11621 #: config/mips/mips.opt:112
11622 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11623 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
11625 #: config/mips/mips.opt:116
11626 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11627 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
11629 #: config/mips/mips.opt:120
11630 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11631 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
11633 #: config/mips/mips.opt:124
11634 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11635 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
11637 #: config/mips/mips.opt:146
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Use the bit-field instructions"
11640 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11641 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
11643 #: config/mips/mips.opt:150
11644 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11645 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
11647 #: config/mips/mips.opt:154
11648 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11649 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
11651 #: config/mips/mips.opt:158
11652 msgid "Work around certain 24K errata"
11653 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
11655 #: config/mips/mips.opt:162
11656 msgid "Work around certain R4000 errata"
11657 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
11659 #: config/mips/mips.opt:166
11660 msgid "Work around certain R4400 errata"
11661 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
11663 #: config/mips/mips.opt:170
11664 #, fuzzy
11665 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
11666 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11667 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
11669 #: config/mips/mips.opt:174
11670 msgid "Work around certain R10000 errata"
11671 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
11673 #: config/mips/mips.opt:178
11674 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11675 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
11677 #: config/mips/mips.opt:182
11678 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11679 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
11681 #: config/mips/mips.opt:186
11682 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11683 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
11685 #: config/mips/mips.opt:190
11686 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11687 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
11689 #: config/mips/mips.opt:194
11690 msgid "FP exceptions are enabled"
11691 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
11693 #: config/mips/mips.opt:198
11694 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11695 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
11697 #: config/mips/mips.opt:202
11698 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11699 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
11701 #: config/mips/mips.opt:206
11702 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11703 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
11705 #: config/mips/mips.opt:210
11706 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11707 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
11709 #: config/mips/mips.opt:214
11710 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11711 msgstr ""
11713 #: config/mips/mips.opt:218
11714 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11715 msgstr ""
11717 #: config/mips/mips.opt:222
11718 #, fuzzy
11719 #| msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
11720 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11721 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
11723 #: config/mips/mips.opt:232
11724 msgid "Use 32-bit general registers"
11725 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
11727 #: config/mips/mips.opt:236
11728 msgid "Use 64-bit general registers"
11729 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
11731 #: config/mips/mips.opt:244
11732 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11733 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
11735 #: config/mips/mips.opt:248
11736 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11737 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
11739 #: config/mips/mips.opt:252
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
11742 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11743 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
11745 #: config/mips/mips.opt:256
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11748 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11749 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11751 #: config/mips/mips.opt:260
11752 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11753 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
11755 #: config/mips/mips.opt:264
11756 msgid "Generate MIPS16 code"
11757 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
11759 #: config/mips/mips.opt:268
11760 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11761 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
11763 #: config/mips/mips.opt:272
11764 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11765 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
11767 #: config/mips/mips.opt:276
11768 msgid "Use -G for object-local data"
11769 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
11771 #: config/mips/mips.opt:280
11772 msgid "Use indirect calls"
11773 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
11775 #: config/mips/mips.opt:284
11776 msgid "Use a 32-bit long type"
11777 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
11779 #: config/mips/mips.opt:288
11780 msgid "Use a 64-bit long type"
11781 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
11783 #: config/mips/mips.opt:292
11784 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11785 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
11787 #: config/mips/mips.opt:296
11788 msgid "Don't optimize block moves"
11789 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
11791 #: config/mips/mips.opt:300
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
11794 msgid "Use microMIPS instructions"
11795 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
11797 #: config/mips/mips.opt:304
11798 msgid "Allow the use of MT instructions"
11799 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
11801 #: config/mips/mips.opt:308
11802 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
11803 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
11805 #: config/mips/mips.opt:312
11806 msgid "Use MCU instructions"
11807 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
11809 #: config/mips/mips.opt:316
11810 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11811 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
11813 #: config/mips/mips.opt:320
11814 msgid "Do not use MDMX instructions"
11815 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
11817 #: config/mips/mips.opt:324
11818 msgid "Generate normal-mode code"
11819 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
11821 #: config/mips/mips.opt:328
11822 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11823 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
11825 #: config/mips/mips.opt:332
11826 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11827 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
11829 #: config/mips/mips.opt:336
11830 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
11831 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
11833 #: config/mips/mips.opt:340
11834 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
11835 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
11837 #: config/mips/mips.opt:353
11838 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
11839 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
11841 #: config/mips/mips.opt:357
11842 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
11843 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
11845 #: config/mips/mips.opt:361
11846 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11847 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
11849 #: config/mips/mips.opt:365
11850 msgid "Use SmartMIPS instructions"
11851 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
11853 #: config/mips/mips.opt:369
11854 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11855 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
11857 #: config/mips/mips.opt:373
11858 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11859 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
11861 #: config/mips/mips.opt:377
11862 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11863 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
11865 #: config/mips/mips.opt:381
11866 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
11867 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
11869 #: config/mips/mips.opt:385
11870 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
11871 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
11873 #: config/mips/mips.opt:393
11874 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11875 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
11877 #: config/mips/mips.opt:397
11878 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11879 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
11881 #: config/mips/mips-tables.opt:24
11882 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
11883 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
11885 #: config/mips/mips-tables.opt:28
11886 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
11887 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
11889 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
11890 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11891 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11893 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
11894 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
11895 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
11897 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
11898 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
11899 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
11901 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11902 msgid "Use given TILE-Gx code model"
11903 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
11905 #: config/arc/arc.opt:26
11906 #, fuzzy
11907 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11908 msgid "Compile code for big endian mode"
11909 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11911 #: config/arc/arc.opt:30
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
11914 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
11915 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11917 #: config/arc/arc.opt:34
11918 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
11919 msgstr ""
11921 #: config/arc/arc.opt:38
11922 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
11923 msgstr ""
11925 #: config/arc/arc.opt:42
11926 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
11927 msgstr ""
11929 #: config/arc/arc.opt:46
11930 msgid "Same as -mA6"
11931 msgstr ""
11933 #: config/arc/arc.opt:50
11934 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
11935 msgstr ""
11937 #: config/arc/arc.opt:54
11938 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
11939 msgstr ""
11941 #: config/arc/arc.opt:58
11942 msgid "Same as -mA7"
11943 msgstr ""
11945 #: config/arc/arc.opt:62
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
11948 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
11949 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
11951 #: config/arc/arc.opt:72
11952 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
11953 msgstr ""
11955 #: config/arc/arc.opt:76
11956 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
11957 msgstr ""
11959 #: config/arc/arc.opt:80
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
11962 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
11963 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
11965 #: config/arc/arc.opt:84
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Generate bit instructions"
11968 msgid "Generate norm instruction"
11969 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11971 #: config/arc/arc.opt:88
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Generate isel instructions"
11974 msgid "Generate swap instruction"
11975 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11977 #: config/arc/arc.opt:92
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
11980 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
11981 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
11983 #: config/arc/arc.opt:96
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Do not generate char instructions"
11986 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
11987 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
11989 #: config/arc/arc.opt:100
11990 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
11991 msgstr ""
11993 #: config/arc/arc.opt:104
11994 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
11995 msgstr ""
11997 #: config/arc/arc.opt:108
11998 #, fuzzy
11999 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
12000 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12001 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
12003 #: config/arc/arc.opt:112
12004 #, fuzzy
12005 #| msgid "Do not generate char instructions"
12006 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12007 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12009 #: config/arc/arc.opt:116
12010 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12011 msgstr ""
12013 #: config/arc/arc.opt:120
12014 #, fuzzy
12015 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
12016 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12017 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
12019 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12020 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12021 msgstr ""
12023 #: config/arc/arc.opt:132
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Generate bit instructions"
12026 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12027 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12029 #: config/arc/arc.opt:136
12030 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12031 msgstr ""
12033 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Generate bit instructions"
12036 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12037 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12039 #: config/arc/arc.opt:148
12040 #, fuzzy
12041 #| msgid "Generate bit instructions"
12042 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12043 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12045 #: config/arc/arc.opt:152
12046 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12047 msgstr ""
12049 #: config/arc/arc.opt:156
12050 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12051 msgstr ""
12053 #: config/arc/arc.opt:160
12054 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12055 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
12057 #: config/arc/arc.opt:179
12058 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12059 msgstr ""
12061 #: config/arc/arc.opt:187
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12064 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12065 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12067 #: config/arc/arc.opt:191
12068 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12069 msgstr ""
12071 #: config/arc/arc.opt:195
12072 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12073 msgstr ""
12075 #: config/arc/arc.opt:199
12076 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12077 msgstr ""
12079 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12080 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12081 msgstr ""
12083 #: config/arc/arc.opt:215
12084 #, fuzzy
12085 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12086 msgid "Enable the use of indexed loads"
12087 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12089 #: config/arc/arc.opt:219
12090 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12091 msgstr ""
12093 #: config/arc/arc.opt:223
12094 #, fuzzy
12095 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12096 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12097 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12099 #: config/arc/arc.opt:229
12100 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12101 msgstr ""
12103 #: config/arc/arc.opt:233
12104 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12105 msgstr ""
12107 #: config/arc/arc.opt:237
12108 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12109 msgstr ""
12111 #: config/arc/arc.opt:241
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12114 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12115 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12117 #: config/arc/arc.opt:245
12118 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12119 msgstr ""
12121 #: config/arc/arc.opt:249
12122 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12123 msgstr ""
12125 #: config/arc/arc.opt:253
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12128 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12129 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12131 #: config/arc/arc.opt:257
12132 msgid "Enable bbit peephole2"
12133 msgstr ""
12135 #: config/arc/arc.opt:261
12136 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12137 msgstr ""
12139 #: config/arc/arc.opt:265
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12142 msgid "Enable compact casesi pattern"
12143 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12145 #: config/arc/arc.opt:269
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "Enable clip instructions"
12148 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12149 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12151 #: config/arc/arc.opt:273
12152 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12153 msgstr ""
12155 #: config/arc/arc.opt:280
12156 #, fuzzy
12157 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12158 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12159 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12161 #: config/arc/arc.opt:284
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12164 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12165 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12167 #: config/arc/arc.opt:288
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12170 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12171 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12173 #: config/arc/arc.opt:298
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Enable leading zero instructions"
12176 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12177 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12179 #: config/arc/arc.opt:302
12180 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12181 msgstr ""
12183 #: config/arc/arc.opt:307
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "invalid operands in conditional expression"
12186 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12187 msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
12189 #: config/arc/arc.opt:311
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12192 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12193 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
12195 #: config/arc/arc.opt:315
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
12198 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12199 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12201 #: config/arc/arc.opt:319
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12204 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12205 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12207 #: config/arc/arc.opt:323
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12210 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12211 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12213 #: config/arc/arc.opt:327
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Pass -z text to linker"
12216 msgid "Pass -EB option through to linker."
12217 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12219 #: config/arc/arc.opt:331
12220 #, fuzzy
12221 #| msgid "Pass -z text to linker"
12222 msgid "Pass -EL option through to linker."
12223 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12225 #: config/arc/arc.opt:335
12226 #, fuzzy
12227 #| msgid "Pass -z text to linker"
12228 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12229 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12231 #: config/arc/arc.opt:339
12232 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12233 msgstr ""
12235 #: config/arc/arc.opt:351
12236 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12237 msgstr ""
12239 #: config/arc/arc.opt:355
12240 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12241 msgstr ""
12243 #: config/arc/arc.opt:359
12244 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12245 msgstr ""
12247 #: config/arc/arc.opt:363
12248 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12249 msgstr ""
12251 #: java/lang.opt:122
12252 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12253 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
12255 #: java/lang.opt:126
12256 msgid "Warn if .class files are out of date"
12257 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
12259 #: java/lang.opt:130
12260 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12261 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
12263 #: java/lang.opt:150
12264 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12265 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
12267 #: java/lang.opt:157
12268 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12269 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
12271 #: java/lang.opt:179
12272 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12273 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
12275 #: java/lang.opt:183
12276 msgid "Generate checks for references to NULL"
12277 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
12279 #: java/lang.opt:187
12280 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12281 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
12283 #: java/lang.opt:194
12284 msgid "Output a class file"
12285 msgstr "Klassendatei ausgeben"
12287 #: java/lang.opt:198
12288 msgid "Alias for -femit-class-file"
12289 msgstr "Alias für -femit-class-file"
12291 #: java/lang.opt:202
12292 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12293 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
12295 #: java/lang.opt:206
12296 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12297 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
12299 #: java/lang.opt:216
12300 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12301 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
12303 #: java/lang.opt:223
12304 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12305 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
12307 #: java/lang.opt:227
12308 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12309 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
12311 #: java/lang.opt:231
12312 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12313 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
12315 #: java/lang.opt:235
12316 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12317 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
12319 #: java/lang.opt:242
12320 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12321 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
12323 #: java/lang.opt:246
12324 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12325 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
12327 #: java/lang.opt:253
12328 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12329 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
12331 #: java/lang.opt:257
12332 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12333 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
12335 #: java/lang.opt:261
12336 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12337 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
12339 #: java/lang.opt:265
12340 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12341 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
12343 #: java/lang.opt:269
12344 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12345 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
12347 #: java/lang.opt:273
12348 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12349 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
12351 #: java/lang.opt:277
12352 msgid "Set the source language version"
12353 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
12355 #: java/lang.opt:281
12356 msgid "Set the target VM version"
12357 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
12359 #: lto/lang.opt:29
12360 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12361 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
12363 #: lto/lang.opt:33
12364 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12365 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
12367 #: lto/lang.opt:37
12368 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12369 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
12371 #: lto/lang.opt:41
12372 msgid "The resolution file"
12373 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
12375 #: common.opt:270
12376 msgid "Display this information"
12377 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
12379 #: common.opt:274
12380 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12381 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
12383 #: common.opt:392
12384 msgid "Alias for --help=target"
12385 msgstr "Alias für --help=target"
12387 #: common.opt:417
12388 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12389 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
12391 #: common.opt:445
12392 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12393 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
12395 #: common.opt:449
12396 msgid "Optimize for space rather than speed"
12397 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
12399 #: common.opt:453
12400 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12401 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
12403 #: common.opt:457
12404 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12405 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
12407 #: common.opt:497
12408 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12409 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
12411 #: common.opt:510
12412 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12413 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
12415 #: common.opt:514
12416 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12417 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt"
12419 #: common.opt:518
12420 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12421 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
12423 #: common.opt:522
12424 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12425 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
12427 #: common.opt:526
12428 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12429 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
12431 #: common.opt:530
12432 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12433 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
12435 #: common.opt:534
12436 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12437 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
12439 #: common.opt:538
12440 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12441 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
12443 #: common.opt:542
12444 msgid "Treat all warnings as errors"
12445 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
12447 #: common.opt:546
12448 msgid "Treat specified warning as error"
12449 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
12451 #: common.opt:554
12452 msgid "Exit on the first error occurred"
12453 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
12455 #: common.opt:558
12456 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12457 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
12459 #: common.opt:562
12460 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12461 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
12463 #: common.opt:566
12464 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12465 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
12467 #: common.opt:570
12468 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12469 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
12471 #: common.opt:577
12472 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12473 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
12475 #: common.opt:581
12476 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12477 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
12479 #: common.opt:588
12480 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12481 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
12483 #: common.opt:592
12484 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12485 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
12487 #: common.opt:596
12488 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12489 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
12491 #: common.opt:600
12492 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12493 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
12495 #: common.opt:604
12496 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12497 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
12499 #: common.opt:608
12500 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12501 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
12503 #: common.opt:612
12504 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12505 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
12507 #: common.opt:616 common.opt:620
12508 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12509 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
12511 #: common.opt:624 common.opt:628
12512 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12513 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
12515 #: common.opt:632
12516 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12517 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
12519 #: common.opt:636
12520 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12521 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
12523 #: common.opt:640
12524 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12525 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
12527 #: common.opt:644
12528 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12529 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
12531 #: common.opt:648
12532 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12533 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
12535 #: common.opt:652
12536 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12537 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
12539 #: common.opt:656
12540 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12541 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
12543 #: common.opt:660
12544 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12545 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
12547 #: common.opt:668
12548 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12549 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
12551 #: common.opt:672
12552 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12553 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
12555 #: common.opt:676
12556 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12557 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
12559 #: common.opt:680
12560 msgid "Warn when a function is unused"
12561 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
12563 #: common.opt:684
12564 msgid "Warn when a label is unused"
12565 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
12567 #: common.opt:688
12568 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12569 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
12571 #: common.opt:692
12572 msgid "Warn when an expression value is unused"
12573 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
12575 #: common.opt:696
12576 msgid "Warn when a variable is unused"
12577 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
12579 #: common.opt:700
12580 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12581 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
12583 #: common.opt:704
12584 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12585 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
12587 #: common.opt:720
12588 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12589 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
12591 #: common.opt:739
12592 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12593 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
12595 #: common.opt:743
12596 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12597 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
12599 #: common.opt:747
12600 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12601 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
12603 #: common.opt:811
12604 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12605 msgstr "Agressive Schleifenoptimierungen mit Zwangsbedingungen der Sprache"
12607 #: common.opt:815
12608 msgid "Align the start of functions"
12609 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
12611 #: common.opt:822
12612 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12613 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
12615 #: common.opt:829
12616 msgid "Align all labels"
12617 msgstr "Alle Marken ausrichten"
12619 #: common.opt:836
12620 msgid "Align the start of loops"
12621 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
12623 #: common.opt:859
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Select the runtime"
12626 msgid "Select what to sanitize"
12627 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
12629 #: common.opt:863
12630 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12631 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
12633 #: common.opt:867
12634 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12635 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
12637 #: common.opt:875
12638 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12639 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
12641 #: common.opt:879
12642 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12643 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
12645 #: common.opt:883
12646 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12647 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
12649 #: common.opt:887
12650 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12651 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
12653 #: common.opt:891
12654 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12655 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
12657 #: common.opt:895
12658 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12659 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
12661 #: common.opt:899
12662 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12663 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
12665 #: common.opt:903
12666 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12667 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
12669 #: common.opt:910
12670 msgid "Save registers around function calls"
12671 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
12673 #: common.opt:914
12674 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12675 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
12677 #: common.opt:918
12678 #, fuzzy
12679 #| msgid "Check the return value of new"
12680 msgid "Check the return value of new in C++"
12681 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
12683 #: common.opt:922
12684 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12685 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
12687 #: common.opt:926
12688 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12689 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
12691 #: common.opt:934
12692 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12693 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
12695 #: common.opt:938
12696 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12697 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
12699 #: common.opt:942
12700 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12701 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
12703 #: common.opt:946
12704 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12705 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
12707 #: common.opt:950
12708 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12709 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
12711 #: common.opt:954
12712 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12713 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
12715 #: common.opt:958
12716 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12717 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
12719 #: common.opt:966
12720 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12721 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
12723 #: common.opt:970
12724 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12725 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
12727 #: common.opt:974
12728 msgid "Place data items into their own section"
12729 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
12731 #: common.opt:978
12732 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12733 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
12735 #: common.opt:982
12736 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
12737 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
12739 #: common.opt:986
12740 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12741 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
12743 #: common.opt:990
12744 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12745 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
12747 #: common.opt:996
12748 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12749 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
12751 #: common.opt:1000
12752 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12753 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
12755 #: common.opt:1004
12756 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12757 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können"
12759 #: common.opt:1008
12760 msgid "Delete useless null pointer checks"
12761 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
12763 #: common.opt:1012
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
12766 msgid "Perform speculative devirtualization"
12767 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
12769 #: common.opt:1016
12770 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12771 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
12773 #: common.opt:1020
12774 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12775 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
12777 #: common.opt:1037
12778 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12779 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen"
12781 #: common.opt:1045
12782 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
12783 msgstr ""
12785 #: common.opt:1065
12786 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12787 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
12789 #: common.opt:1069
12790 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
12791 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
12793 #: common.opt:1073
12794 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
12795 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
12797 #: common.opt:1077
12798 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
12799 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
12801 #: common.opt:1084
12802 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
12803 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
12805 #: common.opt:1088
12806 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
12807 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
12809 #: common.opt:1092
12810 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
12811 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
12813 #: common.opt:1096
12814 msgid "Dump optimization passes"
12815 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
12817 #: common.opt:1100
12818 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
12819 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
12821 #: common.opt:1104
12822 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
12823 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
12825 #: common.opt:1108
12826 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12827 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
12829 #: common.opt:1112
12830 msgid "Perform early inlining"
12831 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
12833 #: common.opt:1116
12834 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
12835 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
12837 #: common.opt:1120
12838 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
12839 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
12841 #: common.opt:1124 common.opt:1128
12842 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
12843 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
12845 #: common.opt:1132
12846 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12847 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
12849 #: common.opt:1136
12850 msgid "Enable exception handling"
12851 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
12853 #: common.opt:1140
12854 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
12855 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
12857 #: common.opt:1144
12858 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
12859 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
12861 #: common.opt:1147
12862 #, c-format
12863 msgid "unknown excess precision style %qs"
12864 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
12866 #: common.opt:1160
12867 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12868 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
12870 #: common.opt:1164
12871 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
12872 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
12874 #: common.opt:1168
12875 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
12876 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
12878 #: common.opt:1172
12879 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12880 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
12882 #: common.opt:1180
12883 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
12884 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
12886 #: common.opt:1184
12887 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
12888 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
12890 #: common.opt:1187
12891 #, c-format
12892 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
12893 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
12895 #: common.opt:1204
12896 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
12897 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
12899 #: common.opt:1208
12900 msgid "Place each function into its own section"
12901 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
12903 #: common.opt:1212
12904 msgid "Perform global common subexpression elimination"
12905 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
12907 #: common.opt:1216
12908 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
12909 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
12911 #: common.opt:1220
12912 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
12913 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
12915 #: common.opt:1224
12916 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
12917 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
12919 #: common.opt:1229
12920 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
12921 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
12923 #: common.opt:1235
12924 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
12925 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
12927 #: common.opt:1239
12928 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
12929 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
12931 #: common.opt:1243
12932 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
12933 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
12935 #: common.opt:1248
12936 msgid "Mark all loops as parallel"
12937 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
12939 #: common.opt:1252
12940 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
12941 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
12943 #: common.opt:1256
12944 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
12945 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
12947 #: common.opt:1260
12948 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
12949 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
12951 #: common.opt:1264
12952 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
12953 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
12955 #: common.opt:1272
12956 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
12957 msgstr "ISL-basierten Optimierer für Schleifenschachtelungen einschalten"
12959 #: common.opt:1276
12960 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
12961 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
12963 #: common.opt:1280
12964 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
12965 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
12967 #: common.opt:1288
12968 msgid "Process #ident directives"
12969 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
12971 #: common.opt:1292
12972 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12973 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
12975 #: common.opt:1296
12976 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12977 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
12979 #: common.opt:1300
12980 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
12981 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stack-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
12983 #: common.opt:1303
12984 #, c-format
12985 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
12986 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stack-Wiederverwendung"
12988 #: common.opt:1316
12989 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
12990 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
12992 #: common.opt:1320
12993 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
12994 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
12996 #: common.opt:1328
12997 msgid "Do not generate .size directives"
12998 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13000 #: common.opt:1332
13001 msgid "Perform indirect inlining"
13002 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
13004 #: common.opt:1338
13005 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13006 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
13008 #: common.opt:1342
13009 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13010 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
13012 #: common.opt:1346
13013 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13014 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
13016 #: common.opt:1350
13017 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13018 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13020 #: common.opt:1357
13021 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13022 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
13024 #: common.opt:1361
13025 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13026 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13028 #: common.opt:1365
13029 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13030 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13032 #: common.opt:1369
13033 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13034 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13036 #: common.opt:1373
13037 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13038 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13040 #: common.opt:1377
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13043 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13044 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
13046 #: common.opt:1381
13047 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13048 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13050 #: common.opt:1385
13051 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13052 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
13054 #: common.opt:1389
13055 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13056 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
13058 #: common.opt:1393
13059 msgid "Discover pure and const functions"
13060 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
13062 #: common.opt:1397
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "unimplemented functionality"
13065 msgid "Perform Semantic function equality"
13066 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
13068 #: common.opt:1401
13069 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13070 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
13072 #: common.opt:1413
13073 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13074 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
13076 #: common.opt:1416
13077 #, c-format
13078 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13079 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13081 #: common.opt:1426
13082 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13083 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
13085 #: common.opt:1429
13086 #, c-format
13087 msgid "unknown IRA region %qs"
13088 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13090 #: common.opt:1442 common.opt:1447
13091 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13092 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
13094 #: common.opt:1452
13095 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13096 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13098 #: common.opt:1456
13099 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13100 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13102 #: common.opt:1460
13103 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13104 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13106 #: common.opt:1464
13107 msgid "Optimize induction variables on trees"
13108 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
13110 #: common.opt:1468
13111 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13112 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
13114 #: common.opt:1472
13115 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13116 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13118 #: common.opt:1476
13119 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13120 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13122 #: common.opt:1480
13123 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13124 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13126 #: common.opt:1488
13127 msgid "Enable link-time optimization."
13128 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
13130 #: common.opt:1492
13131 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13132 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
13134 #: common.opt:1496
13135 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
13136 msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
13138 #: common.opt:1500
13139 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
13140 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
13142 #: common.opt:1504
13143 msgid "Put every symbol into separate partition"
13144 msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
13146 #: common.opt:1508
13147 msgid "Disable partioning and streaming"
13148 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
13150 #: common.opt:1513
13151 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13152 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
13154 #: common.opt:1517
13155 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13156 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13158 #: common.opt:1521
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
13161 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13162 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13164 #: common.opt:1525
13165 msgid "Set errno after built-in math functions"
13166 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13168 #: common.opt:1529
13169 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13170 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
13172 #: common.opt:1533
13173 msgid "Report on permanent memory allocation"
13174 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13176 #: common.opt:1537
13177 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13178 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13180 #: common.opt:1544
13181 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13182 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13184 #: common.opt:1548
13185 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13186 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13188 #: common.opt:1552
13189 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13190 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13192 #: common.opt:1556
13193 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13194 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
13196 #: common.opt:1560
13197 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
13198 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
13200 #: common.opt:1564
13201 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
13202 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
13204 #: common.opt:1568
13205 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
13206 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
13208 #: common.opt:1572
13209 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
13210 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
13212 #: common.opt:1576
13213 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
13214 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
13216 #: common.opt:1580
13217 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
13218 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
13220 #: common.opt:1584
13221 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
13222 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
13224 #: common.opt:1588
13225 msgid "When possible do not generate stack frames"
13226 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
13228 #: common.opt:1592
13229 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
13230 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
13232 #: common.opt:1596
13233 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
13234 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
13236 #: common.opt:1604
13237 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
13238 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
13240 #: common.opt:1608
13241 msgid "Perform partial inlining"
13242 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
13244 #: common.opt:1612 common.opt:1616
13245 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
13246 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
13248 #: common.opt:1620
13249 msgid "Pack structure members together without holes"
13250 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
13252 #: common.opt:1624
13253 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
13254 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
13256 #: common.opt:1628
13257 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
13258 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
13260 #: common.opt:1632
13261 msgid "Perform loop peeling"
13262 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
13264 #: common.opt:1636
13265 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
13266 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
13268 #: common.opt:1640
13269 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
13270 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
13272 #: common.opt:1644
13273 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
13274 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
13276 #: common.opt:1648
13277 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
13278 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
13280 #: common.opt:1652
13281 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
13282 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
13284 #: common.opt:1656
13285 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
13286 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
13288 #: common.opt:1660
13289 msgid "Specify a plugin to load"
13290 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
13292 #: common.opt:1664
13293 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13294 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
13296 #: common.opt:1668
13297 msgid "Run predictive commoning optimization."
13298 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
13300 #: common.opt:1672
13301 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13302 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
13304 #: common.opt:1676
13305 msgid "Enable basic program profiling code"
13306 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
13308 #: common.opt:1680
13309 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13310 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
13312 #: common.opt:1684
13313 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13314 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
13316 #: common.opt:1689
13317 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13318 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
13320 #: common.opt:1693
13321 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13322 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
13324 #: common.opt:1697
13325 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13326 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
13328 #: common.opt:1701
13329 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13330 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
13332 #: common.opt:1705
13333 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13334 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
13336 #: common.opt:1709
13337 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13338 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
13340 #: common.opt:1713
13341 msgid "Report on consistency of profile"
13342 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
13344 #: common.opt:1717
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
13347 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13348 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13350 #: common.opt:1724
13351 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
13352 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
13354 #: common.opt:1734
13355 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13356 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
13358 #: common.opt:1738
13359 msgid "Return small aggregates in registers"
13360 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
13362 #: common.opt:1746
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13365 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13366 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
13368 #: common.opt:1750
13369 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13370 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
13372 #: common.opt:1754
13373 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13374 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13376 #: common.opt:1758
13377 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13378 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
13380 #: common.opt:1762
13381 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13382 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
13384 #: common.opt:1766
13385 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13386 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
13388 #: common.opt:1774
13389 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13390 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
13392 #: common.opt:1778
13393 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13394 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
13396 #: common.opt:1782
13397 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13398 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
13400 #: common.opt:1786
13401 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13402 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
13404 #: common.opt:1790
13405 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13406 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
13408 #: common.opt:1794
13409 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13410 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
13412 #: common.opt:1798
13413 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13414 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
13416 #: common.opt:1802
13417 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13418 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
13420 #: common.opt:1810
13421 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13422 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
13424 #: common.opt:1814
13425 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13426 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
13428 #: common.opt:1821
13429 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13430 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
13432 #: common.opt:1825
13433 msgid "Run selective scheduling after reload"
13434 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
13436 #: common.opt:1829
13437 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13438 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
13440 #: common.opt:1833
13441 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13442 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
13444 #: common.opt:1837
13445 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13446 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
13448 #: common.opt:1843
13449 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13450 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
13452 #: common.opt:1847
13453 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13454 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
13456 #: common.opt:1855
13457 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13458 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13460 #: common.opt:1859
13461 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13462 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
13464 #: common.opt:1863
13465 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13466 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
13468 #: common.opt:1867
13469 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13470 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
13472 #: common.opt:1871
13473 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13474 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
13476 #: common.opt:1875
13477 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13478 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
13480 #: common.opt:1879
13481 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13482 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
13484 #: common.opt:1883
13485 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13486 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
13488 #: common.opt:1887
13489 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13490 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
13492 #: common.opt:1899
13493 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13494 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
13496 #: common.opt:1903
13497 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13498 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
13500 #: common.opt:1907
13501 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13502 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
13504 #: common.opt:1912
13505 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13506 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
13508 #: common.opt:1916
13509 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13510 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
13512 #: common.opt:1920
13513 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13514 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
13516 #: common.opt:1924
13517 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13518 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
13520 #: common.opt:1928
13521 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13522 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
13524 #: common.opt:1932
13525 msgid "Split wide types into independent registers"
13526 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
13528 #: common.opt:1936
13529 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13530 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
13532 #: common.opt:1940
13533 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13534 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
13536 #: common.opt:1944
13537 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
13538 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
13540 #: common.opt:1951
13541 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13542 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13544 #: common.opt:1955
13545 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13546 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
13548 #: common.opt:1959
13549 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13550 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
13552 #: common.opt:1963
13553 msgid "Use a stack protection method for every function"
13554 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
13556 #: common.opt:1967
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
13559 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13560 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
13562 #: common.opt:1971
13563 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13564 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
13566 #: common.opt:1983
13567 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13568 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
13570 #: common.opt:1987
13571 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13572 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
13574 #: common.opt:1991
13575 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13576 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen"
13578 #: common.opt:1995
13579 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13580 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
13582 #: common.opt:1999
13583 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13584 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
13586 #: common.opt:2003
13587 msgid "Perform jump threading optimizations"
13588 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
13590 #: common.opt:2007
13591 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13592 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
13594 #: common.opt:2011
13595 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13596 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
13598 #: common.opt:2014
13599 #, c-format
13600 msgid "unknown TLS model %qs"
13601 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
13603 #: common.opt:2030
13604 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13605 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
13607 #: common.opt:2034
13608 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13609 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13611 #: common.opt:2041
13612 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13613 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
13615 #: common.opt:2045
13616 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13617 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
13619 #: common.opt:2049
13620 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13621 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13623 #: common.opt:2053
13624 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13625 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13627 #: common.opt:2061
13628 msgid "Enable loop header copying on trees"
13629 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
13631 #: common.opt:2065
13632 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13633 msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
13635 #: common.opt:2069
13636 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13637 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
13639 #: common.opt:2073
13640 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13641 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
13643 #: common.opt:2077
13644 msgid "Enable copy propagation on trees"
13645 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
13647 #: common.opt:2085
13648 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13649 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
13651 #: common.opt:2089
13652 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13653 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
13655 #: common.opt:2093
13656 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13657 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
13659 #: common.opt:2097
13660 msgid "Enable dominator optimizations"
13661 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
13663 #: common.opt:2101
13664 msgid "Enable tail merging on trees"
13665 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
13667 #: common.opt:2105
13668 msgid "Enable dead store elimination"
13669 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
13671 #: common.opt:2109
13672 msgid "Enable forward propagation on trees"
13673 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
13675 #: common.opt:2113
13676 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13677 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
13679 #: common.opt:2117
13680 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13681 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13683 #: common.opt:2121
13684 #, fuzzy
13685 #| msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
13686 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
13687 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
13689 #: common.opt:2127
13690 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
13691 msgstr ""
13693 #: common.opt:2134
13694 msgid "Enable loop distribution on trees"
13695 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
13697 #: common.opt:2138
13698 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13699 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
13701 #: common.opt:2142
13702 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13703 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
13705 #: common.opt:2146
13706 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
13707 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
13709 #: common.opt:2150
13710 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13711 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
13713 #: common.opt:2154
13714 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13715 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
13717 #: common.opt:2158
13718 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13719 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
13721 #: common.opt:2162
13722 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13723 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
13725 #: common.opt:2166
13726 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13727 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
13729 #: common.opt:2170
13730 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
13731 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren"
13733 #: common.opt:2174
13734 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13735 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
13737 #: common.opt:2178
13738 msgid "Enable reassociation on tree level"
13739 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
13741 #: common.opt:2186
13742 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13743 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
13745 #: common.opt:2190
13746 msgid "Perform straight-line strength reduction"
13747 msgstr "Stärkereduktion gerader Strecken durchführen"
13749 #: common.opt:2194
13750 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13751 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
13753 #: common.opt:2198
13754 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13755 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
13757 #: common.opt:2202
13758 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13759 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
13761 #: common.opt:2206
13762 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13763 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
13765 #: common.opt:2210
13766 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13767 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
13769 #: common.opt:2214
13770 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13771 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
13773 #: common.opt:2218
13774 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13775 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13777 #: common.opt:2225
13778 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13779 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
13781 #: common.opt:2229
13782 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
13783 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
13785 #: common.opt:2234
13786 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13787 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
13789 #: common.opt:2242
13790 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13791 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
13793 #: common.opt:2246
13794 msgid "Perform loop unswitching"
13795 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
13797 #: common.opt:2250
13798 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13799 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
13801 #: common.opt:2254
13802 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
13803 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
13805 #: common.opt:2258
13806 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
13807 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
13809 #: common.opt:2270
13810 msgid "Perform variable tracking"
13811 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
13813 #: common.opt:2278
13814 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
13815 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
13817 #: common.opt:2284
13818 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
13819 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
13821 #: common.opt:2292
13822 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
13823 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
13825 #: common.opt:2296
13826 #, fuzzy
13827 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
13828 msgid "Enable vectorization on trees"
13829 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13831 #: common.opt:2304
13832 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13833 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
13835 #: common.opt:2308
13836 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
13837 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
13839 #: common.opt:2312
13840 #, fuzzy
13841 #| msgid "Specify the model for atomic operations"
13842 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
13843 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
13845 #: common.opt:2316
13846 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
13847 msgstr ""
13849 #: common.opt:2319
13850 #, fuzzy, c-format
13851 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
13852 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
13853 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
13855 #: common.opt:2332
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
13858 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13859 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13861 #: common.opt:2336
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
13864 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13865 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13867 #: common.opt:2344
13868 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13869 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
13871 #: common.opt:2354
13872 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13873 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
13875 #: common.opt:2358
13876 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
13877 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
13879 #: common.opt:2361
13880 #, c-format
13881 msgid "unrecognized visibility value %qs"
13882 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
13884 #: common.opt:2377
13885 msgid "Validate vtable pointers before using them."
13886 msgstr ""
13888 #: common.opt:2380
13889 #, fuzzy, c-format
13890 #| msgid "(near initialization for %qs)"
13891 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
13892 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
13894 #: common.opt:2393
13895 msgid "Output vtable verification counters."
13896 msgstr ""
13898 #: common.opt:2397
13899 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
13900 msgstr ""
13902 #: common.opt:2401
13903 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13904 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
13906 #: common.opt:2405
13907 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13908 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
13910 #: common.opt:2409
13911 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
13912 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
13914 #: common.opt:2413
13915 msgid "Perform whole program optimizations"
13916 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
13918 #: common.opt:2417
13919 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13920 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
13922 #: common.opt:2421
13923 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13924 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
13926 #: common.opt:2425
13927 msgid "Generate debug information in default format"
13928 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
13930 #: common.opt:2429
13931 msgid "Generate debug information in COFF format"
13932 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
13934 #: common.opt:2433
13935 #, fuzzy
13936 #| msgid "Generate debug information in default format"
13937 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
13938 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
13940 #: common.opt:2437
13941 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
13942 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
13944 #: common.opt:2441
13945 msgid "Generate debug information in default extended format"
13946 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
13948 #: common.opt:2445
13949 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13950 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
13952 #: common.opt:2449
13953 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13954 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
13956 #: common.opt:2453
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13959 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
13960 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
13962 #: common.opt:2457
13963 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13964 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
13966 #: common.opt:2461
13967 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13968 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
13970 #: common.opt:2465
13971 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
13972 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
13974 #: common.opt:2469
13975 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
13976 msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
13978 #: common.opt:2473
13979 msgid "Generate debug information in STABS format"
13980 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
13982 #: common.opt:2477
13983 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13984 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
13986 #: common.opt:2481
13987 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
13988 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
13990 #: common.opt:2485
13991 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
13992 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
13994 #: common.opt:2489
13995 msgid "Toggle debug information generation"
13996 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
13998 #: common.opt:2493
13999 msgid "Generate debug information in VMS format"
14000 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14002 #: common.opt:2497
14003 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14004 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14006 #: common.opt:2501
14007 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14008 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14010 #: common.opt:2508
14011 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14012 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
14014 #: common.opt:2512
14015 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14016 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
14018 #: common.opt:2534
14019 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14020 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14022 #: common.opt:2538
14023 msgid "Enable function profiling"
14024 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14026 #: common.opt:2548
14027 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14028 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14030 #: common.opt:2588
14031 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14032 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14034 #: common.opt:2620
14035 msgid "Enable verbose output"
14036 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
14038 #: common.opt:2624
14039 msgid "Display the compiler's version"
14040 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14042 #: common.opt:2628
14043 msgid "Suppress warnings"
14044 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14046 #: common.opt:2638
14047 msgid "Create a shared library"
14048 msgstr "Shared Library erzeugen"
14050 #: common.opt:2683
14051 msgid "Create a position independent executable"
14052 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
14054 #: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
14055 #: cp/cvt.c:1412
14056 #, gcc-internal-format
14057 msgid "value computed is not used"
14058 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
14060 #: go/gofrontend/expressions.cc:823
14061 msgid "invalid use of type"
14062 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
14064 #: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
14065 #: go/gofrontend/expressions.cc:2795
14066 msgid "constant refers to itself"
14067 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
14069 #: go/gofrontend/expressions.cc:4152
14070 msgid "expected numeric type"
14071 msgstr "numerischer Typ erwartet"
14073 #: go/gofrontend/expressions.cc:4157
14074 msgid "expected boolean type"
14075 msgstr "boolescher Typ erwartet"
14077 #: go/gofrontend/expressions.cc:4163
14078 msgid "expected integer or boolean type"
14079 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
14081 #: go/gofrontend/expressions.cc:4170
14082 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
14083 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
14085 #: go/gofrontend/expressions.cc:4182
14086 msgid "expected pointer"
14087 msgstr "Zeiger erwartet"
14089 #: go/gofrontend/expressions.cc:5925
14090 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14091 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
14093 #: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
14094 msgid "incompatible types in binary expression"
14095 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
14097 #: go/gofrontend/expressions.cc:5969
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid "division by zero"
14100 msgid "integer division by zero"
14101 msgstr "Division durch Null"
14103 #: go/gofrontend/expressions.cc:5977
14104 msgid "shift of non-integer operand"
14105 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
14107 #: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
14108 msgid "shift count not unsigned integer"
14109 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
14111 #: go/gofrontend/expressions.cc:5995
14112 msgid "negative shift count"
14113 msgstr "negative Schiebeweite"
14115 #: go/gofrontend/expressions.cc:6654
14116 msgid "object is not a method"
14117 msgstr "Objekt ist keine Methode"
14119 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
14120 msgid "method type does not match object type"
14121 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
14123 #: go/gofrontend/expressions.cc:7156
14124 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14125 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
14127 #: go/gofrontend/expressions.cc:7167
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
14130 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14131 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
14133 #: go/gofrontend/expressions.cc:7181
14134 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14135 msgstr ""
14137 #: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
14138 #: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
14139 #: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
14140 #: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
14141 #: go/gofrontend/expressions.cc:9652
14142 msgid "not enough arguments"
14143 msgstr "Nicht genug Argumente"
14145 #: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
14146 #: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
14147 #: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
14148 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
14149 #: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
14150 msgid "too many arguments"
14151 msgstr "zu viele Argumente"
14153 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271
14154 msgid "argument 1 must be a map"
14155 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
14157 #: go/gofrontend/expressions.cc:7368
14158 msgid "invalid type for make function"
14159 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
14161 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
14162 msgid "length required when allocating a slice"
14163 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
14165 #: go/gofrontend/expressions.cc:7423
14166 msgid "len larger than cap"
14167 msgstr "Länge größer als Cap"
14169 #: go/gofrontend/expressions.cc:7435
14170 msgid "too many arguments to make"
14171 msgstr "zu viele Argumente für make"
14173 #: go/gofrontend/expressions.cc:8188
14174 msgid "argument must be array or slice or channel"
14175 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
14177 #: go/gofrontend/expressions.cc:8198
14178 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
14179 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
14181 #: go/gofrontend/expressions.cc:8244
14182 msgid "unsupported argument type to builtin function"
14183 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
14185 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255
14186 msgid "argument must be channel"
14187 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
14189 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257
14190 msgid "cannot close receive-only channel"
14191 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
14193 #: go/gofrontend/expressions.cc:8277
14194 msgid "argument must be a field reference"
14195 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
14197 #: go/gofrontend/expressions.cc:8304
14198 msgid "left argument must be a slice"
14199 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
14201 #: go/gofrontend/expressions.cc:8312
14202 msgid "element types must be the same"
14203 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
14205 #: go/gofrontend/expressions.cc:8317
14206 msgid "first argument must be []byte"
14207 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
14209 #: go/gofrontend/expressions.cc:8320
14210 msgid "second argument must be slice or string"
14211 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
14213 #: go/gofrontend/expressions.cc:8361
14214 msgid "argument 2 has invalid type"
14215 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
14217 #: go/gofrontend/expressions.cc:8377
14218 msgid "argument must have complex type"
14219 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
14221 #: go/gofrontend/expressions.cc:8395
14222 msgid "complex arguments must have identical types"
14223 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
14225 #: go/gofrontend/expressions.cc:8397
14226 msgid "complex arguments must have floating-point type"
14227 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
14229 #: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
14230 #: go/gofrontend/expressions.cc:10082
14231 msgid "expected function"
14232 msgstr "Funktion erwartet"
14234 #: go/gofrontend/expressions.cc:9332
14235 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
14236 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
14238 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
14239 msgid "incompatible type for receiver"
14240 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
14242 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
14243 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
14244 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
14246 #: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
14247 msgid "number of results does not match number of values"
14248 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
14250 #: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
14251 msgid "index must be integer"
14252 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
14254 #: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
14255 msgid "slice end must be integer"
14256 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
14258 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid "slice end must be integer"
14261 msgid "slice capacity must be integer"
14262 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
14264 #: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
14265 msgid "inverted slice range"
14266 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
14268 #: go/gofrontend/expressions.cc:10567
14269 msgid "slice of unaddressable value"
14270 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
14272 #: go/gofrontend/expressions.cc:11228
14273 msgid "incompatible type for map index"
14274 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
14276 #: go/gofrontend/expressions.cc:11658
14277 msgid "expected interface or pointer to interface"
14278 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
14280 #: go/gofrontend/expressions.cc:12395
14281 msgid "too many expressions for struct"
14282 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
14284 #: go/gofrontend/expressions.cc:12408
14285 msgid "too few expressions for struct"
14286 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
14288 #: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
14289 msgid "type assertion only valid for interface types"
14290 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
14292 #: go/gofrontend/expressions.cc:14191
14293 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
14294 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
14296 #: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
14297 msgid "expected channel"
14298 msgstr "Kanal erwartet"
14300 #: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
14301 msgid "invalid receive on send-only channel"
14302 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
14304 #: go/gofrontend/parse.cc:3012
14305 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
14306 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
14308 #: go/gofrontend/parse.cc:4564
14309 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14310 msgstr ""
14312 #: go/gofrontend/statements.cc:601
14313 msgid "invalid left hand side of assignment"
14314 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
14316 #: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
14317 msgid "use of untyped nil"
14318 msgstr ""
14320 #: go/gofrontend/statements.cc:1128
14321 msgid "expected map index on right hand side"
14322 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
14324 #: go/gofrontend/statements.cc:1277
14325 msgid "expected map index on left hand side"
14326 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
14328 #: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
14329 msgid "not enough arguments to return"
14330 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
14332 #: go/gofrontend/statements.cc:2662
14333 msgid "return with value in function with no return type"
14334 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
14336 #: go/gofrontend/statements.cc:2689
14337 msgid "too many values in return statement"
14338 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
14340 #: go/gofrontend/statements.cc:3189
14341 msgid "expected boolean expression"
14342 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
14344 #: go/gofrontend/statements.cc:4280
14345 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14346 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
14348 #: go/gofrontend/statements.cc:4418
14349 msgid "incompatible types in send"
14350 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
14352 #: go/gofrontend/statements.cc:4423
14353 msgid "invalid send on receive-only channel"
14354 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
14356 #: go/gofrontend/statements.cc:5340
14357 msgid "too many variables for range clause with channel"
14358 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
14360 #: go/gofrontend/statements.cc:5347
14361 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14362 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
14364 #: go/gofrontend/types.cc:514
14365 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14366 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
14368 #: go/gofrontend/types.cc:530
14369 msgid "slice can only be compared to nil"
14370 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
14372 #: go/gofrontend/types.cc:532
14373 msgid "map can only be compared to nil"
14374 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
14376 #: go/gofrontend/types.cc:534
14377 msgid "func can only be compared to nil"
14378 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
14380 #: go/gofrontend/types.cc:540
14381 #, c-format
14382 msgid "invalid operation (%s)"
14383 msgstr "ungültige Operation (%s)"
14385 #: go/gofrontend/types.cc:563
14386 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14387 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
14389 #: go/gofrontend/types.cc:581
14390 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14391 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
14393 #: go/gofrontend/types.cc:592
14394 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14395 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
14397 #: go/gofrontend/types.cc:623
14398 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14399 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
14401 #: go/gofrontend/types.cc:710
14402 msgid "need explicit conversion"
14403 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
14405 #: go/gofrontend/types.cc:717
14406 #, c-format
14407 msgid "cannot use type %s as type %s"
14408 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
14410 #: go/gofrontend/types.cc:3328
14411 msgid "different receiver types"
14412 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
14414 #: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
14415 #: go/gofrontend/types.cc:3376
14416 msgid "different number of parameters"
14417 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
14419 #: go/gofrontend/types.cc:3369
14420 msgid "different parameter types"
14421 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
14423 #: go/gofrontend/types.cc:3384
14424 msgid "different varargs"
14425 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
14427 #: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
14428 #: go/gofrontend/types.cc:3421
14429 msgid "different number of results"
14430 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
14432 #: go/gofrontend/types.cc:3414
14433 msgid "different result types"
14434 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
14436 #: go/gofrontend/types.cc:4607
14437 #, c-format
14438 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14439 msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
14441 #: go/gofrontend/types.cc:7060
14442 #, c-format
14443 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14444 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
14446 #: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
14447 #, c-format
14448 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14449 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
14451 #: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
14452 #, c-format
14453 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14454 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
14456 #: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
14457 msgid "pointer to interface type has no methods"
14458 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
14460 #: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
14461 msgid "type has no methods"
14462 msgstr "Typ hat keine Methoden"
14464 #: go/gofrontend/types.cc:7196
14465 #, c-format
14466 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14467 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
14469 #: go/gofrontend/types.cc:7199
14470 #, c-format
14471 msgid "missing method %s%s%s"
14472 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
14474 #: go/gofrontend/types.cc:7240
14475 #, c-format
14476 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14477 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
14479 #: go/gofrontend/types.cc:7258
14480 #, c-format
14481 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14482 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
14484 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14485 #: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
14486 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "%qE attribute directive ignored"
14489 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
14491 #: attribs.c:450
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14494 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
14496 #: attribs.c:459
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14499 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
14501 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14502 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14503 #. type.  Ignore it.
14504 #: attribs.c:472
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "attribute ignored"
14507 msgstr "Attribut wird ignoriert"
14509 #: attribs.c:474
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14512 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
14514 #: attribs.c:491
14515 #, gcc-internal-format
14516 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14517 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
14519 #: attribs.c:543
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14522 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
14524 #: attribs.c:553
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14527 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
14529 #: bt-load.c:1570
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14532 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
14534 #: builtins.c:640
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "offset outside bounds of constant string"
14537 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
14539 #: builtins.c:1254
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14542 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14544 #: builtins.c:1261
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14547 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14549 #: builtins.c:1269
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14552 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
14554 #: builtins.c:1276
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14557 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
14559 #: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14562 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
14564 #: builtins.c:4439
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14567 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14569 #: builtins.c:4441
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14572 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
14574 #: builtins.c:4454
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14577 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
14579 #: builtins.c:4456
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14582 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
14584 #: builtins.c:4729
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14587 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
14589 #: builtins.c:4828
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14592 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
14594 #: builtins.c:5124 builtins.c:5137
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14597 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
14599 #: builtins.c:5241
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14602 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
14604 #: builtins.c:5248
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14607 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
14609 #: builtins.c:5269
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14612 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
14614 #: builtins.c:5306
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14617 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
14619 #: builtins.c:5312
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14622 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
14624 #: builtins.c:5360
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14627 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
14629 #: builtins.c:5390 builtins.c:5497
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14632 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
14634 #: builtins.c:5606
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14637 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
14639 #: builtins.c:5648
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14642 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
14644 #: builtins.c:5709
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14647 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
14649 #: builtins.c:5729
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14652 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
14654 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14655 #. inlining.
14656 #: builtins.c:6007 expr.c:10305
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14659 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14661 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14662 #. inlining.
14663 #: builtins.c:6013
14664 #, gcc-internal-format
14665 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14666 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14668 #: builtins.c:6232
14669 #, gcc-internal-format
14670 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14671 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14673 #: builtins.c:7093
14674 #, gcc-internal-format
14675 msgid "target format does not support infinity"
14676 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
14678 #: builtins.c:12050
14679 #, gcc-internal-format
14680 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14681 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
14683 #: builtins.c:12058
14684 #, gcc-internal-format
14685 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14686 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
14688 #: builtins.c:12073
14689 #, gcc-internal-format
14690 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14691 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
14693 #: builtins.c:12078
14694 #, gcc-internal-format
14695 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14696 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14698 #: builtins.c:12110
14699 #, gcc-internal-format
14700 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14701 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
14703 #: builtins.c:12123
14704 #, gcc-internal-format
14705 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
14706 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
14708 #: builtins.c:12360
14709 #, gcc-internal-format
14710 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14711 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
14713 #: builtins.c:12373
14714 #, gcc-internal-format
14715 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14716 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
14718 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
14719 #, gcc-internal-format
14720 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
14721 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
14723 #: builtins.c:12559
14724 #, gcc-internal-format
14725 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
14726 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
14728 #: builtins.c:12647
14729 #, gcc-internal-format
14730 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
14731 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
14733 #: builtins.c:12650
14734 #, gcc-internal-format
14735 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
14736 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
14738 #: calls.c:2347
14739 #, gcc-internal-format
14740 msgid "function call has aggregate value"
14741 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
14743 #: calls.c:3055
14744 #, fuzzy, gcc-internal-format
14745 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
14746 msgid "passing too large argument on stack"
14747 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
14749 #: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
14750 #, gcc-internal-format
14751 msgid "size of variable %q+D is too large"
14752 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
14754 #: cfgexpand.c:2312
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
14757 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
14759 #: cfgexpand.c:2324
14760 #, gcc-internal-format
14761 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
14762 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
14764 #: cfgexpand.c:2352
14765 #, gcc-internal-format
14766 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
14767 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
14769 #: cfgexpand.c:2449
14770 #, gcc-internal-format
14771 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
14772 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
14774 #: cfgexpand.c:2463
14775 #, gcc-internal-format
14776 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
14777 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
14779 #: cfgexpand.c:2511
14780 #, gcc-internal-format
14781 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
14782 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
14784 #: cfgexpand.c:2579
14785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14786 msgid "output number %d not directly addressable"
14787 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
14789 #: cfgexpand.c:2665
14790 #, gcc-internal-format
14791 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
14792 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
14794 #: cfgexpand.c:2829
14795 #, gcc-internal-format
14796 msgid "asm clobber conflict with output operand"
14797 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
14799 #: cfgexpand.c:2836
14800 #, gcc-internal-format
14801 msgid "asm clobber conflict with input operand"
14802 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
14804 #: cfgexpand.c:5599
14805 #, gcc-internal-format
14806 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14807 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
14809 #: cfgexpand.c:5603
14810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14811 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14812 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
14814 #: cfghooks.c:111
14815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14816 msgid "bb %d on wrong place"
14817 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
14819 #: cfghooks.c:117
14820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14821 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14822 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
14824 #: cfghooks.c:134
14825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14826 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14827 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
14829 #: cfghooks.c:140
14830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14831 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14832 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
14834 #: cfghooks.c:146
14835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14836 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14837 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
14839 #: cfghooks.c:152
14840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14841 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14842 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
14844 #: cfghooks.c:160
14845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14846 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14847 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
14849 #: cfghooks.c:166
14850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14851 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14852 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
14854 #: cfghooks.c:172
14855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14856 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14857 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
14859 #: cfghooks.c:184
14860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14861 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14862 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
14864 #: cfghooks.c:198
14865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14866 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14867 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
14869 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
14870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14871 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14872 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
14874 #: cfghooks.c:218
14875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14876 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14877 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
14879 #: cfghooks.c:247
14880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14881 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14882 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
14884 #: cfghooks.c:260
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "verify_flow_info failed"
14887 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
14889 #: cfghooks.c:310
14890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14891 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
14892 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
14894 #: cfghooks.c:353
14895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14896 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14897 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
14899 #: cfghooks.c:373
14900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14901 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14902 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
14904 #: cfghooks.c:457
14905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14906 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14907 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
14909 #: cfghooks.c:495
14910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14911 msgid "%s does not support split_block"
14912 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
14914 #: cfghooks.c:546
14915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14916 msgid "%s does not support move_block_after"
14917 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
14919 #: cfghooks.c:559
14920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14921 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14922 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
14924 #: cfghooks.c:610
14925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14926 msgid "%s does not support split_edge"
14927 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
14929 #: cfghooks.c:685
14930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14931 msgid "%s does not support create_basic_block"
14932 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
14934 #: cfghooks.c:713
14935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14936 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
14937 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
14939 #: cfghooks.c:724
14940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14941 msgid "%s does not support predict_edge"
14942 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
14944 #: cfghooks.c:733
14945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14946 msgid "%s does not support predicted_by_p"
14947 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
14949 #: cfghooks.c:747
14950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14951 msgid "%s does not support merge_blocks"
14952 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
14954 #: cfghooks.c:827
14955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14956 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
14957 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
14959 #: cfghooks.c:984
14960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14961 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
14962 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
14964 #: cfghooks.c:1012
14965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14966 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
14967 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
14969 #: cfghooks.c:1034
14970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14971 msgid "%s does not support duplicate_block"
14972 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
14974 #: cfghooks.c:1130
14975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14976 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
14977 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
14979 #: cfghooks.c:1141
14980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14981 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
14982 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
14984 #: cfghooks.c:1159
14985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14986 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
14987 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
14989 #: cfgloop.c:1335
14990 #, gcc-internal-format
14991 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
14992 msgstr ""
14994 #: cfgloop.c:1351
14995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14996 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
14997 msgid "loop with header %d marked for removal"
14998 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15000 #: cfgloop.c:1356
15001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15002 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15003 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15005 #: cfgloop.c:1362
15006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15007 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15008 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15009 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15011 #: cfgloop.c:1376
15012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15014 msgid "removed loop %d in loop tree"
15015 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15017 #: cfgloop.c:1384
15018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15019 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15020 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15022 #: cfgloop.c:1395
15023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15024 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15025 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15027 #: cfgloop.c:1407
15028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15029 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15030 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
15032 #: cfgloop.c:1424
15033 #, gcc-internal-format
15034 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15035 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
15037 #: cfgloop.c:1430
15038 #, gcc-internal-format
15039 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15040 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15042 #: cfgloop.c:1437
15043 #, gcc-internal-format
15044 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15045 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
15047 #: cfgloop.c:1442
15048 #, gcc-internal-format
15049 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15050 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
15052 #: cfgloop.c:1450
15053 #, gcc-internal-format
15054 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15055 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15057 #: cfgloop.c:1455
15058 #, gcc-internal-format
15059 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15060 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15062 #: cfgloop.c:1460
15063 #, gcc-internal-format
15064 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15065 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15067 #: cfgloop.c:1466
15068 #, gcc-internal-format
15069 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15070 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15072 #: cfgloop.c:1472
15073 #, gcc-internal-format
15074 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15075 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15077 #: cfgloop.c:1505
15078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15079 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15080 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15082 #: cfgloop.c:1511
15083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15084 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15085 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15087 #: cfgloop.c:1519
15088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15089 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15090 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
15092 #: cfgloop.c:1526
15093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15094 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15095 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
15097 #: cfgloop.c:1541
15098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15099 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15100 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
15102 #: cfgloop.c:1559
15103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15104 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15105 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
15107 #: cfgloop.c:1568
15108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15109 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15110 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
15112 #: cfgloop.c:1595
15113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15114 msgid "exit %d->%d not recorded"
15115 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
15117 #: cfgloop.c:1618
15118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15119 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
15120 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
15122 #: cfgloop.c:1627
15123 #, gcc-internal-format
15124 msgid "too many loop exits recorded"
15125 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
15127 #: cfgloop.c:1638
15128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15129 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
15130 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
15132 #: cfgrtl.c:2305
15133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15134 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
15135 msgstr ""
15137 #: cfgrtl.c:2382
15138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15139 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
15140 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
15142 #: cfgrtl.c:2390
15143 #, gcc-internal-format
15144 msgid "partition found but function partition flag not set"
15145 msgstr ""
15147 #: cfgrtl.c:2428
15148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15149 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
15150 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
15151 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
15153 #: cfgrtl.c:2449
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
15156 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
15158 #: cfgrtl.c:2454
15159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15160 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
15161 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
15163 #: cfgrtl.c:2460
15164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15165 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15166 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
15168 #: cfgrtl.c:2467
15169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15170 #| msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
15171 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
15172 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
15174 #: cfgrtl.c:2474
15175 #, gcc-internal-format
15176 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
15177 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
15179 #: cfgrtl.c:2503
15180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15181 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
15182 msgstr ""
15184 #: cfgrtl.c:2510
15185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15186 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
15187 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
15189 #: cfgrtl.c:2515
15190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15191 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
15192 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
15194 #: cfgrtl.c:2523
15195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15196 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
15197 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
15199 #: cfgrtl.c:2528
15200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15201 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
15202 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
15204 #: cfgrtl.c:2533
15205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15206 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
15207 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
15209 #: cfgrtl.c:2540
15210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15211 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
15212 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
15214 #: cfgrtl.c:2546
15215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15216 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
15217 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
15219 #: cfgrtl.c:2551
15220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15221 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
15222 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
15224 #: cfgrtl.c:2561
15225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15226 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
15227 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
15229 #: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
15230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15231 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
15232 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
15234 #: cfgrtl.c:2622
15235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15236 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
15237 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
15239 #: cfgrtl.c:2632
15240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15241 msgid "in basic block %d:"
15242 msgstr "im Basis-Block %d:"
15244 #: cfgrtl.c:2658
15245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15246 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
15247 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
15249 #: cfgrtl.c:2665
15250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15251 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
15252 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
15254 #: cfgrtl.c:2676
15255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15256 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
15257 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15259 #: cfgrtl.c:2684
15260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15261 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
15262 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
15264 #: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
15265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15266 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
15267 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
15269 #: cfgrtl.c:2765
15270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15271 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
15272 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15274 #: cfgrtl.c:2778
15275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15276 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
15277 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
15279 #: cfgrtl.c:2790
15280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15281 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
15282 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
15284 #: cfgrtl.c:2838
15285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15286 msgid "missing barrier after block %i"
15287 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
15289 #: cfgrtl.c:2854
15290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15291 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
15292 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
15294 #: cfgrtl.c:2863
15295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15296 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
15297 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
15299 #: cfgrtl.c:2899
15300 #, gcc-internal-format
15301 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
15302 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
15304 #: cfgrtl.c:2937
15305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15306 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15307 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
15309 #: cgraph.c:2532
15310 #, gcc-internal-format
15311 msgid "caller edge count is negative"
15312 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
15314 #: cgraph.c:2537
15315 #, gcc-internal-format
15316 msgid "caller edge frequency is negative"
15317 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
15319 #: cgraph.c:2542
15320 #, gcc-internal-format
15321 msgid "caller edge frequency is too large"
15322 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
15324 #: cgraph.c:2558
15325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15326 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15327 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
15329 #: cgraph.c:2634
15330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15331 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15332 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
15334 #: cgraph.c:2641
15335 #, gcc-internal-format
15336 msgid "execution count is negative"
15337 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
15339 #: cgraph.c:2646
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "inline clone in same comdat group list"
15342 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
15344 #: cgraph.c:2651
15345 #, fuzzy, gcc-internal-format
15346 #| msgid "no symbol table found"
15347 msgid "local symbols must be defined"
15348 msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
15350 #: cgraph.c:2656
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "externally visible inline clone"
15353 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
15355 #: cgraph.c:2661
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "inline clone with address taken"
15358 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
15360 #: cgraph.c:2666
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "inline clone is forced to output"
15363 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
15365 #: cgraph.c:2673
15366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15367 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15368 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
15370 #: cgraph.c:2680
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15373 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
15375 #: cgraph.c:2695
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15378 msgstr ""
15380 #: cgraph.c:2705
15381 #, gcc-internal-format
15382 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15383 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
15385 #: cgraph.c:2710
15386 #, gcc-internal-format
15387 msgid "multiple inline callers"
15388 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
15390 #: cgraph.c:2717
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15393 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
15395 #: cgraph.c:2726
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15398 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
15400 #: cgraph.c:2731
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15403 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
15405 #: cgraph.c:2743
15406 #, gcc-internal-format
15407 msgid "node has wrong clone_of"
15408 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
15410 #: cgraph.c:2755
15411 #, gcc-internal-format
15412 msgid "node has wrong clone list"
15413 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
15415 #: cgraph.c:2761
15416 #, gcc-internal-format
15417 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15418 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
15420 #: cgraph.c:2766
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15423 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
15425 #: cgraph.c:2771
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "double linked list of clones corrupted"
15428 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
15430 #: cgraph.c:2783
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "Alias has call edges"
15433 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
15435 #: cgraph.c:2790
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "Alias has non-alias reference"
15438 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
15440 #: cgraph.c:2795
15441 #, gcc-internal-format
15442 msgid "Alias has more than one alias reference"
15443 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
15445 #: cgraph.c:2802
15446 #, gcc-internal-format
15447 msgid "Analyzed alias has no reference"
15448 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
15450 #: cgraph.c:2810
15451 #, gcc-internal-format
15452 msgid "No edge out of thunk node"
15453 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
15455 #: cgraph.c:2815
15456 #, gcc-internal-format
15457 msgid "More than one edge out of thunk node"
15458 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
15460 #: cgraph.c:2820
15461 #, gcc-internal-format
15462 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15463 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
15465 #: cgraph.c:2856
15466 #, gcc-internal-format
15467 msgid "shared call_stmt:"
15468 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
15470 #: cgraph.c:2864
15471 #, gcc-internal-format
15472 msgid "edge points to wrong declaration:"
15473 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
15475 #: cgraph.c:2873
15476 #, gcc-internal-format
15477 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15478 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
15480 #: cgraph.c:2883
15481 #, gcc-internal-format
15482 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15483 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
15485 #: cgraph.c:2895
15486 #, fuzzy, gcc-internal-format
15487 #| msgid "expected statement"
15488 msgid "reference to dead statement"
15489 msgstr "Anweisung erwartet"
15491 #: cgraph.c:2909
15492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15493 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15494 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
15496 #: cgraph.c:2921
15497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15498 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15499 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
15501 #: cgraph.c:2932
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "verify_cgraph_node failed"
15504 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
15506 #: cgraph.c:3002
15507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15508 msgid "%s: section %s is missing"
15509 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
15511 #: cgraphunit.c:706
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15514 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
15516 #: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15519 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
15521 #: cgraphunit.c:762
15522 #, gcc-internal-format
15523 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15524 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
15526 #: cgraphunit.c:774
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15529 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
15531 #: cgraphunit.c:799
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15534 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
15536 #: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15539 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
15541 #: cgraphunit.c:1177
15542 #, gcc-internal-format
15543 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15544 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
15546 #: cgraphunit.c:1198
15547 #, gcc-internal-format
15548 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15549 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
15551 #: cgraphunit.c:1200
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "%q+D aliased declaration"
15554 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
15556 #: cgraphunit.c:1273
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15559 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
15561 #: cgraphunit.c:1303
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15564 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
15566 #: cgraphunit.c:1800
15567 #, gcc-internal-format
15568 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15569 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
15571 #: cgraphunit.c:1803
15572 #, gcc-internal-format
15573 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15574 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
15576 #: cgraphunit.c:2282
15577 #, gcc-internal-format
15578 msgid "nodes with unreleased memory found"
15579 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
15581 #: collect2.c:731
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15584 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
15586 #: collect2.c:985 gcc.c:6358
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "atexit failed"
15589 msgstr "atexit gescheitert"
15591 #: collect2.c:1092
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "no arguments"
15594 msgstr "Keine Argumente"
15596 #: collect2.c:1331 opts.c:813
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15599 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
15601 #: collect2.c:1366
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "can't open %s: %m"
15604 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
15606 #: collect2.c:1471
15607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15608 msgid "unknown demangling style '%s'"
15609 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
15611 #: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "fopen %s: %m"
15614 msgstr "fopen %s: %m"
15616 #: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "fclose %s: %m"
15619 msgstr "fclose %s: %m"
15621 #: collect2.c:1857
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "can't get program status: %m"
15624 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
15626 #: collect2.c:1865
15627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15628 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15629 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
15631 #: collect2.c:1926
15632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15633 msgid "could not open response file %s"
15634 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
15636 #: collect2.c:1931
15637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15638 msgid "could not write to response file %s"
15639 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
15641 #: collect2.c:1936
15642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15643 msgid "could not close response file %s"
15644 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
15646 #: collect2.c:1969
15647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15648 msgid "cannot find '%s'"
15649 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
15651 #: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "pex_init failed: %m"
15654 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
15656 #: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "%s: %m"
15659 msgstr "%s: %m"
15661 #: collect2.c:2498
15662 #, gcc-internal-format
15663 msgid "cannot find 'nm'"
15664 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
15666 #: collect2.c:2546
15667 #, gcc-internal-format
15668 msgid "can't open nm output: %m"
15669 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
15671 #: collect2.c:2630
15672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15673 msgid "init function found in object %s"
15674 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
15676 #: collect2.c:2640
15677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15678 msgid "fini function found in object %s"
15679 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
15681 #: collect2.c:2696
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "cannot find 'ldd'"
15684 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
15686 #: collect2.c:2742
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "can't open ldd output: %m"
15689 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
15691 #: collect2.c:2760
15692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15693 msgid "dynamic dependency %s not found"
15694 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
15696 #: collect2.c:2772
15697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15698 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
15699 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
15701 #: collect2.c:2935
15702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15703 msgid "%s: not a COFF file"
15704 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
15706 #: collect2.c:3084
15707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15708 msgid "%s: cannot open as COFF file"
15709 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
15711 #: collect2.c:3142
15712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15713 msgid "library lib%s not found"
15714 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
15716 #: convert.c:83
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "cannot convert to a pointer type"
15719 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
15721 #: convert.c:373
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15724 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
15726 #: convert.c:377
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15729 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
15731 #: convert.c:402
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "conversion to incomplete type"
15734 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
15736 #: convert.c:860 convert.c:936
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15739 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
15741 #: convert.c:866
15742 #, gcc-internal-format
15743 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15744 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
15746 #: convert.c:916
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15749 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15751 #: convert.c:920
15752 #, gcc-internal-format
15753 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15754 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
15756 #: convert.c:942
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "can%'t convert value to a vector"
15759 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
15761 #: convert.c:981
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15764 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
15766 #: coverage.c:197
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "%qs is not a gcov data file"
15769 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
15771 #: coverage.c:208
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15774 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
15776 #: coverage.c:290 coverage.c:299
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
15779 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
15781 #: coverage.c:291
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
15784 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
15786 #: coverage.c:300
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15789 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
15791 #: coverage.c:306
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15794 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
15796 #: coverage.c:325
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "%qs has overflowed"
15799 msgstr "%qs übergelaufen"
15801 #: coverage.c:377
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
15804 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
15806 #: coverage.c:393
15807 #, fuzzy, gcc-internal-format
15808 #| msgid "execution counts estimated"
15809 msgid "execution counts estimated\n"
15810 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
15812 #: coverage.c:394
15813 #, fuzzy, gcc-internal-format
15814 #| msgid "execution counts assumed to be zero"
15815 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
15816 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
15818 #: coverage.c:405
15819 #, gcc-internal-format
15820 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
15821 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
15823 #: coverage.c:645
15824 #, gcc-internal-format
15825 msgid "error writing %qs"
15826 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
15828 #: coverage.c:1178
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "cannot open %s"
15831 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
15833 #: cprop.c:1735 gcse.c:4077
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
15836 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
15838 #: cprop.c:1749 gcse.c:4091
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
15841 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
15843 #: data-streamer-in.c:59
15844 #, gcc-internal-format
15845 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
15846 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
15848 #: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
15849 #, gcc-internal-format
15850 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
15851 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
15853 #: dbgcnt.c:133
15854 #, gcc-internal-format
15855 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15856 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
15858 #: dbgcnt.c:134
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15861 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15863 #: dbgcnt.c:135
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "          %s"
15866 msgstr "          %s"
15868 #: dbxout.c:3362
15869 #, gcc-internal-format
15870 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15871 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
15873 #: dbxout.c:3834
15874 #, gcc-internal-format
15875 msgid "global destructors not supported on this target"
15876 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
15878 #: dbxout.c:3851
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "global constructors not supported on this target"
15881 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
15883 #: diagnostic.c:1190
15884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15885 msgid "in %s, at %s:%d"
15886 msgstr "in %s, bei %s:%d"
15888 #: dominance.c:1033
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "dominator of %d status unknown"
15891 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
15893 #: dominance.c:1040
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15896 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
15898 #: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
15899 #, gcc-internal-format
15900 msgid "could not open dump file %qs: %m"
15901 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
15903 #: dumpfile.c:754
15904 #, gcc-internal-format
15905 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
15906 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
15908 #: dumpfile.c:862
15909 #, gcc-internal-format
15910 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
15911 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
15913 #: dumpfile.c:894
15914 #, gcc-internal-format
15915 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
15916 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
15918 #: dwarf2out.c:1069
15919 #, gcc-internal-format
15920 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15921 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
15923 #: dwarf2out.c:11303
15924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15925 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
15926 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
15928 #: emit-rtl.c:2556
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15931 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
15933 #: emit-rtl.c:2558
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "shared rtx"
15936 msgstr "Gemeinsames rtx"
15938 #: emit-rtl.c:2560
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "internal consistency failure"
15941 msgstr "internes Konsistenzproblem"
15943 #: emit-rtl.c:3671
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15946 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
15948 #: errors.c:132
15949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15950 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15951 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
15953 #: except.c:2144
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15956 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
15958 #: except.c:2281
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15961 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
15963 #: except.c:3325 except.c:3350
15964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15965 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15966 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
15968 #: except.c:3338 except.c:3369
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15971 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
15973 #: except.c:3355
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "outer block of region %i is wrong"
15976 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
15978 #: except.c:3360
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "negative nesting depth of region %i"
15981 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
15983 #: except.c:3374
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "region of lp %i is wrong"
15986 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
15988 #: except.c:3401
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "tree list ends on depth %i"
15991 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
15993 #: except.c:3406
15994 #, gcc-internal-format
15995 msgid "region_array does not match region_tree"
15996 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
15998 #: except.c:3411
15999 #, gcc-internal-format
16000 msgid "lp_array does not match region_tree"
16001 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16003 #: except.c:3418
16004 #, gcc-internal-format
16005 msgid "verify_eh_tree failed"
16006 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16008 #: explow.c:1459
16009 #, gcc-internal-format
16010 msgid "stack limits not supported on this target"
16011 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16013 #: expr.c:7657
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16016 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
16018 #: expr.c:10312
16019 #, gcc-internal-format
16020 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16021 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16023 #: expr.c:10319
16024 #, gcc-internal-format
16025 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16026 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16028 #: final.c:1539
16029 #, gcc-internal-format
16030 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16031 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16033 #: final.c:1813
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16036 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
16038 #: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
16039 #, gcc-internal-format
16040 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16041 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
16043 #: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16046 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
16048 #: fixed-value.c:127
16049 #, gcc-internal-format
16050 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16051 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16053 #: fold-const.c:695
16054 #, gcc-internal-format
16055 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16056 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16058 #: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16061 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16063 #: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
16066 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
16068 #: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "comparison is always %d"
16071 msgstr "Vergleich ist immer %d"
16073 #: fold-const.c:5587
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
16076 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
16078 #: fold-const.c:5592
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
16081 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
16083 #: fold-const.c:8897
16084 #, gcc-internal-format
16085 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
16086 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
16088 #: fold-const.c:9066
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
16091 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
16093 #: fold-const.c:9329
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
16096 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
16098 #: fold-const.c:14944
16099 #, gcc-internal-format
16100 msgid "fold check: original tree changed by fold"
16101 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
16103 #: function.c:220
16104 #, gcc-internal-format
16105 msgid "total size of local objects too large"
16106 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
16108 #: function.c:1733 gimplify.c:5008
16109 #, gcc-internal-format
16110 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
16111 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
16113 #: function.c:4001
16114 #, gcc-internal-format
16115 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16116 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16118 #: function.c:4022
16119 #, gcc-internal-format
16120 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
16121 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
16123 #: function.c:4626
16124 #, gcc-internal-format
16125 msgid "function returns an aggregate"
16126 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
16128 #: function.c:4943
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "unused parameter %q+D"
16131 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
16133 #: gcc.c:1824 gcc.c:1844
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
16136 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16138 #: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
16141 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
16143 #: gcc.c:1909
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
16146 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
16148 #: gcc.c:1916
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
16151 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
16153 #: gcc.c:1937
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
16156 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
16158 #: gcc.c:1948 gcc.c:1961
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "specs file malformed after %ld characters"
16161 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
16163 #: gcc.c:2013
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "spec file has no spec for linking"
16166 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
16168 #: gcc.c:2558
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "system path %qs is not absolute"
16171 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
16173 #: gcc.c:2646
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "-pipe not supported"
16176 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
16178 #: gcc.c:2808
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "failed to get exit status: %m"
16181 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
16183 #: gcc.c:2814
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "failed to get process times: %m"
16186 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
16188 #: gcc.c:2840
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "%s (program %s)"
16191 msgstr "%s (Programm %s)"
16193 #: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "unrecognized command line option %qs"
16196 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
16198 #: gcc.c:3534
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
16201 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
16203 #: gcc.c:3995
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
16206 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
16208 #: gcc.c:4083
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
16211 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
16213 #: gcc.c:4245
16214 #, gcc-internal-format
16215 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
16216 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
16218 #: gcc.c:4449
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
16221 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
16223 #: gcc.c:4452
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
16226 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
16228 #: gcc.c:4543
16229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16230 msgid "could not open temporary response file %s"
16231 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16233 #: gcc.c:4549
16234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16235 msgid "could not write to temporary response file %s"
16236 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16238 #: gcc.c:4555
16239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16240 msgid "could not close temporary response file %s"
16241 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16243 #: gcc.c:4678
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "spec %qs invalid"
16246 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
16248 #: gcc.c:4827
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
16251 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
16253 #: gcc.c:5146
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
16256 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
16258 #: gcc.c:5168
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
16261 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
16263 #. Catch the case where a spec string contains something like
16264 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
16265 #. hand side of the :.
16266 #: gcc.c:5379
16267 #, gcc-internal-format
16268 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
16269 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
16271 #: gcc.c:5422
16272 #, gcc-internal-format
16273 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
16274 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
16276 #: gcc.c:5484
16277 #, gcc-internal-format
16278 msgid "unknown spec function %qs"
16279 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
16281 #: gcc.c:5514
16282 #, gcc-internal-format
16283 msgid "error in args to spec function %qs"
16284 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
16286 #: gcc.c:5568
16287 #, gcc-internal-format
16288 msgid "malformed spec function name"
16289 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
16291 #. )
16292 #: gcc.c:5571
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "no arguments for spec function"
16295 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
16297 #: gcc.c:5590
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "malformed spec function arguments"
16300 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
16302 #: gcc.c:5864
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
16305 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
16307 #: gcc.c:5952
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "braced spec body %qs is invalid"
16310 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
16312 #: gcc.c:6205
16313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16314 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
16315 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
16317 #: gcc.c:6216
16318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16319 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16320 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
16322 #: gcc.c:6226 gcc.c:6267
16323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16324 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16325 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16327 #: gcc.c:6246 gcc.c:6283
16328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16329 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16330 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
16332 #: gcc.c:6507
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16335 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16337 #: gcc.c:6531
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16340 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16342 #: gcc.c:6698
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16345 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
16347 #. The error status indicates that only one set of fixed
16348 #. headers should be built.
16349 #: gcc.c:6816
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16352 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
16354 #: gcc.c:6899
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "no input files"
16357 msgstr "keine Eingabedateien"
16359 #: gcc.c:6948
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16362 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
16364 #: gcc.c:6978
16365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16366 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16367 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
16369 #: gcc.c:7000
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16372 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16374 #: gcc.c:7016
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16377 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
16379 #: gcc.c:7025
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "comparing final insns dumps"
16382 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
16384 #: gcc.c:7131
16385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16386 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16387 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
16389 #: gcc.c:7164
16390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16391 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16392 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
16394 #: gcc.c:7205
16395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16396 msgid "language %s not recognized"
16397 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
16399 #: gcc.c:7432
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16402 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
16404 #: gcc.c:7626
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16407 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
16409 #: gcc.c:7690
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16412 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
16414 #: gcc.c:7846
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "multilib select %qs is invalid"
16417 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
16419 #: gcc.c:7885
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16422 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
16424 #: gcc.c:8091
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "environment variable %qs not defined"
16427 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
16429 #: gcc.c:8227 gcc.c:8232
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "invalid version number %qs"
16432 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
16434 #: gcc.c:8275
16435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16436 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16437 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
16439 #: gcc.c:8281
16440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16441 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16442 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16444 #: gcc.c:8322
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16447 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
16449 #: gcc.c:8445
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16452 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
16454 #: gcc.c:8517
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16457 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
16459 #: gcc.c:8552
16460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16461 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16462 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16464 #: gcc.c:8555
16465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16466 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16467 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
16469 #: gcc.c:8562
16470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16471 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16472 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
16474 #: gcc.c:8636
16475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16476 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16477 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
16479 #: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
16480 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16483 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16485 #: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16488 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
16490 #: ggc-common.c:561
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16493 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
16495 #: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
16496 #: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16499 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
16501 #: ggc-common.c:705
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "had to relocate PCH"
16504 msgstr "PCH musste verschoben werden"
16506 #: ggc-page.c:1653
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "open /dev/zero: %m"
16509 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
16511 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "can%'t write PCH file"
16514 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
16516 #: gimple-streamer-in.c:207
16517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16518 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16519 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
16521 #: gimple.c:1125
16522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16523 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16524 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
16526 #: gimplify.c:2366
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "using result of function returning %<void%>"
16529 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
16531 #: gimplify.c:4893
16532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16533 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16534 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
16536 #: gimplify.c:5009
16537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16538 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16539 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
16541 #: gimplify.c:5031
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16544 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
16546 #: gimplify.c:5549
16547 #, fuzzy, gcc-internal-format
16548 #| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16549 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16550 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16552 #: gimplify.c:5551
16553 #, fuzzy, gcc-internal-format
16554 #| msgid "enclosing task"
16555 msgid "enclosing target region"
16556 msgstr "umgebende Task"
16558 #: gimplify.c:5563
16559 #, gcc-internal-format
16560 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16561 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
16563 #: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
16564 #, gcc-internal-format
16565 msgid "enclosing task"
16566 msgstr "umgebende Task"
16568 #: gimplify.c:5611
16569 #, gcc-internal-format
16570 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16571 msgstr ""
16573 #: gimplify.c:5647
16574 #, fuzzy, gcc-internal-format
16575 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16576 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16577 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16579 #: gimplify.c:5653
16580 #, fuzzy, gcc-internal-format
16581 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16582 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16583 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16585 #: gimplify.c:5655
16586 #, fuzzy, gcc-internal-format
16587 #| msgid "enclosing task"
16588 msgid "enclosing teams construct"
16589 msgstr "umgebende Task"
16591 #: gimplify.c:5659
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16594 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
16596 #: gimplify.c:5661
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "enclosing parallel"
16599 msgstr "umgebende Parallele"
16601 #: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
16602 #, fuzzy, gcc-internal-format
16603 #| msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
16604 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
16605 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
16607 #: gimplify.c:5773
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "iteration variable %qE should be private"
16610 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16612 #: gimplify.c:5787
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16615 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16617 #: gimplify.c:5790
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16620 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
16622 #: gimplify.c:5793
16623 #, fuzzy, gcc-internal-format
16624 #| msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16625 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
16626 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
16628 #: gimplify.c:5796
16629 #, fuzzy, gcc-internal-format
16630 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
16631 msgid "iteration variable %qE should not be private"
16632 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
16634 #: gimplify.c:6064
16635 #, fuzzy, gcc-internal-format
16636 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16637 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
16638 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16640 #: gimplify.c:6074
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16643 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
16645 #: gimplify.c:8063
16646 #, fuzzy, gcc-internal-format
16647 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
16648 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
16649 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
16651 #: gimplify.c:8349
16652 #, gcc-internal-format
16653 msgid "gimplification failed"
16654 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
16656 #: gimplify.c:8795
16657 #, gcc-internal-format
16658 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16659 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
16661 #: gimplify.c:8811
16662 #, gcc-internal-format
16663 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16664 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
16666 #: gimplify.c:8816
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16669 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
16671 #: gimplify.c:8823
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16674 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
16676 #: godump.c:1235
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "could not close Go dump file: %m"
16679 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
16681 #: godump.c:1247
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16684 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16686 #: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
16687 #: objc/objc-act.c:449
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "can%'t open %s: %m"
16690 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16692 #: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16695 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
16697 #: graphite.c:320
16698 #, gcc-internal-format
16699 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16700 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
16702 #: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
16703 #, fuzzy, gcc-internal-format
16704 #| msgid "previous definition here"
16705 msgid "type %qD violates one definition rule  "
16706 msgstr "vorherige Definition hier"
16708 #: ipa-devirt.c:305
16709 #, gcc-internal-format
16710 msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
16711 msgstr ""
16713 #: ipa-devirt.c:340
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
16716 msgstr ""
16718 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
16719 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
16720 #. unit, so this should never happen.
16721 #: ipa-inline-analysis.c:4066
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
16724 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
16726 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16727 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16728 #. this should never happen.
16729 #: ipa-reference.c:1147
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16732 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
16734 #: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
16735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16736 msgid "%s cannot be used in asm here"
16737 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
16739 #: ira.c:5543
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "frame pointer required, but reserved"
16742 msgstr ""
16744 #: ira.c:5544
16745 #, fuzzy, gcc-internal-format
16746 #| msgid "as %qD"
16747 msgid "for %qD"
16748 msgstr "als %qD"
16750 #: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
16753 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
16755 #: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
16758 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
16760 #: lra-constraints.c:3959
16761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16762 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
16763 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
16765 #: lra-constraints.c:4065
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
16768 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
16770 #: lto-cgraph.c:1083
16771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16772 #| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
16773 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
16774 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
16776 #: lto-cgraph.c:1216
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16779 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
16781 #: lto-cgraph.c:1222
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16784 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
16786 #: lto-cgraph.c:1296
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16789 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
16791 #: lto-cgraph.c:1443
16792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16793 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16794 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
16796 #: lto-cgraph.c:1530
16797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16798 msgid "Profile information in %s corrupted"
16799 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
16801 #: lto-cgraph.c:1562
16802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16803 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16804 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
16806 #: lto-cgraph.c:1572
16807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16808 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16809 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
16811 #: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
16812 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "compressed stream: %s"
16815 msgstr "komprimierter Strom: %s"
16817 #: lto-section-in.c:458
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16820 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
16822 #: lto-section-in.c:468
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
16825 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
16827 #: lto-streamer-in.c:96
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16830 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
16832 #: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
16833 #, fuzzy, gcc-internal-format
16834 #| msgid "machine independent builtin code out of range"
16835 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
16836 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
16838 #: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
16839 #, gcc-internal-format
16840 msgid "Cgraph edge statement index not found"
16841 msgstr ""
16843 #: lto-streamer-in.c:824
16844 #, fuzzy, gcc-internal-format
16845 #| msgid "constant out of range"
16846 msgid "Reference statement index out of range"
16847 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
16849 #: lto-streamer-in.c:827
16850 #, fuzzy, gcc-internal-format
16851 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
16852 msgid "Reference statement index not found"
16853 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
16855 #: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
16856 #, gcc-internal-format
16857 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
16858 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
16860 #: lto-streamer.c:166
16861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16862 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16863 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
16865 #: lto-streamer.c:387
16866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16867 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16868 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
16870 #: omp-low.c:2249
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
16873 msgstr ""
16875 #: omp-low.c:2260
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
16878 msgstr ""
16880 #: omp-low.c:2276
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
16883 msgstr ""
16885 #: omp-low.c:2294
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "orphaned %qs construct"
16888 msgstr ""
16890 #: omp-low.c:2326
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
16893 msgstr ""
16895 #: omp-low.c:2331
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
16898 msgstr ""
16900 #: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
16901 #, fuzzy, gcc-internal-format
16902 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
16903 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
16904 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
16906 #: omp-low.c:2378
16907 #, fuzzy, gcc-internal-format
16908 #| msgid "invalid PHI argument"
16909 msgid "invalid arguments"
16910 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
16912 #: omp-low.c:2384
16913 #, gcc-internal-format
16914 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
16915 msgstr ""
16917 #: omp-low.c:2411
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16920 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16922 #: omp-low.c:2417
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16925 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16927 #: omp-low.c:2436
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16930 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16932 #: omp-low.c:2452
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16935 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16937 #: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16940 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
16942 #: omp-low.c:2481
16943 #, gcc-internal-format
16944 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16945 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
16947 #: omp-low.c:2492
16948 #, fuzzy, gcc-internal-format
16949 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16950 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
16951 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
16953 #: omp-low.c:2601
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
16956 msgstr ""
16958 #: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16961 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
16963 #: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16966 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16968 #: omp-low.c:10275
16969 #, fuzzy, gcc-internal-format
16970 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16971 msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
16972 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
16974 #: omp-low.c:10283
16975 #, fuzzy, gcc-internal-format
16976 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16977 msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
16978 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16980 #: omp-low.c:10285
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16983 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
16985 #: omp-low.c:10761
16986 #, fuzzy, gcc-internal-format
16987 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
16988 msgid "ignoring large linear step"
16989 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
16991 #: omp-low.c:10768
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "ignoring zero linear step"
16994 msgstr ""
16996 #: opts-common.c:1041
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16999 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17001 #: opts-common.c:1051
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "missing argument to %qs"
17004 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17006 #. argument is not a plain number
17007 #: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17010 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17012 #: opts-common.c:1072
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17015 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17017 #: opts-common.c:1088
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17020 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17022 #: opts-global.c:105
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17025 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17027 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17028 #: opts-global.c:111
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17031 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17033 #: opts-global.c:142
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17036 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17038 #: opts-global.c:361
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17041 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17043 #: opts-global.c:366
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
17046 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
17048 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17051 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17053 #: opts-global.c:419
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "unrecognized register name %qs"
17056 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17058 #: opts.c:93
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17061 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17063 #: opts.c:129
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17066 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17068 #: opts.c:136
17069 #, gcc-internal-format
17070 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17071 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17073 #: opts.c:557
17074 #, gcc-internal-format
17075 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
17076 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
17078 #: opts.c:685
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17081 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17083 #: opts.c:689
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17086 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17088 #: opts.c:695
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17091 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
17093 #: opts.c:710
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17096 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17098 #: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17101 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17103 #: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17106 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17108 #: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17111 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17113 #: opts.c:821
17114 #, fuzzy, gcc-internal-format
17115 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17116 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
17117 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
17119 #: opts.c:831
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17122 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17124 #: opts.c:842
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17127 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17129 #: opts.c:1231
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17132 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17134 #: opts.c:1411
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17137 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
17139 #: opts.c:1420
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17142 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17144 #: opts.c:1503
17145 #, fuzzy, gcc-internal-format
17146 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17147 msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
17148 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17150 #: opts.c:1666
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17153 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17155 #: opts.c:1800
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17158 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
17160 #: opts.c:1837
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
17163 msgstr ""
17165 #: opts.c:1848
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "dwarf version %d is not supported"
17168 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
17170 #: opts.c:1938
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17173 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17175 #: opts.c:1944
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "invalid --param value %qs"
17178 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17180 #: opts.c:2062
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "target system does not support debug output"
17183 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17185 #: opts.c:2071
17186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17187 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17188 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17190 #: opts.c:2087
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17193 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17195 #: opts.c:2089
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "debug output level %s is too high"
17198 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17200 #: opts.c:2109
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17203 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17205 #: opts.c:2112
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17208 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17210 #: opts.c:2157
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17213 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17215 #: opts.c:2183
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17218 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17220 #: params.c:120
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17223 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17225 #: params.c:125
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17228 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17230 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17231 #: params.c:135
17232 #, gcc-internal-format
17233 msgid "invalid parameter %qs"
17234 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17236 #: passes.c:107
17237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17238 #| msgid "%s does not support split_edge"
17239 msgid "pass %s does not support cloning"
17240 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
17242 #: passes.c:989
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "unrecognized option -fenable"
17245 msgstr "unbekannte Option -fenable"
17247 #: passes.c:991
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "unrecognized option -fdisable"
17250 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
17252 #: passes.c:999
17253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17254 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
17255 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
17257 #: passes.c:1001
17258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17259 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
17260 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
17262 #: passes.c:1026 passes.c:1115
17263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17264 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17265 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
17267 #: passes.c:1029 passes.c:1126
17268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17269 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
17270 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
17272 #: passes.c:1065 passes.c:1093
17273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17274 msgid "Invalid range %s in option %s"
17275 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
17277 #: passes.c:1111
17278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17279 msgid "enable pass %s for function %s"
17280 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
17282 #: passes.c:1122
17283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17284 msgid "disable pass %s for function %s"
17285 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
17287 #: passes.c:1351
17288 #, gcc-internal-format
17289 msgid "invalid pass positioning operation"
17290 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
17292 #: passes.c:1413
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17295 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
17297 #: passes.c:1416
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17300 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
17302 #: passes.c:1420
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17305 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
17307 #: passes.c:1438
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17310 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
17312 #: plugin.c:179
17313 #, gcc-internal-format
17314 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
17315 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
17317 #: plugin.c:200
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid ""
17320 "plugin %s was specified with different paths:\n"
17321 "%s\n"
17322 "%s"
17323 msgstr ""
17324 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
17325 "%s\n"
17326 "%s"
17328 #: plugin.c:259
17329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17330 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17331 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
17333 #: plugin.c:321
17334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17335 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17336 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
17338 #: plugin.c:430
17339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17340 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
17341 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
17343 #: plugin.c:460
17344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17345 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17346 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
17348 #: plugin.c:582
17349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17350 msgid ""
17351 "cannot load plugin %s\n"
17352 "%s"
17353 msgstr ""
17354 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
17355 "%s"
17357 #: plugin.c:591
17358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17359 msgid ""
17360 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17361 "%s"
17362 msgstr ""
17363 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
17364 "%s"
17366 #: plugin.c:600
17367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17368 msgid ""
17369 "cannot find %s in plugin %s\n"
17370 "%s"
17371 msgstr ""
17372 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
17373 "%s"
17375 #: plugin.c:608
17376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "fail to initialize plugin %s"
17378 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
17380 #: plugin.c:889
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17383 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
17385 #: predict.c:2805
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 #| msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
17388 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
17389 msgstr "Fehlendes SHAPE-Argument für Aufruf von »%s« bei %L"
17391 #: profile.c:460
17392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17393 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17394 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17396 #: profile.c:540
17397 #, gcc-internal-format
17398 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17399 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17401 #: profile.c:723
17402 #, gcc-internal-format
17403 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17404 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
17406 #: profile.c:740
17407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17408 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17409 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17411 #: profile.c:761
17412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17413 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17414 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17416 #: reg-stack.c:532
17417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17418 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17419 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
17421 #: reg-stack.c:542
17422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17423 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17424 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
17426 #: reg-stack.c:565
17427 #, gcc-internal-format
17428 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17429 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17431 #: reg-stack.c:602
17432 #, gcc-internal-format
17433 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17434 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
17436 #: reg-stack.c:621
17437 #, gcc-internal-format
17438 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17439 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
17441 #: regcprop.c:1217
17442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17443 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17444 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
17446 #: regcprop.c:1229
17447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17448 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17449 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
17451 #: regcprop.c:1232
17452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17453 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17454 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
17456 #: regcprop.c:1244
17457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17458 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17459 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
17461 #: reginfo.c:704
17462 #, gcc-internal-format
17463 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17464 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
17466 #: reginfo.c:708
17467 #, gcc-internal-format
17468 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17469 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
17471 #: reginfo.c:720
17472 #, gcc-internal-format
17473 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17474 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
17476 #: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
17477 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
17478 #: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "unknown register name: %s"
17481 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17483 #: reginfo.c:759
17484 #, gcc-internal-format
17485 msgid "stack register used for global register variable"
17486 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
17488 #: reginfo.c:765
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "global register variable follows a function definition"
17491 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
17493 #: reginfo.c:770
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
17496 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
17498 #: reginfo.c:773
17499 #, gcc-internal-format
17500 msgid "conflicts with %qD"
17501 msgstr "Konflikt mit %qD"
17503 #: reginfo.c:778
17504 #, gcc-internal-format
17505 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17506 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
17508 #: reload.c:1324
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17511 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
17513 #: reload.c:1338
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17516 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
17518 #: reload.c:3732
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17521 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
17523 #: reload1.c:1253
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17526 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
17528 #: reload1.c:1256
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "try reducing the number of local variables"
17531 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
17533 #: reload1.c:2093
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17536 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
17538 #: reload1.c:2098
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17541 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
17543 #: reload1.c:4700
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17546 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
17548 #: reload1.c:6125
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17551 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
17553 #: reload1.c:8006
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17556 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
17558 #: rtl.c:742
17559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17560 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17561 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17563 #: rtl.c:752
17564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17565 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17566 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17568 #: rtl.c:762
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17571 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
17573 #: rtl.c:771
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17576 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17578 #: rtl.c:781
17579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17580 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17581 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
17583 #: rtl.c:808
17584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17585 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17586 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
17588 #: rtl.c:818
17589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17590 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17591 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
17593 #: rtl.c:829
17594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17595 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17596 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
17598 #: stmt.c:238
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17601 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
17603 #: stmt.c:253
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17606 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
17608 #: stmt.c:276
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17611 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
17613 #: stmt.c:283 stmt.c:382
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17616 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
17618 #: stmt.c:302
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17621 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
17623 #: stmt.c:373
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "input operand constraint contains %qc"
17626 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
17628 #: stmt.c:415
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17631 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
17633 #: stmt.c:453
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17636 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
17638 #: stmt.c:477
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "matching constraint does not allow a register"
17641 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
17643 #: stmt.c:571
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17646 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
17648 #: stmt.c:667
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "missing close brace for named operand"
17651 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
17653 #: stmt.c:692
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "undefined named operand %qs"
17656 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
17658 #: stor-layout.c:695
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17661 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
17663 #: stor-layout.c:697
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17666 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17668 #: stor-layout.c:1138
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17671 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
17673 #: stor-layout.c:1142
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17676 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
17678 #: stor-layout.c:1159
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "padding struct to align %q+D"
17681 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
17683 #: stor-layout.c:1221
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17686 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
17688 #: stor-layout.c:1527
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17691 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
17693 #: stor-layout.c:1555
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17696 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
17698 #: stor-layout.c:1559
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17701 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
17703 #: stor-layout.c:1565
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17706 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
17708 #: stor-layout.c:1567
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "packed attribute is unnecessary"
17711 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
17713 #: stor-layout.c:2270
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17716 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
17718 #: symtab.c:489
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17721 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
17723 #: symtab.c:736
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "function symbol is not function"
17726 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
17728 #: symtab.c:744
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "variable symbol is not variable"
17731 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
17733 #: symtab.c:750
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "node has unknown type"
17736 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
17738 #: symtab.c:759
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
17741 msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
17743 #: symtab.c:768
17744 #, fuzzy, gcc-internal-format
17745 #| msgid "node not found in symtab decl hashtable"
17746 msgid "node differs from symtab decl hashtable"
17747 msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
17749 #: symtab.c:777
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "assembler name hash list corrupted"
17752 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
17754 #: symtab.c:790
17755 #, gcc-internal-format
17756 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
17757 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
17759 #: symtab.c:797
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
17762 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
17764 #: symtab.c:802
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
17767 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
17768 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
17770 #: symtab.c:807
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "node is alias but not implicit alias"
17773 msgstr ""
17775 #: symtab.c:813
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
17778 msgid "node is alias but not definition"
17779 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
17781 #: symtab.c:818
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "node is weakref but not an alias"
17784 msgstr ""
17786 #: symtab.c:827
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
17789 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
17791 #: symtab.c:832
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
17794 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
17796 #: symtab.c:837
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "node is alone in a comdat group"
17799 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
17801 #: symtab.c:844
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
17804 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
17806 #: symtab.c:859
17807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17808 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
17809 msgstr ""
17811 #: symtab.c:885
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "verify_symtab_node failed"
17814 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
17816 #: symtab.c:1110
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "function %q+D part of alias cycle"
17819 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
17821 #: symtab.c:1112
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17824 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
17826 #: targhooks.c:169
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17829 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
17831 #: targhooks.c:834
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "nested functions not supported on this target"
17834 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
17836 #: targhooks.c:847
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17839 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17841 #: targhooks.c:1260
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17844 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
17846 #: targhooks.c:1270
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17849 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
17851 #: tlink.c:489
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "removing .rpo file: %m"
17854 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
17856 #: tlink.c:491
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "renaming .rpo file: %m"
17859 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
17861 #: tlink.c:495
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17864 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
17866 #: tlink.c:621
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17869 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
17871 #: tlink.c:856
17872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17873 msgid "ld returned %d exit status"
17874 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
17876 #: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%q+F used but never defined"
17879 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17881 #: toplev.c:478
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17884 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17886 #: toplev.c:505
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%q+D defined but not used"
17889 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
17891 #: toplev.c:941
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17894 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
17896 #: toplev.c:989
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "stack usage computation not supported for this target"
17899 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17901 #: toplev.c:1056
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "stack usage might be unbounded"
17904 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
17906 #: toplev.c:1060
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "stack usage might be %wd bytes"
17909 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
17911 #: toplev.c:1063
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "stack usage is %wd bytes"
17914 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
17916 #: toplev.c:1255
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "this target does not support %qs"
17919 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
17921 #: toplev.c:1282
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17924 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
17926 #: toplev.c:1295
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
17929 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
17931 #: toplev.c:1323
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17934 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17936 #: toplev.c:1327
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17939 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
17941 #: toplev.c:1341
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17944 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
17946 #: toplev.c:1384
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17949 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
17951 #: toplev.c:1418
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17954 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
17956 #: toplev.c:1430
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17959 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
17961 #: toplev.c:1433
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17964 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
17966 #: toplev.c:1470
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17969 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
17971 #: toplev.c:1493
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17974 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17976 #: toplev.c:1498
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17979 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17981 #: toplev.c:1506
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17984 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
17986 #: toplev.c:1512
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17989 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
17991 #: toplev.c:1521
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17994 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
17996 #: toplev.c:1532
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17999 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18001 #: toplev.c:1548
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18004 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18006 #: toplev.c:1559
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18009 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18011 #: toplev.c:1846
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "error writing to %s: %m"
18014 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18016 #: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "error closing %s: %m"
18019 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18021 #: trans-mem.c:614
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18024 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
18026 #: trans-mem.c:646
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18029 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
18031 #: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18034 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
18036 #: trans-mem.c:721
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18039 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
18041 #: trans-mem.c:725
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18044 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
18046 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18049 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18051 #: trans-mem.c:739
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18054 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18056 #: trans-mem.c:743
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18059 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
18061 #: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18064 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
18066 #: trans-mem.c:761
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18069 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
18071 #: trans-mem.c:772
18072 #, gcc-internal-format
18073 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18074 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
18076 #: trans-mem.c:775
18077 #, gcc-internal-format
18078 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18079 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18081 #: trans-mem.c:782
18082 #, gcc-internal-format
18083 msgid "outer transaction in transaction"
18084 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
18086 #: trans-mem.c:785
18087 #, gcc-internal-format
18088 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18089 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
18091 #: trans-mem.c:789
18092 #, gcc-internal-format
18093 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18094 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
18096 #: trans-mem.c:4348
18097 #, gcc-internal-format
18098 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18099 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
18101 #: tree-cfg.c:308
18102 #, gcc-internal-format
18103 msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
18104 msgstr ""
18106 #: tree-cfg.c:2650
18107 #, gcc-internal-format
18108 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18109 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18111 #: tree-cfg.c:2655
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18114 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18116 #: tree-cfg.c:2666
18117 #, gcc-internal-format
18118 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18119 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18121 #: tree-cfg.c:2695
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18124 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18126 #: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18129 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18131 #: tree-cfg.c:2709
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18134 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18136 #: tree-cfg.c:2715
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18139 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18141 #: tree-cfg.c:2728
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18144 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18146 #: tree-cfg.c:2734
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18149 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18151 #: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18154 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18156 #: tree-cfg.c:2772
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "non-integral used in condition"
18159 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18161 #: tree-cfg.c:2777
18162 #, gcc-internal-format
18163 msgid "invalid conditional operand"
18164 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18166 #: tree-cfg.c:2800
18167 #, gcc-internal-format
18168 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
18169 msgstr ""
18171 #: tree-cfg.c:2812
18172 #, gcc-internal-format
18173 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18174 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18176 #: tree-cfg.c:2819
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18179 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
18181 #: tree-cfg.c:2828
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18184 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
18186 #: tree-cfg.c:2836
18187 #, fuzzy, gcc-internal-format
18188 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18189 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
18190 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18192 #: tree-cfg.c:2869
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
18195 msgstr ""
18197 #: tree-cfg.c:2879
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "invalid reference prefix"
18200 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18202 #: tree-cfg.c:2890
18203 #, gcc-internal-format
18204 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18205 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18207 #: tree-cfg.c:2901
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18210 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18212 #: tree-cfg.c:2907
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18215 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
18217 #: tree-cfg.c:2958
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18220 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
18222 #: tree-cfg.c:2986
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "invalid expression for min lvalue"
18225 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18227 #: tree-cfg.c:2997
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "invalid operand in indirect reference"
18230 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18232 #: tree-cfg.c:3026
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "invalid operands to array reference"
18235 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18237 #: tree-cfg.c:3037
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "type mismatch in array reference"
18240 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18242 #: tree-cfg.c:3046
18243 #, gcc-internal-format
18244 msgid "type mismatch in array range reference"
18245 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18247 #: tree-cfg.c:3057
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18250 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18252 #: tree-cfg.c:3067
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "type mismatch in component reference"
18255 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18257 #: tree-cfg.c:3084
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18260 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
18262 #: tree-cfg.c:3091
18263 #, gcc-internal-format
18264 msgid "conversion of register to a different size"
18265 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18267 #: tree-cfg.c:3106
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18270 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
18272 #: tree-cfg.c:3113
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
18275 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
18277 #: tree-cfg.c:3123
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
18280 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
18282 #: tree-cfg.c:3130
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
18285 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
18287 #: tree-cfg.c:3184
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "gimple call has two targets"
18290 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
18292 #: tree-cfg.c:3193
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "gimple call has no target"
18295 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
18297 #: tree-cfg.c:3200
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "invalid function in gimple call"
18300 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18302 #: tree-cfg.c:3210
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "non-function in gimple call"
18305 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
18307 #: tree-cfg.c:3221
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "invalid pure const state for function"
18310 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
18312 #: tree-cfg.c:3229
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "invalid LHS in gimple call"
18315 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
18317 #: tree-cfg.c:3235
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "LHS in noreturn call"
18320 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
18322 #: tree-cfg.c:3252
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "invalid conversion in gimple call"
18325 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
18327 #: tree-cfg.c:3261
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "invalid static chain in gimple call"
18330 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
18332 #: tree-cfg.c:3272
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "static chain in indirect gimple call"
18335 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
18337 #: tree-cfg.c:3279
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
18340 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
18342 #: tree-cfg.c:3297
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "invalid argument to gimple call"
18345 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
18347 #: tree-cfg.c:3317
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18350 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
18352 #: tree-cfg.c:3333
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "mismatching comparison operand types"
18355 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
18357 #: tree-cfg.c:3347
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "vector comparison returning a boolean"
18360 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
18362 #: tree-cfg.c:3361
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18365 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
18367 #: tree-cfg.c:3374
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "invalid vector comparison resulting type"
18370 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
18372 #: tree-cfg.c:3381
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "bogus comparison result type"
18375 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
18377 #: tree-cfg.c:3403
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18380 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
18382 #: tree-cfg.c:3409
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "invalid operand in unary operation"
18385 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
18387 #: tree-cfg.c:3441
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "invalid types in nop conversion"
18390 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18392 #: tree-cfg.c:3456
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "invalid types in address space conversion"
18395 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
18397 #: tree-cfg.c:3470
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18400 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
18402 #: tree-cfg.c:3485
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18405 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
18407 #: tree-cfg.c:3500
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "invalid types in conversion to integer"
18410 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
18412 #: tree-cfg.c:3534
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18415 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
18417 #: tree-cfg.c:3559
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18420 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
18422 #: tree-cfg.c:3566
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "invalid operands in binary operation"
18425 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
18427 #: tree-cfg.c:3581
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "type mismatch in complex expression"
18430 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18432 #: tree-cfg.c:3610
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "type mismatch in shift expression"
18435 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18437 #: tree-cfg.c:3633
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18440 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
18442 #: tree-cfg.c:3646
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18445 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
18447 #: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
18450 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
18452 #: tree-cfg.c:3702
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18455 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
18457 #: tree-cfg.c:3713
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18460 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18462 #: tree-cfg.c:3727
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18465 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18467 #: tree-cfg.c:3807
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "type mismatch in binary expression"
18470 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18472 #: tree-cfg.c:3835
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18475 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
18477 #: tree-cfg.c:3844
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "invalid operands in ternary operation"
18480 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
18482 #: tree-cfg.c:3860
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18485 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
18487 #: tree-cfg.c:3874
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18490 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
18492 #: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "type mismatch in conditional expression"
18495 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
18497 #: tree-cfg.c:3900
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "type mismatch in vector permute expression"
18500 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
18502 #: tree-cfg.c:3912
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "vector types expected in vector permute expression"
18505 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
18507 #: tree-cfg.c:3926
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
18510 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
18512 #: tree-cfg.c:3939
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
18515 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
18517 #: tree-cfg.c:3975
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18520 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18522 #: tree-cfg.c:3984
18523 #, fuzzy, gcc-internal-format
18524 #| msgid "non-decl LHS in clobber statement"
18525 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
18526 msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
18528 #: tree-cfg.c:4000
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "invalid operand in unary expression"
18531 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18533 #: tree-cfg.c:4014
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "type mismatch in address expression"
18536 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18538 #: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18541 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
18543 #: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
18546 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
18548 #: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
18551 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
18553 #: tree-cfg.c:4141
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
18556 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
18558 #: tree-cfg.c:4202
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "invalid operand in return statement"
18561 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
18563 #: tree-cfg.c:4217
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "invalid conversion in return statement"
18566 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
18568 #: tree-cfg.c:4241
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18571 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
18573 #: tree-cfg.c:4260
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "invalid operand to switch statement"
18576 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18578 #: tree-cfg.c:4268
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "non-integral type switch statement"
18581 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
18583 #: tree-cfg.c:4276
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "invalid default case label in switch statement"
18586 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
18588 #: tree-cfg.c:4288
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid case label in switch statement"
18591 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
18593 #: tree-cfg.c:4295
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "invalid case range in switch statement"
18596 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
18598 #: tree-cfg.c:4305
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
18601 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
18603 #: tree-cfg.c:4315
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "type precision mismatch in switch statement"
18606 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
18608 #: tree-cfg.c:4324
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "case labels not sorted in switch statement"
18611 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
18613 #: tree-cfg.c:4367
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "label's context is not the current function decl"
18616 msgstr ""
18618 #: tree-cfg.c:4376
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18621 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
18623 #: tree-cfg.c:4386
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18626 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
18628 #: tree-cfg.c:4414
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18631 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
18633 #: tree-cfg.c:4422
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "invalid labels in gimple cond"
18636 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
18638 #: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "invalid PHI result"
18641 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
18643 #: tree-cfg.c:4502
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "missing PHI def"
18646 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18648 #: tree-cfg.c:4516
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "invalid PHI argument"
18651 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18653 #: tree-cfg.c:4523
18654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18655 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18656 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
18658 #: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "verify_gimple failed"
18661 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18663 #: tree-cfg.c:4669
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "dead STMT in EH table"
18666 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
18668 #: tree-cfg.c:4685
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "location references block not in block tree"
18671 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
18673 #: tree-cfg.c:4807
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18676 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
18678 #: tree-cfg.c:4816
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "PHI node with location"
18681 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
18683 #: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18686 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18688 #: tree-cfg.c:4835
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "virtual PHI with argument locations"
18691 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
18693 #: tree-cfg.c:4864
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18696 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
18698 #: tree-cfg.c:4900
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "in statement"
18701 msgstr "in Anweisung"
18703 #: tree-cfg.c:4915
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18706 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18708 #: tree-cfg.c:4922
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18711 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18713 #: tree-cfg.c:4965
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18716 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
18718 #: tree-cfg.c:4972
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18721 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
18723 #: tree-cfg.c:4979
18724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18725 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18726 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
18728 #: tree-cfg.c:5003
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "nonlocal label "
18731 msgstr "nichtlokale Marke "
18733 #: tree-cfg.c:5012
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "EH landing pad label "
18736 msgstr "EH Landefeld-Marke "
18738 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "label "
18741 msgstr "Marke "
18743 #: tree-cfg.c:5045
18744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18745 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18746 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
18748 #: tree-cfg.c:5078
18749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18750 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18751 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
18753 #: tree-cfg.c:5091
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18756 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
18758 #: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18761 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
18763 #: tree-cfg.c:5124
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18766 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
18768 #: tree-cfg.c:5158
18769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18770 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18771 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
18773 #: tree-cfg.c:5188
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "found default case not at the start of case vector"
18776 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
18778 #: tree-cfg.c:5196
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "case labels not sorted: "
18781 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
18783 #: tree-cfg.c:5213
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18786 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
18788 #: tree-cfg.c:5236
18789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "missing edge %i->%i"
18791 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
18793 #: tree-cfg.c:8182
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "%<noreturn%> function does return"
18796 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
18798 #: tree-cfg.c:8202
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "control reaches end of non-void function"
18801 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
18803 #: tree-cfg.c:8321
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18806 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
18808 #: tree-cfg.c:8326
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18811 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
18813 #: tree-diagnostic.c:203
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "in definition of macro %qs"
18816 msgstr "in Dedefinition des Makros %qs"
18818 #: tree-diagnostic.c:220
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "in expansion of macro %qs"
18821 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
18823 #: tree-eh.c:4647
18824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18826 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
18828 #: tree-eh.c:4659
18829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18831 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
18833 #: tree-eh.c:4667
18834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18835 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18836 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
18838 #: tree-eh.c:4673
18839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18840 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18841 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
18843 #: tree-eh.c:4679
18844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18846 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
18848 #: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
18849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18850 msgid "BB %i is missing an edge"
18851 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
18853 #: tree-eh.c:4749
18854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18855 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18856 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
18858 #: tree-eh.c:4758
18859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18860 msgid "BB %i has incorrect edge"
18861 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
18863 #: tree-eh.c:4764
18864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18865 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18866 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
18868 #: tree-inline.c:3299
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18871 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
18873 #: tree-inline.c:3313
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18876 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
18878 #: tree-inline.c:3353
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18881 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
18883 #: tree-inline.c:3367
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18886 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
18888 #: tree-inline.c:3381
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18891 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
18893 #: tree-inline.c:3393
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18896 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
18898 #: tree-inline.c:3401
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18901 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
18903 #: tree-inline.c:3413
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18906 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
18908 #: tree-inline.c:3433
18909 #, gcc-internal-format
18910 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18911 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
18913 #: tree-inline.c:3536
18914 #, gcc-internal-format
18915 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18916 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
18918 #: tree-inline.c:3544
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18921 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
18923 #: tree-inline.c:4147
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
18926 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
18928 #: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "called from here"
18931 msgstr "von hier aufgerufen"
18933 #: tree-inline.c:4162
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18936 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
18938 #: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
18939 #: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "SSA corruption"
18942 msgstr "SSA-Beschädigung"
18944 #: tree-profile.c:515
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "unimplemented functionality"
18947 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
18949 #: tree-ssa-loop-niter.c:2632
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
18952 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
18954 #: tree-ssa-loop-niter.c:2635
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "containing loop"
18957 msgstr "enthaltene Schleife"
18959 #: tree-ssa-operands.c:994
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
18962 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
18964 #: tree-ssa-operands.c:1001
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "virtual def operand missing for stmt"
18967 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
18969 #: tree-ssa-operands.c:1011
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
18972 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
18974 #: tree-ssa-operands.c:1018
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "virtual use operand missing for stmt"
18977 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
18979 #: tree-ssa-operands.c:1034
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "excess use operand for stmt"
18982 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
18984 #: tree-ssa-operands.c:1042
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "use operand missing for stmt"
18987 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
18989 #: tree-ssa-operands.c:1049
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
18992 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
18994 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "%qD was declared here"
18997 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
18999 #: tree-ssa-uninit.c:201
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19002 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19004 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19007 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19009 #: tree-ssa-uninit.c:238
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19012 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19014 #: tree-ssa-uninit.c:243
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19017 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19019 #: tree-ssa.c:672
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "expected an SSA_NAME object"
19022 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19024 #: tree-ssa.c:678
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19027 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19029 #: tree-ssa.c:685
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19032 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19034 #: tree-ssa.c:691
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19037 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19039 #: tree-ssa.c:697
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19042 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19044 #: tree-ssa.c:703
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "found a real definition for a non-register"
19047 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19049 #: tree-ssa.c:710
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19052 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19054 #: tree-ssa.c:740
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19057 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19059 #: tree-ssa.c:746
19060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19061 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19062 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19064 #: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19067 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19069 #: tree-ssa.c:807
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "missing definition"
19072 msgstr "Fehlende Definition"
19074 #: tree-ssa.c:813
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19076 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19077 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19079 #: tree-ssa.c:821
19080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19081 msgid "definition in block %i follows the use"
19082 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19084 #: tree-ssa.c:828
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19087 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19089 #: tree-ssa.c:836
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "no immediate_use list"
19092 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19094 #: tree-ssa.c:848
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "wrong immediate use list"
19097 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19099 #: tree-ssa.c:882
19100 #, gcc-internal-format
19101 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19102 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19104 #: tree-ssa.c:896
19105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19106 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19107 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19109 #: tree-ssa.c:905
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19112 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19114 #: tree-ssa.c:933
19115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19116 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19117 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19119 #: tree-ssa.c:1014
19120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19121 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19122 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19124 #: tree-ssa.c:1039
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19127 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19129 #: tree-ssa.c:1096
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "verify_ssa failed"
19132 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19134 #: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "machine independent builtin code out of range"
19137 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
19139 #: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "target specific builtin not available"
19142 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19144 #: tree-streamer-in.c:409
19145 #, gcc-internal-format
19146 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19147 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19149 #: tree-streamer-in.c:424
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19152 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
19154 #: tree-streamer-out.c:510
19155 #, gcc-internal-format
19156 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19157 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19159 #: tree-vect-generic.c:255
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19162 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
19164 #: tree-vect-generic.c:258
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19167 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
19169 #: tree-vect-generic.c:309
19170 #, gcc-internal-format
19171 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19172 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
19174 #: tree-vect-generic.c:874
19175 #, gcc-internal-format
19176 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
19177 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
19179 #: tree-vect-generic.c:1266
19180 #, gcc-internal-format
19181 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19182 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
19184 #: tree-vect-loop.c:2969
19185 #, gcc-internal-format
19186 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
19187 msgstr ""
19189 #: tree-vrp.c:6273
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "array subscript is outside array bounds"
19192 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19194 #: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "array subscript is above array bounds"
19197 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19199 #: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "array subscript is below array bounds"
19202 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19204 #: tree-vrp.c:7139
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19207 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19209 #: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19212 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19214 #: tree-vrp.c:7189
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19217 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19219 #: tree-vrp.c:7191
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19222 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19224 #: tree-vrp.c:8628
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19227 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19229 #: tree-vrp.c:8710
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19232 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19234 #: tree.c:4557
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19237 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19239 #: tree.c:5895
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19242 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19244 #: tree.c:5907
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19247 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19249 #: tree.c:5922
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19252 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19254 #: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
19255 #: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
19256 #: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
19257 #: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
19258 #: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
19259 #: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
19260 #: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
19261 #: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
19262 #: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
19263 #: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
19264 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
19265 #: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
19266 #: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
19267 #: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
19268 #: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
19269 #: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
19270 #: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
19271 #: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
19272 #: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
19273 #: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
19274 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%qE attribute ignored"
19277 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
19279 #: tree.c:6005
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19282 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19284 #: tree.c:6013
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19287 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19289 #: tree.c:6021
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19292 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19294 #: tree.c:6049
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19297 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
19299 #: tree.c:6063
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19302 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19304 #: tree.c:7832
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19307 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19309 #: tree.c:7999
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "function return type cannot be function"
19312 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19314 #: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
19315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19316 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19317 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19319 #: tree.c:9227
19320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19321 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19322 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19324 #: tree.c:9240
19325 #, gcc-internal-format
19326 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19327 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19329 #: tree.c:9289
19330 #, gcc-internal-format
19331 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19332 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19334 #: tree.c:9302
19335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19336 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19337 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19339 #: tree.c:9362
19340 #, gcc-internal-format
19341 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19342 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19344 #: tree.c:9376
19345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19346 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19347 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19349 #: tree.c:9389
19350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19351 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19352 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19354 #: tree.c:9402
19355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19356 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19357 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19359 #: tree.c:12081
19360 #, fuzzy
19361 #| msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19362 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19363 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19365 #: tree.c:12085
19366 #, fuzzy
19367 #| msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
19368 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19369 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19371 #: tree.c:12110
19372 #, fuzzy
19373 #| msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19374 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19375 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19377 #: tree.c:12114
19378 #, fuzzy
19379 #| msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
19380 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19381 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19383 #: tree.c:12121
19384 #, fuzzy
19385 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
19386 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19387 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
19389 #: tree.c:12125
19390 #, fuzzy
19391 #| msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
19392 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19393 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
19395 #: tree.c:12134
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "%qE is deprecated: %s"
19398 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
19400 #: tree.c:12137
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "%qE is deprecated"
19403 msgstr "%qE ist veraltet"
19405 #: tree.c:12142
19406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19407 msgid "type is deprecated: %s"
19408 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
19410 #: tree.c:12145
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "type is deprecated"
19413 msgstr "Typ ist veraltet"
19415 #: value-prof.c:524
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "dead histogram"
19418 msgstr "totes Histogramm"
19420 #: value-prof.c:555
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19423 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19425 #: value-prof.c:568
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "verify_histograms failed"
19428 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19430 #: value-prof.c:627
19431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19432 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19433 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19435 #: var-tracking.c:7054
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19438 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
19440 #: var-tracking.c:7058
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19443 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
19445 #: varasm.c:319
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
19448 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
19450 #: varasm.c:322
19451 #, fuzzy, gcc-internal-format
19452 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
19453 msgid "section type conflict with %D"
19454 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
19456 #: varasm.c:327
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "%+D causes a section type conflict"
19459 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
19461 #: varasm.c:329
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
19464 msgid "section type conflict"
19465 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
19467 #: varasm.c:977
19468 #, fuzzy, gcc-internal-format
19469 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19470 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
19471 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
19473 #: varasm.c:1279 varasm.c:1288
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "register name not specified for %q+D"
19476 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
19478 #: varasm.c:1290
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "invalid register name for %q+D"
19481 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
19483 #: varasm.c:1292
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19486 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
19488 #: varasm.c:1295
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
19491 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
19493 #: varasm.c:1298
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
19496 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
19498 #: varasm.c:1301
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19501 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
19503 #: varasm.c:1311
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "global register variable has initial value"
19506 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
19508 #: varasm.c:1315
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19511 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
19513 #: varasm.c:1353
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19516 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
19518 #: varasm.c:1892
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19521 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
19523 #: varasm.c:1925
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19526 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
19528 #: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19531 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
19533 #: varasm.c:4707
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19536 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
19538 #: varasm.c:4712
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19541 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
19543 #: varasm.c:5010
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "invalid initial value for member %qE"
19546 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
19548 #: varasm.c:5355
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19551 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
19553 #: varasm.c:5357
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19556 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
19558 #: varasm.c:5386 varasm.c:5677
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19561 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
19563 #: varasm.c:5575
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19566 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19568 #: varasm.c:5600
19569 #, fuzzy, gcc-internal-format
19570 #| msgid "nested functions not supported on this target"
19571 msgid "ifunc is not supported on this target"
19572 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19574 #: varasm.c:5658
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19577 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
19579 #: varasm.c:5660
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19582 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
19584 #: varasm.c:5667
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19587 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19589 #: varasm.c:5674
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19592 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19594 #: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19597 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19599 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19600 #: xcoffout.c:196
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19603 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19605 #: lto-streamer.h:981
19606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19607 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
19608 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
19610 #: lto-streamer.h:991
19611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19612 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
19613 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
19615 #: c-family/array-notation-common.c:70
19616 #, fuzzy, gcc-internal-format
19617 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
19618 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
19619 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
19621 #: c-family/array-notation-common.c:106
19622 #, fuzzy, gcc-internal-format
19623 #| msgid "type mismatch in not expression"
19624 msgid "length mismatch in expression"
19625 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
19627 #: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
19628 #: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
19629 #, fuzzy, gcc-internal-format
19630 #| msgid "  mismatched types %qT and %qT"
19631 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
19632 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
19634 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
19635 #. to the programmer.  This is because since there is no
19636 #. location information for the offending argument, the
19637 #. error could be in some internally generated code that is
19638 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
19639 #. may lie in the original expression.
19640 #: c-family/array-notation-common.c:287
19641 #, fuzzy, gcc-internal-format
19642 #| msgid "type mismatch in not expression"
19643 msgid "rank mismatch in expression %qE"
19644 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
19646 #: c-family/array-notation-common.c:650
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
19649 msgstr ""
19651 #: c-family/c-cilkplus.c:39
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
19654 msgid "iteration variable cannot be volatile"
19655 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19657 #: c-family/c-cilkplus.c:82
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format
19659 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
19660 msgid "variable appears in more than one clause"
19661 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
19663 #: c-family/c-cilkplus.c:84
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 #| msgid "struct defined here"
19666 msgid "other clause defined here"
19667 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
19669 #: c-family/c-common.c:944
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19672 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
19674 #: c-family/c-common.c:994
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19677 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
19679 #: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "left shift count is negative"
19682 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
19684 #: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "right shift count is negative"
19687 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
19689 #: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "left shift count >= width of type"
19692 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19694 #: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "right shift count >= width of type"
19697 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
19699 #: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "overflow in constant expression"
19702 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
19704 #: c-family/c-common.c:1577
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "integer overflow in expression"
19707 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19709 #: c-family/c-common.c:1582
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "floating point overflow in expression"
19712 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19714 #: c-family/c-common.c:1586
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "fixed-point overflow in expression"
19717 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
19719 #: c-family/c-common.c:1590
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "vector overflow in expression"
19722 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
19724 #: c-family/c-common.c:1596
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "complex integer overflow in expression"
19727 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
19729 #: c-family/c-common.c:1599
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "complex floating point overflow in expression"
19732 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
19734 #: c-family/c-common.c:1642
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19737 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
19739 #: c-family/c-common.c:1645
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19742 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
19744 #: c-family/c-common.c:1709
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19747 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
19749 #: c-family/c-common.c:1713
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19752 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
19754 #: c-family/c-common.c:1845
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19757 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
19759 #: c-family/c-common.c:1860
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19762 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
19764 #: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19767 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
19769 #: c-family/c-common.c:2019
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
19772 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
19774 #: c-family/c-common.c:2026
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
19777 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
19779 #: c-family/c-common.c:2031
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
19782 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
19784 #: c-family/c-common.c:2043
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
19787 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
19789 #: c-family/c-common.c:2059
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
19792 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
19794 #: c-family/c-common.c:2066
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
19797 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
19799 #: c-family/c-common.c:2071
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
19802 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
19804 #: c-family/c-common.c:2083
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
19807 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
19809 #: c-family/c-common.c:2099
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
19812 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
19814 #: c-family/c-common.c:2106
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
19817 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
19819 #: c-family/c-common.c:2111
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
19822 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
19824 #: c-family/c-common.c:2123
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
19827 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
19829 #: c-family/c-common.c:2139
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
19832 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
19834 #: c-family/c-common.c:2146
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
19837 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
19839 #: c-family/c-common.c:2151
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
19842 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
19844 #: c-family/c-common.c:2163
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
19847 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
19849 #: c-family/c-common.c:2195
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19852 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
19854 #: c-family/c-common.c:2204
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19857 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
19859 #: c-family/c-common.c:2213
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19862 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
19864 #: c-family/c-common.c:2224
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19867 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
19869 #: c-family/c-common.c:2292
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19872 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
19874 #: c-family/c-common.c:2333
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
19877 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
19879 #: c-family/c-common.c:2342
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
19882 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
19884 #: c-family/c-common.c:2349
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
19887 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
19889 #: c-family/c-common.c:2360
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
19892 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
19894 #: c-family/c-common.c:2370
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
19897 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
19899 #: c-family/c-common.c:2567
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19902 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
19904 #: c-family/c-common.c:2573
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19907 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
19909 #: c-family/c-common.c:2667
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19912 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
19914 #: c-family/c-common.c:2736
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19917 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
19919 #: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19922 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
19924 #: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19927 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
19929 #: c-family/c-common.c:2803
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19932 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
19934 #: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19937 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
19939 #: c-family/c-common.c:2996
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "operation on %qE may be undefined"
19942 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
19944 #: c-family/c-common.c:3308
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19947 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
19949 #: c-family/c-common.c:3348
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19952 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
19954 #: c-family/c-common.c:3356
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19957 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
19959 #: c-family/c-common.c:3364
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19962 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
19964 #: c-family/c-common.c:3373
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19967 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
19969 #: c-family/c-common.c:3452
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19972 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
19974 #: c-family/c-common.c:3955
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19977 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
19979 #: c-family/c-common.c:4217
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19982 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19984 #: c-family/c-common.c:4220
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19987 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19989 #: c-family/c-common.c:4305
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19992 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
19994 #: c-family/c-common.c:4312
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19997 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
19999 #: c-family/c-common.c:4355
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20002 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20004 #: c-family/c-common.c:4364
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20007 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20009 #: c-family/c-common.c:4578
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20012 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20014 #: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20017 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20019 #: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "invalid use of %<restrict%>"
20022 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
20024 #: c-family/c-common.c:4948
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20027 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20029 #: c-family/c-common.c:4958
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20032 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
20034 #: c-family/c-common.c:4961
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20037 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
20039 #: c-family/c-common.c:4972
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20042 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20044 #: c-family/c-common.c:4981
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20047 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20049 #: c-family/c-common.c:4989
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20052 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
20054 #: c-family/c-common.c:5045
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20057 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20059 #: c-family/c-common.c:5760
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20062 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20064 #: c-family/c-common.c:5951
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "pointers are not permitted as case values"
20067 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20069 #: c-family/c-common.c:5958
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20072 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20074 #: c-family/c-common.c:5984
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "empty range specified"
20077 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20079 #: c-family/c-common.c:6044
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20082 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20084 #: c-family/c-common.c:6046
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20087 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20089 #: c-family/c-common.c:6050
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "duplicate case value"
20092 msgstr "Doppelter case-Wert"
20094 #: c-family/c-common.c:6051
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "previously used here"
20097 msgstr "Bereits hier verwendet"
20099 #: c-family/c-common.c:6055
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "multiple default labels in one switch"
20102 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20104 #: c-family/c-common.c:6057
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "this is the first default label"
20107 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20109 #: c-family/c-common.c:6109
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20112 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20114 #: c-family/c-common.c:6114
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20117 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20119 #: c-family/c-common.c:6173
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "switch missing default case"
20122 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20124 #: c-family/c-common.c:6245
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20127 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20129 #: c-family/c-common.c:6271
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20132 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20134 #: c-family/c-common.c:6465
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20137 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20139 #: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20142 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20144 #: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20147 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20149 #: c-family/c-common.c:6905
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20152 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20154 #: c-family/c-common.c:7019
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "destructor priorities are not supported"
20157 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20159 #: c-family/c-common.c:7021
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "constructor priorities are not supported"
20162 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20164 #: c-family/c-common.c:7043
20165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20166 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20167 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20169 #: c-family/c-common.c:7048
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20172 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20174 #: c-family/c-common.c:7056
20175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20176 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20177 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20179 #: c-family/c-common.c:7059
20180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20181 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20182 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20184 #: c-family/c-common.c:7215
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "unknown machine mode %qE"
20187 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20189 #: c-family/c-common.c:7244
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20192 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20194 #: c-family/c-common.c:7247
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20197 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20199 #: c-family/c-common.c:7256
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "unable to emulate %qs"
20202 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20204 #: c-family/c-common.c:7267
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "invalid pointer mode %qs"
20207 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20209 #: c-family/c-common.c:7284
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20212 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20214 #: c-family/c-common.c:7295
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "no data type for mode %qs"
20217 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20219 #: c-family/c-common.c:7305
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20222 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20224 #: c-family/c-common.c:7332
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20227 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20229 #: c-family/c-common.c:7364
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20232 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20234 #: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
20235 #: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20238 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20240 #: c-family/c-common.c:7383
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20243 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20245 #: c-family/c-common.c:7391
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20248 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20250 #: c-family/c-common.c:7398
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "section attributes are not supported for this target"
20253 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20255 #: c-family/c-common.c:7417
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20258 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
20260 #: c-family/c-common.c:7425
20261 #, fuzzy, gcc-internal-format
20262 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
20263 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
20264 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20266 #: c-family/c-common.c:7430
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "requested alignment is too large"
20269 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20271 #: c-family/c-common.c:7513
20272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20273 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
20274 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
20276 #: c-family/c-common.c:7570
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20279 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20281 #: c-family/c-common.c:7588
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20284 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20286 #: c-family/c-common.c:7592
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20289 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20291 #: c-family/c-common.c:7617
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "inline function %q+D declared weak"
20294 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20296 #: c-family/c-common.c:7622
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20299 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20301 #: c-family/c-common.c:7659
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20304 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20306 #: c-family/c-common.c:7667
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20309 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20311 #: c-family/c-common.c:7684
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "attribute %qE argument not a string"
20314 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20316 #: c-family/c-common.c:7754
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20319 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20321 #: c-family/c-common.c:7776
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20324 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20326 #: c-family/c-common.c:7805
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20329 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20331 #: c-family/c-common.c:7811
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20334 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20336 #: c-family/c-common.c:7824
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "visibility argument not a string"
20339 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20341 #: c-family/c-common.c:7836
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "%qE attribute ignored on types"
20344 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20346 #: c-family/c-common.c:7852
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20349 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20351 #: c-family/c-common.c:7863
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20354 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20356 #: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20359 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20361 #: c-family/c-common.c:7954
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "tls_model argument not a string"
20364 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20366 #: c-family/c-common.c:7967
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20369 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20371 #: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
20372 #: config/m32c/m32c.c:2939
20373 #, gcc-internal-format
20374 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20375 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20377 #: c-family/c-common.c:8033
20378 #, gcc-internal-format
20379 msgid "alloc_size parameter outside range"
20380 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20382 #: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20385 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20387 #: c-family/c-common.c:8190
20388 #, gcc-internal-format
20389 msgid "%qE attribute duplicated"
20390 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
20392 #: c-family/c-common.c:8192
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "%qE attribute follows %qE"
20395 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
20397 #: c-family/c-common.c:8291
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "type was previously declared %qE"
20400 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
20402 #: c-family/c-common.c:8344
20403 #, gcc-internal-format
20404 msgid "%qE argument not an identifier"
20405 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
20407 #: c-family/c-common.c:8355
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20410 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
20412 #: c-family/c-common.c:8358
20413 #, gcc-internal-format
20414 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20415 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
20417 #: c-family/c-common.c:8406
20418 #, gcc-internal-format
20419 msgid "deprecated message is not a string"
20420 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20422 #: c-family/c-common.c:8447
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20425 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20427 #: c-family/c-common.c:8507
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20430 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
20432 #: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
20433 #: ada/gcc-interface/utils.c:6466
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20436 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
20438 #: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
20439 #: ada/gcc-interface/utils.c:6472
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "zero vector size"
20442 msgstr "Vektorgröße Null"
20444 #: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
20445 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20448 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
20450 #: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20453 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
20455 #: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
20456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20457 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20458 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
20460 #: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
20461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20462 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20463 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
20465 #: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
20466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20467 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20468 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
20470 #: c-family/c-common.c:8694
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20473 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
20475 #: c-family/c-common.c:8708
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "missing sentinel in function call"
20478 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
20480 #: c-family/c-common.c:8749
20481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20482 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20483 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
20485 #: c-family/c-common.c:8814
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "cleanup argument not an identifier"
20488 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20490 #: c-family/c-common.c:8821
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "cleanup argument not a function"
20493 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20495 #: c-family/c-common.c:8858
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20498 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
20500 #: c-family/c-common.c:8866
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20503 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
20505 #: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "requested position is not an integer constant"
20508 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
20510 #: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "requested position is less than zero"
20513 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
20515 #: c-family/c-common.c:9004
20516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20517 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20518 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
20520 #: c-family/c-common.c:9007
20521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20522 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20523 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
20525 #: c-family/c-common.c:9132
20526 #, fuzzy, gcc-internal-format
20527 #| msgid "return with value in function with no return type"
20528 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
20529 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
20531 #: c-family/c-common.c:9248
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "not enough arguments to function %qE"
20534 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
20536 #: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "too many arguments to function %qE"
20539 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
20541 #: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20544 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
20546 #: c-family/c-common.c:9307
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20549 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
20551 #: c-family/c-common.c:9323
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20554 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
20556 #: c-family/c-common.c:9343
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20559 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
20561 #: c-family/c-common.c:9682
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20564 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
20566 #: c-family/c-common.c:9687
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20569 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
20571 #: c-family/c-common.c:9694
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20574 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
20576 #: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20579 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
20581 #: c-family/c-common.c:9758
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20584 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
20586 #: c-family/c-common.c:9798
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20589 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
20591 #: c-family/c-common.c:9819
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20594 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20596 #: c-family/c-common.c:9821
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20599 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20601 #: c-family/c-common.c:9823
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20604 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
20606 #: c-family/c-common.c:9825
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20609 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20611 #: c-family/c-common.c:9829
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "assignment of read-only member %qD"
20614 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20616 #: c-family/c-common.c:9830
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "increment of read-only member %qD"
20619 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20621 #: c-family/c-common.c:9831
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "decrement of read-only member %qD"
20624 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
20626 #: c-family/c-common.c:9832
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20629 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20631 #: c-family/c-common.c:9836
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20634 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
20636 #: c-family/c-common.c:9837
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "increment of read-only variable %qD"
20639 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
20641 #: c-family/c-common.c:9838
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20644 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
20646 #: c-family/c-common.c:9839
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20649 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20651 #: c-family/c-common.c:9842
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20654 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
20656 #: c-family/c-common.c:9843
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20659 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
20661 #: c-family/c-common.c:9844
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20664 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
20666 #: c-family/c-common.c:9845
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20669 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20671 #: c-family/c-common.c:9850
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20674 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20676 #: c-family/c-common.c:9852
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20679 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20681 #: c-family/c-common.c:9854
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20684 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
20686 #: c-family/c-common.c:9856
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20689 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20691 #: c-family/c-common.c:9861
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "assignment of function %qD"
20694 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
20696 #: c-family/c-common.c:9862
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "increment of function %qD"
20699 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
20701 #: c-family/c-common.c:9863
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "decrement of function %qD"
20704 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
20706 #: c-family/c-common.c:9864
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20709 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20711 #: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "assignment of read-only location %qE"
20714 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
20716 #: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "increment of read-only location %qE"
20719 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
20721 #: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "decrement of read-only location %qE"
20724 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
20726 #: c-family/c-common.c:9870
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20729 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
20731 #: c-family/c-common.c:9884
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20734 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
20736 #: c-family/c-common.c:9887
20737 #, gcc-internal-format
20738 msgid "lvalue required as increment operand"
20739 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
20741 #: c-family/c-common.c:9890
20742 #, gcc-internal-format
20743 msgid "lvalue required as decrement operand"
20744 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
20746 #: c-family/c-common.c:9893
20747 #, gcc-internal-format
20748 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20749 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
20751 #: c-family/c-common.c:9896
20752 #, gcc-internal-format
20753 msgid "lvalue required in asm statement"
20754 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
20756 #: c-family/c-common.c:9913
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20759 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
20761 #: c-family/c-common.c:9917
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20764 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
20766 #: c-family/c-common.c:9922
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20769 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
20771 #: c-family/c-common.c:9927
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20774 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
20776 #: c-family/c-common.c:9932
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20779 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
20780 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
20782 #: c-family/c-common.c:9937
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20785 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
20787 #: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "size of array is too large"
20790 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
20792 #: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "too few arguments to function %qE"
20795 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
20797 #: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
20800 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
20802 #: c-family/c-common.c:10277
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
20805 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
20807 #: c-family/c-common.c:10285
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
20810 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
20812 #: c-family/c-common.c:10294
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
20815 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
20817 #: c-family/c-common.c:10305
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
20820 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
20822 #: c-family/c-common.c:10320
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
20825 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
20827 #: c-family/c-common.c:10327
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
20830 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
20832 #: c-family/c-common.c:10343
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
20835 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
20837 #: c-family/c-common.c:10350
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
20840 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
20842 #: c-family/c-common.c:10924
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "array subscript has type %<char%>"
20845 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
20847 #: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20850 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
20852 #: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20855 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
20857 #: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20860 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
20862 #: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20865 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
20867 #: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20870 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
20872 #: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20875 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
20877 #: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20880 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
20882 #: c-family/c-common.c:11015
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20885 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
20887 #: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20890 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
20892 #: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20895 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
20897 #: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20900 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
20902 #: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20905 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
20907 #: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20910 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
20912 #: c-family/c-common.c:11061
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20915 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
20917 #: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20920 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
20922 #: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20925 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
20927 #: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20930 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
20932 #: c-family/c-common.c:11111
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "label %q+D defined but not used"
20935 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
20937 #: c-family/c-common.c:11113
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "label %q+D declared but not defined"
20940 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
20942 #: c-family/c-common.c:11129
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "division by zero"
20945 msgstr "Division durch Null"
20947 #: c-family/c-common.c:11161
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20950 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
20952 #: c-family/c-common.c:11212
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20955 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
20957 #: c-family/c-common.c:11263
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20960 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
20962 #: c-family/c-common.c:11266
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20965 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
20967 #: c-family/c-common.c:11276
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20970 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
20972 #: c-family/c-common.c:11454
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
20975 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
20977 #: c-family/c-common.c:11695
20978 #, gcc-internal-format
20979 msgid "index value is out of bound"
20980 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
20982 #: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
20983 #: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
20984 #, gcc-internal-format
20985 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
20986 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
20988 #: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
20989 #, gcc-internal-format
20990 msgid "format string has invalid operand number"
20991 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
20993 #: c-family/c-format.c:120
20994 #, gcc-internal-format
20995 msgid "function does not return string type"
20996 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
20998 #: c-family/c-format.c:154
20999 #, gcc-internal-format
21000 msgid "format string argument is not a string type"
21001 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21003 #: c-family/c-format.c:180
21004 #, gcc-internal-format
21005 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21006 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21008 #: c-family/c-format.c:183
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21011 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21013 #: c-family/c-format.c:193
21014 #, gcc-internal-format
21015 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21016 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21018 #: c-family/c-format.c:215
21019 #, gcc-internal-format
21020 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21021 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21023 #: c-family/c-format.c:259
21024 #, gcc-internal-format
21025 msgid "unrecognized format specifier"
21026 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21028 #: c-family/c-format.c:274
21029 #, gcc-internal-format
21030 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21031 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21033 #: c-family/c-format.c:283
21034 #, gcc-internal-format
21035 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21036 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21038 #: c-family/c-format.c:297
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21041 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21043 #: c-family/c-format.c:304
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21046 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21048 #: c-family/c-format.c:1048
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21051 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21053 #: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
21054 #, gcc-internal-format
21055 msgid "missing $ operand number in format"
21056 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21058 #: c-family/c-format.c:1168
21059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21060 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21061 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21063 #: c-family/c-format.c:1175
21064 #, gcc-internal-format
21065 msgid "operand number out of range in format"
21066 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21068 #: c-family/c-format.c:1198
21069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21070 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21071 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21073 #: c-family/c-format.c:1230
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21076 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21078 #: c-family/c-format.c:1261
21079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21080 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21081 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21083 #: c-family/c-format.c:1356
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21086 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21088 #: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21091 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21093 #: c-family/c-format.c:1377
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21096 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21098 #: c-family/c-format.c:1390
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "too many arguments for format"
21101 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21103 #: c-family/c-format.c:1393
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "unused arguments in $-style format"
21106 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21108 #: c-family/c-format.c:1396
21109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21110 msgid "zero-length %s format string"
21111 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21113 #: c-family/c-format.c:1400
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "format is a wide character string"
21116 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21118 #: c-family/c-format.c:1403
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "unterminated format string"
21121 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21123 #: c-family/c-format.c:1647
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21126 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21128 #: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
21129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21130 msgid "repeated %s in format"
21131 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21133 #: c-family/c-format.c:1704
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21136 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21138 #: c-family/c-format.c:1792
21139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21140 msgid "zero width in %s format"
21141 msgstr "Breite null im Format %s"
21143 #: c-family/c-format.c:1810
21144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21145 msgid "empty left precision in %s format"
21146 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21148 #: c-family/c-format.c:1886
21149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21150 msgid "empty precision in %s format"
21151 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21153 #: c-family/c-format.c:1955
21154 #, gcc-internal-format
21155 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21156 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21158 #: c-family/c-format.c:1988
21159 #, gcc-internal-format
21160 msgid "conversion lacks type at end of format"
21161 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21163 #: c-family/c-format.c:1999
21164 #, gcc-internal-format
21165 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21166 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21168 #: c-family/c-format.c:2002
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21171 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21173 #: c-family/c-format.c:2009
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21176 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21178 #: c-family/c-format.c:2025
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21181 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21183 #: c-family/c-format.c:2034
21184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21185 msgid "%s does not support %s"
21186 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21188 #: c-family/c-format.c:2044
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21191 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21193 #: c-family/c-format.c:2080
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21196 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21198 #: c-family/c-format.c:2084
21199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21200 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21201 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21203 #: c-family/c-format.c:2091
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21206 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21208 #: c-family/c-format.c:2095
21209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21210 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21211 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21213 #: c-family/c-format.c:2114
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21216 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21218 #: c-family/c-format.c:2117
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21221 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21223 #. The end of the format string was reached.
21224 #: c-family/c-format.c:2134
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21227 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21229 #: c-family/c-format.c:2148
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21232 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21234 #: c-family/c-format.c:2166
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21237 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21239 #: c-family/c-format.c:2183
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21242 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21244 #: c-family/c-format.c:2186
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21247 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21249 #: c-family/c-format.c:2271
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21252 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21254 #: c-family/c-format.c:2340
21255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21256 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21257 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21259 #: c-family/c-format.c:2348
21260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21262 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21264 #: c-family/c-format.c:2368
21265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21267 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21269 #: c-family/c-format.c:2380
21270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21271 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21272 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21274 #: c-family/c-format.c:2496
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21277 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21279 #: c-family/c-format.c:2503
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21282 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21284 #: c-family/c-format.c:2511
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21287 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21289 #: c-family/c-format.c:2518
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21292 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21294 #: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21297 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21299 #: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21302 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21304 #: c-family/c-format.c:2641
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21307 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21309 #: c-family/c-format.c:2694
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21312 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21314 #: c-family/c-format.c:2711
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21317 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21319 #: c-family/c-format.c:2716
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21322 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21324 #: c-family/c-format.c:2989
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21327 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21329 #: c-family/c-format.c:3001
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21332 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21334 #: c-family/c-lex.c:227
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21337 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21339 #: c-family/c-lex.c:262
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21342 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21344 #. ... or not.
21345 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "stray %<@%> in program"
21348 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21350 #: c-family/c-lex.c:420
21351 #, gcc-internal-format
21352 msgid "stray %qs in program"
21353 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21355 #: c-family/c-lex.c:430
21356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21357 msgid "missing terminating %c character"
21358 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21360 #: c-family/c-lex.c:432
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "stray %qc in program"
21363 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21365 #: c-family/c-lex.c:434
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21368 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21370 #: c-family/c-lex.c:642
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21373 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21375 #: c-family/c-lex.c:646
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21378 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21380 #: c-family/c-lex.c:666
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21383 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21385 #: c-family/c-lex.c:706
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "unsuffixed float constant"
21388 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21390 #: c-family/c-lex.c:738
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21393 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21395 #: c-family/c-lex.c:743
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21398 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21400 #: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21403 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21405 #: c-family/c-lex.c:832
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "floating constant truncated to zero"
21408 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21410 #: c-family/c-lex.c:1029
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21413 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21415 #: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21418 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21420 #: c-family/c-lex.c:1076
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21423 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21425 #: c-family/c-omp.c:155
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21428 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21430 #: c-family/c-omp.c:227
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21433 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
21435 #: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21438 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
21440 #: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21443 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21445 #: c-family/c-omp.c:435
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "%qE is not initialized"
21448 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21450 #: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "missing controlling predicate"
21453 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21455 #: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "invalid controlling predicate"
21458 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21460 #: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "missing increment expression"
21463 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21465 #: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "invalid increment expression"
21468 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21470 #: c-family/c-omp.c:976
21471 #, fuzzy, gcc-internal-format
21472 #| msgid "%qE is not a function name"
21473 msgid "%qD is not an function argument"
21474 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
21476 #: c-family/c-opts.c:306
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "-I- specified twice"
21479 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21481 #: c-family/c-opts.c:309
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21484 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21486 #: c-family/c-opts.c:411
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21489 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
21491 #: c-family/c-opts.c:425
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21494 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21496 #: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
21497 #, gcc-internal-format
21498 msgid "output filename specified twice"
21499 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
21501 #: c-family/c-opts.c:823
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21504 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
21506 #: c-family/c-opts.c:845
21507 #, gcc-internal-format
21508 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21509 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
21511 #: c-family/c-opts.c:885
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21514 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
21516 #: c-family/c-opts.c:887
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21519 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
21521 #: c-family/c-opts.c:889
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21524 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
21526 #: c-family/c-opts.c:891
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21529 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
21531 #: c-family/c-opts.c:893
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21534 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
21536 #: c-family/c-opts.c:895
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21539 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
21541 #: c-family/c-opts.c:924
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
21544 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21546 #: c-family/c-opts.c:944
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "opening output file %s: %m"
21549 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
21551 #: c-family/c-opts.c:949
21552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21554 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
21556 #: c-family/c-opts.c:968
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
21559 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
21561 #: c-family/c-opts.c:1095
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "opening dependency file %s: %m"
21564 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
21566 #: c-family/c-opts.c:1105
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "closing dependency file %s: %m"
21569 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
21571 #: c-family/c-opts.c:1108
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "when writing output to %s: %m"
21574 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
21576 #: c-family/c-opts.c:1188
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21579 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
21581 #: c-family/c-opts.c:1211
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21584 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
21586 #: c-family/c-opts.c:1242
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21589 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
21591 #: c-family/c-opts.c:1244
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21594 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
21596 #: c-family/c-opts.c:1427
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21599 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
21601 #: c-family/c-pch.c:115
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21604 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
21606 #: c-family/c-pch.c:137
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "can%'t write to %s: %m"
21609 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
21611 #: c-family/c-pch.c:195
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "can%'t write %s: %m"
21614 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
21616 #: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "can%'t read %s: %m"
21619 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
21621 #: c-family/c-pch.c:421
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21624 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
21626 #: c-family/c-pch.c:422
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "use #include instead"
21629 msgstr "stattdessen #include verwenden"
21631 #: c-family/c-pch.c:428
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21634 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
21636 #: c-family/c-pch.c:433
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21639 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
21641 #: c-family/c-pch.c:434
21642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21643 msgid "%s: PCH file was invalid"
21644 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
21646 #: c-family/c-pragma.c:103
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21649 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
21651 #: c-family/c-pragma.c:116
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21654 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
21656 #: c-family/c-pragma.c:146
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21659 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
21661 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21664 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
21666 #: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21669 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
21671 #: c-family/c-pragma.c:166
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21674 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
21676 #: c-family/c-pragma.c:168
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21679 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
21681 #: c-family/c-pragma.c:177
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21684 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
21686 #: c-family/c-pragma.c:206
21687 #, gcc-internal-format
21688 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21689 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
21691 #: c-family/c-pragma.c:209
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21694 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
21696 #: c-family/c-pragma.c:229
21697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21698 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21699 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
21701 #: c-family/c-pragma.c:267
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21704 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
21706 #: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21709 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
21711 #: c-family/c-pragma.c:367
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21714 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
21716 #: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21719 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
21721 #: c-family/c-pragma.c:444
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21724 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
21726 #: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
21727 #, gcc-internal-format
21728 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21729 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
21731 #: c-family/c-pragma.c:501
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21734 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
21736 #: c-family/c-pragma.c:537
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21739 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
21741 #: c-family/c-pragma.c:568
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21744 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
21746 #: c-family/c-pragma.c:629
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21749 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
21751 #: c-family/c-pragma.c:671
21752 #, gcc-internal-format
21753 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21754 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
21756 #: c-family/c-pragma.c:677
21757 #, gcc-internal-format
21758 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21759 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
21761 #: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
21762 #, gcc-internal-format
21763 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21764 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
21766 #: c-family/c-pragma.c:685
21767 #, gcc-internal-format
21768 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21769 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
21771 #: c-family/c-pragma.c:693
21772 #, gcc-internal-format
21773 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21774 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
21776 #: c-family/c-pragma.c:708
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21779 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
21781 #: c-family/c-pragma.c:727
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21784 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
21786 #: c-family/c-pragma.c:731
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21789 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
21791 #: c-family/c-pragma.c:743
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21794 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
21796 #: c-family/c-pragma.c:756
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21799 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
21801 #: c-family/c-pragma.c:769
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21804 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
21806 #: c-family/c-pragma.c:796
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21809 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
21811 #: c-family/c-pragma.c:802
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21814 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
21816 #: c-family/c-pragma.c:825
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21819 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
21821 #: c-family/c-pragma.c:838
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21824 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
21826 #: c-family/c-pragma.c:864
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21829 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
21831 #: c-family/c-pragma.c:870
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21834 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
21836 #: c-family/c-pragma.c:912
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21839 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
21841 #: c-family/c-pragma.c:942
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21844 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
21846 #: c-family/c-pragma.c:949
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21849 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
21851 #: c-family/c-pragma.c:991
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21854 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
21856 #: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21859 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
21861 #: c-family/c-pragma.c:1031
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21864 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
21866 #: c-family/c-pragma.c:1041
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21869 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
21871 #: c-family/c-pragma.c:1044
21872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21873 msgid "#pragma message: %s"
21874 msgstr "#pragma message: %s"
21876 #: c-family/c-pragma.c:1081
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21879 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
21881 #: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21884 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
21886 #: c-family/c-pragma.c:1108
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21889 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
21891 #: c-family/c-pragma.c:1126
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21894 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
21896 #: c-family/c-pragma.c:1135
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21899 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21901 #: c-family/c-pragma.c:1141
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21904 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21906 #: c-family/c-pretty-print.c:351
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "<type-error>"
21909 msgstr "<Typ-Fehler>"
21911 #: c-family/c-pretty-print.c:390
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "<unnamed-unsigned:"
21914 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
21916 #: c-family/c-pretty-print.c:394
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "<unnamed-float:"
21919 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
21921 #: c-family/c-pretty-print.c:397
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "<unnamed-fixed:"
21924 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
21926 #: c-family/c-pretty-print.c:412
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "<typedef-error>"
21929 msgstr "<typedef-Fehler>"
21931 #: c-family/c-pretty-print.c:425
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "<tag-error>"
21934 msgstr "<Markierungsfehler>"
21936 #: c-family/c-pretty-print.c:1238
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "<erroneous-expression>"
21939 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
21941 #: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "<return-value>"
21944 msgstr "<Rückgabewert>"
21946 #: c-family/c-semantics.c:157
21947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21948 msgid "wrong type argument to %s"
21949 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
21951 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
21952 #, fuzzy, gcc-internal-format
21953 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
21954 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
21955 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
21957 #: c-family/cilk.c:107
21958 #, fuzzy, gcc-internal-format
21959 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
21960 msgid "only function calls can be spawned"
21961 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
21963 #: c-family/cilk.c:356
21964 #, fuzzy, gcc-internal-format
21965 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
21966 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
21967 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
21969 #: c-family/cilk.c:415
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
21972 msgstr ""
21974 #: c-family/cilk.c:436
21975 #, fuzzy, gcc-internal-format
21976 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
21977 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
21978 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
21980 #: c-family/cilk.c:923
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
21983 msgstr ""
21985 #: c-family/cppspec.c:92
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
21988 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
21990 #: c-family/cppspec.c:111
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "too many input files"
21993 msgstr "zu viele Eingabedateien"
21995 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21998 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22000 #: common/config/arc/arc-common.c:80
22001 #, fuzzy, gcc-internal-format
22002 #| msgid "multiple function type attributes specified"
22003 msgid "multiple -mcpu= options specified."
22004 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
22006 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22009 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22011 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22014 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22016 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22019 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22021 #: common/config/i386/i386-common.c:764
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22024 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
22026 #: common/config/i386/i386-common.c:766
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22029 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22031 #: common/config/i386/i386-common.c:773
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22034 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
22036 #: common/config/i386/i386-common.c:775
22037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22038 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22039 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22041 #: common/config/i386/i386-common.c:783
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22044 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
22046 #: common/config/i386/i386-common.c:785
22047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22048 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22049 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
22051 #: common/config/i386/i386-common.c:794
22052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22053 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22054 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
22056 #: common/config/i386/i386-common.c:845
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22059 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22061 #: common/config/i386/i386-common.c:851
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22064 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22066 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22069 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22071 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
22074 msgstr ""
22076 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
22079 msgstr ""
22081 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
22082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22083 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22084 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22086 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
22087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22088 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22089 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22091 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22094 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22096 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22099 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22101 #: common/config/rx/rx-common.c:61
22102 #, gcc-internal-format
22103 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22104 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22106 #: common/config/rx/rx-common.c:63
22107 #, fuzzy, gcc-internal-format
22108 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22109 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
22110 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22112 #: common/config/s390/s390-common.c:98
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22115 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22117 #: common/config/s390/s390-common.c:103
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22120 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22122 #: common/config/v850/v850-common.c:47
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "value passed in %qs is too large"
22125 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
22127 #: config/darwin-c.c:87
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "too many #pragma options align=reset"
22130 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22132 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
22133 #: config/darwin-c.c:114
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22136 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22138 #: config/darwin-c.c:117
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22141 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22143 #: config/darwin-c.c:127
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22146 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22148 #: config/darwin-c.c:139
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22151 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22153 #: config/darwin-c.c:160
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22156 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22158 #: config/darwin-c.c:163
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22161 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22163 #: config/darwin-c.c:174
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22166 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22168 #: config/darwin-c.c:182
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22171 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22173 #: config/darwin-c.c:185
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22176 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22178 #: config/darwin-c.c:411
22179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22180 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22181 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22183 #: config/darwin-c.c:594
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22186 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22188 #: config/darwin-driver.c:48
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22191 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22193 #: config/darwin-driver.c:85
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22196 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22198 #: config/darwin.c:1676
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22201 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22203 #: config/darwin.c:1930
22204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22205 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22206 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22208 #: config/darwin.c:2019
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22211 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22213 #: config/darwin.c:2026
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22216 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22218 #: config/darwin.c:2738
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22221 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22223 #: config/darwin.c:2923
22224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22225 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22226 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22228 #: config/darwin.c:3096
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22231 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
22233 #: config/darwin.c:3100
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22236 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
22238 #: config/darwin.c:3185
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22241 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
22243 #: config/darwin.c:3370
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22246 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22248 #: config/darwin.c:3377
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22251 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22253 #: config/darwin.c:3464
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "CFString literal is missing"
22256 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22258 #: config/darwin.c:3475
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22261 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22263 #: config/darwin.c:3498
22264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22265 msgid "%s in CFString literal"
22266 msgstr "%s in CFString-Literal"
22268 #: config/host-darwin.c:61
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22271 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22273 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22276 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22278 #: config/sol2-c.c:103
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22281 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22283 #: config/sol2-c.c:118
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22286 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22288 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22291 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22293 #: config/sol2-c.c:137
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22296 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22298 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22301 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22303 #: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22306 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22308 #: config/sol2-c.c:196
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22311 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22313 #: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22316 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22318 #: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22321 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22323 #: config/sol2-c.c:255
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22326 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22328 #: config/sol2.c:58
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22331 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22333 #: config/vxworks.c:145
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22336 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22338 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22339 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22340 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22341 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22342 #. are not supported.
22343 #: config/darwin.h:443
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22346 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22348 #. No profiling.
22349 #: config/vx-common.h:89
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "profiler support for VxWorks"
22352 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22354 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
22357 msgstr "unverträglicher Typ für Argument %d, %<const int%> erwartet"
22359 #: config/aarch64/aarch64.c:5041
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "missing feature modifier after %qs"
22362 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
22364 #. Extension not found in list.
22365 #: config/aarch64/aarch64.c:5062
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "unknown feature modifier %qs"
22368 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
22370 #: config/aarch64/aarch64.c:5093
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "missing arch name in -march=%qs"
22373 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
22375 #: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
22376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22377 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22378 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22380 #. ARCH name not found in list.
22381 #: config/aarch64/aarch64.c:5125
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "unknown value %qs for -march"
22384 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
22386 #: config/aarch64/aarch64.c:5150
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
22389 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
22391 #. CPU name not found in list.
22392 #: config/aarch64/aarch64.c:5174
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
22395 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
22397 #. CPU name not found in list.
22398 #: config/aarch64/aarch64.c:5198
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "unknown value %qs for -mtune"
22401 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
22403 #: config/aarch64/aarch64.c:5234
22404 #, fuzzy, gcc-internal-format
22405 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
22406 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
22407 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
22409 #: config/aarch64/aarch64.c:5314
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "code model %qs with -f%s"
22412 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
22414 #: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
22415 #: config/aarch64/aarch64.c:5958
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
22418 msgstr "%qs und Gleitkomma- oder Vektorbefehle"
22420 #: config/aarch64/aarch64.c:6830
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "lane out of range"
22423 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
22425 #: config/aarch64/aarch64.c:6840
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "constant out of range"
22428 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
22430 #: config/alpha/alpha.c:311
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22433 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22435 #: config/alpha/alpha.c:325
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22438 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22440 #: config/alpha/alpha.c:340
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22443 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22445 #: config/alpha/alpha.c:357
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22448 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22450 #: config/alpha/alpha.c:372
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22453 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22455 #: config/alpha/alpha.c:393
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22458 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22460 #: config/alpha/alpha.c:409
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22463 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22465 #: config/alpha/alpha.c:414
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22468 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22470 #: config/alpha/alpha.c:418
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22473 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22475 #: config/alpha/alpha.c:446
22476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22477 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22478 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22480 #: config/alpha/alpha.c:461
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22483 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22485 #: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
22486 #: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
22487 #: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "bad builtin fcode"
22490 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22492 #: config/arc/arc.c:738
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22495 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
22496 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
22498 #: config/arc/arc.c:742
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
22501 msgstr ""
22503 #: config/arc/arc.c:746
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
22506 msgstr ""
22508 #: config/arc/arc.c:749
22509 #, fuzzy, gcc-internal-format
22510 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
22511 msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
22512 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
22514 #: config/arc/arc.c:754
22515 #, fuzzy, gcc-internal-format
22516 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22517 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
22518 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
22520 #: config/arc/arc.c:758
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
22523 msgstr ""
22525 #: config/arc/arc.c:763
22526 #, fuzzy, gcc-internal-format
22527 #| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
22528 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
22529 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
22531 #: config/arc/arc.c:768
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
22534 msgstr ""
22536 #: config/arc/arc.c:1230
22537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 #| msgid "multiple function type attributes specified"
22539 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
22540 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
22542 #: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
22543 #: config/epiphany/epiphany.c:501
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
22546 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
22548 #: config/arc/arc.c:1414
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22551 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
22553 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
22554 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
22555 #: config/arc/arc.c:5349
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
22558 msgstr ""
22560 #: config/arc/arc.c:5373
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22563 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
22564 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
22566 #: config/arc/arc.c:5381
22567 #, fuzzy, gcc-internal-format
22568 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
22569 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
22570 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
22572 #: config/arc/arc.c:5433
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
22575 msgstr ""
22577 #: config/arc/arc.c:5452
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
22580 msgstr ""
22582 #: config/arc/arc.c:6003
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
22585 msgstr ""
22587 #: config/arc/arc.c:6206
22588 #, fuzzy, gcc-internal-format
22589 #| msgid "Bad address, not register:"
22590 msgid "insn addresses not freed"
22591 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
22593 #: config/arc/arc.c:6893
22594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22595 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
22596 msgstr ""
22598 #: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
22599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22600 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22601 msgstr ""
22603 #: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
22604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22605 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22606 msgstr ""
22608 #: config/arc/arc.c:7041
22609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22610 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
22611 msgstr ""
22613 #: config/arc/arc.c:7077
22614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22615 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
22616 msgstr ""
22618 #: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
22619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22620 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22621 msgstr ""
22623 #: config/arc/arc.c:7167
22624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22626 msgstr ""
22628 #: config/arc/arc.c:7235
22629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22630 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
22631 msgstr ""
22633 #: config/arc/arc.c:7240
22634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22635 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22636 msgstr ""
22638 #: config/arc/arc.c:7248
22639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22640 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
22641 msgstr ""
22643 #: config/arc/arc.c:7252
22644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22645 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
22646 msgstr ""
22648 #: config/arm/arm.c:2395
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22651 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22653 #: config/arm/arm.c:2401
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "target CPU does not support interworking"
22656 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22658 #: config/arm/arm.c:2407
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22661 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22663 #: config/arm/arm.c:2425
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22666 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22668 #: config/arm/arm.c:2428
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22671 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22673 #: config/arm/arm.c:2432
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22676 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22678 #: config/arm/arm.c:2440
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22681 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22683 #: config/arm/arm.c:2443
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22686 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22688 #: config/arm/arm.c:2451
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22691 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22693 #: config/arm/arm.c:2454
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22696 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22698 #: config/arm/arm.c:2457
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22701 msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
22703 #: config/arm/arm.c:2527
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22706 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22708 #: config/arm/arm.c:2530
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22711 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22713 #: config/arm/arm.c:2563
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22716 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22718 #: config/arm/arm.c:2566
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22721 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22723 #: config/arm/arm.c:2571
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
22726 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
22728 #: config/arm/arm.c:2575
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
22731 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
22733 #: config/arm/arm.c:2579
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "__fp16 and no ldrh"
22736 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
22738 #: config/arm/arm.c:2599
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22741 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22743 #: config/arm/arm.c:2622
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22746 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22748 #: config/arm/arm.c:2638
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22751 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
22753 #: config/arm/arm.c:2640
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22756 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
22758 #: config/arm/arm.c:2648
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22761 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22763 #: config/arm/arm.c:2657
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22766 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22768 #: config/arm/arm.c:2669
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22771 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22773 #: config/arm/arm.c:2678
22774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22775 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22776 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22778 #: config/arm/arm.c:2715
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22781 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
22783 #: config/arm/arm.c:2739
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22786 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22788 #: config/arm/arm.c:2807
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
22791 msgstr ""
22793 #: config/arm/arm.c:4857
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22796 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22798 #: config/arm/arm.c:4859
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22801 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22803 #: config/arm/arm.c:4878
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "PCS variant"
22806 msgstr "PCS-Variante"
22808 #: config/arm/arm.c:5073
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22811 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
22813 #: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
22814 #: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
22815 #: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
22816 #: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
22817 #: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
22818 #: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
22819 #: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
22820 #: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
22821 #: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
22822 #: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
22823 #: config/v850/v850.c:2086
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22826 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22828 #: config/arm/arm.c:22737
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22831 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22833 #: config/arm/arm.c:24866
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "argument must be a constant"
22836 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
22838 #. @@@ better error message
22839 #: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "selector must be an immediate"
22842 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22844 #: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
22845 #: config/arm/arm.c:25366
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
22848 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
22850 #: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
22853 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
22855 #: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
22858 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
22860 #: config/arm/arm.c:25436
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "mask must be an immediate"
22863 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22865 #: config/arm/arm.c:25441
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
22868 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
22870 #: config/arm/arm.c:25629
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
22873 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
22875 #: config/arm/arm.c:25631
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
22878 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
22880 #: config/arm/arm.c:25633
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
22883 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
22885 #: config/arm/arm.c:25635
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
22888 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
22890 #: config/arm/arm.c:25641
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
22893 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
22895 #: config/arm/arm.c:25643
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
22898 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
22900 #: config/arm/arm.c:25648
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
22903 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
22905 #: config/arm/arm.c:25650
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
22908 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
22910 #: config/arm/arm.c:25652
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
22913 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
22915 #: config/arm/arm.c:25654
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
22918 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
22920 #: config/arm/arm.c:25656
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
22923 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
22925 #: config/arm/arm.c:25658
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
22928 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
22930 #: config/arm/arm.c:25660
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
22933 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
22935 #: config/arm/arm.c:25662
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
22938 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
22940 #: config/arm/arm.c:25664
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
22943 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
22945 #: config/arm/arm.c:25666
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
22948 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
22950 #: config/arm/arm.c:25668
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
22953 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
22955 #: config/arm/arm.c:25670
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
22958 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
22960 #: config/arm/arm.c:25672
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
22963 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
22965 #: config/arm/arm.c:25674
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
22968 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
22970 #: config/arm/arm.c:25676
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
22973 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
22975 #: config/arm/arm.c:25678
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
22978 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
22980 #: config/arm/arm.c:25680
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
22983 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
22985 #: config/arm/arm.c:25682
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
22988 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
22990 #: config/arm/arm.c:26165
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 #| msgid "Unexpected end of module"
22993 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
22994 msgstr "Unerwartetes Modulende"
22996 #: config/arm/arm.c:26427
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "no low registers available for popping high registers"
22999 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
23001 #: config/arm/arm.c:26652
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
23004 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
23006 #: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
23009 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
23011 #: config/avr/avr-c.c:77
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
23014 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
23016 #: config/avr/avr-c.c:103
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
23019 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenunbehaftetem Typ hat keinen Effekt"
23021 #: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
23024 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
23026 #: config/avr/avr-c.c:125
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
23029 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
23031 #: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
23034 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
23036 #: config/avr/avr-c.c:145
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
23039 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
23041 #: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "-fpic is not supported"
23044 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
23046 #: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "-fPIC is not supported"
23049 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
23051 #: config/avr/avr.c:322
23052 #, fuzzy, gcc-internal-format
23053 #| msgid "-fpic is not supported"
23054 msgid "-fpie is not supported"
23055 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
23057 #: config/avr/avr.c:324
23058 #, fuzzy, gcc-internal-format
23059 #| msgid "-fPIC is not supported"
23060 msgid "-fPIE is not supported"
23061 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
23063 #: config/avr/avr.c:586
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
23066 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
23068 #: config/avr/avr.c:593
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
23071 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
23073 #: config/avr/avr.c:616
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "%qs function cannot have arguments"
23076 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
23078 #: config/avr/avr.c:619
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "%qs function cannot return a value"
23081 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
23083 #: config/avr/avr.c:626
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
23086 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
23088 #: config/avr/avr.c:856
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
23091 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
23093 #: config/avr/avr.c:2067
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
23096 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
23098 #: config/avr/avr.c:2192
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "accessing data memory with program memory address"
23101 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
23103 #: config/avr/avr.c:2241
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "accessing program memory with data memory address"
23106 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
23108 #: config/avr/avr.c:2660
23109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23110 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23111 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
23113 #: config/avr/avr.c:2931
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "writing to address space %qs not supported"
23116 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
23118 #: config/avr/avr.c:8282
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
23121 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23123 #: config/avr/avr.c:8285
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
23126 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23128 #: config/avr/avr.c:8292
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23131 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
23133 #: config/avr/avr.c:8295
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23136 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
23138 #: config/avr/avr.c:8333
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
23141 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
23143 #: config/avr/avr.c:8349
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23146 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
23148 #: config/avr/avr.c:8556
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23151 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
23153 #: config/avr/avr.c:8597
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23156 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
23158 #: config/avr/avr.c:8679
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23161 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
23163 #: config/avr/avr.c:11101
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
23166 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
23168 #: config/avr/avr.c:12048
23169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23171 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
23173 #: config/avr/avr.c:12062
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23176 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
23178 #: config/avr/avr.c:12090
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
23181 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
23183 #: config/avr/avr.c:12099
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "rounding result will always be 0"
23186 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
23188 #: config/bfin/bfin.c:2354
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23191 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
23193 #: config/bfin/bfin.c:2359
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23196 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
23198 #: config/bfin/bfin.c:2363
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23201 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
23203 #: config/bfin/bfin.c:2368
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23206 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
23208 #: config/bfin/bfin.c:2371
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23211 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
23213 #: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23216 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23218 #: config/bfin/bfin.c:2396
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23221 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
23223 #: config/bfin/bfin.c:2399
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23226 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23228 #: config/bfin/bfin.c:2402
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23231 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23233 #: config/bfin/bfin.c:2405
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23236 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23238 #: config/bfin/bfin.c:4667
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "multiple function type attributes specified"
23241 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23243 #: config/bfin/bfin.c:4734
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23246 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23248 #: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
23249 #: config/mep/mep.c:3944
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23252 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23254 #: config/bfin/bfin.c:4791
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23257 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23259 #: config/c6x/c6x.c:238
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23262 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
23264 #: config/c6x/c6x.h:362
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23267 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
23269 #: config/cr16/cr16.c:296
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
23272 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
23274 #: config/cr16/cr16.c:299
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
23277 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
23279 #: config/cr16/cr16.h:431
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "profiler support for CR16"
23282 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
23284 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23285 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23286 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23287 #. we notice.
23288 #: config/cris/cris.c:532
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "MULT case in cris_op_str"
23291 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23293 #: config/cris/cris.c:870
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "invalid use of ':' modifier"
23296 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23298 #: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
23299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23300 msgid "internal error: bad register: %d"
23301 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23303 #: config/cris/cris.c:1836
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23306 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23308 #: config/cris/cris.c:1933
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "unknown cc_attr value"
23311 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23313 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23314 #: config/cris/cris.c:2356
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23317 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23319 #: config/cris/cris.c:2595
23320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23322 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23324 #: config/cris/cris.c:2623
23325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23327 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23329 #: config/cris/cris.c:2659
23330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23331 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23332 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23334 #: config/cris/cris.c:2680
23335 #, gcc-internal-format
23336 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23337 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23339 #: config/cris/cris.c:2938
23340 #, gcc-internal-format
23341 msgid "unknown src"
23342 msgstr "unbekannte Quelle"
23344 #: config/cris/cris.c:2999
23345 #, gcc-internal-format
23346 msgid "unknown dest"
23347 msgstr "unbekanntes Ziel"
23349 #: config/cris/cris.c:3288
23350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23351 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23352 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23354 #: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
23355 #, gcc-internal-format
23356 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23357 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23359 #: config/cris/cris.c:3893
23360 #, gcc-internal-format
23361 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23362 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23364 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23365 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
23366 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23368 #. This file is part of GCC.
23370 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23371 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23372 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23373 #. any later version.
23375 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23376 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23377 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23378 #. GNU General Public License for more details.
23380 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23381 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23382 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23383 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23384 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23385 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23386 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23387 #. really, but needs an update anyway.
23389 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23390 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23391 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23392 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23393 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23394 #. the section-comment is present.
23395 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23396 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23397 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
23398 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23399 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23400 #. compiled out.
23401 #: config/cris/cris.h:42
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23404 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23406 #. Node: Caller Saves
23407 #. (no definitions)
23408 #. Node: Function entry
23409 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23410 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23411 #. Node: Profiling
23412 #: config/cris/cris.h:757
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23415 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23417 #: config/epiphany/epiphany.c:476
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23420 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
23422 #: config/epiphany/epiphany.c:1468
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "stack_offset must be at least 4"
23425 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
23427 #: config/epiphany/epiphany.c:1470
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23430 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
23432 #: config/frv/frv.c:8682
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "accumulator is not a constant integer"
23435 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23437 #: config/frv/frv.c:8687
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "accumulator number is out of bounds"
23440 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23442 #: config/frv/frv.c:8698
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23445 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23447 #: config/frv/frv.c:8774
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "invalid IACC argument"
23450 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23452 #: config/frv/frv.c:8797
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "%qs expects a constant argument"
23455 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23457 #: config/frv/frv.c:8802
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "constant argument out of range for %qs"
23460 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23462 #: config/frv/frv.c:9283
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23465 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23467 #: config/frv/frv.c:9295
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "this media function is only available on the fr500"
23470 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23472 #: config/frv/frv.c:9323
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23475 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23477 #: config/frv/frv.c:9342
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23480 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23482 #: config/frv/frv.c:9351
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23485 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23487 #: config/frv/frv.c:9363
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23490 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23492 #: config/h8300/h8300.c:324
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "-msx is not supported in coff"
23495 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
23497 #: config/h8300/h8300.c:346
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23500 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23502 #: config/h8300/h8300.c:352
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
23505 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
23507 #: config/h8300/h8300.c:358
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "-mexr is used without -ms"
23510 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
23512 #: config/h8300/h8300.c:364
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
23515 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
23517 #: config/h8300/h8300.c:370
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
23520 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
23522 #: config/h8300/h8300.c:376
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
23525 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
23527 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23530 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23532 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23535 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23537 #: config/i386/i386.c:2911
23538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23539 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23540 msgid "wrong arg %s to option %s"
23541 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
23543 #: config/i386/i386.c:2918
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 #| msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
23546 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
23547 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
23549 #: config/i386/i386.c:2929
23550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23551 #| msgid "register name not specified for %q+D"
23552 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
23553 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23555 #: config/i386/i386.c:2943
23556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 #| msgid "alignment specified for function %qE"
23558 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
23559 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
23561 #: config/i386/i386.c:2954
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
23564 msgstr ""
23566 #: config/i386/i386.c:2962
23567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
23569 msgid "too many size ranges specified in option %s"
23570 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
23572 #: config/i386/i386.c:3016
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23574 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
23575 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
23576 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
23578 #: config/i386/i386.c:3380
23579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23581 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23583 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23584 #: config/i386/i386.c:3407
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23587 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
23589 #: config/i386/i386.c:3424
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
23592 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23594 #: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
23595 #: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23598 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23600 #: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23603 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
23605 #: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23608 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23610 #: config/i386/i386.c:3517
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23613 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23615 #: config/i386/i386.c:3522
23616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23617 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23618 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23620 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23623 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23625 #: config/i386/i386.c:3675
23626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23628 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23630 #: config/i386/i386.c:3678
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23633 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
23634 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23636 #: config/i386/i386.c:3681
23637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23638 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23639 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23641 #: config/i386/i386.c:3724
23642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23643 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23644 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23646 #: config/i386/i386.c:3777
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23649 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23651 #: config/i386/i386.c:3780
23652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23653 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23654 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23656 #: config/i386/i386.c:3823
23657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23658 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23659 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23661 #: config/i386/i386.c:3900
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23664 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23666 #: config/i386/i386.c:3903
23667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23668 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23669 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
23671 #: config/i386/i386.c:3925
23672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23673 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23674 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23676 #: config/i386/i386.c:3940
23677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23678 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23679 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23681 #: config/i386/i386.c:3948
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23684 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23686 #: config/i386/i386.c:3954
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23689 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23691 #: config/i386/i386.c:4007
23692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23693 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23694 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23696 #: config/i386/i386.c:4108
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23699 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23701 #: config/i386/i386.c:4115
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23704 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23706 #: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23709 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23711 #: config/i386/i386.c:4597
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
23714 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
23716 #: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
23717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23718 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23719 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23721 #: config/i386/i386.c:4691
23722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23723 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23724 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23726 #: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23729 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23731 #: config/i386/i386.c:5349
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23734 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23736 #: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23739 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23741 #: config/i386/i386.c:5362
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23744 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23746 #: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23749 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23751 #: config/i386/i386.c:5391
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23754 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23756 #: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23759 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23761 #: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23764 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23766 #: config/i386/i386.c:5413
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23769 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23771 #: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23774 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23776 #: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23779 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23781 #: config/i386/i386.c:5440
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23784 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23786 #: config/i386/i386.c:5665
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23789 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23791 #: config/i386/i386.c:5668
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23794 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23796 #: config/i386/i386.c:5976
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23799 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23801 #: config/i386/i386.c:6101
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23804 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23806 #: config/i386/i386.c:6230
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23809 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23811 #: config/i386/i386.c:6236
23812 #, fuzzy, gcc-internal-format
23813 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23814 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
23815 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23817 #: config/i386/i386.c:6253
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23820 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23822 #: config/i386/i386.c:6261
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23825 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23827 #: config/i386/i386.c:6275
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23830 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23832 #: config/i386/i386.c:6281
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23835 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23837 #: config/i386/i386.c:6463
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23840 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23842 #: config/i386/i386.c:6580
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23845 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23847 #: config/i386/i386.c:6698
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23850 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23852 #: config/i386/i386.c:6859
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23855 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23857 #: config/i386/i386.c:6865
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23860 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23862 #: config/i386/i386.c:6881
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23865 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23867 #: config/i386/i386.c:7705
23868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23869 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23870 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23872 #: config/i386/i386.c:10701
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23875 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23877 #: config/i386/i386.c:11772
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23880 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23882 #: config/i386/i386.c:11792
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23885 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23887 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23888 #. around the addition and comparison.
23889 #: config/i386/i386.c:11803
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23892 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23894 #: config/i386/i386.c:14587
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "extended registers have no high halves"
23897 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23899 #: config/i386/i386.c:14602
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "unsupported operand size for extended register"
23902 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23904 #: config/i386/i386.c:14881
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
23907 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
23909 #: config/i386/i386.c:31437
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
23912 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
23914 #: config/i386/i386.c:31487
23915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23916 msgid "No dispatcher found for %s"
23917 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
23919 #: config/i386/i386.c:31497
23920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23921 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
23922 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
23924 #: config/i386/i386.c:31745
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
23927 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
23929 #: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
23932 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
23934 #: config/i386/i386.c:31815
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
23937 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
23939 #: config/i386/i386.c:31818
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "previous declaration of %D"
23942 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
23944 #: config/i386/i386.c:32037
23945 #, fuzzy, gcc-internal-format
23946 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
23947 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
23948 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
23950 #: config/i386/i386.c:32405
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
23953 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
23955 #: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
23956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23957 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
23958 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
23960 #: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23963 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23965 #: config/i386/i386.c:33287
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23968 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23970 #: config/i386/i386.c:33382
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23973 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23975 #: config/i386/i386.c:33967
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23978 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23980 #: config/i386/i386.c:33974
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23983 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
23984 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23986 #: config/i386/i386.c:33995
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23989 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23991 #: config/i386/i386.c:34022
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23994 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23996 #: config/i386/i386.c:34035
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23999 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
24001 #: config/i386/i386.c:34045
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
24004 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
24006 #: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24009 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
24011 #: config/i386/i386.c:34214
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 #| msgid "argument must be a constant"
24014 msgid "the third argument must be comparison constant"
24015 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
24017 #: config/i386/i386.c:34219
24018 #, fuzzy, gcc-internal-format
24019 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24020 msgid "incorect comparison mode"
24021 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
24023 #: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24026 msgid "incorrect rounding operand"
24027 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
24029 #: config/i386/i386.c:34403
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
24032 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
24033 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
24035 #: config/i386/i386.c:34409
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
24038 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
24039 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
24041 #: config/i386/i386.c:34412
24042 #, fuzzy, gcc-internal-format
24043 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
24044 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
24045 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
24047 #: config/i386/i386.c:34749
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
24050 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
24052 #: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
24055 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
24057 #: config/i386/i386.c:34993
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "%qE needs unknown isa option"
24060 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
24062 #: config/i386/i386.c:34997
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "%qE needs isa option %s"
24065 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
24067 #: config/i386/i386.c:35346
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "last argument must be an immediate"
24070 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
24072 #: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24075 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24076 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
24078 #: config/i386/i386.c:36016
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24081 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
24082 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
24084 #: config/i386/i386.c:36022
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 #| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
24087 msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
24088 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
24090 #: config/i386/i386.c:36041
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
24093 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
24095 #: config/i386/i386.c:38526
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
24098 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
24100 #: config/i386/i386.c:38547
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
24103 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
24105 #: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
24108 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
24110 #: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
24113 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
24115 #: config/i386/i386.c:46439
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "Unknown architecture specific memory model"
24118 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
24120 #: config/i386/i386.c:46446
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
24123 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
24125 #: config/i386/i386.c:46452
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
24128 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
24130 #: config/i386/i386.c:46476
24131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24132 #| msgid "unsupported defining stmt"
24133 msgid "unsupported simdlen %d"
24134 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
24136 #: config/i386/i386.c:46495
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
24139 msgstr ""
24141 #: config/i386/i386.c:46517
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
24144 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
24145 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
24147 #: config/i386/winnt.c:95
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
24150 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
24152 #: config/i386/winnt.c:162
24153 #, gcc-internal-format
24154 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
24155 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
24157 #: config/i386/winnt.c:349
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
24160 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
24162 #: config/i386/winnt.c:510
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "%q+D causes a section type conflict"
24165 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
24167 #: config/i386/cygming.h:205
24168 #, gcc-internal-format
24169 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
24170 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
24172 #: config/i386/cygming.h:211
24173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24174 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
24175 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
24177 #: config/i386/djgpp.h:171
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
24180 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
24182 #: config/ia64/ia64-c.c:52
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "malformed #pragma builtin"
24185 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
24187 #: config/ia64/ia64.c:717
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "invalid argument of %qE attribute"
24190 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
24192 #: config/ia64/ia64.c:730
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
24195 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
24197 #: config/ia64/ia64.c:737
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
24200 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24202 #: config/ia64/ia64.c:745
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
24205 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
24207 #: config/ia64/ia64.c:778
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
24210 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
24212 #: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
24213 #: config/spu/spu.c:4914
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
24216 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
24218 #: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
24219 #: config/spu/spu.c:4940
24220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24221 msgid "%s-%s is an empty range"
24222 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
24224 #: config/ia64/ia64.c:11128
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "version attribute is not a string"
24227 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
24229 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
24230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24231 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
24232 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
24234 #: config/iq2000/iq2000.c:2598
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "argument %qd is not a constant"
24237 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
24239 #: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
24242 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
24244 #: config/iq2000/iq2000.c:3056
24245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24246 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
24247 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
24249 #: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
24252 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
24254 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
24257 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
24259 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
24262 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
24264 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
24267 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
24269 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
24272 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
24274 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
24277 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
24279 #: config/m32c/m32c.c:424
24280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24281 msgid "invalid target memregs value '%d'"
24282 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
24284 #: config/m32c/m32c.c:2931
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
24287 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
24289 #. The argument must be a constant integer.
24290 #: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
24293 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
24295 #: config/m32c/m32c.c:2956
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
24298 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
24300 #: config/m32c/m32c.c:4132
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
24303 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
24305 #: config/m32c/m32c.c:4236
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
24308 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
24310 #: config/m32r/m32r.c:386
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "invalid argument of %qs attribute"
24313 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24315 #: config/m68k/m68k.c:479
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24318 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
24320 #: config/m68k/m68k.c:550
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
24323 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
24325 #: config/m68k/m68k.c:612
24326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24327 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
24328 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
24330 #: config/m68k/m68k.c:617
24331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24332 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
24333 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
24335 #: config/m68k/m68k.c:624
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
24338 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
24340 #: config/m68k/m68k.c:739
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24343 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
24345 #: config/m68k/m68k.c:746
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
24348 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
24350 #: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "stack limit expression is not supported"
24353 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
24355 #: config/mcore/mcore.c:2943
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24358 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
24360 #: config/mep/mep-pragma.c:71
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
24363 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
24365 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24368 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
24370 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "invalid coprocessor register range"
24373 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
24375 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24378 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
24380 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "malformed coprocessor register"
24383 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
24385 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24388 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
24390 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24393 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
24395 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24398 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
24400 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24403 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
24405 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24408 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
24410 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24413 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
24415 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24418 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
24420 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "coprocessor not enabled"
24423 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
24425 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24428 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
24430 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "malformed #pragma call"
24433 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
24435 #: config/mep/mep.c:370
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24438 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
24440 #: config/mep/mep.c:372
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24443 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
24445 #: config/mep/mep.c:374
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24448 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
24450 #: config/mep/mep.c:376
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24453 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
24455 #: config/mep/mep.c:378
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24458 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
24460 #: config/mep/mep.c:380
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24463 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24465 #: config/mep/mep.c:387
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24468 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24470 #: config/mep/mep.c:1389
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "unusual TP-relative address"
24473 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24475 #: config/mep/mep.c:3365
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24478 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24480 #: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24483 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24485 #: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24488 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24490 #: config/mep/mep.c:3868
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24493 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24495 #: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24498 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24500 #: config/mep/mep.c:3922
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24503 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24505 #: config/mep/mep.c:3928
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "interrupt function must have return type of void"
24508 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24510 #: config/mep/mep.c:3933
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "interrupt function must have no arguments"
24513 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24515 #: config/mep/mep.c:3954
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24518 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24520 #: config/mep/mep.c:3987
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24523 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24525 #: config/mep/mep.c:3998
24526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24527 msgid ""
24528 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24529 "%s"
24530 msgstr ""
24531 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24532 "%s"
24534 #: config/mep/mep.c:4007
24535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24536 msgid ""
24537 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24538 "%s"
24539 msgstr ""
24540 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
24541 "%s"
24543 #: config/mep/mep.c:4013
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24546 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24548 #: config/mep/mep.c:4163
24549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24550 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24551 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24553 #: config/mep/mep.c:4329
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24556 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24558 #: config/mep/mep.c:4477
24559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24560 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24561 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24563 #: config/mep/mep.c:4575
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24566 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24568 #: config/mep/mep.c:4580
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24571 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24573 #: config/mep/mep.c:6011
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24576 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24578 #: config/mep/mep.c:6014
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24581 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24583 #: config/mep/mep.c:6017
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24586 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24588 #: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24591 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24593 #: config/mep/mep.c:6182
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24596 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24598 #: config/mep/mep.c:6235
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "too few arguments to %qE"
24601 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24603 #: config/mep/mep.c:6240
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "too many arguments to %qE"
24606 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24608 #: config/mep/mep.c:6258
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24611 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24613 #: config/mep/mep.c:7054
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24616 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24618 #: config/mep/mep.c:7060
24619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24620 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24621 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24623 #: config/microblaze/microblaze.c:1679
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
24626 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24628 #: config/microblaze/microblaze.c:1691
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24631 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24633 #: config/microblaze/microblaze.c:1740
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24636 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24638 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
24641 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
24643 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
24646 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
24648 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24651 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24653 #: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24656 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24658 #: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
24659 #, fuzzy, gcc-internal-format
24660 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24661 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
24662 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24664 #: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24667 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24669 #: config/mips/mips.c:6992
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24672 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24674 #: config/mips/mips.c:10020
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24677 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24679 #: config/mips/mips.c:10022
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24682 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24684 #: config/mips/mips.c:10024
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24687 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24689 #: config/mips/mips.c:10956
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
24692 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
24694 #: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
24695 #: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
24696 #: config/nios2/nios2.c:2370
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "invalid argument to built-in function"
24699 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24701 #: config/mips/mips.c:14596
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24704 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24706 #: config/mips/mips.c:15195
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24709 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24711 #: config/mips/mips.c:16764
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24714 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24716 #: config/mips/mips.c:16767
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24719 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24721 #: config/mips/mips.c:16770
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24724 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24726 #: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
24727 #: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
24728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24729 msgid "unsupported combination: %s"
24730 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24732 #: config/mips/mips.c:16968
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24735 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24737 #: config/mips/mips.c:16978
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24740 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24742 #: config/mips/mips.c:16993
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24745 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24747 #: config/mips/mips.c:16995
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24750 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24752 #: config/mips/mips.c:16997
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24755 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24757 #: config/mips/mips.c:17019
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24760 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24762 #: config/mips/mips.c:17022
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24765 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24767 #: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24770 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
24772 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24773 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24774 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24775 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24776 #. an error.
24777 #: config/mips/mips.c:17059
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24780 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
24782 #: config/mips/mips.c:17105
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24785 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24787 #: config/mips/mips.c:17120
24788 #, fuzzy, gcc-internal-format
24789 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24790 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
24791 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24793 #: config/mips/mips.c:17134
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
24796 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
24798 #: config/mips/mips.c:17137
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "position-independent code requires %qs"
24801 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
24803 #: config/mips/mips.c:17170
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24806 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24808 #: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24811 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24813 #: config/mips/mips.c:17200
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24816 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24818 #: config/mips/mips.c:17209
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "%qs must be used with %qs"
24821 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24823 #: config/mips/mips.c:17216
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24826 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24828 #: config/mips/mips.c:17222
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24831 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24833 #: config/mips/mips.c:17327
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24836 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24838 #: config/mips/mips.c:17331
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24841 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24843 #: config/mips/mips.c:18086
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "mips16 function profiling"
24846 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24848 #: config/mmix/mmix.c:298
24849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24850 msgid "-f%s not supported: ignored"
24851 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24853 #: config/mmix/mmix.c:728
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "support for mode %qs"
24856 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24858 #: config/mmix/mmix.c:742
24859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24861 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24863 #: config/mmix/mmix.c:921
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "function_profiler support for MMIX"
24866 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24868 #: config/mmix/mmix.c:945
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24871 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24873 #: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
24874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24875 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24876 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24878 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24879 #: config/mmix/mmix.c:1689
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24882 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24884 #: config/mmix/mmix.c:1974
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24887 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24889 #: config/mmix/mmix.c:2213
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24892 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24894 #: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24897 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24899 #: config/mn10300/mn10300.c:102
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24902 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
24904 #: config/msp430/msp430.c:235
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
24907 msgstr ""
24909 #: config/msp430/msp430.c:1102
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
24912 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
24913 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
24915 #: config/msp430/msp430.c:1111
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24918 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
24919 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24921 #: config/msp430/msp430.c:1117
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
24924 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
24925 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24927 #: config/msp430/msp430.c:1261
24928 #, gcc-internal-format
24929 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
24930 msgstr ""
24932 #: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
24933 #: config/xtensa/xtensa.c:3158
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "bad builtin code"
24936 msgstr "Falscher eingebauter Code"
24938 #: config/nds32/nds32.c:1202
24939 #, fuzzy, gcc-internal-format
24940 #| msgid "too few arguments to function %q#D"
24941 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
24942 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
24944 #: config/nds32/nds32.c:1213
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24947 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
24948 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24950 #: config/nds32/nds32.c:1225
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
24953 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
24954 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
24956 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
24957 #: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
24958 #: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
24959 #: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
24960 #: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
24961 #: config/nds32/nds32.c:3045
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format
24963 #| msgid "nested functions not supported on this target"
24964 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
24965 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24967 #. The enum index value for array size is out of range.
24968 #: config/nds32/nds32.c:2848
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 #| msgid "invalid register in the instruction"
24971 msgid "intrinsic register index is out of range"
24972 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
24974 #: config/nds32/nds32.c:3153
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24977 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
24978 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
24980 #: config/nds32/nds32.c:3181
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format
24982 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
24983 msgid "invalid id value for reset attribute"
24984 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24986 #: config/nds32/nds32.c:3197
24987 #, fuzzy, gcc-internal-format
24988 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
24989 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
24990 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24992 #: config/nds32/nds32.c:3210
24993 #, fuzzy, gcc-internal-format
24994 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
24995 msgid "invalid warm function for reset attribute"
24996 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
24998 #: config/nds32/nds32.c:3284
24999 #, fuzzy, gcc-internal-format
25000 #| msgid "%s does not support split_block"
25001 msgid "not support -fpic"
25002 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
25004 #: config/nios2/nios2.c:442
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "only register based stack limit is supported"
25007 msgstr ""
25009 #: config/nios2/nios2.c:794
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25012 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
25013 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
25015 #: config/nios2/nios2.c:807
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
25018 msgstr ""
25020 #: config/nios2/nios2.c:816
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
25023 msgstr ""
25025 #: config/nios2/nios2.c:820
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
25028 msgstr ""
25030 #: config/nios2/nios2.c:922
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
25033 msgstr ""
25035 #: config/nios2/nios2.c:941
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
25038 msgstr ""
25040 #: config/nios2/nios2.c:964
25041 #, fuzzy, gcc-internal-format
25042 #| msgid "position-independent code requires %qs"
25043 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
25044 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
25046 #: config/nios2/nios2.c:2354
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
25049 msgstr ""
25051 #: config/nios2/nios2.c:2462
25052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25053 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
25054 msgstr ""
25056 #: config/nios2/nios2.c:2598
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25058 #| msgid "invalid argument to built-in function"
25059 msgid "invalid argument to built-in function %s"
25060 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
25062 #: config/nios2/nios2.c:2648
25063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25064 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
25065 msgstr ""
25067 #: config/nios2/nios2.c:2743
25068 #, fuzzy, gcc-internal-format
25069 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25070 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
25071 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
25073 #: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
25076 msgstr ""
25078 #: config/nios2/nios2.c:2865
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
25081 msgstr ""
25083 #: config/nios2/nios2.c:2870
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
25086 msgstr ""
25088 #: config/nios2/nios2.c:2899
25089 #, fuzzy, gcc-internal-format
25090 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
25091 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
25092 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
25094 #: config/nios2/nios2.c:2914
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
25097 msgstr ""
25099 #: config/nios2/nios2.c:2924
25100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25101 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
25102 msgstr ""
25104 #: config/nios2/nios2.c:2936
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
25107 msgstr ""
25109 #: config/nios2/nios2.c:2943
25110 #, fuzzy, gcc-internal-format
25111 #| msgid "type of %qE is unknown"
25112 msgid "%<%s%> is unknown"
25113 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
25115 #: config/pa/pa.c:505
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25118 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
25120 #: config/pa/pa.c:510
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25123 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
25125 #: config/pa/pa.c:515
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25128 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
25130 #: config/pa/pa.c:516
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "-g option disabled"
25133 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
25135 #: config/pa/pa.c:8700
25136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25137 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25138 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
25140 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25143 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
25145 #: config/picochip/picochip.c:424
25146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25147 msgid "invalid AE type specified (%s)"
25148 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
25150 #: config/picochip/picochip.c:447
25151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25152 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
25153 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
25155 #: config/picochip/picochip.c:741
25156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25157 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
25158 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
25160 #: config/picochip/picochip.c:909
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
25163 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
25165 #: config/picochip/picochip.c:1594
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "LCFI labels have already been deferred"
25168 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
25170 #: config/picochip/picochip.c:1657
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "LM label has already been deferred"
25173 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
25175 #: config/picochip/picochip.c:1667
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "LCFI labels have already been deferred."
25178 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
25180 #: config/picochip/picochip.c:1942
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
25183 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
25185 #: config/picochip/picochip.c:2045
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
25188 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
25190 #: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
25193 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
25195 #: config/picochip/picochip.c:2437
25196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25197 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
25198 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
25200 #: config/picochip/picochip.c:2474
25201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25202 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
25203 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
25205 #: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
25206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25207 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25208 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
25210 #: config/picochip/picochip.c:2548
25211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25212 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
25213 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
25215 #: config/picochip/picochip.c:3427
25216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25217 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
25218 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
25220 #: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
25221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
25223 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
25225 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
25226 #: config/picochip/picochip.c:4156
25227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25228 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
25229 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
25231 #: config/picochip/picochip.c:4117
25232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25233 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
25234 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
25236 #: config/picochip/picochip.c:4415
25237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25238 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
25239 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
25241 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "Segmentation Fault (code)"
25244 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
25246 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "Segmentation Fault"
25249 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
25251 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "While setting up signal stack: %m"
25254 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
25256 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "While setting up signal handler: %m"
25259 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
25261 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25263 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25265 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25267 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25268 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25269 #. attribute by default.
25270 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25273 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
25275 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "missing open paren"
25278 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
25280 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "missing number"
25283 msgstr "Fehlende Zahl"
25285 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "missing close paren"
25288 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
25290 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "number must be 0 or 1"
25293 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
25295 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25298 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
25300 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
25301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25302 msgid "%s only accepts %d arguments"
25303 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
25305 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
25306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25307 msgid "%s only accepts 1 argument"
25308 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
25310 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
25311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25312 msgid "%s only accepts 2 arguments"
25313 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
25315 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
25318 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
25320 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
25323 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
25325 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25328 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
25330 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25333 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
25335 #: config/rs6000/rs6000.c:2841
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
25338 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
25340 #: config/rs6000/rs6000.c:2843
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
25343 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
25345 #: config/rs6000/rs6000.c:2845
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
25348 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
25350 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25353 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
25355 #: config/rs6000/rs6000.c:3035
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
25358 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
25360 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "not configured for SPE ABI"
25363 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
25365 #: config/rs6000/rs6000.c:3178
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "not configured for SPE instruction set"
25368 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
25370 #: config/rs6000/rs6000.c:3184
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
25373 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
25375 #: config/rs6000/rs6000.c:3191
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "AltiVec not supported in this target"
25378 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25380 #: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "SPE not supported in this target"
25383 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25385 #: config/rs6000/rs6000.c:3226
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25388 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25390 #: config/rs6000/rs6000.c:3233
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25393 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
25395 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
25398 msgstr ""
25400 #: config/rs6000/rs6000.c:3333
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 #| msgid "--resource requires -o"
25403 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
25404 msgstr "--resource erfordert -o"
25406 #: config/rs6000/rs6000.c:3340
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
25409 msgstr ""
25411 #: config/rs6000/rs6000.c:3347
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 #| msgid "--resource requires -o"
25414 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
25415 msgstr "--resource erfordert -o"
25417 #: config/rs6000/rs6000.c:3354
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 #| msgid "--resource requires -o"
25420 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
25421 msgstr "--resource erfordert -o"
25423 #: config/rs6000/rs6000.c:3459
25424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25425 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25426 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
25428 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25431 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
25433 #: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25436 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
25438 #: config/rs6000/rs6000.c:3521
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25441 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
25443 #: config/rs6000/rs6000.c:3587
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25446 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
25448 #: config/rs6000/rs6000.c:3590
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25451 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
25453 #: config/rs6000/rs6000.c:8827
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25456 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
25458 #: config/rs6000/rs6000.c:8978
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25461 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
25463 #: config/rs6000/rs6000.c:9341
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25466 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
25468 #: config/rs6000/rs6000.c:10314
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25471 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
25473 #: config/rs6000/rs6000.c:11075
25474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25475 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
25476 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
25478 #: config/rs6000/rs6000.c:11517
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25481 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
25482 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25484 #: config/rs6000/rs6000.c:11564
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25487 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
25489 #: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25492 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
25494 #: config/rs6000/rs6000.c:11706
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25497 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
25499 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25502 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25504 #: config/rs6000/rs6000.c:12074
25505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25506 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25507 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
25508 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
25510 #: config/rs6000/rs6000.c:12076
25511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25512 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25513 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
25514 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25516 #: config/rs6000/rs6000.c:12203
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25519 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
25521 #: config/rs6000/rs6000.c:12221
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25524 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25526 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25529 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
25531 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format
25533 #| msgid "number must be 0 or 1"
25534 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
25535 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
25537 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
25538 #, fuzzy, gcc-internal-format
25539 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
25540 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
25541 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
25543 #: config/rs6000/rs6000.c:12437
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25546 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25548 #: config/rs6000/rs6000.c:12578
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25551 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
25553 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25556 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
25558 #: config/rs6000/rs6000.c:13013
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25561 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
25563 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25566 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25568 #: config/rs6000/rs6000.c:13085
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25571 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
25573 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25576 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
25578 #: config/rs6000/rs6000.c:13239
25579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25580 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25581 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
25583 #: config/rs6000/rs6000.c:13241
25584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25585 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25586 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
25588 #: config/rs6000/rs6000.c:13243
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25590 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25591 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
25592 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
25594 #: config/rs6000/rs6000.c:13245
25595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25596 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25597 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
25599 #: config/rs6000/rs6000.c:13247
25600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25601 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25602 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
25604 #: config/rs6000/rs6000.c:13249
25605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25606 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25607 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
25609 #: config/rs6000/rs6000.c:13251
25610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25611 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25612 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
25614 #: config/rs6000/rs6000.c:14609
25615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25616 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25617 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
25619 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
25620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25621 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25622 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
25624 #: config/rs6000/rs6000.c:14632
25625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25626 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25627 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
25629 #: config/rs6000/rs6000.c:21378
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "stack frame too large"
25632 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
25634 #: config/rs6000/rs6000.c:25422
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25637 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
25639 #: config/rs6000/rs6000.c:27483
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25642 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
25644 #: config/rs6000/rs6000.c:27565
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25647 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
25649 #: config/rs6000/rs6000.c:27567
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25652 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
25654 #: config/rs6000/rs6000.c:27569
25655 #, gcc-internal-format
25656 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25657 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
25659 #: config/rs6000/rs6000.c:27571
25660 #, gcc-internal-format
25661 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25662 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
25664 #: config/rs6000/rs6000.c:27577
25665 #, gcc-internal-format
25666 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25667 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
25669 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
25670 #, gcc-internal-format
25671 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25672 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
25674 #: config/rs6000/rs6000.c:27585
25675 #, gcc-internal-format
25676 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25677 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
25679 #: config/rs6000/rs6000.c:27588
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25682 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
25684 #: config/rs6000/rs6000.c:30714
25685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25686 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25687 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25689 #: config/rs6000/rs6000.c:30718
25690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25691 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25692 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25694 #: config/rs6000/rs6000.c:30961
25695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25696 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25697 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
25699 #: config/rs6000/rs6000.c:30964
25700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25701 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25702 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
25704 #: config/rs6000/rs6000.c:30966
25705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25706 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25707 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
25709 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25710 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
25711 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
25712 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25714 #. This file is part of GCC.
25716 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25717 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25718 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25719 #. option) any later version.
25721 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25722 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25723 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25724 #. License for more details.
25726 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25727 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25728 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25729 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25730 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25731 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25732 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
25733 #. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
25734 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25736 #. This file is part of GCC.
25738 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25739 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25740 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25741 #. option) any later version.
25743 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25744 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25745 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25746 #. License for more details.
25748 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25749 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25750 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25751 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25752 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25753 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25754 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
25755 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25756 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25758 #. This file is part of GCC.
25760 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25761 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25762 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25763 #. option) any later version.
25765 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25766 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25767 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25768 #. License for more details.
25770 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25771 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25772 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25773 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25774 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25775 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25776 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
25777 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25778 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25780 #. This file is part of GCC.
25782 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25783 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25784 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25785 #. option) any later version.
25787 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25788 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25789 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25790 #. License for more details.
25792 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25793 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25794 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25795 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25796 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25797 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25798 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
25799 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25800 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25802 #. This file is part of GCC.
25804 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25805 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25806 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25807 #. option) any later version.
25809 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25810 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25811 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25812 #. License for more details.
25814 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25815 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25816 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25817 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25818 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25819 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
25820 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25823 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
25825 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
25826 #: config/rs6000/aix61.h:36
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25829 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
25831 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
25832 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25835 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
25837 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
25838 #: config/rs6000/linux64.h:143
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25841 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
25843 #: config/rs6000/e500.h:37
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
25846 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
25848 #: config/rs6000/e500.h:39
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
25851 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
25853 #: config/rs6000/e500.h:41
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "64-bit SPE not supported"
25856 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
25858 #: config/rs6000/e500.h:43
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "E500 and FPRs not supported"
25861 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
25863 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25866 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
25868 #: config/rs6000/linux64.h:116
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 #| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
25871 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
25872 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
25874 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25875 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25876 #: config/rs6000/sysv4.h:113
25877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25878 msgid "bad value for -mcall-%s"
25879 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25881 #: config/rs6000/sysv4.h:129
25882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25883 msgid "bad value for -msdata=%s"
25884 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25886 #: config/rs6000/sysv4.h:146
25887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25888 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25889 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25891 #: config/rs6000/sysv4.h:155
25892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25893 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25894 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25896 #: config/rs6000/sysv4.h:164
25897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25898 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25899 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25901 #: config/rs6000/sysv4.h:173
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25904 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25906 #: config/rs6000/sysv4.h:179
25907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25908 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25909 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25911 #: config/rs6000/sysv4.h:186
25912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25913 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25914 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25916 #: config/rs6000/sysv4.h:192
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25919 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25921 #: config/rs6000/sysv4.h:211
25922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25923 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25924 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25926 #: config/rx/rx.c:644
25927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25928 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25929 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25931 #: config/rx/rx.c:1380
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
25934 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
25936 #: config/rx/rx.c:2490
25937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25938 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25939 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25941 #: config/rx/rx.c:2492
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25944 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25946 #: config/rx/rx.c:2658
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25949 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25951 #: config/s390/s390.c:479
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
25954 msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
25955 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
25957 #: config/s390/s390.c:1712
25958 #, fuzzy, gcc-internal-format
25959 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25960 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
25961 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
25963 #: config/s390/s390.c:1754
25964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25965 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25966 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25968 #: config/s390/s390.c:1756
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25971 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25973 #: config/s390/s390.c:1773
25974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25975 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25976 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25978 #: config/s390/s390.c:1776
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25981 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25983 #: config/s390/s390.c:1786
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25986 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25988 #: config/s390/s390.c:1814
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25991 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25993 #: config/s390/s390.c:1820
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25996 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25998 #: config/s390/s390.c:1822
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26001 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
26003 #: config/s390/s390.c:1825
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26006 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
26008 #: config/s390/s390.c:5480
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 #| msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
26011 msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
26012 msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
26014 #: config/s390/s390.c:5521
26015 #, fuzzy, gcc-internal-format
26016 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26017 msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
26018 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
26020 #: config/s390/s390.c:8016
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26023 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
26025 #: config/s390/s390.c:8976
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
26028 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
26030 #: config/s390/s390.c:8991
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
26033 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
26035 #: config/s390/s390.c:9019
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
26038 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
26040 #: config/s390/s390.c:9023
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26043 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
26045 #: config/s390/s390.c:10190
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
26048 msgstr ""
26050 #: config/sh/sh.c:953
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26053 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
26055 #: config/sh/sh.c:970
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
26058 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
26060 #: config/sh/sh.c:8242
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26063 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
26065 #: config/sh/sh.c:9397
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
26068 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
26070 #: config/sh/sh.c:9467
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
26073 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
26075 #: config/sh/sh.c:9497
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26078 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
26080 #: config/sh/sh.c:9514
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
26083 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
26085 #: config/sh/sh.c:9536
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
26088 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
26090 #. The argument must be a constant string.
26091 #: config/sh/sh.c:9609
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26094 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26096 #: config/sh/sh.c:12297
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26099 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
26101 #: config/sh/sh.c:12318
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
26104 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
26106 #: config/sh/sh.c:12326
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "need a call-clobbered target register"
26109 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
26111 #. FIXME
26112 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26115 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
26117 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26118 #: config/sh/vxworks.h:43
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26121 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
26123 #: config/sparc/sparc.c:1259
26124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26125 msgid "%s is not supported by this configuration"
26126 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26128 #: config/sparc/sparc.c:1266
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26131 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
26133 #: config/sparc/sparc.c:1286
26134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26135 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
26136 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
26138 #: config/sparc/sparc.c:1291
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26141 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
26143 #: config/sparc/sparc.c:1298
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
26146 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
26148 #: config/spu/spu-c.c:136
26149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26150 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26151 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
26153 #: config/spu/spu-c.c:167
26154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26156 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
26158 #: config/spu/spu-c.c:179
26159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26160 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26161 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
26163 #: config/spu/spu.c:264
26164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26165 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
26166 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
26168 #: config/spu/spu.c:275
26169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26170 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
26171 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
26173 #: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "creating run-time relocation for %qD"
26176 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
26178 #: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "creating run-time relocation"
26181 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
26183 #: config/spu/spu.c:6339
26184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26185 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
26186 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
26188 #: config/spu/spu.c:6359
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
26191 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
26193 #: config/spu/spu.c:6388
26194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26195 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
26196 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
26198 #: config/stormy16/stormy16.c:1053
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26201 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
26203 #: config/stormy16/stormy16.c:1212
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "function_profiler support"
26206 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
26208 #: config/stormy16/stormy16.c:1306
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26211 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
26213 #: config/stormy16/stormy16.c:1873
26214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26215 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26216 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
26218 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26221 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
26223 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26226 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
26228 #: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "bad builtin icode"
26231 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
26233 #: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "operand must be an immediate of the right size"
26236 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
26238 #: config/v850/v850-c.c:68
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26241 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
26243 #: config/v850/v850-c.c:71
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26246 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
26248 #: config/v850/v850-c.c:97
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26251 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
26253 #: config/v850/v850-c.c:105
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26256 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
26258 #: config/v850/v850-c.c:154
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26261 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
26263 #: config/v850/v850-c.c:171
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "unrecognized section name %qE"
26266 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
26268 #: config/v850/v850-c.c:186
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "malformed #pragma ghs section"
26271 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
26273 #: config/v850/v850-c.c:205
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26276 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
26278 #: config/v850/v850-c.c:216
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26281 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
26283 #: config/v850/v850-c.c:227
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26286 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
26288 #: config/v850/v850-c.c:238
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26291 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
26293 #: config/v850/v850-c.c:249
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26296 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
26298 #: config/v850/v850-c.c:260
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26301 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
26303 #: config/v850/v850-c.c:271
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26306 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
26308 #: config/v850/v850.c:2123
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
26311 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
26313 #: config/v850/v850.c:2134
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26316 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26318 #: config/v850/v850.c:2265
26319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26320 msgid "bogus JR construction: %d"
26321 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
26323 #: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
26324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26325 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26326 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
26328 #: config/v850/v850.c:2370
26329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26330 msgid "bogus JARL construction: %d"
26331 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
26333 #: config/v850/v850.c:2667
26334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26335 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26336 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
26338 #: config/v850/v850.c:2686
26339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26340 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26341 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
26343 #: config/v850/v850.c:2788
26344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26345 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26346 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
26348 #: config/v850/v850.c:2805
26349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26350 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26351 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
26353 #: config/vms/vms-c.c:44
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
26356 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
26358 #: config/vms/vms-c.c:55
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "junk at end of #pragma __standard"
26361 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
26363 #: config/vms/vms-c.c:80
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
26366 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
26368 #: config/vms/vms-c.c:95
26369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26370 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
26371 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
26373 #: config/vms/vms-c.c:100
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
26376 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
26378 #: config/vms/vms-c.c:134
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
26381 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
26383 #: config/vms/vms-c.c:147
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
26386 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
26388 #: config/vms/vms-c.c:202
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
26391 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
26393 #: config/vms/vms-c.c:223
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "extern model globalvalue"
26396 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
26398 #: config/vms/vms-c.c:228
26399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26400 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
26401 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
26403 #: config/vms/vms-c.c:234
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
26406 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
26408 #: config/vms/vms-c.c:248
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
26411 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
26413 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
26416 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
26418 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
26421 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
26423 #: config/vms/vms-c.c:328
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
26426 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
26428 #: config/xtensa/xtensa.c:2191
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26431 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
26433 #: config/xtensa/xtensa.c:2226
26434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26435 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26436 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
26438 #: config/xtensa/xtensa.c:2233
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26441 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
26443 #: config/xtensa/xtensa.c:3288
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26446 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
26448 #: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
26451 msgstr "Nicht-Standard Scalar_Storage_Order"
26453 #: ada/gcc-interface/misc.c:141
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26456 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
26458 #: ada/gcc-interface/misc.c:249
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26461 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
26463 #: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
26464 #: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "%qs attribute ignored"
26467 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
26469 #: ada/gcc-interface/utils.c:6186
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26472 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
26474 #: ada/gcc-interface/utils.c:6195
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26477 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
26479 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "%qE attribute has no effect"
26482 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
26484 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26487 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
26489 #: ada/gcc-interface/utils.c:6428
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26492 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
26494 #: ada/gcc-interface/utils.c:6455
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26497 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
26499 #: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
26502 msgstr ""
26504 #: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
26505 #, fuzzy, gcc-internal-format
26506 #| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
26507 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
26508 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
26510 #: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
26511 #, fuzzy, gcc-internal-format
26512 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26513 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
26514 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
26516 #: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
26517 #, fuzzy, gcc-internal-format
26518 #| msgid "array subscript is not an integer"
26519 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
26520 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26522 #: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 #| msgid "array subscript is not an integer"
26525 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
26526 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26528 #: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 #| msgid "array subscript is not an integer"
26531 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
26532 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26534 #: c/c-array-notation.c:1356
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
26537 msgstr ""
26539 #: c/c-array-notation.c:1362
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
26542 msgstr ""
26544 #: c/c-array-notation.c:1367
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
26547 msgstr ""
26549 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
26550 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
26551 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
26552 #. making it a constraint in that case was rejected in
26553 #. DR#252.
26554 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
26555 #: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "void value not ignored as it ought to be"
26558 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
26560 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "conversion to non-scalar type requested"
26563 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
26565 #: c/c-decl.c:741
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "array %q+D assumed to have one element"
26568 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
26570 #: c/c-decl.c:782
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
26573 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
26575 #: c/c-decl.c:787
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
26578 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
26580 #: c/c-decl.c:972
26581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26582 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
26583 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
26585 #: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "label %q+D used but not defined"
26588 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
26590 #: c/c-decl.c:1167
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
26593 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
26595 #: c/c-decl.c:1179
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
26598 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
26600 #: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "unused variable %q+D"
26603 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
26605 #: c/c-decl.c:1200
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "variable %qD set but not used"
26608 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
26610 #: c/c-decl.c:1205
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
26613 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
26615 #: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "originally defined here"
26618 msgstr "ursprünglich hier definiert"
26620 #: c/c-decl.c:1554
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
26623 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
26625 #: c/c-decl.c:1561
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
26628 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
26630 #: c/c-decl.c:1608
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
26633 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
26635 #: c/c-decl.c:1614
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
26638 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
26640 #: c/c-decl.c:1623
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
26643 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
26645 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
26646 #. for this poor-style construct.
26647 #: c/c-decl.c:1636
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
26650 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
26652 #: c/c-decl.c:1652
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "previous definition of %q+D was here"
26655 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
26657 #: c/c-decl.c:1654
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
26660 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
26662 #: c/c-decl.c:1656
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "previous declaration of %q+D was here"
26665 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
26667 #: c/c-decl.c:1696
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
26670 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
26672 #: c/c-decl.c:1700
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26675 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
26677 #: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
26680 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
26682 #: c/c-decl.c:1712
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
26685 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
26687 #. If types don't match for a built-in, throw away the
26688 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
26689 #. won't print anything.
26690 #: c/c-decl.c:1733
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
26693 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
26695 #: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "conflicting types for %q+D"
26698 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
26700 #: c/c-decl.c:1787
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
26703 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
26705 #: c/c-decl.c:1791
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
26708 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
26710 #: c/c-decl.c:1795
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
26713 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
26715 #: c/c-decl.c:1804
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
26718 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
26720 #: c/c-decl.c:1829
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
26723 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
26725 #: c/c-decl.c:1842
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
26728 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
26730 #: c/c-decl.c:1849
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "redefinition of typedef %q+D"
26733 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
26735 #: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "redefinition of %q+D"
26738 msgstr "Redefinition von %q+D"
26740 #: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
26743 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
26745 #: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
26748 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
26750 #: c/c-decl.c:1971
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
26753 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
26755 #: c/c-decl.c:1974
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "but not here"
26758 msgstr "aber nicht hier"
26760 #: c/c-decl.c:1992
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
26763 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
26765 #: c/c-decl.c:1995
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
26768 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
26770 #: c/c-decl.c:2025
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
26773 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
26775 #: c/c-decl.c:2061
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
26778 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
26780 #: c/c-decl.c:2067
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
26783 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
26785 #: c/c-decl.c:2093
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
26788 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
26790 #: c/c-decl.c:2104
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
26793 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
26795 #: c/c-decl.c:2111
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
26798 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
26800 #: c/c-decl.c:2129
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "redefinition of parameter %q+D"
26803 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
26805 #: c/c-decl.c:2156
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
26808 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
26810 #: c/c-decl.c:2573
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
26813 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
26815 #: c/c-decl.c:2578
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
26818 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
26820 #: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26823 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
26825 #: c/c-decl.c:2601
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
26828 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
26830 #: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "shadowed declaration is here"
26833 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
26835 #: c/c-decl.c:2732
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "nested extern declaration of %qD"
26838 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
26840 #: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "implicit declaration of function %qE"
26843 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
26845 #: c/c-decl.c:2974
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
26848 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
26850 #: c/c-decl.c:2983
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
26853 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
26855 #: c/c-decl.c:3036
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
26858 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
26860 #: c/c-decl.c:3042
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
26863 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
26865 #: c/c-decl.c:3045
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
26868 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
26870 #: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "label %qE referenced outside of any function"
26873 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
26875 #: c/c-decl.c:3131
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
26878 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
26880 #: c/c-decl.c:3134
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "jump skips variable initialization"
26883 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
26885 #: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "label %qD defined here"
26888 msgstr "Marke %qD hier definiert"
26890 #: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
26891 #: cp/class.c:3065
26892 #, gcc-internal-format
26893 msgid "%qD declared here"
26894 msgstr "%qD hier deklariert"
26896 #: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "jump into statement expression"
26899 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
26901 #: c/c-decl.c:3212
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "duplicate label declaration %qE"
26904 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
26906 #: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "duplicate label %qD"
26909 msgstr "doppelte Marke %qD"
26911 #: c/c-decl.c:3341
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
26914 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
26916 #: c/c-decl.c:3406
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "switch jumps over variable initialization"
26919 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
26921 #: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "switch starts here"
26924 msgstr "switch beginnt hier"
26926 #: c/c-decl.c:3417
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "switch jumps into statement expression"
26929 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
26931 #: c/c-decl.c:3488
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
26934 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
26936 #: c/c-decl.c:3719
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
26939 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
26941 #: c/c-decl.c:3729
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
26944 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
26946 #: c/c-decl.c:3744
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
26949 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
26951 #: c/c-decl.c:3755
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
26954 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
26956 #: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "useless type name in empty declaration"
26959 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
26961 #: c/c-decl.c:3793
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "%<inline%> in empty declaration"
26964 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
26966 #: c/c-decl.c:3799
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
26969 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
26971 #: c/c-decl.c:3805
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
26974 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
26976 #: c/c-decl.c:3811
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
26979 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
26981 #: c/c-decl.c:3818
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
26984 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
26986 #: c/c-decl.c:3824
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 #| msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
26989 msgid "useless %qs in empty declaration"
26990 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
26992 #: c/c-decl.c:3837
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
26995 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
26997 #: c/c-decl.c:3844
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
27000 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
27002 #: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "empty declaration"
27005 msgstr "Leere Deklaration"
27007 #: c/c-decl.c:3924
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
27010 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
27012 #: c/c-decl.c:3928
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
27015 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
27017 #. C99 6.7.5.2p4
27018 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
27019 #. C99 6.7.5.2p4
27020 #: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
27023 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
27025 #: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
27028 msgstr ""
27030 #: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
27033 msgstr ""
27035 #: c/c-decl.c:4077
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%q+D is usually a function"
27038 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
27040 #: c/c-decl.c:4086
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
27043 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
27045 #: c/c-decl.c:4091
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "function %qD is initialized like a variable"
27048 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
27050 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
27051 #: c/c-decl.c:4097
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "parameter %qD is initialized"
27054 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
27056 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
27057 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
27058 #. sense to permit them to be initialized given that
27059 #. ordinary VLAs may not be initialized.
27060 #: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "variable-sized object may not be initialized"
27063 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
27065 #: c/c-decl.c:4122
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
27068 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27070 #: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
27073 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
27075 #: c/c-decl.c:4262
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
27078 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
27080 #: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "%qD should be initialized"
27083 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
27085 #: c/c-decl.c:4342
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
27088 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
27090 #: c/c-decl.c:4347
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "array size missing in %q+D"
27093 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
27095 #: c/c-decl.c:4359
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "zero or negative size array %q+D"
27098 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
27100 #: c/c-decl.c:4425
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
27103 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
27105 #: c/c-decl.c:4475
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
27108 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
27110 #: c/c-decl.c:4505
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "cannot put object with volatile field into register"
27113 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
27115 #: c/c-decl.c:4592
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
27118 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
27120 #: c/c-decl.c:4650
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
27123 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
27125 #: c/c-decl.c:4747
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
27128 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
27130 #: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
27133 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
27135 #: c/c-decl.c:4809
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
27138 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
27140 #: c/c-decl.c:4820
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "negative width in bit-field %qs"
27143 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
27145 #: c/c-decl.c:4825
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "zero width for bit-field %qs"
27148 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
27150 #: c/c-decl.c:4835
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "bit-field %qs has invalid type"
27153 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
27155 #: c/c-decl.c:4846
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
27158 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
27160 #: c/c-decl.c:4852
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "width of %qs exceeds its type"
27163 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
27165 #: c/c-decl.c:4865
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "%qs is narrower than values of its type"
27168 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
27170 #: c/c-decl.c:4884
27171 #, gcc-internal-format
27172 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
27173 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
27175 #: c/c-decl.c:4888
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
27178 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
27180 #: c/c-decl.c:4895
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
27183 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
27185 #: c/c-decl.c:4898
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
27188 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
27190 #: c/c-decl.c:4907
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
27193 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
27195 #: c/c-decl.c:4911
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
27198 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
27200 #: c/c-decl.c:4917
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "variable length array %qE is used"
27203 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
27205 #: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "variable length array is used"
27208 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
27210 #: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "variably modified %qE at file scope"
27213 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
27215 #: c/c-decl.c:5083
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "variably modified field at file scope"
27218 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
27220 #: c/c-decl.c:5103
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
27223 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
27225 #: c/c-decl.c:5107
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
27228 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
27230 #: c/c-decl.c:5141
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "duplicate %<const%>"
27233 msgstr "doppeltes %<const%>"
27235 #: c/c-decl.c:5143
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "duplicate %<restrict%>"
27238 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
27240 #: c/c-decl.c:5145
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "duplicate %<volatile%>"
27243 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
27245 #: c/c-decl.c:5147
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
27248 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
27249 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
27251 #: c/c-decl.c:5152
27252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27253 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
27254 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
27256 #: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
27259 msgstr ""
27261 #: c/c-decl.c:5184
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "function definition declared %<auto%>"
27264 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
27266 #: c/c-decl.c:5186
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "function definition declared %<register%>"
27269 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
27271 #: c/c-decl.c:5188
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "function definition declared %<typedef%>"
27274 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
27276 #: c/c-decl.c:5190
27277 #, fuzzy, gcc-internal-format
27278 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
27279 msgid "function definition declared %qs"
27280 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
27282 #: c/c-decl.c:5208
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "storage class specified for structure field %qE"
27285 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
27287 #: c/c-decl.c:5211
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "storage class specified for structure field"
27290 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
27292 #: c/c-decl.c:5215
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "storage class specified for parameter %qE"
27295 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
27297 #: c/c-decl.c:5218
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
27300 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
27302 #: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "storage class specified for typename"
27305 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
27307 #: c/c-decl.c:5238
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
27310 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
27312 #: c/c-decl.c:5242
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
27315 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
27317 #: c/c-decl.c:5247
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
27320 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
27322 #: c/c-decl.c:5251
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
27325 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
27327 #: c/c-decl.c:5256
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
27330 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
27332 #: c/c-decl.c:5259
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
27335 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
27336 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
27338 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
27339 #. array type which is converted to pointer type)
27340 #. may have static or type qualifiers.
27341 #: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
27344 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
27346 #: c/c-decl.c:5354
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "declaration of %qE as array of voids"
27349 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
27351 #: c/c-decl.c:5356
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "declaration of type name as array of voids"
27354 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
27356 #: c/c-decl.c:5363
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "declaration of %qE as array of functions"
27359 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
27361 #: c/c-decl.c:5366
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "declaration of type name as array of functions"
27364 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
27366 #: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
27369 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
27371 #: c/c-decl.c:5400
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "size of array %qE has non-integer type"
27374 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
27376 #: c/c-decl.c:5404
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
27379 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
27381 #: c/c-decl.c:5414
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
27384 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
27386 #: c/c-decl.c:5417
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "ISO C forbids zero-size array"
27389 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
27391 #: c/c-decl.c:5426
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "size of array %qE is negative"
27394 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
27396 #: c/c-decl.c:5428
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "size of unnamed array is negative"
27399 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
27401 #: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "size of array %qE is too large"
27404 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
27406 #: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "size of unnamed array is too large"
27409 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
27411 #: c/c-decl.c:5553
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
27414 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
27416 #. C99 6.7.5.2p4
27417 #: c/c-decl.c:5574
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
27420 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
27422 #: c/c-decl.c:5587
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "array type has incomplete element type"
27425 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
27427 #: c/c-decl.c:5681
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "%qE declared as function returning a function"
27430 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
27432 #: c/c-decl.c:5684
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "type name declared as function returning a function"
27435 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
27437 #: c/c-decl.c:5691
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "%qE declared as function returning an array"
27440 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
27442 #: c/c-decl.c:5694
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "type name declared as function returning an array"
27445 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
27447 #: c/c-decl.c:5722
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "function definition has qualified void return type"
27450 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
27452 #: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
27455 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
27457 #: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
27458 #: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
27459 #, fuzzy, gcc-internal-format
27460 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
27461 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
27462 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
27464 #: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "ISO C forbids qualified function types"
27467 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
27469 #: c/c-decl.c:5827
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
27472 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
27474 #: c/c-decl.c:5831
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
27477 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
27479 #: c/c-decl.c:5837
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
27482 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
27484 #: c/c-decl.c:5853
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%qs specified for parameter %qE"
27487 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
27489 #: c/c-decl.c:5856
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
27492 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
27494 #: c/c-decl.c:5862
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "%qs specified for structure field %qE"
27497 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
27499 #: c/c-decl.c:5865
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "%qs specified for structure field"
27502 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
27504 #: c/c-decl.c:5880
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
27507 msgid "bit-field %qE has atomic type"
27508 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
27510 #: c/c-decl.c:5882
27511 #, fuzzy, gcc-internal-format
27512 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
27513 msgid "bit-field has atomic type"
27514 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
27516 #: c/c-decl.c:5891
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "alignment specified for typedef %qE"
27519 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
27521 #: c/c-decl.c:5893
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
27524 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
27526 #: c/c-decl.c:5898
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "alignment specified for parameter %qE"
27529 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
27531 #: c/c-decl.c:5900
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
27534 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
27536 #: c/c-decl.c:5905
27537 #, gcc-internal-format
27538 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
27539 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
27541 #: c/c-decl.c:5907
27542 #, gcc-internal-format
27543 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
27544 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
27546 #: c/c-decl.c:5910
27547 #, gcc-internal-format
27548 msgid "alignment specified for function %qE"
27549 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
27551 #: c/c-decl.c:5917
27552 #, gcc-internal-format
27553 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
27554 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
27556 #: c/c-decl.c:5920
27557 #, gcc-internal-format
27558 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
27559 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
27561 #: c/c-decl.c:5966
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
27564 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
27566 #: c/c-decl.c:5968
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
27569 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
27571 #: c/c-decl.c:6011
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
27574 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
27576 #. C99 6.7.2.1p8
27577 #: c/c-decl.c:6021
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
27580 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
27582 #: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "variable or field %qE declared void"
27585 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
27587 #: c/c-decl.c:6069
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
27590 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
27592 #: c/c-decl.c:6109
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
27595 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
27597 #: c/c-decl.c:6111
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
27600 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
27602 #: c/c-decl.c:6124
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "field %qE declared as a function"
27605 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
27607 #: c/c-decl.c:6131
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "field %qE has incomplete type"
27610 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
27612 #: c/c-decl.c:6133
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "unnamed field has incomplete type"
27615 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
27617 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "invalid storage class for function %qE"
27620 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
27622 #: c/c-decl.c:6221
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "cannot inline function %<main%>"
27625 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
27627 #: c/c-decl.c:6223
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
27630 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
27632 #: c/c-decl.c:6236
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
27635 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
27637 #: c/c-decl.c:6239
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
27640 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
27642 #: c/c-decl.c:6268
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
27645 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
27647 #: c/c-decl.c:6278
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
27650 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
27652 #: c/c-decl.c:6280
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
27655 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
27657 #: c/c-decl.c:6315
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "non-nested function with variably modified type"
27660 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
27662 #: c/c-decl.c:6317
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
27665 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
27667 #: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
27670 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
27672 #: c/c-decl.c:6417
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
27675 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
27677 #: c/c-decl.c:6455
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
27680 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
27682 #: c/c-decl.c:6459
27683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27684 msgid "parameter %u has incomplete type"
27685 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
27687 #: c/c-decl.c:6470
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
27690 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
27692 #: c/c-decl.c:6474
27693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27694 msgid "parameter %u has void type"
27695 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
27697 #: c/c-decl.c:6558
27698 #, gcc-internal-format
27699 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
27700 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
27702 #: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
27703 #, gcc-internal-format
27704 msgid "%<void%> must be the only parameter"
27705 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
27707 #: c/c-decl.c:6591
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
27710 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
27712 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27713 #: c/c-decl.c:6636
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
27716 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
27718 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27719 #: c/c-decl.c:6640
27720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27721 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
27722 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
27724 #: c/c-decl.c:6645
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
27727 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
27729 #: c/c-decl.c:6745
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "enum type defined here"
27732 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
27734 #: c/c-decl.c:6751
27735 #, gcc-internal-format
27736 msgid "struct defined here"
27737 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
27739 #: c/c-decl.c:6757
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "union defined here"
27742 msgstr "»union« wurde hier definiert"
27744 #: c/c-decl.c:6830
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "redefinition of %<union %E%>"
27747 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
27749 #: c/c-decl.c:6832
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
27752 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
27754 #: c/c-decl.c:6841
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
27757 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
27759 #: c/c-decl.c:6843
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
27762 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
27764 #: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
27767 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
27769 #: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "declaration does not declare anything"
27772 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
27774 #: c/c-decl.c:6951
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27777 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
27779 #: c/c-decl.c:6954
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27782 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
27784 #: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "duplicate member %q+D"
27787 msgstr "doppeltes Element %q+D"
27789 #: c/c-decl.c:7239
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "union has no named members"
27792 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
27794 #: c/c-decl.c:7241
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "union has no members"
27797 msgstr "Union hat keine Elemente"
27799 #: c/c-decl.c:7246
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "struct has no named members"
27802 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
27804 #: c/c-decl.c:7248
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "struct has no members"
27807 msgstr "struct hat keine Elemente"
27809 #: c/c-decl.c:7311
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "flexible array member in union"
27812 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
27814 #: c/c-decl.c:7317
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "flexible array member not at end of struct"
27817 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
27819 #: c/c-decl.c:7323
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
27822 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
27824 #: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
27825 #, fuzzy, gcc-internal-format
27826 #| msgid "%s is too large"
27827 msgid "type %qT is too large"
27828 msgstr "%s ist zu groß"
27830 #: c/c-decl.c:7448
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "union cannot be made transparent"
27833 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
27835 #: c/c-decl.c:7542
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
27838 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
27840 #. This enum is a named one that has been declared already.
27841 #: c/c-decl.c:7549
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
27844 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
27846 #: c/c-decl.c:7624
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
27849 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
27851 #: c/c-decl.c:7641
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "specified mode too small for enumeral values"
27854 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
27856 #: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
27859 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
27861 #: c/c-decl.c:7757
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
27864 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
27866 #: c/c-decl.c:7781
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "overflow in enumeration values"
27869 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
27871 #: c/c-decl.c:7789
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
27874 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
27876 #: c/c-decl.c:7874
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
27879 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
27881 #: c/c-decl.c:7892
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "return type is an incomplete type"
27884 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
27886 #: c/c-decl.c:7902
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "return type defaults to %<int%>"
27889 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
27891 #: c/c-decl.c:7981
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "no previous prototype for %qD"
27894 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
27896 #: c/c-decl.c:7990
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
27899 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
27901 #: c/c-decl.c:7997
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "no previous declaration for %qD"
27904 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
27906 #: c/c-decl.c:8007
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
27909 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
27911 #: c/c-decl.c:8026
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
27914 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
27916 #: c/c-decl.c:8032
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "%qD is normally a non-static function"
27919 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
27921 #: c/c-decl.c:8069
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
27924 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
27926 #: c/c-decl.c:8084
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
27929 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
27931 #: c/c-decl.c:8100
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "parameter name omitted"
27934 msgstr "Parametername ausgelassen"
27936 #: c/c-decl.c:8137
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "old-style function definition"
27939 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
27941 #: c/c-decl.c:8146
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "parameter name missing from parameter list"
27944 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
27946 #: c/c-decl.c:8161
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "%qD declared as a non-parameter"
27949 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
27951 #: c/c-decl.c:8167
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "multiple parameters named %qD"
27954 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
27956 #: c/c-decl.c:8176
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "parameter %qD declared with void type"
27959 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
27961 #: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
27964 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
27966 #: c/c-decl.c:8229
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "parameter %qD has incomplete type"
27969 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
27971 #: c/c-decl.c:8236
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
27974 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
27976 #: c/c-decl.c:8288
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
27979 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
27981 #: c/c-decl.c:8299
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
27984 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
27986 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "prototype declaration"
27989 msgstr "Prototyp-Deklaration"
27991 #: c/c-decl.c:8341
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
27994 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
27996 #: c/c-decl.c:8346
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
27999 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
28001 #: c/c-decl.c:8356
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
28004 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
28006 #: c/c-decl.c:8361
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
28009 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
28011 #: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "no return statement in function returning non-void"
28014 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
28016 #: c/c-decl.c:8608
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "parameter %qD set but not used"
28019 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
28021 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
28022 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
28023 #. allow it.
28024 #: c/c-decl.c:8697
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
28027 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
28028 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
28030 #: c/c-decl.c:8702
28031 #, fuzzy, gcc-internal-format
28032 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
28033 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
28034 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
28036 #: c/c-decl.c:8737
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28039 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
28041 #: c/c-decl.c:8741
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28044 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
28046 #: c/c-decl.c:8748
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28049 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
28051 #: c/c-decl.c:8753
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28054 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
28056 #: c/c-decl.c:8757
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
28059 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
28061 #: c/c-decl.c:8761
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
28064 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
28066 #: c/c-decl.c:9035
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
28069 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
28071 #: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "duplicate %qE"
28074 msgstr "doppeltes %qE"
28076 #: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
28079 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
28081 #: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
28084 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
28086 #: c/c-decl.c:9136
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
28089 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
28091 #: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "ISO C90 does not support complex types"
28094 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
28096 #: c/c-decl.c:9377
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "ISO C does not support saturating types"
28099 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
28101 #: c/c-decl.c:9490
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
28104 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
28106 #: c/c-decl.c:9495
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
28109 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
28111 #: c/c-decl.c:9720
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
28114 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
28116 #: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "fixed-point types not supported for this target"
28119 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
28121 #: c/c-decl.c:9745
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
28124 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
28126 #: c/c-decl.c:9780
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
28129 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
28131 #: c/c-decl.c:9793
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
28134 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
28136 #: c/c-decl.c:9841
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
28139 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
28141 #: c/c-decl.c:9862
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
28144 msgid "%qE used with %<auto%>"
28145 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
28147 #: c/c-decl.c:9864
28148 #, fuzzy, gcc-internal-format
28149 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
28150 msgid "%qE used with %<register%>"
28151 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
28153 #: c/c-decl.c:9866
28154 #, fuzzy, gcc-internal-format
28155 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
28156 msgid "%qE used with %<typedef%>"
28157 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
28159 #: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "ISO C99 does not support %qE"
28162 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
28164 #: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "ISO C90 does not support %qE"
28167 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
28169 #: c/c-decl.c:9895
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
28172 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
28174 #: c/c-decl.c:9904
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
28177 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
28179 #: c/c-decl.c:9917
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
28182 msgstr ""
28184 #: c/c-decl.c:9925
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
28187 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
28189 #: c/c-decl.c:9933
28190 #, fuzzy, gcc-internal-format
28191 #| msgid "%qs must be used with %qs"
28192 msgid "%qs used with %qE"
28193 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
28195 #: c/c-decl.c:10006
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
28198 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
28200 #: c/c-decl.c:10021
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
28203 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
28205 #: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "ISO C does not support complex integer types"
28208 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
28210 #: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
28213 msgstr ""
28215 #: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
28218 msgstr ""
28220 #: c/c-parser.c:257
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
28223 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
28225 #: c/c-parser.c:1277
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
28228 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
28230 #: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
28233 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
28235 #: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
28236 #, gcc-internal-format
28237 msgid "unknown type name %qE"
28238 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
28240 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
28241 #: cp/parser.c:31491
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "expected declaration specifiers"
28244 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
28246 #: c/c-parser.c:1535
28247 #, fuzzy, gcc-internal-format
28248 #| msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
28249 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
28250 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
28252 #: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
28255 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
28257 #: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
28260 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
28262 #: c/c-parser.c:1607
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
28265 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
28267 #: c/c-parser.c:1628
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "unexpected attribute"
28270 msgstr "unerwartetes Attribut"
28272 #: c/c-parser.c:1666
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
28275 msgstr ""
28277 #: c/c-parser.c:1683
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "data definition has no type or storage class"
28280 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
28282 #: c/c-parser.c:1706
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28285 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
28286 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
28288 #: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
28289 #, fuzzy, gcc-internal-format
28290 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
28291 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
28292 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
28294 #: c/c-parser.c:1826
28295 #, fuzzy, gcc-internal-format
28296 #| msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28297 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
28298 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
28300 #: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
28303 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
28305 #. This can appear in many cases looking nothing like a
28306 #. function definition, so we don't give a more specific
28307 #. error suggesting there was one.
28308 #: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
28311 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
28313 #: c/c-parser.c:1877
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "ISO C forbids nested functions"
28316 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
28318 #: c/c-parser.c:1999
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
28321 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
28323 #: c/c-parser.c:2002
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
28326 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
28328 #: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "expected string literal"
28331 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
28333 #: c/c-parser.c:2035
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "expression in static assertion is not an integer"
28336 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
28338 #: c/c-parser.c:2042
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
28341 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28343 #: c/c-parser.c:2047
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "expression in static assertion is not constant"
28346 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
28348 #: c/c-parser.c:2052
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "static assertion failed: %E"
28351 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
28353 #: c/c-parser.c:2363
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
28356 msgstr ""
28358 #: c/c-parser.c:2367
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
28361 msgstr ""
28363 #: c/c-parser.c:2372
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
28366 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
28367 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
28369 #: c/c-parser.c:2375
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
28372 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
28373 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
28375 #: c/c-parser.c:2403
28376 #, fuzzy, gcc-internal-format
28377 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28378 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
28379 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
28381 #: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
28382 #: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
28383 #: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
28384 #: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
28385 #: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
28386 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
28387 #: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
28388 #: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
28389 #: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
28390 #: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "expected identifier"
28393 msgstr "Bezeichner erwartet"
28395 #: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "comma at end of enumerator list"
28398 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
28400 #: c/c-parser.c:2545
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
28403 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
28405 #: c/c-parser.c:2576
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
28408 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
28410 #: c/c-parser.c:2692
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "expected class name"
28413 msgstr "Klassenname erwartet"
28415 #: c/c-parser.c:2711
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
28418 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
28420 #: c/c-parser.c:2740
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "no semicolon at end of struct or union"
28423 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
28425 #: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "expected specifier-qualifier-list"
28428 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
28430 #: c/c-parser.c:2855
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
28433 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
28435 #: c/c-parser.c:2945
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
28438 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
28440 #: c/c-parser.c:2952
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
28443 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
28445 #: c/c-parser.c:3005
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
28448 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
28450 #: c/c-parser.c:3049
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
28453 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
28455 #: c/c-parser.c:3052
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
28458 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
28460 #: c/c-parser.c:3288
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "expected identifier or %<(%>"
28463 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
28465 #: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
28468 msgid "array notations cannot be used in declaration"
28469 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
28471 #: c/c-parser.c:3517
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
28474 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
28476 #: c/c-parser.c:3618
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
28479 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
28481 #: c/c-parser.c:3673
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "wide string literal in %<asm%>"
28484 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
28486 #: c/c-parser.c:4134
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
28489 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
28491 #: c/c-parser.c:4185
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
28494 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
28496 #: c/c-parser.c:4325
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
28499 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
28501 #: c/c-parser.c:4338
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
28504 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
28506 #: c/c-parser.c:4345
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
28509 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
28511 #: c/c-parser.c:4517
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "ISO C forbids label declarations"
28514 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
28516 #: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "expected declaration or statement"
28519 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
28521 #: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
28522 #, gcc-internal-format
28523 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
28524 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
28526 #: c/c-parser.c:4613
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
28529 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
28531 #: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
28534 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
28536 #: c/c-parser.c:4635
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "label at end of compound statement"
28539 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
28541 #: c/c-parser.c:4680
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
28544 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
28546 #: c/c-parser.c:4711
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
28549 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
28551 #: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
28554 msgstr ""
28556 #: c/c-parser.c:4907
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "expected identifier or %<*%>"
28559 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
28561 #. Avoid infinite loop in error recovery:
28562 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
28563 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
28564 #. it to proceed further.
28565 #: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "expected statement"
28568 msgstr "Anweisung erwartet"
28570 #: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
28573 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
28575 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
28578 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
28580 #: c/c-parser.c:5184
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
28583 msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
28584 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
28586 #: c/c-parser.c:5229
28587 #, gcc-internal-format
28588 msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
28589 msgstr ""
28591 #: c/c-parser.c:5265
28592 #, gcc-internal-format
28593 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
28594 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
28596 #: c/c-parser.c:5281
28597 #, gcc-internal-format
28598 msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
28599 msgstr ""
28601 #: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
28602 #, gcc-internal-format
28603 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
28604 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
28606 #: c/c-parser.c:5443
28607 #, gcc-internal-format
28608 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
28609 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
28611 #: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
28612 #, gcc-internal-format
28613 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
28614 msgstr ""
28616 #: c/c-parser.c:5479
28617 #, gcc-internal-format
28618 msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
28619 msgstr ""
28621 #: c/c-parser.c:5498
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "missing collection in fast enumeration"
28624 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
28626 #: c/c-parser.c:5573
28627 #, gcc-internal-format
28628 msgid "%E qualifier ignored on asm"
28629 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
28631 #: c/c-parser.c:5923
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28634 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
28636 #: c/c-parser.c:6409
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
28639 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
28641 #: c/c-parser.c:6538
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
28644 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
28646 #: c/c-parser.c:6616
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
28649 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
28651 #: c/c-parser.c:6643
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "cannot take address of %qs"
28654 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
28656 #: c/c-parser.c:6727
28657 #, fuzzy, gcc-internal-format
28658 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
28659 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
28660 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
28662 #: c/c-parser.c:6730
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
28665 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
28666 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
28668 #: c/c-parser.c:6797
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 #| msgid "cast specifies function type"
28671 msgid "%<_Generic%> association has function type"
28672 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
28674 #: c/c-parser.c:6800
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 #| msgid "expression statement has incomplete type"
28677 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
28678 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
28680 #: c/c-parser.c:6804
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
28683 msgstr ""
28685 #: c/c-parser.c:6828
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
28688 msgstr ""
28690 #: c/c-parser.c:6829
28691 #, fuzzy, gcc-internal-format
28692 #| msgid "originally defined here"
28693 msgid "original %<default%> is here"
28694 msgstr "ursprünglich hier definiert"
28696 #: c/c-parser.c:6837
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
28699 msgstr ""
28701 #: c/c-parser.c:6838
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format
28703 #| msgid "incompatible types in send"
28704 msgid "compatible type is here"
28705 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
28707 #: c/c-parser.c:6861
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
28710 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
28711 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
28713 #: c/c-parser.c:6863
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 #| msgid "%J  other type here"
28716 msgid "other match is here"
28717 msgstr "%J  anderer Typ hier"
28719 #: c/c-parser.c:6884
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
28722 msgstr ""
28724 #: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "expected expression"
28727 msgstr "Ausdruck erwartet"
28729 #: c/c-parser.c:7057
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
28732 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
28734 #: c/c-parser.c:7070
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
28737 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
28739 #: c/c-parser.c:7265
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
28742 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
28744 #: c/c-parser.c:7281
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
28747 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
28749 #: c/c-parser.c:7347
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
28752 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
28754 #: c/c-parser.c:7369
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
28757 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
28759 #: c/c-parser.c:7378
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
28762 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
28764 #: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
28767 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
28769 #: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
28772 msgstr ""
28774 #: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
28777 msgstr ""
28779 #: c/c-parser.c:7573
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "compound literal has variable size"
28782 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
28784 #: c/c-parser.c:7584
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
28787 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
28789 #: c/c-parser.c:7589
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
28792 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
28794 #: c/c-parser.c:8014
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "expected identifier or %<)%>"
28797 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
28799 #: c/c-parser.c:8110
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "extra semicolon"
28802 msgstr "zusätzliches Semikolon"
28804 #: c/c-parser.c:8358
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "extra semicolon in method definition specified"
28807 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
28809 #: c/c-parser.c:8490
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "method attributes must be specified at the end only"
28812 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
28814 #: c/c-parser.c:8510
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
28817 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
28819 #: c/c-parser.c:8631
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "objective-c method declaration is expected"
28822 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
28824 #: c/c-parser.c:9063
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "no type or storage class may be specified here,"
28827 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
28829 #: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "unknown property attribute"
28832 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
28834 #: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
28837 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
28839 #: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
28842 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
28844 #: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
28847 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
28849 #: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
28852 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
28854 #: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
28857 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
28859 #: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
28862 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28864 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
28867 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28869 #: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
28872 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28874 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
28877 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28879 #: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
28880 #, fuzzy, gcc-internal-format
28881 #| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
28882 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
28883 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28885 #: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
28886 #, fuzzy, gcc-internal-format
28887 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
28888 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
28889 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
28891 #: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
28894 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
28896 #: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 #| msgid "for statement expected"
28899 msgid "for, while or do statement expected"
28900 msgstr "für Anweisung erwartet"
28902 #: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
28905 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
28907 #: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "too many %qs clauses"
28910 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
28912 #: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28915 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
28917 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
28920 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
28922 #: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
28923 #: c/c-parser.c:10745
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "expected integer expression"
28926 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
28928 #: c/c-parser.c:10083
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
28931 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
28933 #: c/c-parser.c:10195
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
28936 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
28938 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28941 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
28943 #: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28946 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
28948 #: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "invalid schedule kind"
28951 msgstr "ungültige Ablaufart"
28953 #: c/c-parser.c:10410
28954 #, fuzzy, gcc-internal-format
28955 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
28956 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
28957 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
28959 #: c/c-parser.c:10454
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
28962 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
28963 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
28965 #: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
28966 #, fuzzy, gcc-internal-format
28967 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28968 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
28969 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
28971 #: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
28972 #, fuzzy, gcc-internal-format
28973 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28974 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
28975 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
28977 #: c/c-parser.c:10538
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28980 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
28981 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
28983 #: c/c-parser.c:10575
28984 #, fuzzy, gcc-internal-format
28985 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28986 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28987 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
28989 #: c/c-parser.c:10611
28990 #, fuzzy, gcc-internal-format
28991 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28992 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28993 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
28995 #: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 #| msgid "invalid schedule kind"
28998 msgid "invalid depend kind"
28999 msgstr "ungültige Ablaufart"
29001 #: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 #| msgid "invalid mask"
29004 msgid "invalid map kind"
29005 msgstr "ungültige Maske"
29007 #: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
29008 #, fuzzy, gcc-internal-format
29009 #| msgid "invalid schedule kind"
29010 msgid "invalid dist_schedule kind"
29011 msgstr "ungültige Ablaufart"
29013 #: c/c-parser.c:10844
29014 #, fuzzy, gcc-internal-format
29015 #| msgid "invalid schedule kind"
29016 msgid "invalid proc_bind kind"
29017 msgstr "ungültige Ablaufart"
29019 #: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
29020 #, fuzzy, gcc-internal-format
29021 #| msgid "%qs must be used with %qs"
29022 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
29023 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
29025 #: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
29028 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
29030 #: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%qs is not valid for %qs"
29033 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
29035 #: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
29038 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
29040 #: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
29043 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
29045 #: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 #| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
29048 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
29049 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
29051 #: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "expected %<(%> or end of line"
29054 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29056 #: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "for statement expected"
29059 msgstr "für Anweisung erwartet"
29061 #: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "expected iteration declaration or initialization"
29064 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
29066 #: c/c-parser.c:11755
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "not enough perfectly nested loops"
29069 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
29071 #: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
29074 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
29076 #: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
29079 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
29081 #: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format
29083 #| msgid "expected %<operator%>"
29084 msgid "expected %<for%> after %qs"
29085 msgstr "%<operator%> erwartet"
29087 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
29088 #, fuzzy, gcc-internal-format
29089 #| msgid "expected %<using%>"
29090 msgid "expected %<point%>"
29091 msgstr "%<using%> erwartet"
29093 #: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
29096 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
29097 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
29099 #: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
29102 msgstr ""
29104 #: c/c-parser.c:12766
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
29107 msgstr ""
29109 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
29110 #, fuzzy, gcc-internal-format
29111 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
29112 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
29113 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
29115 #: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
29118 msgstr ""
29120 #: c/c-parser.c:12877
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
29123 msgstr ""
29125 #: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
29128 msgstr ""
29130 #: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
29131 #, fuzzy, gcc-internal-format
29132 #| msgid "expected %<try%>"
29133 msgid "expected %<target%>"
29134 msgstr "%<try%> erwartet"
29136 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 #| msgid "expected %<decltype%>"
29139 msgid "expected %<declare%>"
29140 msgstr "%<decltype%> erwartet"
29142 #: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29145 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
29146 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
29148 #: c/c-parser.c:13024
29149 #, fuzzy, gcc-internal-format
29150 #| msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
29151 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
29152 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
29154 #: c/c-parser.c:13074
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
29157 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
29158 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
29160 #: c/c-parser.c:13101
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29163 msgstr ""
29165 #: c/c-parser.c:13105
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29168 msgstr ""
29170 #: c/c-parser.c:13108
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
29173 msgstr ""
29175 #: c/c-parser.c:13116
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
29178 msgstr ""
29180 #: c/c-parser.c:13125
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 #| msgid "previous declaration"
29183 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
29184 msgstr "vorherige Deklaration"
29186 #: c/c-parser.c:13242
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
29189 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
29190 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
29192 #: c/c-parser.c:13253
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 #| msgid "expected function"
29195 msgid "expected function-name %<(%>"
29196 msgstr "Funktion erwartet"
29198 #: c/c-parser.c:13268
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
29201 msgstr ""
29203 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
29204 #, fuzzy, gcc-internal-format
29205 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
29206 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
29207 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
29209 #: c/c-parser.c:13491
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "%qD is not a variable"
29212 msgstr "%qD ist keine Variable"
29214 #: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
29217 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
29219 #: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
29222 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
29224 #: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
29227 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
29229 #: c/c-parser.c:13530
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
29232 msgstr ""
29234 #: c/c-parser.c:13536
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29237 msgid "pragma simd must be inside a function"
29238 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
29240 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29243 msgid "vectorlength must be an integer constant"
29244 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29246 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
29247 #, fuzzy, gcc-internal-format
29248 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
29249 msgid "vectorlength must be a power of 2"
29250 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
29252 #: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29255 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
29256 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29258 #: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
29261 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
29262 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
29264 #: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
29267 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
29269 #: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
29272 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
29274 #: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
29277 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
29279 #: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
29282 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
29284 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
29287 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
29289 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
29292 msgid "expected %<:%> or numeral"
29293 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
29295 #: c/c-parser.c:14070
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
29298 msgstr ""
29300 #: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
29301 #, fuzzy, gcc-internal-format
29302 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
29303 msgid "array notations cannot be used with function type"
29304 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29306 #: c/c-parser.c:14086
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
29309 msgstr ""
29311 #: c/c-parser.c:14098
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
29314 msgstr ""
29316 #: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
29317 #, fuzzy, gcc-internal-format
29318 #| msgid "expected boolean expression"
29319 msgid "expected array notation expression"
29320 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
29322 #: c/c-typeck.c:220
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "%qD has an incomplete type"
29325 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
29327 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "invalid use of void expression"
29330 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
29332 #: c/c-typeck.c:249
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "invalid use of flexible array member"
29335 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
29337 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
29340 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
29342 #: c/c-typeck.c:263
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
29345 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
29347 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
29348 #: c/c-typeck.c:267
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
29351 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29353 #: c/c-typeck.c:340
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
29356 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
29358 #: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
29361 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
29363 #: c/c-typeck.c:747
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
29366 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
29368 #: c/c-typeck.c:752
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
29371 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
29373 #: c/c-typeck.c:757
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
29376 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
29378 #: c/c-typeck.c:1244
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "types are not quite compatible"
29381 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
29383 #: c/c-typeck.c:1248
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "pointer target types incompatible in C++"
29386 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
29388 #: c/c-typeck.c:1580
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
29391 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
29393 #: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
29396 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
29398 #: c/c-typeck.c:1832
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
29401 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
29403 #: c/c-typeck.c:2274
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "%qT has no member named %qE"
29406 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
29408 #: c/c-typeck.c:2328
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
29411 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
29413 #: c/c-typeck.c:2377
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
29416 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
29418 #: c/c-typeck.c:2381
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
29421 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
29423 #: c/c-typeck.c:2434
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
29426 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
29427 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
29429 #: c/c-typeck.c:2448
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
29432 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
29434 #: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "array subscript is not an integer"
29437 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
29439 #: c/c-typeck.c:2466
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "subscripted value is pointer to function"
29442 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
29444 #: c/c-typeck.c:2516
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
29447 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
29449 #: c/c-typeck.c:2519
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
29452 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
29454 #: c/c-typeck.c:2627
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "enum constant defined here"
29457 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
29459 #: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "declared here"
29462 msgstr "hier deklariert"
29464 #: c/c-typeck.c:2881
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
29467 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
29469 #: c/c-typeck.c:2886
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
29472 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
29474 #: c/c-typeck.c:2892
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "called object is not a function or function pointer"
29477 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
29479 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
29480 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
29481 #. executions of the program must execute the code.
29482 #: c/c-typeck.c:2922
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "function called through a non-compatible type"
29485 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
29487 #: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "function with qualified void return type called"
29490 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
29492 #: c/c-typeck.c:3058
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "too many arguments to method %qE"
29495 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
29497 #: c/c-typeck.c:3096
29498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29499 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
29500 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
29502 #: c/c-typeck.c:3111
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
29505 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
29507 #: c/c-typeck.c:3116
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
29510 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
29512 #: c/c-typeck.c:3121
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
29515 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
29517 #: c/c-typeck.c:3126
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
29520 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
29522 #: c/c-typeck.c:3131
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
29525 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
29527 #: c/c-typeck.c:3136
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
29530 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
29532 #: c/c-typeck.c:3149
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
29535 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
29537 #: c/c-typeck.c:3174
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
29540 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
29542 #: c/c-typeck.c:3196
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
29545 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
29547 #: c/c-typeck.c:3220
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
29550 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
29552 #: c/c-typeck.c:3225
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
29555 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
29557 #: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
29560 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
29562 #: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
29565 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
29567 #: c/c-typeck.c:3399
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "comparison between %qT and %qT"
29570 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
29572 #: c/c-typeck.c:3450
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
29575 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
29577 #: c/c-typeck.c:3453
29578 #, gcc-internal-format
29579 msgid "pointer to a function used in subtraction"
29580 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
29582 #: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
29583 #, fuzzy, gcc-internal-format
29584 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
29585 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
29586 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
29588 #: c/c-typeck.c:3829
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
29591 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
29593 #: c/c-typeck.c:3868
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
29596 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
29598 #: c/c-typeck.c:3925
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
29601 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
29603 #: c/c-typeck.c:3928
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
29606 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
29608 #: c/c-typeck.c:3944
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
29611 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
29613 #: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "wrong type argument to increment"
29616 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
29618 #: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "wrong type argument to decrement"
29621 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
29623 #: c/c-typeck.c:3989
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "increment of pointer to unknown structure"
29626 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29628 #: c/c-typeck.c:3992
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
29631 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29633 #: c/c-typeck.c:4096
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
29636 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
29638 #: c/c-typeck.c:4302
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
29641 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
29643 #: c/c-typeck.c:4330
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "global register variable %qD used in nested function"
29646 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
29648 #: c/c-typeck.c:4333
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "register variable %qD used in nested function"
29651 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
29653 #: c/c-typeck.c:4338
29654 #, gcc-internal-format
29655 msgid "address of global register variable %qD requested"
29656 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
29658 #: c/c-typeck.c:4340
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "address of register variable %qD requested"
29661 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
29663 #: c/c-typeck.c:4435
29664 #, gcc-internal-format
29665 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
29666 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
29668 #: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
29669 #, gcc-internal-format
29670 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
29671 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
29673 #: c/c-typeck.c:4565
29674 #, gcc-internal-format
29675 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
29676 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
29678 #: c/c-typeck.c:4582
29679 #, gcc-internal-format
29680 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
29681 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
29683 #: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
29684 #, gcc-internal-format
29685 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
29686 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
29688 #: c/c-typeck.c:4614
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
29691 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
29693 #: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
29696 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
29698 #: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
29699 #, fuzzy, gcc-internal-format
29700 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
29701 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
29702 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
29704 #: c/c-typeck.c:4759
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29707 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
29709 #: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
29710 #, fuzzy, gcc-internal-format
29711 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29712 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
29713 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
29715 #: c/c-typeck.c:4846
29716 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
29717 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
29719 #: c/c-typeck.c:4852
29720 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
29721 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
29723 #: c/c-typeck.c:4887
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
29726 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
29728 #: c/c-typeck.c:4924
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "cast specifies array type"
29731 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
29733 #: c/c-typeck.c:4930
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "cast specifies function type"
29736 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
29738 #: c/c-typeck.c:4946
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
29741 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
29743 #: c/c-typeck.c:4963
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "ISO C forbids casts to union type"
29746 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
29748 #: c/c-typeck.c:4973
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "cast to union type from type not present in union"
29751 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
29753 #: c/c-typeck.c:5008
29754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29755 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
29756 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
29758 #: c/c-typeck.c:5013
29759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29760 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29761 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
29763 #: c/c-typeck.c:5018
29764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29765 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29766 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
29768 #: c/c-typeck.c:5038
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "cast increases required alignment of target type"
29771 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
29773 #: c/c-typeck.c:5049
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "cast from pointer to integer of different size"
29776 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
29778 #: c/c-typeck.c:5054
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
29781 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
29783 #: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "cast to pointer from integer of different size"
29786 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
29788 #: c/c-typeck.c:5077
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
29791 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
29793 #: c/c-typeck.c:5086
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
29796 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
29798 #: c/c-typeck.c:5172
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
29801 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
29803 #: c/c-typeck.c:5214
29804 #, fuzzy, gcc-internal-format
29805 #| msgid "assignment suppression"
29806 msgid "assignment to expression with array type"
29807 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
29809 #: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
29812 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
29814 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29815 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29816 #. compile time.
29817 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29818 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29819 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
29820 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
29821 #: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
29824 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
29826 #: c/c-typeck.c:5670
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
29829 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
29831 #: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
29834 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
29836 #: c/c-typeck.c:5676
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
29839 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
29841 #: c/c-typeck.c:5703
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
29844 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
29846 #: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
29847 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29848 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
29850 #: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
29851 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29852 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
29854 #: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
29855 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29856 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
29858 #: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
29859 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29860 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
29862 #: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
29863 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
29864 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
29866 #: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
29867 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
29868 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
29870 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
29871 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
29872 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
29874 #: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
29875 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
29876 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
29878 #: c/c-typeck.c:5864
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
29881 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
29883 #: c/c-typeck.c:5925
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
29886 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
29888 #: c/c-typeck.c:5937
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
29891 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
29893 #: c/c-typeck.c:5941
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
29896 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
29898 #: c/c-typeck.c:5945
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
29901 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
29903 #: c/c-typeck.c:5949
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
29906 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
29908 #: c/c-typeck.c:5967
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
29911 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
29913 #: c/c-typeck.c:5973
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29916 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
29918 #: c/c-typeck.c:5978
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29921 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
29923 #: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
29926 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
29928 #: c/c-typeck.c:6011
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
29931 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
29933 #: c/c-typeck.c:6014
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
29936 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
29938 #: c/c-typeck.c:6016
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
29941 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
29943 #: c/c-typeck.c:6018
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
29946 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
29948 #: c/c-typeck.c:6048
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
29951 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
29953 #: c/c-typeck.c:6050
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
29956 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
29958 #: c/c-typeck.c:6052
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
29961 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
29963 #: c/c-typeck.c:6054
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
29966 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
29968 #: c/c-typeck.c:6083
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
29971 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
29973 #: c/c-typeck.c:6085
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "assignment from incompatible pointer type"
29976 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
29978 #: c/c-typeck.c:6086
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "initialization from incompatible pointer type"
29981 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
29983 #: c/c-typeck.c:6088
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "return from incompatible pointer type"
29986 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
29988 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
29989 #. unprototyped functions.
29990 #: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "invalid use of non-lvalue array"
29993 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
29995 #: c/c-typeck.c:6106
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
29998 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
30000 #: c/c-typeck.c:6108
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
30003 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
30005 #: c/c-typeck.c:6110
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
30008 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
30010 #: c/c-typeck.c:6112
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
30013 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
30015 #: c/c-typeck.c:6120
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
30018 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
30020 #: c/c-typeck.c:6122
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
30023 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
30025 #: c/c-typeck.c:6124
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
30028 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
30030 #: c/c-typeck.c:6126
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
30033 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
30035 #: c/c-typeck.c:6149
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
30038 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
30040 #: c/c-typeck.c:6154
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
30043 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
30045 #: c/c-typeck.c:6159
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
30048 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
30050 #: c/c-typeck.c:6223
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
30053 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
30055 #: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "(near initialization for %qs)"
30058 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
30060 #: c/c-typeck.c:6449
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
30063 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
30065 #: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "initialization of a flexible array member"
30068 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
30070 #: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "char-array initialized from wide string"
30073 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
30075 #: c/c-typeck.c:6544
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
30078 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
30080 #: c/c-typeck.c:6550
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
30083 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
30085 #: c/c-typeck.c:6584
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
30088 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
30090 #: c/c-typeck.c:6678
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "array initialized from non-constant array expression"
30093 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
30095 #: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
30096 #: c/c-typeck.c:8232
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "initializer element is not constant"
30099 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
30101 #: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "initializer element is not a constant expression"
30104 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
30106 #: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "initializer element is not computable at load time"
30109 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
30111 #: c/c-typeck.c:6768
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "invalid initializer"
30114 msgstr "ungültige Initialisierung"
30116 #: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
30119 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
30121 #: c/c-typeck.c:7257
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "extra brace group at end of initializer"
30124 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
30126 #: c/c-typeck.c:7278
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "missing braces around initializer"
30129 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
30131 #: c/c-typeck.c:7339
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "braces around scalar initializer"
30134 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
30136 #: c/c-typeck.c:7399
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
30139 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
30141 #: c/c-typeck.c:7436
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
30144 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
30146 #: c/c-typeck.c:7461
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "empty scalar initializer"
30149 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
30151 #: c/c-typeck.c:7466
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "extra elements in scalar initializer"
30154 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
30156 #: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "array index in non-array initializer"
30159 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
30161 #: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "field name not in record or union initializer"
30164 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
30166 #: c/c-typeck.c:7631
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "array index in initializer not of integer type"
30169 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
30171 #: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
30174 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
30176 #: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "nonconstant array index in initializer"
30179 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
30181 #: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
30184 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
30186 #: c/c-typeck.c:7682
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "empty index range in initializer"
30189 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
30191 #: c/c-typeck.c:7691
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
30194 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
30196 #: c/c-typeck.c:7726
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
30199 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
30201 #: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
30204 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
30206 #: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "initialized field overwritten"
30209 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
30211 #: c/c-typeck.c:8552
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "excess elements in char array initializer"
30214 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
30216 #: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "excess elements in struct initializer"
30219 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
30221 #: c/c-typeck.c:8635
30222 #, gcc-internal-format
30223 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
30224 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
30226 #: c/c-typeck.c:8706
30227 #, gcc-internal-format
30228 msgid "excess elements in union initializer"
30229 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
30231 #: c/c-typeck.c:8728
30232 #, gcc-internal-format
30233 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
30234 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
30236 #: c/c-typeck.c:8796
30237 #, gcc-internal-format
30238 msgid "excess elements in array initializer"
30239 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
30241 #: c/c-typeck.c:8830
30242 #, gcc-internal-format
30243 msgid "excess elements in vector initializer"
30244 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
30246 #: c/c-typeck.c:8862
30247 #, gcc-internal-format
30248 msgid "excess elements in scalar initializer"
30249 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
30251 #: c/c-typeck.c:9099
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
30254 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
30256 #: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
30259 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
30261 #: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 #| msgid "expression cannot be used as a function"
30264 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
30265 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
30267 #: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 #| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
30270 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
30271 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
30273 #: c/c-typeck.c:9164
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
30276 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
30278 #: c/c-typeck.c:9174
30279 #, gcc-internal-format
30280 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
30281 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
30283 #: c/c-typeck.c:9176
30284 #, gcc-internal-format
30285 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
30286 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
30288 #: c/c-typeck.c:9243
30289 #, gcc-internal-format
30290 msgid "function returns address of local variable"
30291 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
30293 #: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
30294 #, gcc-internal-format
30295 msgid "switch quantity not an integer"
30296 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
30298 #: c/c-typeck.c:9330
30299 #, gcc-internal-format
30300 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
30301 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
30303 #: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "case label is not an integer constant expression"
30306 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
30308 #: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "case label not within a switch statement"
30311 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30313 #: c/c-typeck.c:9382
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
30316 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30318 #: c/c-typeck.c:9451
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
30321 msgstr ""
30323 #: c/c-typeck.c:9457
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
30326 msgstr ""
30328 #: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
30331 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
30333 #: c/c-typeck.c:9515
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 #| msgid "expression cannot be used as a function"
30336 msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
30337 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
30339 #: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "break statement not within loop or switch"
30342 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
30344 #: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "continue statement not within a loop"
30347 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
30349 #: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
30352 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
30354 #: c/c-typeck.c:9621
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 #| msgid "break statement not within loop or switch"
30357 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
30358 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
30360 #: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format
30362 #| msgid "continue statement not within a loop"
30363 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
30364 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
30366 #: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "statement with no effect"
30369 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
30371 #: c/c-typeck.c:9692
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "expression statement has incomplete type"
30374 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30376 #: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "comparing vectors with different element types"
30379 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
30381 #: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "comparing vectors with different number of elements"
30384 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
30386 #: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
30389 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
30391 #: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
30394 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
30396 #: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
30399 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
30401 #: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
30404 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
30406 #: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
30409 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
30411 #: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
30414 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
30416 #: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "comparison between pointer and integer"
30419 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
30421 #: c/c-typeck.c:10639
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
30424 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
30426 #: c/c-typeck.c:10641
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
30429 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
30431 #: c/c-typeck.c:10646
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
30434 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
30436 #: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
30437 #: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
30440 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
30442 #: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
30445 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
30447 #: c/c-typeck.c:11034
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
30450 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
30452 #: c/c-typeck.c:11038
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "used struct type value where scalar is required"
30455 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
30457 #: c/c-typeck.c:11042
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "used union type value where scalar is required"
30460 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
30462 #: c/c-typeck.c:11053
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "used vector type where scalar is required"
30465 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
30467 #: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
30470 msgstr ""
30472 #: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
30475 msgstr ""
30477 #: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30480 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
30481 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
30483 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
30484 #: cp/semantics.c:5658
30485 #, fuzzy, gcc-internal-format
30486 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30487 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
30488 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
30490 #: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
30491 #: cp/semantics.c:5664
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30494 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
30495 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
30497 #: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
30498 #, fuzzy, gcc-internal-format
30499 #| msgid "size in array new must have integral type"
30500 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
30501 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
30503 #: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 #| msgid "size in array new must have integral type"
30506 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
30507 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
30509 #: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
30512 msgstr ""
30514 #: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
30517 msgstr ""
30519 #: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
30520 #, fuzzy, gcc-internal-format
30521 #| msgid "variable length array is used"
30522 msgid "negative length in array section in %qs clause"
30523 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
30525 #: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
30528 msgstr ""
30530 #: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
30533 msgstr ""
30535 #: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
30538 msgstr ""
30540 #: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
30541 #, fuzzy, gcc-internal-format
30542 #| msgid "for increment expression has no effect"
30543 msgid "for pointer type length expression must be specified"
30544 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
30546 #: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
30547 #: cp/semantics.c:4524
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
30550 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
30551 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
30553 #: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
30556 msgid "%qE does not have pointer or array type"
30557 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
30559 #: c/c-typeck.c:11784
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
30562 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
30564 #: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "user defined reduction not found for %qD"
30567 msgstr ""
30569 #: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
30572 msgstr ""
30574 #: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
30577 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
30579 #: c/c-typeck.c:11889
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
30582 msgstr ""
30584 #: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30587 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
30589 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
30592 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
30594 #: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30597 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
30599 #: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30602 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
30604 #: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30607 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
30608 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
30610 #: c/c-typeck.c:11982
30611 #, fuzzy, gcc-internal-format
30612 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
30613 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
30614 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
30616 #: c/c-typeck.c:11989
30617 #, fuzzy, gcc-internal-format
30618 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
30619 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
30620 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
30622 #: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30625 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
30626 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
30628 #: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
30631 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
30632 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
30634 #: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30637 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
30638 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
30640 #: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30643 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
30644 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
30646 #: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
30647 #, fuzzy, gcc-internal-format
30648 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
30649 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
30650 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
30652 #: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
30655 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
30656 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
30658 #: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
30659 #, fuzzy, gcc-internal-format
30660 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30661 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
30662 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
30664 #: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
30667 msgstr ""
30669 #: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
30672 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
30674 #: c/c-typeck.c:12287
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
30677 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
30679 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
30680 #: cp/call.c:3179
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
30683 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
30685 #: cp/call.c:3183
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
30688 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
30690 #: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
30691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30692 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
30693 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
30694 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
30695 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
30697 #: cp/call.c:3219
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
30700 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
30702 #: cp/call.c:3224
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
30705 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
30707 #: cp/call.c:3228
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
30710 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
30712 #: cp/call.c:3232
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%s%T <conversion>"
30715 msgstr "%s%T <Umformung>"
30717 #: cp/call.c:3234
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "%s%#D <near match>"
30720 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
30722 #: cp/call.c:3236
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "%s%#D <deleted>"
30725 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
30727 #: cp/call.c:3238
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%s%#D"
30730 msgstr "%s%#D"
30732 #: cp/call.c:3257
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
30735 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
30737 #: cp/call.c:3263
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
30740 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
30742 #: cp/call.c:3274
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
30745 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
30747 #. Re-run template unification with diagnostics.
30748 #: cp/call.c:3279
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
30751 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
30753 #: cp/call.c:3293
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
30756 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
30758 #: cp/call.c:3655
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
30761 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
30763 #: cp/call.c:3773
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
30766 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
30768 #: cp/call.c:3891
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
30771 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
30773 #: cp/call.c:3894
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
30776 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
30778 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
30779 #. pointer-to-member-function.
30780 #: cp/call.c:4115
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
30783 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
30785 #: cp/call.c:4184
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
30788 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
30790 #: cp/call.c:4197
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
30793 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
30795 #: cp/call.c:4245
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "ambiguous overload for "
30798 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
30800 #: cp/call.c:4246
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "no match for "
30803 msgstr "keine Übereinstimmung für "
30805 #: cp/call.c:4249
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
30808 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
30810 #: cp/call.c:4251
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
30813 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
30815 #: cp/call.c:4253
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid " (operand type is %qT)"
30818 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
30820 #: cp/call.c:4273
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "ternary %<operator?:%>"
30823 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
30825 #: cp/call.c:4277
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30828 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30830 #: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "%<operator%s%>"
30833 msgstr "%<operator%s%>"
30835 #: cp/call.c:4289
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
30838 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
30840 #: cp/call.c:4296
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "%<operator[]%>"
30843 msgstr "%<operator[]%>"
30845 #: cp/call.c:4299
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30848 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30850 #: cp/call.c:4307
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "%qs"
30853 msgstr "%qs"
30855 #: cp/call.c:4310
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "%qs in %<%s %E%>"
30858 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
30860 #: cp/call.c:4320
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30863 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30865 #: cp/call.c:4329
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
30868 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
30870 #: cp/call.c:4427
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30873 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
30875 #: cp/call.c:4476
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
30878 msgstr ""
30880 #: cp/call.c:4554
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
30883 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
30885 #: cp/call.c:4642
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30888 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
30890 #: cp/call.c:4647
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30893 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
30895 #: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
30898 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
30900 #: cp/call.c:4886
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
30903 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
30905 #: cp/call.c:4898
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
30908 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
30910 #: cp/call.c:5341
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
30913 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
30915 #: cp/call.c:5343
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
30918 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
30920 #: cp/call.c:5436
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
30923 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
30925 #: cp/call.c:5698
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
30928 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
30930 #: cp/call.c:5699
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "selected for placement delete"
30933 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
30935 #: cp/call.c:5783
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
30938 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
30940 #: cp/call.c:5789
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
30943 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
30945 #: cp/call.c:5810
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "%q+#D is private"
30948 msgstr "%q+#D ist privat"
30950 #: cp/call.c:5812
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "%q+#D is protected"
30953 msgstr "%q+#D ist geschützt"
30955 #: cp/call.c:5814
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "%q+#D is inaccessible"
30958 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
30960 #: cp/call.c:5815
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "within this context"
30963 msgstr "in diesem Zusammenhang"
30965 #: cp/call.c:5866
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
30968 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
30970 #: cp/call.c:5870
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30973 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
30975 #: cp/call.c:5879
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30978 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
30980 #: cp/call.c:5883
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
30983 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
30985 #: cp/call.c:5929
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30988 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
30990 #: cp/call.c:5940
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
30993 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
30995 #: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30998 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
31000 #: cp/call.c:5975
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 #| msgid "  initializing argument %P of %qD"
31003 msgid "initializing argument %P of %qD"
31004 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
31006 #: cp/call.c:6000
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
31009 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
31011 #: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
31012 #, fuzzy, gcc-internal-format
31013 #| msgid "  initializing argument %P of %q+D"
31014 msgid "initializing argument %P of %q+D"
31015 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
31017 #: cp/call.c:6202
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "  initializing argument %P of %qD"
31020 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
31022 #: cp/call.c:6215
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
31025 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
31027 #: cp/call.c:6248
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
31030 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
31032 #: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
31035 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
31037 #: cp/call.c:6254
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
31040 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
31042 #: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
31045 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
31047 #: cp/call.c:6407
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
31050 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
31052 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
31053 #: cp/call.c:6439
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
31056 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
31058 #: cp/call.c:6498
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
31061 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
31063 #: cp/call.c:6507
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
31066 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
31068 #: cp/call.c:6621
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
31071 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
31073 #: cp/call.c:6668
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "use of multiversioned function without a default"
31076 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
31078 #: cp/call.c:6893
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
31081 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
31083 #: cp/call.c:6923
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
31086 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
31088 #: cp/call.c:7005
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "deducing %qT as %qT"
31091 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
31093 #: cp/call.c:7008
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "  in call to %q+D"
31096 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
31098 #: cp/call.c:7010
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
31101 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
31103 #: cp/call.c:7346
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
31106 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
31108 #: cp/call.c:7524
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 #| msgid "constant refers to itself"
31111 msgid "constructor delegates to itself"
31112 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
31114 #: cp/call.c:7614
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "call to non-function %qD"
31117 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
31119 #: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
31122 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
31124 #: cp/call.c:7662
31125 #, fuzzy, gcc-internal-format
31126 #| msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
31127 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
31128 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
31130 #: cp/call.c:7783
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
31133 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
31135 #: cp/call.c:7796
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
31138 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
31140 #: cp/call.c:7821
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
31143 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
31145 #: cp/call.c:7862
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "cannot call member function %qD without object"
31148 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
31150 #: cp/call.c:8629
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
31153 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
31155 #: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "  in call to %qD"
31158 msgstr "  in Aufruf von %qD"
31160 #: cp/call.c:8689
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "choosing %qD over %qD"
31163 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
31165 #: cp/call.c:8690
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
31168 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
31170 #: cp/call.c:8693
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
31173 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
31175 #: cp/call.c:8846
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
31178 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
31180 #: cp/call.c:8850
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid " candidate 1: %q+#F"
31183 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
31185 #: cp/call.c:8852
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid " candidate 2: %q+#F"
31188 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
31190 #: cp/call.c:8897
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
31193 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
31195 #: cp/call.c:9075
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
31198 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
31200 #: cp/call.c:9268
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
31203 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
31205 #: cp/call.c:9387
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
31208 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
31210 #: cp/call.c:9391
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
31213 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
31215 #: cp/class.c:302
31216 #, fuzzy, gcc-internal-format
31217 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
31218 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
31219 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
31221 #: cp/class.c:306
31222 #, fuzzy, gcc-internal-format
31223 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
31224 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
31225 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
31227 #: cp/class.c:313
31228 #, fuzzy, gcc-internal-format
31229 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
31230 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
31231 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
31233 #: cp/class.c:318
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
31236 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
31237 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
31239 #: cp/class.c:1022
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
31242 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
31244 #: cp/class.c:1024
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
31247 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
31249 #: cp/class.c:1159
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "%q#D inherited from %qT"
31252 msgstr "%q#D von %qT geerbt"
31254 #: cp/class.c:1162
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
31257 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
31259 #: cp/class.c:1176
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
31262 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
31264 #: cp/class.c:1177
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "with %q+#D"
31267 msgstr "mit %q+#D"
31269 #: cp/class.c:1250
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
31272 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
31274 #: cp/class.c:1253
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
31277 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
31279 #: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%q+D invalid in %q#T"
31282 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
31284 #: cp/class.c:1317
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
31287 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
31289 #: cp/class.c:1325
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
31292 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
31294 #: cp/class.c:1387
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
31297 msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
31299 #: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%qT declared here"
31302 msgstr "%qT hier deklariert"
31304 #: cp/class.c:1394
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
31307 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
31309 #: cp/class.c:1508
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
31312 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
31314 #: cp/class.c:1520
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
31317 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
31319 #: cp/class.c:1932
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "all member functions in class %qT are private"
31322 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
31324 #: cp/class.c:1944
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
31327 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
31329 #: cp/class.c:1989
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
31332 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
31334 #: cp/class.c:2382
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
31337 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
31339 #: cp/class.c:2753
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
31342 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
31344 #: cp/class.c:2755
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
31347 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
31349 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
31350 #: cp/class.c:2824
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "%q+D was hidden"
31353 msgstr "%q+D war versteckt"
31355 #: cp/class.c:2825
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "  by %q+D"
31358 msgstr "  von %q+D"
31360 #: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
31363 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
31365 #: cp/class.c:2862
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
31368 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
31370 #: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
31373 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
31375 #: cp/class.c:2877
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
31378 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
31380 #: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
31383 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
31385 #: cp/class.c:2886
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
31388 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
31390 #: cp/class.c:3064
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
31393 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
31395 #: cp/class.c:3239
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
31398 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
31400 #: cp/class.c:3255
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
31403 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
31405 #: cp/class.c:3260
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "negative width in bit-field %q+D"
31408 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
31410 #: cp/class.c:3265
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "zero width for bit-field %q+D"
31413 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
31415 #: cp/class.c:3274
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "width of %q+D exceeds its type"
31418 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
31420 #: cp/class.c:3278
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
31423 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
31425 #: cp/class.c:3337
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
31428 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
31430 #: cp/class.c:3340
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
31433 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
31435 #: cp/class.c:3342
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
31438 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
31440 #: cp/class.c:3346
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
31443 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
31445 #: cp/class.c:3383
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
31448 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
31450 #: cp/class.c:3468
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
31453 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
31455 #: cp/class.c:3473
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
31458 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
31460 #: cp/class.c:3484
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
31463 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
31465 #: cp/class.c:3490
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
31468 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
31470 #: cp/class.c:3546
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
31473 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
31475 #: cp/class.c:3594
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31478 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
31479 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
31481 #: cp/class.c:3600
31482 #, fuzzy, gcc-internal-format
31483 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
31484 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
31485 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
31487 #: cp/class.c:3659
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "field %q+#D with same name as class"
31490 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
31492 #: cp/class.c:3682
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "%q#T has pointer data members"
31495 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
31497 #: cp/class.c:3687
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
31500 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
31502 #: cp/class.c:3689
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
31505 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
31507 #: cp/class.c:3693
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
31510 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
31512 #: cp/class.c:4166
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
31515 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
31517 #: cp/class.c:4293
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
31520 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
31522 #: cp/class.c:4375
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
31525 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
31527 #: cp/class.c:4800
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
31530 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
31532 #: cp/class.c:4821
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
31535 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
31537 #: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
31540 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
31542 #: cp/class.c:5393
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "%q+T is not literal because:"
31545 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
31547 #: cp/class.c:5395
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
31550 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
31552 #: cp/class.c:5400
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
31555 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
31557 #: cp/class.c:5436
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
31560 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
31562 #: cp/class.c:5450
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
31565 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
31567 #: cp/class.c:5571
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
31570 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
31572 #: cp/class.c:5576
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
31575 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
31577 #. If the function is defaulted outside the class, we just
31578 #. give the synthesis error.
31579 #: cp/class.c:5602
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
31582 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
31584 #: cp/class.c:5826
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31587 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
31589 #: cp/class.c:5927
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
31592 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
31594 #: cp/class.c:5939
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
31597 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
31599 #: cp/class.c:6125
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31602 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
31604 #: cp/class.c:6165
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31607 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
31609 #: cp/class.c:6193
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31612 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
31614 #: cp/class.c:6203
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
31617 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
31619 #: cp/class.c:6291
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
31622 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
31624 #: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "redefinition of %q#T"
31627 msgstr "Redefinition von %q#T"
31629 #: cp/class.c:6614
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
31632 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
31634 #: cp/class.c:6643
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
31637 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
31639 #: cp/class.c:6649
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "type transparent class %qT has base classes"
31642 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
31644 #: cp/class.c:6653
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
31647 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
31649 #: cp/class.c:6659
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
31652 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
31654 #: cp/class.c:6810
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
31657 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
31659 #: cp/class.c:7319
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
31662 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
31664 #: cp/class.c:7409
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
31667 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
31669 #: cp/class.c:7546
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
31672 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
31674 #: cp/class.c:7574
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
31677 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
31679 #: cp/class.c:7601
31680 #, gcc-internal-format
31681 msgid "assuming pointer to member %qD"
31682 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
31684 #: cp/class.c:7604
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
31687 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
31689 #: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "not enough type information"
31692 msgstr "zu wenig Typinformationen"
31694 #: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
31697 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
31699 #. [basic.scope.class]
31701 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
31702 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
31703 #. S.
31704 #: cp/class.c:8009
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "declaration of %q#D"
31707 msgstr "Deklaration von %q#D"
31709 #: cp/class.c:8010
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
31712 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
31714 #: cp/cp-array-notation.c:605
31715 #, fuzzy, gcc-internal-format
31716 #| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
31717 msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
31718 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
31720 #: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
31721 #: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
31724 msgstr ""
31726 #: cp/cp-array-notation.c:1250
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
31729 msgstr ""
31731 #: cp/cp-array-notation.c:1283
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
31734 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
31735 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
31737 #: cp/cp-array-notation.c:1296
31738 #, gcc-internal-format
31739 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
31740 msgstr ""
31742 #: cp/cp-array-notation.c:1307
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
31745 msgstr ""
31747 #: cp/cp-array-notation.c:1352
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
31750 msgstr ""
31752 #: cp/cp-array-notation.c:1359
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
31755 msgstr ""
31757 #: cp/cp-array-notation.c:1422
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
31760 msgid "array notation cannot be used with function type"
31761 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31763 #: cp/cp-array-notation.c:1432
31764 #, gcc-internal-format
31765 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
31766 msgstr ""
31768 #: cp/cp-array-notation.c:1438
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
31771 msgstr ""
31773 #: cp/cp-array-notation.c:1443
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
31776 msgstr ""
31778 #: cp/cp-cilkplus.c:53
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 #| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
31781 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
31782 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
31784 #: cp/cp-cilkplus.c:60
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
31787 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
31788 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
31790 #: cp/cp-gimplify.c:1600
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
31793 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
31795 #: cp/cvt.c:92
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
31798 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
31800 #: cp/cvt.c:102
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
31803 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
31805 #: cp/cvt.c:384
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31808 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
31810 #: cp/cvt.c:387
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31813 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
31815 #: cp/cvt.c:390
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31818 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
31820 #: cp/cvt.c:393
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31823 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
31825 #: cp/cvt.c:469
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
31828 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
31830 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
31833 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
31835 #: cp/cvt.c:519
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
31838 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
31840 #: cp/cvt.c:743
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
31843 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
31845 #: cp/cvt.c:760
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
31848 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
31850 #: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
31853 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
31855 #: cp/cvt.c:780
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
31858 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
31860 #: cp/cvt.c:831
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
31863 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
31865 #: cp/cvt.c:890
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
31868 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
31870 #: cp/cvt.c:950
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "pseudo-destructor is not called"
31873 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
31875 #: cp/cvt.c:1027
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
31878 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
31880 #: cp/cvt.c:1031
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
31883 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31885 #: cp/cvt.c:1036
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
31888 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31890 #: cp/cvt.c:1041
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
31893 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
31895 #: cp/cvt.c:1046
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
31898 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
31900 #: cp/cvt.c:1051
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
31903 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
31905 #: cp/cvt.c:1055
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
31908 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
31910 #: cp/cvt.c:1071
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
31913 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
31915 #: cp/cvt.c:1075
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
31918 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31920 #: cp/cvt.c:1080
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
31923 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31925 #: cp/cvt.c:1085
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
31928 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
31930 #: cp/cvt.c:1090
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
31933 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
31935 #: cp/cvt.c:1095
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
31938 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
31940 #: cp/cvt.c:1099
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
31943 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
31945 #: cp/cvt.c:1113
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
31948 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
31950 #: cp/cvt.c:1118
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
31953 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31955 #: cp/cvt.c:1123
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
31958 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
31960 #: cp/cvt.c:1128
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
31963 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
31965 #: cp/cvt.c:1133
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
31968 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
31970 #: cp/cvt.c:1138
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
31973 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
31975 #: cp/cvt.c:1143
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
31978 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
31980 #: cp/cvt.c:1181
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
31983 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
31985 #: cp/cvt.c:1185
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
31988 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
31990 #: cp/cvt.c:1190
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
31993 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
31995 #: cp/cvt.c:1195
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
31998 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
32000 #: cp/cvt.c:1200
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
32003 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
32005 #: cp/cvt.c:1205
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
32008 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
32010 #: cp/cvt.c:1209
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
32013 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
32015 #: cp/cvt.c:1258
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
32018 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32020 #: cp/cvt.c:1262
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
32023 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32025 #: cp/cvt.c:1266
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
32028 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32030 #: cp/cvt.c:1270
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
32033 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32035 #: cp/cvt.c:1274
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
32038 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32040 #: cp/cvt.c:1278
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
32043 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32045 #: cp/cvt.c:1282
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
32048 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32050 #: cp/cvt.c:1298
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
32053 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32055 #: cp/cvt.c:1303
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
32058 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32060 #: cp/cvt.c:1308
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
32063 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32065 #: cp/cvt.c:1313
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
32068 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32070 #: cp/cvt.c:1318
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
32073 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32075 #: cp/cvt.c:1323
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
32078 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
32080 #: cp/cvt.c:1350
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
32083 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
32085 #: cp/cvt.c:1355
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
32088 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
32090 #: cp/cvt.c:1360
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "right operand of comma operator has no effect"
32093 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
32095 #: cp/cvt.c:1364
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "left operand of comma operator has no effect"
32098 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
32100 #: cp/cvt.c:1368
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "statement has no effect"
32103 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
32105 #: cp/cvt.c:1372
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "for increment expression has no effect"
32108 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
32110 #: cp/cvt.c:1529
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "converting NULL to non-pointer type"
32113 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
32115 #: cp/cvt.c:1644
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32118 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
32119 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
32121 #: cp/cvt.c:1659
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
32124 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
32126 #: cp/cvt.c:1661
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
32129 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
32131 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "template-parameter-"
32134 msgstr "Template-Parameter-"
32136 #: cp/decl.c:653
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "variable %q+D set but not used"
32139 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
32141 #: cp/decl.c:1158
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
32144 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
32146 #: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
32147 #: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "previous declaration of %q+D"
32150 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
32152 #: cp/decl.c:1191
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
32155 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
32157 #: cp/decl.c:1193
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "from previous declaration %q+F"
32160 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
32162 #: cp/decl.c:1227
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
32165 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
32167 #: cp/decl.c:1228
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "from previous declaration %q+D"
32170 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
32172 #: cp/decl.c:1275
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
32175 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
32177 #: cp/decl.c:1280
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
32180 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
32182 #: cp/decl.c:1301
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "function %q+D redeclared as inline"
32185 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
32187 #: cp/decl.c:1304
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
32190 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
32191 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
32193 #: cp/decl.c:1311
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
32196 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
32198 #: cp/decl.c:1314
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
32201 msgid "previous declaration of %qD was inline"
32202 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
32204 #: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "shadowing built-in function %q#D"
32207 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
32209 #: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
32210 #, gcc-internal-format
32211 msgid "shadowing library function %q#D"
32212 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
32214 #: cp/decl.c:1346
32215 #, gcc-internal-format
32216 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
32217 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
32219 #: cp/decl.c:1349
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
32222 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
32223 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
32225 #: cp/decl.c:1357
32226 #, fuzzy, gcc-internal-format
32227 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
32228 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
32229 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
32231 #: cp/decl.c:1359
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
32234 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
32235 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
32237 #: cp/decl.c:1410
32238 #, fuzzy, gcc-internal-format
32239 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
32240 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
32241 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
32243 #: cp/decl.c:1501
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
32246 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
32248 #: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 #| msgid "previous declaration %q+#D"
32251 msgid "previous declaration %q#D"
32252 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
32254 #: cp/decl.c:1524
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 #| msgid "declaration of template %q#D"
32257 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
32258 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
32260 #: cp/decl.c:1540
32261 #, fuzzy, gcc-internal-format
32262 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
32263 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
32264 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
32266 #: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 #| msgid "global declaration %q+#D"
32269 msgid "old declaration %q#D"
32270 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
32272 #: cp/decl.c:1550
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
32275 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
32276 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
32278 #: cp/decl.c:1563
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
32281 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
32282 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
32284 #: cp/decl.c:1573
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "conflicting declaration %q#D"
32287 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
32289 #: cp/decl.c:1575
32290 #, fuzzy, gcc-internal-format
32291 #| msgid "previous declaration %q+#D"
32292 msgid "previous declaration as %q#D"
32293 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
32295 #. [namespace.alias]
32297 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
32298 #. the name of any other entity in the same declarative region.
32299 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
32300 #. declared as the name of any other entity in any global scope
32301 #. of the program.
32302 #: cp/decl.c:1627
32303 #, fuzzy, gcc-internal-format
32304 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
32305 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
32306 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
32308 #: cp/decl.c:1629
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
32311 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
32312 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
32314 #: cp/decl.c:1641
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "%q+#D previously defined here"
32317 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
32319 #: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%q+#D previously declared here"
32322 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
32324 #: cp/decl.c:1652
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 #| msgid "prototype for %q+#D"
32327 msgid "prototype specified for %q#D"
32328 msgstr "Prototyp für %q+#D"
32330 #: cp/decl.c:1654
32331 #, fuzzy, gcc-internal-format
32332 #| msgid "follows non-prototype definition here"
32333 msgid "previous non-prototype definition here"
32334 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
32336 #: cp/decl.c:1693
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
32339 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
32340 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
32342 #: cp/decl.c:1696
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
32345 msgid "previous declaration with %qL linkage"
32346 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
32348 #: cp/decl.c:1723
32349 #, fuzzy, gcc-internal-format
32350 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
32351 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
32352 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
32354 #: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
32357 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
32359 #: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
32360 #, fuzzy, gcc-internal-format
32361 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
32362 msgid "previous specification in %q#D here"
32363 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
32365 #: cp/decl.c:1812
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
32368 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
32370 #: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 #| msgid "previous declaration of %q+D"
32373 msgid "previous declaration of %qD"
32374 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
32376 #: cp/decl.c:1823
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "deleted definition of %qD"
32379 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
32381 #. From [temp.expl.spec]:
32383 #. If a template, a member template or the member of a class
32384 #. template is explicitly specialized then that
32385 #. specialization shall be declared before the first use of
32386 #. that specialization that would cause an implicit
32387 #. instantiation to take place, in every translation unit in
32388 #. which such a use occurs.
32389 #: cp/decl.c:2184
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
32392 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
32394 #: cp/decl.c:2311
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
32397 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
32399 #: cp/decl.c:2313
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "conflicts with previous declaration here"
32402 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
32404 #. Reject two definitions.
32405 #: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "redefinition of %q#D"
32408 msgstr "Redefinition von %q#D"
32410 #: cp/decl.c:2508
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%qD conflicts with used function"
32413 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
32415 #: cp/decl.c:2518
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%q#D not declared in class"
32418 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
32420 #: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
32423 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
32425 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
32428 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
32430 #. is_primary=
32431 #. is_partial=
32432 #. is_friend_decl=
32433 #: cp/decl.c:2601
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
32436 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
32438 #: cp/decl.c:2615
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
32441 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
32443 #: cp/decl.c:2618
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
32446 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
32448 #: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
32449 #: cp/name-lookup.c:1174
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "redeclaration of %q#D"
32452 msgstr "Redeklaration von %q#D"
32454 #: cp/decl.c:2805
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "jump to label %qD"
32457 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
32459 #: cp/decl.c:2807
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "jump to case label"
32462 msgstr "Sprung zur case-Marke"
32464 #: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "  from here"
32467 msgstr "  von hier"
32469 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "  exits OpenMP structured block"
32472 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
32474 #: cp/decl.c:2850
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
32477 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
32479 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
32482 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
32484 #: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "  enters try block"
32487 msgstr "  tritt in try-Block ein"
32489 #. Can't skip init of __exception_info.
32490 #: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "  enters catch block"
32493 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
32495 #: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "  enters OpenMP structured block"
32498 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
32500 #: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "jump to label %q+D"
32503 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
32505 #: cp/decl.c:2966
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "  skips initialization of %q+#D"
32508 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
32510 #: cp/decl.c:3043
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "label named wchar_t"
32513 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
32515 #: cp/decl.c:3354
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "%qD is not a type"
32518 msgstr "%qD ist kein Typ"
32520 #: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "%qD used without template parameters"
32523 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
32525 #: cp/decl.c:3370
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "%q#T is not a class"
32528 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
32530 #: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
32533 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
32535 #: cp/decl.c:3395
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "no type named %q#T in %q#T"
32538 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
32540 #: cp/decl.c:3407
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
32543 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
32545 #: cp/decl.c:3416
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
32548 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
32550 #: cp/decl.c:3423
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
32553 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
32555 #: cp/decl.c:3495
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "template parameters do not match template"
32558 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
32560 #: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "%q+D declared here"
32563 msgstr "%q+D hier deklariert"
32565 #: cp/decl.c:4201
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
32568 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
32570 #: cp/decl.c:4204
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "an anonymous union cannot have function members"
32573 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
32575 #: cp/decl.c:4222
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
32578 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
32580 #: cp/decl.c:4225
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
32583 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
32585 #: cp/decl.c:4228
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
32588 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
32590 #: cp/decl.c:4246
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
32593 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
32595 #: cp/decl.c:4249
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
32598 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
32600 #: cp/decl.c:4272
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "multiple types in one declaration"
32603 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
32605 #: cp/decl.c:4277
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
32608 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
32610 #: cp/decl.c:4294
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
32613 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
32615 #: cp/decl.c:4320
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
32618 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
32620 #: cp/decl.c:4328
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
32623 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
32625 #: cp/decl.c:4335
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "%qs can only be specified for functions"
32628 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
32630 #: cp/decl.c:4341
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
32633 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
32635 #: cp/decl.c:4343
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
32638 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
32640 #: cp/decl.c:4345
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
32643 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
32645 #: cp/decl.c:4351
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
32648 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
32650 #: cp/decl.c:4354
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
32653 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
32655 #: cp/decl.c:4356
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
32658 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
32660 #: cp/decl.c:4378
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
32663 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
32665 #: cp/decl.c:4381
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
32668 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
32670 #: cp/decl.c:4453
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
32673 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
32675 #. A template type parameter or other dependent type.
32676 #: cp/decl.c:4457
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
32679 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
32681 #: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
32684 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
32686 #: cp/decl.c:4545
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
32689 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
32691 #: cp/decl.c:4574
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
32694 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
32696 #: cp/decl.c:4594
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
32699 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
32701 #: cp/decl.c:4600
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
32704 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
32706 #: cp/decl.c:4612
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "duplicate initialization of %qD"
32709 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
32711 #: cp/decl.c:4617
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
32714 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
32716 #: cp/decl.c:4656
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
32719 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
32721 #: cp/decl.c:4739
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
32724 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
32726 #: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
32729 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
32731 #: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
32734 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
32736 #: cp/decl.c:4754
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
32739 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
32741 #: cp/decl.c:4788
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
32744 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
32746 #: cp/decl.c:4830
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
32749 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
32751 #: cp/decl.c:4836
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
32754 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
32756 #: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32759 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
32761 #: cp/decl.c:4899
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
32764 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
32766 #: cp/decl.c:4905
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "array size missing in %qD"
32769 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
32771 #: cp/decl.c:4916
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "zero-size array %qD"
32774 msgstr "Feld %qD der Größe null"
32776 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
32777 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
32778 #. message in grokdeclarator.
32779 #: cp/decl.c:4958
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
32782 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
32784 #: cp/decl.c:4981
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
32787 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
32789 #: cp/decl.c:5027
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
32792 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
32794 #: cp/decl.c:5031
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
32797 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
32799 #: cp/decl.c:5062
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "uninitialized const %qD"
32802 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
32804 #: cp/decl.c:5069
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
32807 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
32809 #: cp/decl.c:5073
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
32812 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
32814 #: cp/decl.c:5075
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
32817 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
32819 #: cp/decl.c:5198
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
32822 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
32824 #: cp/decl.c:5239
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
32827 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
32829 #: cp/decl.c:5260
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
32832 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
32834 #: cp/decl.c:5274
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
32837 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
32839 #: cp/decl.c:5294
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "invalid initializer for %q#D"
32842 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
32844 #: cp/decl.c:5324
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
32847 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
32849 #: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
32850 #: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "too many initializers for %qT"
32853 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
32855 #: cp/decl.c:5394
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
32858 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
32860 #: cp/decl.c:5487
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "missing braces around initializer for %qT"
32863 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
32865 #: cp/decl.c:5569
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
32868 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
32870 #: cp/decl.c:5577
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "variable-sized compound literal"
32873 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
32875 #: cp/decl.c:5632
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "%q#D has incomplete type"
32878 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
32880 #: cp/decl.c:5652
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
32883 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
32885 #: cp/decl.c:5695
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
32888 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
32890 #: cp/decl.c:5783
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
32893 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
32895 #: cp/decl.c:5810
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32898 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
32900 #: cp/decl.c:5812
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
32903 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
32905 #: cp/decl.c:5816
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "(an out of class initialization is required)"
32908 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
32910 #: cp/decl.c:6149
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
32913 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
32915 #: cp/decl.c:6325
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
32918 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
32920 #: cp/decl.c:6392
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
32923 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
32925 #: cp/decl.c:6440
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
32928 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
32930 #: cp/decl.c:6504
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
32933 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
32935 #: cp/decl.c:6938
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
32938 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
32940 #: cp/decl.c:6941
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
32943 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
32945 #: cp/decl.c:6947
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
32948 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
32950 #: cp/decl.c:7176
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
32953 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
32955 #: cp/decl.c:7180
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "array size missing in %qT"
32958 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
32960 #: cp/decl.c:7183
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "zero-size array %qT"
32963 msgstr "Feld %qT der Größe null"
32965 #: cp/decl.c:7199
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
32968 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
32970 #: cp/decl.c:7201
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
32973 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
32975 #: cp/decl.c:7225
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
32978 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
32980 #: cp/decl.c:7227
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
32983 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
32985 #: cp/decl.c:7229
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
32988 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
32990 #: cp/decl.c:7234
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
32993 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
32995 #: cp/decl.c:7236
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
32998 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
33000 #: cp/decl.c:7238
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
33003 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
33005 #: cp/decl.c:7243
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
33008 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
33010 #: cp/decl.c:7245
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
33013 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
33015 #: cp/decl.c:7247
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
33018 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
33020 #: cp/decl.c:7252
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
33023 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
33025 #: cp/decl.c:7254
33026 #, gcc-internal-format
33027 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
33028 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
33030 #: cp/decl.c:7256
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
33033 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
33035 #: cp/decl.c:7263
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "%q+D declared as a friend"
33038 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
33040 #: cp/decl.c:7269
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "%q+D declared with an exception specification"
33043 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
33045 #: cp/decl.c:7302
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
33048 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
33050 #: cp/decl.c:7342
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
33053 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
33055 #: cp/decl.c:7460
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
33058 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
33060 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
33061 #: cp/decl.c:7470
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
33064 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
33066 #: cp/decl.c:7488
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33069 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
33071 #: cp/decl.c:7495
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33074 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
33076 #: cp/decl.c:7499
33077 #, fuzzy, gcc-internal-format
33078 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33079 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
33080 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
33082 #: cp/decl.c:7543
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
33085 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
33087 #: cp/decl.c:7545
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
33090 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
33092 #: cp/decl.c:7547
33093 #, fuzzy, gcc-internal-format
33094 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
33095 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
33096 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
33098 #: cp/decl.c:7549
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
33101 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
33103 #: cp/decl.c:7577
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
33106 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
33108 #: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
33111 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
33113 #: cp/decl.c:7587
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
33116 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
33118 #: cp/decl.c:7611
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
33121 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
33123 #: cp/decl.c:7612
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
33126 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
33128 #: cp/decl.c:7620
33129 #, fuzzy, gcc-internal-format
33130 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
33131 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
33132 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
33134 #: cp/decl.c:7621
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
33137 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
33138 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
33140 #: cp/decl.c:7638
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "literal operator with C linkage"
33143 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
33145 #: cp/decl.c:7647
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%qD has invalid argument list"
33148 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
33150 #: cp/decl.c:7655
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
33153 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
33155 #: cp/decl.c:7661
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
33158 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
33160 #: cp/decl.c:7667
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qD must be a non-member function"
33163 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
33165 #: cp/decl.c:7745
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
33168 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
33170 #: cp/decl.c:7787
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
33173 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
33175 #: cp/decl.c:7792
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
33178 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
33180 #: cp/decl.c:7793
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
33183 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
33185 #: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
33188 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
33190 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
33191 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
33192 #. entities.  Since it's not always an error in the
33193 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
33194 #: cp/decl.c:7985
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
33197 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
33199 #: cp/decl.c:7994
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
33202 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
33204 #: cp/decl.c:8118
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
33207 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
33209 #: cp/decl.c:8122
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
33212 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
33214 #: cp/decl.c:8125
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
33217 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
33219 #: cp/decl.c:8138
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
33222 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
33224 #: cp/decl.c:8144
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
33227 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
33229 #: cp/decl.c:8148
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
33232 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
33234 #: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
33237 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
33239 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "size of array has non-integral type %qT"
33242 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
33244 #: cp/decl.c:8336
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "size of array %qD is negative"
33247 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
33249 #: cp/decl.c:8338
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "size of array is negative"
33252 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
33254 #: cp/decl.c:8352
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
33257 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
33259 #: cp/decl.c:8354
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
33262 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
33264 #: cp/decl.c:8367
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
33267 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33269 #: cp/decl.c:8370
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
33272 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
33274 #: cp/decl.c:8376
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
33277 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
33279 #: cp/decl.c:8378
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
33282 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
33284 #: cp/decl.c:8384
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "variable length array %qD is used"
33287 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
33289 #: cp/decl.c:8462
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "overflow in array dimension"
33292 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
33294 #: cp/decl.c:8522
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
33297 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
33299 #: cp/decl.c:8530
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "declaration of %qD as array of void"
33302 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
33304 #: cp/decl.c:8532
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "creating array of void"
33307 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
33309 #: cp/decl.c:8537
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "declaration of %qD as array of functions"
33312 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
33314 #: cp/decl.c:8539
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "creating array of functions"
33317 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
33319 #: cp/decl.c:8544
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "declaration of %qD as array of references"
33322 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
33324 #: cp/decl.c:8546
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "creating array of references"
33327 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
33329 #: cp/decl.c:8551
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "declaration of %qD as array of function members"
33332 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
33334 #: cp/decl.c:8553
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "creating array of function members"
33337 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
33339 #: cp/decl.c:8567
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33342 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
33344 #: cp/decl.c:8571
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33347 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
33349 #: cp/decl.c:8578
33350 #, fuzzy, gcc-internal-format
33351 #| msgid "creating array of functions"
33352 msgid "array of array of runtime bound"
33353 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
33355 #: cp/decl.c:8609
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "return type specification for constructor invalid"
33358 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
33360 #: cp/decl.c:8619
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "return type specification for destructor invalid"
33363 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
33365 #: cp/decl.c:8632
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
33368 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
33370 #: cp/decl.c:8654
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "unnamed variable or field declared void"
33373 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
33375 #: cp/decl.c:8661
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "variable or field declared void"
33378 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
33380 #: cp/decl.c:8866
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
33383 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
33385 #: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
33388 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
33390 #: cp/decl.c:8872
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
33393 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
33395 #: cp/decl.c:8881
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
33398 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
33400 #: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "declaration of %qD as non-function"
33403 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
33405 #: cp/decl.c:8911
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "declaration of %qD as non-member"
33408 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
33410 #: cp/decl.c:8942
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
33413 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
33415 #: cp/decl.c:8989
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "function definition does not declare parameters"
33418 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
33420 #: cp/decl.c:9014
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
33423 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
33425 #: cp/decl.c:9019
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "declaration of %qD as parameter"
33428 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
33430 #: cp/decl.c:9052
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
33433 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
33435 #: cp/decl.c:9060
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
33438 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
33440 #: cp/decl.c:9066
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
33443 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
33445 #: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
33448 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
33450 #: cp/decl.c:9155
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
33453 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
33455 #: cp/decl.c:9160
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
33458 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
33460 #: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
33463 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
33465 #: cp/decl.c:9183
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
33468 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
33470 #: cp/decl.c:9185
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
33473 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
33475 #: cp/decl.c:9187
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "%<long%> invalid for %qs"
33478 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
33480 #: cp/decl.c:9189
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "%<short%> invalid for %qs"
33483 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
33485 #: cp/decl.c:9191
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
33488 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
33490 #: cp/decl.c:9193
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
33493 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
33495 #: cp/decl.c:9195
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
33498 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
33500 #: cp/decl.c:9197
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
33503 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
33505 #: cp/decl.c:9203
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
33508 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
33510 #: cp/decl.c:9211
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
33513 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
33515 #: cp/decl.c:9279
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "complex invalid for %qs"
33518 msgstr "complex ungültig für %qs"
33520 #: cp/decl.c:9307
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
33523 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
33525 #: cp/decl.c:9339
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
33528 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
33530 #: cp/decl.c:9350
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
33533 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
33535 #: cp/decl.c:9355
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
33538 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
33540 #: cp/decl.c:9361
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
33543 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
33545 #: cp/decl.c:9367
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
33548 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
33550 #: cp/decl.c:9376
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
33553 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
33555 #: cp/decl.c:9394
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
33558 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
33560 #: cp/decl.c:9417
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "storage class specified for %qs"
33563 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
33565 #: cp/decl.c:9421
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "storage class specified for parameter %qs"
33568 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
33570 #: cp/decl.c:9434
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
33573 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
33575 #: cp/decl.c:9438
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
33578 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
33580 #: cp/decl.c:9445
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
33583 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
33585 #: cp/decl.c:9457
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
33588 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
33590 #: cp/decl.c:9566
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%qs declared as function returning a function"
33593 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
33595 #: cp/decl.c:9571
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%qs declared as function returning an array"
33598 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
33600 #: cp/decl.c:9608
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
33603 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
33605 #: cp/decl.c:9611
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33608 msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
33609 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
33611 #: cp/decl.c:9616
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
33614 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
33615 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
33617 #: cp/decl.c:9621
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
33620 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
33622 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
33623 #. always be an error.
33624 #: cp/decl.c:9632
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33627 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
33629 #: cp/decl.c:9635
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
33632 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
33634 #: cp/decl.c:9669
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "destructor cannot be static member function"
33637 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
33639 #: cp/decl.c:9670
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "constructor cannot be static member function"
33642 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
33644 #: cp/decl.c:9674
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "destructors may not be cv-qualified"
33647 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
33649 #: cp/decl.c:9675
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "constructors may not be cv-qualified"
33652 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
33654 #: cp/decl.c:9683
33655 #, fuzzy, gcc-internal-format
33656 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
33657 msgid "destructors may not be ref-qualified"
33658 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
33660 #: cp/decl.c:9701
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "constructors cannot be declared virtual"
33663 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
33665 #: cp/decl.c:9714
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
33668 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
33670 #. Cannot be both friend and virtual.
33671 #: cp/decl.c:9718
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "virtual functions cannot be friends"
33674 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
33676 #: cp/decl.c:9722
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "friend declaration not in class definition"
33679 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
33681 #: cp/decl.c:9724
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
33684 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
33686 #: cp/decl.c:9745
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "destructors may not have parameters"
33689 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
33691 #: cp/decl.c:9771
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
33694 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
33696 #: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "cannot declare reference to %q#T"
33699 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
33701 #: cp/decl.c:9793
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
33704 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
33706 #: cp/decl.c:9822
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
33709 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
33711 #: cp/decl.c:9823
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
33714 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
33716 #: cp/decl.c:9829
33717 #, fuzzy, gcc-internal-format
33718 #| msgid "Array reference out of bounds"
33719 msgid "reference to array of runtime bound"
33720 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
33722 #: cp/decl.c:9830
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
33725 msgid "pointer to array of runtime bound"
33726 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
33728 #: cp/decl.c:9899
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
33731 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
33733 #: cp/decl.c:9955
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
33736 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
33738 #: cp/decl.c:9967
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "template-id %qD used as a declarator"
33741 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
33743 #: cp/decl.c:9991
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
33746 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
33748 #: cp/decl.c:9996
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
33751 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
33753 #: cp/decl.c:10026
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33756 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
33758 #: cp/decl.c:10028
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33761 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
33763 #: cp/decl.c:10036
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
33766 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
33768 #: cp/decl.c:10069
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
33771 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
33773 #: cp/decl.c:10079
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "size of array %qs is too large"
33776 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
33778 #: cp/decl.c:10090
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
33781 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
33783 #: cp/decl.c:10092
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
33786 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
33788 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
33789 #. declarations of constructors within a class definition.
33790 #: cp/decl.c:10100
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
33793 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
33795 #: cp/decl.c:10108
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33798 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33800 #: cp/decl.c:10113
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33803 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33805 #: cp/decl.c:10119
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
33808 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33810 #: cp/decl.c:10124
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
33813 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33815 #: cp/decl.c:10129
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
33818 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33820 #: cp/decl.c:10134
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
33823 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33825 #: cp/decl.c:10170
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "typedef declared %<auto%>"
33828 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
33830 #: cp/decl.c:10176
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format
33832 #| msgid "creating array of functions"
33833 msgid "typedef naming array of runtime bound"
33834 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
33836 #: cp/decl.c:10184
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
33839 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
33841 #: cp/decl.c:10205
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
33844 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
33846 #: cp/decl.c:10324
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
33849 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
33851 #: cp/decl.c:10329
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
33854 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
33856 #: cp/decl.c:10337
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "template parameters cannot be friends"
33859 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
33861 #: cp/decl.c:10339
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
33864 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
33866 #: cp/decl.c:10343
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
33869 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
33871 #: cp/decl.c:10356
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
33874 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
33876 #: cp/decl.c:10376
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
33879 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
33881 #: cp/decl.c:10386
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
33884 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
33886 #: cp/decl.c:10415
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
33889 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
33891 #: cp/decl.c:10420
33892 #, fuzzy, gcc-internal-format
33893 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
33894 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
33895 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
33897 #: cp/decl.c:10422
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "parameter declared %<auto%>"
33900 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
33902 #: cp/decl.c:10465
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
33905 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
33907 #. Something like struct S { int N::j; };
33908 #: cp/decl.c:10487
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "invalid use of %<::%>"
33911 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
33913 #: cp/decl.c:10509
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
33916 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
33918 #: cp/decl.c:10518
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
33921 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
33923 #: cp/decl.c:10527
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
33926 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
33928 #: cp/decl.c:10543
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
33931 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
33933 #: cp/decl.c:10550
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
33936 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
33938 #: cp/decl.c:10556
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
33941 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
33943 #: cp/decl.c:10562
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
33946 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
33948 #: cp/decl.c:10608
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format
33950 #| msgid "field %qD has incomplete type"
33951 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
33952 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
33954 #: cp/decl.c:10611
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "name %qT has incomplete type"
33957 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
33959 #: cp/decl.c:10620
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
33962 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
33964 #: cp/decl.c:10679
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
33967 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
33969 #: cp/decl.c:10688
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
33972 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
33974 #: cp/decl.c:10738
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
33977 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
33979 #: cp/decl.c:10740
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
33982 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
33984 #: cp/decl.c:10744
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
33987 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
33989 #: cp/decl.c:10747
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
33992 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
33994 #: cp/decl.c:10752
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
33997 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
33999 #: cp/decl.c:10763
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
34002 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
34004 #: cp/decl.c:10767
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
34007 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
34009 #: cp/decl.c:10775
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "virtual non-class function %qs"
34012 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
34014 #: cp/decl.c:10782
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "%qs defined in a non-class scope"
34017 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
34019 #: cp/decl.c:10783
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "%qs declared in a non-class scope"
34022 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
34024 #: cp/decl.c:10810
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
34027 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
34029 #. FIXME need arm citation
34030 #: cp/decl.c:10817
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "cannot declare static function inside another function"
34033 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
34035 #: cp/decl.c:10847
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
34038 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
34040 #: cp/decl.c:10854
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "static member %qD declared %<register%>"
34043 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
34045 #: cp/decl.c:10860
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
34048 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
34050 #: cp/decl.c:10867
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
34053 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
34055 #: cp/decl.c:10880
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
34058 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
34060 #: cp/decl.c:10884
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
34063 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
34065 #: cp/decl.c:11032
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "default argument %qE uses %qD"
34068 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
34070 #: cp/decl.c:11035
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
34073 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
34075 #: cp/decl.c:11124
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "parameter %qD has Java class type"
34078 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
34080 #: cp/decl.c:11152
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
34083 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
34085 #: cp/decl.c:11177
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
34088 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
34090 #: cp/decl.c:11179
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
34093 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
34095 #. [class.copy]
34097 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
34098 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
34099 #. and either there are no other parameters or else all other
34100 #. parameters have default arguments.
34102 #. We *don't* complain about member template instantiations that
34103 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
34104 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
34105 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
34106 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
34107 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
34108 #. existence.  Theoretically, they should never even be
34109 #. instantiated, but that's hard to forestall.
34110 #: cp/decl.c:11433
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
34113 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
34115 #: cp/decl.c:11555
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
34118 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
34120 #: cp/decl.c:11560
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "%qD may not be declared as static"
34123 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
34125 #: cp/decl.c:11586
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
34128 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
34130 #: cp/decl.c:11595
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
34133 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
34135 #: cp/decl.c:11617
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
34138 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
34140 #: cp/decl.c:11646
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
34143 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34145 #: cp/decl.c:11648
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
34148 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34150 #: cp/decl.c:11655
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
34153 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34155 #: cp/decl.c:11657
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
34158 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34160 #: cp/decl.c:11665
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
34163 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34165 #: cp/decl.c:11667
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
34168 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
34170 #. 13.4.0.3
34171 #: cp/decl.c:11676
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
34174 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
34176 #: cp/decl.c:11681
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
34179 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
34181 #: cp/decl.c:11732
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
34184 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
34186 #: cp/decl.c:11735
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
34189 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
34191 #: cp/decl.c:11743
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "%qD must take either zero or one argument"
34194 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
34196 #: cp/decl.c:11745
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "%qD must take either one or two arguments"
34199 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
34201 #: cp/decl.c:11767
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "prefix %qD should return %qT"
34204 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
34206 #: cp/decl.c:11773
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "postfix %qD should return %qT"
34209 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
34211 #: cp/decl.c:11782
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "%qD must take %<void%>"
34214 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
34216 #: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "%qD must take exactly one argument"
34219 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
34221 #: cp/decl.c:11795
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "%qD must take exactly two arguments"
34224 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
34226 #: cp/decl.c:11804
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34229 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
34231 #: cp/decl.c:11818
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "%qD should return by value"
34234 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
34236 #: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "%qD cannot have default arguments"
34239 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
34241 #: cp/decl.c:11892
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
34244 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
34246 #: cp/decl.c:11915
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
34249 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
34251 #: cp/decl.c:11918
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
34254 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
34256 #: cp/decl.c:11920
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "%qD has a previous declaration here"
34259 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
34261 #: cp/decl.c:11928
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "%qT referred to as %qs"
34264 msgstr "%qT als %qs verwendet"
34266 #: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "%q+T has a previous declaration here"
34269 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
34271 #: cp/decl.c:11935
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "%qT referred to as enum"
34274 msgstr "%qT als enum verwendet"
34276 #. If a class template appears as elaborated type specifier
34277 #. without a template header such as:
34279 #. template <class T> class C {};
34280 #. void f(class C);             // No template header here
34282 #. then the required template argument is missing.
34283 #: cp/decl.c:11950
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
34286 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
34288 #: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
34291 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
34293 #: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
34294 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "reference to %qD is ambiguous"
34297 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
34299 #: cp/decl.c:12154
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
34302 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
34304 #: cp/decl.c:12179
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
34307 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
34309 #: cp/decl.c:12180
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "previous declaration %q+D"
34312 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
34314 #: cp/decl.c:12321
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "derived union %qT invalid"
34317 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
34319 #: cp/decl.c:12330
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
34322 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
34324 #: cp/decl.c:12341
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
34327 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
34329 #: cp/decl.c:12361
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
34332 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
34334 #: cp/decl.c:12394
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "recursive type %qT undefined"
34337 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
34339 #: cp/decl.c:12396
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "duplicate base type %qT invalid"
34342 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
34344 #: cp/decl.c:12520
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
34347 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
34349 #: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "previous definition here"
34352 msgstr "vorherige Definition hier"
34354 #: cp/decl.c:12528
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
34357 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
34359 #: cp/decl.c:12540
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "different underlying type in enum %q#T"
34362 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
34364 #: cp/decl.c:12607
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
34367 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
34369 #. DR 377
34371 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
34372 #. enumeration is ill-formed.
34373 #: cp/decl.c:12741
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
34376 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
34378 #: cp/decl.c:12882
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
34381 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
34383 #: cp/decl.c:12928
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
34386 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
34388 #: cp/decl.c:12940
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
34391 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
34393 #: cp/decl.c:12960
34394 #, fuzzy, gcc-internal-format
34395 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
34396 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
34397 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
34399 #: cp/decl.c:13050
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "return type %q#T is incomplete"
34402 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
34404 #: cp/decl.c:13052
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "return type has Java class type %q#T"
34407 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
34409 #: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
34412 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
34414 #: cp/decl.c:13276
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "no previous declaration for %q+D"
34417 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
34419 #: cp/decl.c:13499
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "invalid function declaration"
34422 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
34424 #: cp/decl.c:13581
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "parameter %qD declared void"
34427 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
34429 #: cp/decl.c:13960
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "no return statements in function returning %qT"
34432 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
34434 #: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
34437 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
34439 #: cp/decl.c:14060
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "parameter %q+D set but not used"
34442 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
34444 #: cp/decl.c:14156
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "invalid member function declaration"
34447 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
34449 #: cp/decl.c:14170
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "%qD is already defined in class %qT"
34452 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
34454 #: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
34457 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
34459 #: cp/decl2.c:322
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "name missing for member function"
34462 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
34464 #: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
34467 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
34469 #: cp/decl2.c:406
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
34472 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
34474 #: cp/decl2.c:449
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "deleting array %q#E"
34477 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
34479 #: cp/decl2.c:455
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
34482 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
34484 #: cp/decl2.c:467
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
34487 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
34489 #: cp/decl2.c:475
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "deleting %qT is undefined"
34492 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
34494 #: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "template declaration of %q#D"
34497 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
34499 #: cp/decl2.c:573
34500 #, gcc-internal-format
34501 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
34502 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
34504 #: cp/decl2.c:590
34505 #, gcc-internal-format
34506 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
34507 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
34509 #: cp/decl2.c:639
34510 #, gcc-internal-format
34511 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
34512 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
34514 #. [temp.mem]
34516 #. A destructor shall not be a member template.
34517 #: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "destructor %qD declared as member template"
34520 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
34522 #: cp/decl2.c:725
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
34525 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
34527 #: cp/decl2.c:803
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
34530 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
34532 #: cp/decl2.c:866
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "explicit template argument list not allowed"
34535 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
34537 #: cp/decl2.c:872
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
34540 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
34542 #: cp/decl2.c:912
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%qD is already defined in %qT"
34545 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
34547 #: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "invalid initializer for member function %qD"
34550 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
34552 #: cp/decl2.c:955
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "initializer specified for static member function %qD"
34555 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
34557 #: cp/decl2.c:990
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
34560 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
34562 #: cp/decl2.c:1043
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
34565 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
34567 #: cp/decl2.c:1049
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
34570 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
34572 #: cp/decl2.c:1059
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
34575 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
34577 #: cp/decl2.c:1066
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
34580 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
34582 #: cp/decl2.c:1073
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
34585 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
34587 #: cp/decl2.c:1083
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
34590 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
34592 #: cp/decl2.c:1388
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
34595 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
34596 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
34598 #: cp/decl2.c:1438
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "anonymous struct not inside named type"
34601 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
34603 #: cp/decl2.c:1526
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
34606 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
34608 #: cp/decl2.c:1535
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "anonymous union with no members"
34611 msgstr "anonyme Union ohne Element"
34613 #: cp/decl2.c:1568
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
34616 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
34618 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34620 #. The first parameter shall not have an associated default
34621 #. argument.
34622 #: cp/decl2.c:1579
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
34625 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
34627 #: cp/decl2.c:1595
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
34630 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
34632 #: cp/decl2.c:1624
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
34635 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
34637 #: cp/decl2.c:1633
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
34640 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
34642 #: cp/decl2.c:2435
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
34645 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
34647 #: cp/decl2.c:2442
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
34650 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
34652 #: cp/decl2.c:2455
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
34655 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
34657 #: cp/decl2.c:2461
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
34660 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
34662 #: cp/decl2.c:3966
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
34665 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
34667 #: cp/decl2.c:3973
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
34670 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
34672 #: cp/decl2.c:4391
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "inline function %q+D used but never defined"
34675 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
34677 #: cp/decl2.c:4588
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
34680 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
34682 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
34683 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
34684 #: cp/decl2.c:4649
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
34687 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
34689 #: cp/decl2.c:4656
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "use of deleted function %qD"
34692 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
34694 #: cp/error.c:1384
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "with"
34697 msgstr "mit"
34699 #: cp/error.c:3474
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34702 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34704 #: cp/error.c:3479
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34707 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34709 #: cp/error.c:3484
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34712 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34714 #: cp/error.c:3489
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34717 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34719 #: cp/error.c:3494
34720 #, fuzzy, gcc-internal-format
34721 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34722 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34723 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34725 #: cp/error.c:3498
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34728 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34730 #: cp/error.c:3502
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34733 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34735 #: cp/error.c:3507
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34738 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34740 #: cp/error.c:3512
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34743 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34745 #: cp/error.c:3517
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34748 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34750 #: cp/error.c:3522
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34753 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34755 #: cp/error.c:3527
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34758 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34760 #: cp/error.c:3532
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34763 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34765 #: cp/error.c:3537
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34768 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34770 #: cp/error.c:3542
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34773 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34774 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
34776 #: cp/error.c:3591
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
34779 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
34781 #: cp/error.c:3595
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
34784 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
34786 #: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "%qD is not a member of %qT"
34789 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
34791 #: cp/error.c:3604
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "%qD is not a member of %qD"
34794 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
34796 #: cp/error.c:3609
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%<::%D%> has not been declared"
34799 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
34801 #. Can't throw a reference.
34802 #: cp/except.c:287
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
34805 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
34807 #: cp/except.c:298
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
34810 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
34812 #. Thrown object must be a Throwable.
34813 #: cp/except.c:305
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
34816 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
34818 #: cp/except.c:366
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
34821 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
34823 #: cp/except.c:467 java/except.c:584
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
34826 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
34828 #: cp/except.c:720
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
34831 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
34833 #: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "%qD should never be overloaded"
34836 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
34838 #: cp/except.c:848
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "  in thrown expression"
34841 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
34843 #: cp/except.c:987
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
34846 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
34848 #: cp/except.c:994
34849 #, fuzzy, gcc-internal-format
34850 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34851 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
34852 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
34854 #: cp/except.c:997
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34857 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
34858 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
34860 #: cp/except.c:1083
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "exception of type %qT will be caught"
34863 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
34865 #: cp/except.c:1086
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "   by earlier handler for %qT"
34868 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
34870 #: cp/except.c:1115
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
34873 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
34875 #: cp/except.c:1195
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
34878 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
34880 #: cp/except.c:1197
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
34883 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
34885 #: cp/friend.c:151
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
34888 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
34890 #: cp/friend.c:236
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
34893 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
34895 #. [temp.friend]
34896 #. Friend declarations shall not declare partial
34897 #. specializations.
34898 #. template <class U> friend class T::X<U>;
34899 #. [temp.friend]
34900 #. Friend declarations shall not declare partial
34901 #. specializations.
34902 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
34905 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
34907 #: cp/friend.c:265
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
34910 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
34912 #: cp/friend.c:323
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "%qT is not a member of %qT"
34915 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
34917 #: cp/friend.c:328
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
34920 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
34922 #: cp/friend.c:336
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
34925 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
34927 #. template <class T> friend class T;
34928 #: cp/friend.c:349
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
34931 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
34933 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
34934 #: cp/friend.c:357
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "%q#T is not a template"
34937 msgstr "%q#T ist kein Template"
34939 #: cp/friend.c:379
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "%qD is already a friend of %qT"
34942 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
34944 #: cp/friend.c:388
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "%qT is already a friend of %qT"
34947 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
34949 #: cp/friend.c:517
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
34952 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
34954 #: cp/friend.c:566
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
34957 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
34959 #: cp/friend.c:589
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
34962 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
34964 #: cp/friend.c:593
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
34967 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
34969 #: cp/init.c:378
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
34972 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
34974 #: cp/init.c:441
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
34977 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
34979 #: cp/init.c:482
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "value-initialization of function type %qT"
34982 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
34984 #: cp/init.c:488
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "value-initialization of reference type %qT"
34987 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
34989 #: cp/init.c:547
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
34992 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
34994 #: cp/init.c:567
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
34997 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
34999 #: cp/init.c:585
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "%qD is initialized with itself"
35002 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
35004 #: cp/init.c:684
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
35007 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
35009 #: cp/init.c:697 cp/init.c:715
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
35012 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
35014 #: cp/init.c:711
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "uninitialized reference member %qD"
35017 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
35019 #: cp/init.c:872
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%q+D will be initialized after"
35022 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
35024 #: cp/init.c:875
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "base %qT will be initialized after"
35027 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
35029 #: cp/init.c:878
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "  %q+#D"
35032 msgstr "  %q+#D"
35034 #: cp/init.c:880
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "  base %qT"
35037 msgstr "  Basis %qT"
35039 #: cp/init.c:882
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "  when initialized here"
35042 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
35044 #: cp/init.c:899
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "multiple initializations given for %qD"
35047 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
35049 #: cp/init.c:903
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "multiple initializations given for base %qT"
35052 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
35054 #: cp/init.c:989
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "initializations for multiple members of %qT"
35057 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
35059 #: cp/init.c:1068
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
35062 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
35064 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
35067 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
35069 #: cp/init.c:1298
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
35072 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
35074 #: cp/init.c:1305
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35077 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
35079 #: cp/init.c:1344
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
35082 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
35084 #: cp/init.c:1352
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
35087 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
35089 #: cp/init.c:1399
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
35092 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
35094 #: cp/init.c:1407
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
35097 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
35099 #: cp/init.c:1410
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
35102 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
35104 #: cp/init.c:1496
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "bad array initializer"
35107 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
35109 #: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "%qT is not a class type"
35112 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
35114 #: cp/init.c:1849
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
35117 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
35119 #: cp/init.c:1863
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
35122 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
35124 #: cp/init.c:1944
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
35127 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
35129 #: cp/init.c:1951
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
35132 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
35134 #: cp/init.c:2135
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35137 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
35139 #: cp/init.c:2138
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
35142 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
35144 #: cp/init.c:2143
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35147 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
35148 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
35150 #: cp/init.c:2147
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
35153 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
35154 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
35156 #: cp/init.c:2163
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35159 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
35161 #: cp/init.c:2166
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "uninitialized const member in %q#T"
35164 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
35166 #: cp/init.c:2171
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
35169 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
35170 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
35172 #: cp/init.c:2175
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
35175 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
35176 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
35178 #: cp/init.c:2317
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "integer overflow in array size"
35181 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
35183 #: cp/init.c:2327
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "array size in operator new must be constant"
35186 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
35188 #: cp/init.c:2341
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
35191 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
35193 #: cp/init.c:2355
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
35196 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Feldtypen variabler Länge"
35198 #: cp/init.c:2363
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "invalid type %<void%> for new"
35201 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
35203 #: cp/init.c:2406
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
35206 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
35208 #: cp/init.c:2477
35209 #, fuzzy, gcc-internal-format
35210 #| msgid "not a valid Java .class file"
35211 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
35212 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
35214 #: cp/init.c:2490
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
35217 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
35219 #: cp/init.c:2506
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
35222 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
35224 #: cp/init.c:2548
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
35227 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
35229 #: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "request for member %qD is ambiguous"
35232 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
35234 #: cp/init.c:2775
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "parenthesized initializer in array new"
35237 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
35239 #: cp/init.c:3013
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "size in array new must have integral type"
35242 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
35244 #: cp/init.c:3027
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "new cannot be applied to a reference type"
35247 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
35249 #: cp/init.c:3036
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "new cannot be applied to a function type"
35252 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
35254 #: cp/init.c:3080
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
35257 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
35259 #: cp/init.c:3098
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
35262 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
35264 #: cp/init.c:3158
35265 #, fuzzy, gcc-internal-format
35266 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
35267 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
35268 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
35270 #: cp/init.c:3162
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format
35272 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
35273 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
35274 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
35276 #: cp/init.c:3661
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "initializer ends prematurely"
35279 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
35281 #: cp/init.c:3725
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
35284 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
35286 #: cp/init.c:3887
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "unknown array size in delete"
35289 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
35291 #: cp/init.c:3913
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
35294 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
35296 #: cp/init.c:3918
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
35299 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
35301 #: cp/init.c:3934
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
35304 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
35306 #: cp/init.c:3939
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
35309 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
35311 #: cp/init.c:4234
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
35314 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
35316 #: cp/lambda.c:459
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
35319 msgstr ""
35321 #: cp/lambda.c:473
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 #| msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
35324 msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
35325 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
35327 #: cp/lambda.c:477
35328 #, fuzzy, gcc-internal-format
35329 #| msgid "compound literal has variable size"
35330 msgid "because the array element type %qT has variable size"
35331 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35333 #: cp/lambda.c:485
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "cannot capture %qE by reference"
35336 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
35338 #: cp/lambda.c:514
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35341 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
35343 #: cp/lambda.c:710
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35346 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
35348 #: cp/lex.c:320
35349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35350 msgid "junk at end of #pragma %s"
35351 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
35353 #: cp/lex.c:327
35354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35355 msgid "invalid #pragma %s"
35356 msgstr "ungültiges #pragma %s"
35358 #: cp/lex.c:335
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "#pragma vtable no longer supported"
35361 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
35363 #: cp/lex.c:407
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
35366 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
35368 #: cp/lex.c:431
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
35371 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
35373 #: cp/lex.c:446
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "%qD not defined"
35376 msgstr "%qD nicht definiert"
35378 #: cp/lex.c:452
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "%qD was not declared in this scope"
35381 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
35383 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
35384 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
35385 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
35386 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
35387 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
35388 #. is going wrong.
35390 #. Note that we have the exact wording of the following message in
35391 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
35392 #. be kept in synch.
35393 #: cp/lex.c:492
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
35396 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
35398 #: cp/lex.c:501
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
35401 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
35403 #: cp/mangle.c:2112
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
35406 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
35408 #: cp/mangle.c:2116
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "mangling __underlying_type"
35411 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
35413 #: cp/mangle.c:2340
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "mangling unknown fixed point type"
35416 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
35418 #: cp/mangle.c:2917
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
35421 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
35423 #: cp/mangle.c:2922
35424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35425 msgid "mangling %C"
35426 msgstr "%C wird vernichtet"
35428 #: cp/mangle.c:2999
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
35431 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
35433 #: cp/mangle.c:3063
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "string literal in function template signature"
35436 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
35438 #: cp/mangle.c:3356
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
35441 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
35443 #: cp/mangle.c:3500
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
35446 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
35448 #: cp/method.c:404
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
35451 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
35453 #: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
35456 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
35458 #: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
35461 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
35463 #: cp/method.c:824
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "synthesized method %qD first required here "
35466 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
35468 #: cp/method.c:1001
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
35471 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
35473 #: cp/method.c:1010
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
35476 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf"
35478 #: cp/method.c:1071
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
35481 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
35483 #: cp/method.c:1094
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
35486 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
35488 #: cp/method.c:1101
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
35491 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
35493 #: cp/method.c:1117
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
35496 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
35498 #: cp/method.c:1128
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
35501 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
35502 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
35504 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
35505 #: cp/method.c:1286
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
35508 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
35510 #: cp/method.c:1363
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
35513 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
35515 #: cp/method.c:1449
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
35518 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
35520 #: cp/method.c:1452
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
35523 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
35525 #: cp/method.c:1462
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
35528 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
35530 #: cp/method.c:1481
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
35533 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
35535 #: cp/method.c:1490
35536 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
35537 msgstr ""
35539 #: cp/method.c:1791
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "defaulted declaration %q+D"
35542 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
35544 #: cp/method.c:1793
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "does not match expected signature %qD"
35547 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
35549 #: cp/method.c:1814
35550 #, fuzzy, gcc-internal-format
35551 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
35552 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
35553 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
35555 #: cp/method.c:1838
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
35558 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:"
35560 #: cp/method.c:1860
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "a template cannot be defaulted"
35563 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
35565 #: cp/method.c:1888
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "%qD cannot be defaulted"
35568 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
35570 #: cp/method.c:1897
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
35573 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
35575 #: cp/method.c:1984
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
35578 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
35580 #: cp/name-lookup.c:567
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
35583 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
35585 #: cp/name-lookup.c:569
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "previous declaration %q+#D"
35588 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
35590 #: cp/name-lookup.c:783
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
35593 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
35595 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
35596 #. previous one.
35598 #. [basic.start.main]
35600 #. This function shall not be overloaded.
35601 #: cp/name-lookup.c:813
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
35604 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
35606 #: cp/name-lookup.c:814
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "as %qD"
35609 msgstr "als %qD"
35611 #: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
35614 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
35616 #: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
35619 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
35621 #: cp/name-lookup.c:861
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "due to different exception specifications"
35624 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
35626 #: cp/name-lookup.c:962
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
35629 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
35631 #: cp/name-lookup.c:964
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "previous external decl of %q+#D"
35634 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
35636 #: cp/name-lookup.c:1063
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
35639 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
35641 #: cp/name-lookup.c:1064
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "global declaration %q+#D"
35644 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
35646 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
35649 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
35651 #: cp/name-lookup.c:1189
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
35654 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
35656 #: cp/name-lookup.c:1193
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
35659 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
35661 #. Location of previous decl is not useful in this case.
35662 #: cp/name-lookup.c:1225
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
35665 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
35667 #: cp/name-lookup.c:1375
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "name lookup of %qD changed"
35670 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
35672 #: cp/name-lookup.c:1376
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
35675 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
35677 #: cp/name-lookup.c:1378
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "  matches this %q+D under old rules"
35680 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
35682 #: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
35685 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
35687 #: cp/name-lookup.c:1398
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
35690 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
35692 #: cp/name-lookup.c:1407
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
35695 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
35697 #: cp/name-lookup.c:1413
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
35700 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
35702 #: cp/name-lookup.c:1468
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
35705 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
35707 #: cp/name-lookup.c:1471
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "%s %s %p %d\n"
35710 msgstr "%s %s %p %d\n"
35712 #: cp/name-lookup.c:2339
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
35715 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
35717 #: cp/name-lookup.c:2377
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
35720 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
35722 #: cp/name-lookup.c:2378
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
35725 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
35727 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
35728 #. This can only be using-declaration for class member.
35729 #: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%qT is not a namespace"
35732 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
35734 #. 7.3.3/5
35735 #. A using-declaration shall not name a template-id.
35736 #: cp/name-lookup.c:2478
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
35739 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
35741 #: cp/name-lookup.c:2485
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
35744 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
35746 #. C++11 7.3.3/10.
35747 #: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
35748 #: cp/name-lookup.c:2650
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "%qD is already declared in this scope"
35751 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
35753 #: cp/name-lookup.c:2529
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%qD not declared"
35756 msgstr "%qD nicht deklariert"
35758 #: cp/name-lookup.c:3295
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
35761 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
35763 #: cp/name-lookup.c:3302
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
35766 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
35768 #: cp/name-lookup.c:3315
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
35771 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
35773 #: cp/name-lookup.c:3366
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
35776 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
35778 #: cp/name-lookup.c:3453
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
35781 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
35783 #: cp/name-lookup.c:3461
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
35786 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
35788 #: cp/name-lookup.c:3544
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
35791 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
35793 #: cp/name-lookup.c:3588
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
35796 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
35798 #: cp/name-lookup.c:3595
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
35801 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
35803 #: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "%qD attribute directive ignored"
35806 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
35808 #: cp/name-lookup.c:3667
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
35811 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
35813 #: cp/name-lookup.c:4003
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
35816 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
35818 #: cp/name-lookup.c:4007
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
35821 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
35823 #: cp/name-lookup.c:4346
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
35826 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
35828 #: cp/name-lookup.c:4356
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "suggested alternative:"
35831 msgid_plural "suggested alternatives:"
35832 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
35833 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
35835 #: cp/name-lookup.c:4360
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "  %qE"
35838 msgstr "  %qE"
35840 #: cp/name-lookup.c:5627
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
35843 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
35845 #: cp/name-lookup.c:6162
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
35848 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
35850 #: cp/name-lookup.c:6171
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
35853 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
35855 #: cp/optimize.c:583
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "making multiple clones of %qD"
35858 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
35860 #: cp/parser.c:792
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
35863 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
35865 #: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
35868 msgstr ""
35870 #: cp/parser.c:2530
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
35873 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
35875 #: cp/parser.c:2561
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
35878 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
35880 #: cp/parser.c:2564
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%<::%E%> has not been declared"
35883 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
35885 #: cp/parser.c:2567
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
35888 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
35890 #: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
35893 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
35895 #: cp/parser.c:2573
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%qE has not been declared"
35898 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
35900 #: cp/parser.c:2580
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
35903 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
35905 #: cp/parser.c:2584
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
35908 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
35910 #: cp/parser.c:2589
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35913 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
35915 #: cp/parser.c:2602
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "%<::%E%> is not a type"
35918 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
35920 #: cp/parser.c:2605
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
35923 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
35925 #: cp/parser.c:2609
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35928 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
35930 #: cp/parser.c:2621
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "%qE is not a type"
35933 msgstr "%qE ist kein Typ"
35935 #: cp/parser.c:2624
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "%qE is not a class or namespace"
35938 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
35940 #: cp/parser.c:2628
35941 #, gcc-internal-format
35942 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
35943 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
35945 #: cp/parser.c:2691
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "new types may not be defined in a return type"
35948 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
35950 #: cp/parser.c:2693
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
35953 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
35955 #: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "%qT is not a template"
35958 msgstr "%qT ist kein Template"
35960 #: cp/parser.c:2719
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "%qE is not a class template"
35963 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
35965 #: cp/parser.c:2721
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "%qE is not a template"
35968 msgstr "%qE ist kein Template"
35970 #: cp/parser.c:2724
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "invalid template-id"
35973 msgstr "ungültige Template-ID"
35975 #: cp/parser.c:2757
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
35978 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
35980 #: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35983 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
35985 #: cp/parser.c:2766
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
35988 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
35990 #: cp/parser.c:2770
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
35993 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
35995 #: cp/parser.c:2774
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
35998 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36000 #: cp/parser.c:2778
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
36003 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36005 #: cp/parser.c:2782
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
36008 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36010 #: cp/parser.c:2786
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
36013 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36015 #: cp/parser.c:2790
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
36018 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36020 #: cp/parser.c:2794
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
36023 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36025 #: cp/parser.c:2798
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
36028 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36030 #: cp/parser.c:2801
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
36033 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36035 #: cp/parser.c:2805
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
36038 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36040 #: cp/parser.c:2809
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
36043 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36045 #: cp/parser.c:2855
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
36048 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
36050 #: cp/parser.c:2884
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
36053 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
36055 #: cp/parser.c:2887
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
36058 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
36060 #. Something like 'unsigned A a;'
36061 #: cp/parser.c:2890
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
36064 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
36066 #. Issue an error message.
36067 #: cp/parser.c:2894
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "%qE does not name a type"
36070 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
36072 #: cp/parser.c:2903
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36075 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36077 #: cp/parser.c:2930
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
36080 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
36082 #: cp/parser.c:2948
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
36085 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
36086 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
36088 #: cp/parser.c:2952
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
36091 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
36093 #. A<T>::A<T>()
36094 #: cp/parser.c:2959
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
36097 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
36099 #: cp/parser.c:2962
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "and %qT has no template constructors"
36102 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
36104 #: cp/parser.c:2967
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
36107 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
36109 #: cp/parser.c:2974
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
36112 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
36113 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
36115 #: cp/parser.c:2978
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
36118 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
36120 #: cp/parser.c:3544
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "expected string-literal"
36123 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
36125 #: cp/parser.c:3606
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
36128 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
36130 #: cp/parser.c:3649
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "a wide string is invalid in this context"
36133 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
36135 #: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
36138 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
36140 #: cp/parser.c:3867
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
36143 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
36145 #: cp/parser.c:3873
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
36148 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
36150 #: cp/parser.c:3877
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "floating literal truncated to zero"
36153 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
36155 #: cp/parser.c:3920
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
36158 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
36160 #: cp/parser.c:3922
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
36163 msgstr ""
36165 #: cp/parser.c:3969
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "unable to find string literal operator %qD"
36168 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
36170 #: cp/parser.c:3978
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
36173 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
36175 #: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "expected declaration"
36178 msgstr "Deklaration erwartet"
36180 #: cp/parser.c:4154
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "fixed-point types not supported in C++"
36183 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
36185 #: cp/parser.c:4245
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
36188 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
36190 #: cp/parser.c:4257
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
36193 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
36195 #: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "expected primary-expression"
36198 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
36200 #: cp/parser.c:4347
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "%<this%> may not be used in this context"
36203 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
36205 #: cp/parser.c:4464
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
36208 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36210 #: cp/parser.c:4598
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
36213 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
36215 #: cp/parser.c:4774
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "expected id-expression"
36218 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
36220 #: cp/parser.c:4906
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
36223 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
36225 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
36226 #, fuzzy, gcc-internal-format
36227 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36228 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36229 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36231 #: cp/parser.c:5039
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
36234 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
36236 #: cp/parser.c:5054
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
36239 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
36241 #: cp/parser.c:5089
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
36244 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
36246 #: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "expected unqualified-id"
36249 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
36251 #: cp/parser.c:5207
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
36254 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
36256 #: cp/parser.c:5276
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
36259 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
36261 #: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "%qD is not a template"
36264 msgstr "%qD ist kein Template"
36266 #: cp/parser.c:5452
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "expected nested-name-specifier"
36269 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
36271 #: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "types may not be defined in casts"
36274 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
36276 #: cp/parser.c:5723
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
36279 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
36281 #: cp/parser.c:5777
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
36284 msgstr ""
36286 #: cp/parser.c:5942
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
36289 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
36291 #: cp/parser.c:6000
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
36294 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
36296 #: cp/parser.c:6368
36297 #, fuzzy, gcc-internal-format
36298 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
36299 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
36300 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
36302 #: cp/parser.c:6460
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "%qE does not have class type"
36305 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
36307 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "invalid use of %qD"
36310 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
36312 #: cp/parser.c:6558
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
36315 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
36317 #: cp/parser.c:6837
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "non-scalar type"
36320 msgstr "nicht-skalarer Typ"
36322 #: cp/parser.c:6936
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
36325 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
36327 #: cp/parser.c:7021
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
36330 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
36332 #: cp/parser.c:7262
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "types may not be defined in a new-expression"
36335 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
36337 #: cp/parser.c:7275
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
36340 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
36342 #: cp/parser.c:7277
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
36345 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
36347 #: cp/parser.c:7356
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
36350 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
36352 #: cp/parser.c:7484
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
36355 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
36357 #: cp/parser.c:7754
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "use of old-style cast"
36360 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
36362 #: cp/parser.c:7891
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
36365 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
36367 #: cp/parser.c:7894
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
36370 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
36372 #: cp/parser.c:8051
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
36375 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
36377 #: cp/parser.c:8709
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
36380 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
36382 #: cp/parser.c:8843
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "expected end of capture-list"
36385 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
36387 #: cp/parser.c:8857
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
36390 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
36392 #: cp/parser.c:8901
36393 #, fuzzy, gcc-internal-format
36394 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36395 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36396 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36398 #: cp/parser.c:8908
36399 #, fuzzy, gcc-internal-format
36400 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
36401 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
36402 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
36404 #: cp/parser.c:8931
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "capture of non-variable %qD "
36407 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
36409 #: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "%q+#D declared here"
36412 msgstr "%q+#D hier deklariert"
36414 #: cp/parser.c:8939
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
36417 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
36419 #: cp/parser.c:8976
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
36422 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
36424 #: cp/parser.c:8981
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
36427 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
36429 #: cp/parser.c:9027
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36432 msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36433 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36435 #: cp/parser.c:9057
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "default argument specified for lambda parameter"
36438 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
36440 #: cp/parser.c:9485
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
36443 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
36445 #: cp/parser.c:9513
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "expected labeled-statement"
36448 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
36450 #: cp/parser.c:9551
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "case label %qE not within a switch statement"
36453 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
36455 #: cp/parser.c:9636
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
36458 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
36460 #: cp/parser.c:9645
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
36463 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
36465 #: cp/parser.c:9692
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "compound-statement in constexpr function"
36468 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck"
36470 #: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "expected selection-statement"
36473 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
36475 #: cp/parser.c:9937
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "types may not be defined in conditions"
36478 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
36480 #: cp/parser.c:10305
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
36483 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
36485 #: cp/parser.c:10343
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
36488 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
36490 #: cp/parser.c:10349
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
36493 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
36495 #: cp/parser.c:10390
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
36498 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
36500 #: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "expected iteration-statement"
36503 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
36505 #: cp/parser.c:10568
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
36508 msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
36510 #: cp/parser.c:10642
36511 #, fuzzy, gcc-internal-format
36512 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
36513 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
36514 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
36516 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
36517 #: cp/parser.c:10699
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
36520 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
36522 #: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "expected jump-statement"
36525 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
36527 #: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "extra %<;%>"
36530 msgstr "zusätzliches %<;%>"
36532 #: cp/parser.c:11074
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
36535 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
36537 #: cp/parser.c:11225
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
36540 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
36542 #: cp/parser.c:11426
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<friend%> used outside of class"
36545 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
36547 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
36548 #. we're complaining about C++0x compatibility.
36549 #: cp/parser.c:11485
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
36552 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
36554 #: cp/parser.c:11521
36555 #, gcc-internal-format
36556 msgid "decl-specifier invalid in condition"
36557 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
36559 #: cp/parser.c:11613
36560 #, gcc-internal-format
36561 msgid "class definition may not be declared a friend"
36562 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
36564 #: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
36565 #, gcc-internal-format
36566 msgid "templates may not be %<virtual%>"
36567 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
36569 #: cp/parser.c:11721
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "invalid linkage-specification"
36572 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
36574 #: cp/parser.c:11981
36575 #, gcc-internal-format
36576 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
36577 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
36579 #: cp/parser.c:12122
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
36582 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
36583 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
36585 #: cp/parser.c:12149
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
36588 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
36590 #: cp/parser.c:12153
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
36593 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
36595 #: cp/parser.c:12242
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "only constructors take member initializers"
36598 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
36600 #: cp/parser.c:12264
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
36603 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
36605 #: cp/parser.c:12276
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
36608 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
36610 #: cp/parser.c:12288
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
36613 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
36615 #: cp/parser.c:12340
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
36618 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
36620 #: cp/parser.c:12408
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
36623 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
36625 #: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
36628 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
36629 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
36631 #: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
36634 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
36636 #: cp/parser.c:12755
36637 #, fuzzy, gcc-internal-format
36638 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
36639 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
36640 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
36642 #: cp/parser.c:12761
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "expected suffix identifier"
36645 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
36647 #: cp/parser.c:12811
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "expected operator"
36650 msgstr "Operator erwartet"
36652 #. Warn that we do not support `export'.
36653 #: cp/parser.c:12848
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
36656 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
36658 #: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
36661 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
36663 #: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
36666 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
36668 #: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
36671 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
36673 #: cp/parser.c:13340
36674 #, gcc-internal-format
36675 msgid "expected template-id"
36676 msgstr "Template-ID erwartet"
36678 #: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
36679 #, gcc-internal-format
36680 msgid "expected %<<%>"
36681 msgstr "%<%> erwartet"
36683 #: cp/parser.c:13395
36684 #, gcc-internal-format
36685 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
36686 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
36688 #: cp/parser.c:13399
36689 #, gcc-internal-format
36690 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
36691 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
36693 #: cp/parser.c:13403
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
36696 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
36698 #: cp/parser.c:13480
36699 #, gcc-internal-format
36700 msgid "parse error in template argument list"
36701 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
36703 #. The name does not name a template.
36704 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "expected template-name"
36707 msgstr "Templatename erwartet"
36709 #. Explain what went wrong.
36710 #: cp/parser.c:13595
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "non-template %qD used as template"
36713 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
36715 #: cp/parser.c:13597
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
36718 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
36720 #: cp/parser.c:13731
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
36723 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
36725 #: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "expected template-argument"
36728 msgstr "Templateargument erwartet"
36730 #: cp/parser.c:13986
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "invalid non-type template argument"
36733 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
36735 #: cp/parser.c:14103
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
36738 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
36740 #: cp/parser.c:14107
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
36743 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
36745 #: cp/parser.c:14166
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "template specialization with C linkage"
36748 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
36750 #: cp/parser.c:14386
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "expected type specifier"
36753 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
36755 #: cp/parser.c:14510
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36758 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36759 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36761 #: cp/parser.c:14516
36762 #, fuzzy, gcc-internal-format
36763 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36764 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36765 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36767 #: cp/parser.c:14521
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36770 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
36771 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
36773 #: cp/parser.c:14656
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "expected template-id for type"
36776 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
36778 #: cp/parser.c:14683
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "expected type-name"
36781 msgstr "Typ-Name erwartet"
36783 #: cp/parser.c:14922
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
36786 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
36788 #: cp/parser.c:15110
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "declaration %qD does not declare anything"
36791 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
36793 #: cp/parser.c:15196
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
36796 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
36798 #: cp/parser.c:15200
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "attributes ignored on template instantiation"
36801 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
36803 #: cp/parser.c:15205
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
36806 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
36808 #: cp/parser.c:15339
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "%qD is an enumeration template"
36811 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
36813 #: cp/parser.c:15349
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "%qD is not an enumerator-name"
36816 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
36818 #: cp/parser.c:15361
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
36821 msgstr ""
36823 #: cp/parser.c:15415
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
36826 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
36828 #: cp/parser.c:15464
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
36831 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
36833 #: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
36836 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
36838 #: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
36841 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
36843 #: cp/parser.c:15511
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "multiple definition of %q#T"
36846 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
36848 #: cp/parser.c:15524
36849 #, fuzzy, gcc-internal-format
36850 #| msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
36851 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
36852 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
36854 #: cp/parser.c:15544
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "opaque-enum-specifier without name"
36857 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
36859 #: cp/parser.c:15547
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
36862 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
36864 #: cp/parser.c:15723
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "%qD is not a namespace-name"
36867 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
36869 #: cp/parser.c:15724
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "expected namespace-name"
36872 msgstr "Namensraumname erwartet"
36874 #: cp/parser.c:15850
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
36877 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
36879 #: cp/parser.c:15996
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
36882 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
36884 #: cp/parser.c:16036
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
36887 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
36889 #: cp/parser.c:16101
36890 #, gcc-internal-format
36891 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
36892 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
36894 #: cp/parser.c:16574
36895 #, gcc-internal-format
36896 msgid "a function-definition is not allowed here"
36897 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
36899 #: cp/parser.c:16585
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
36902 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
36904 #: cp/parser.c:16589
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36907 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
36909 #: cp/parser.c:16627
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
36912 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
36914 #. Anything else is an error.
36915 #: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "expected initializer"
36918 msgstr "Initialisierung erwartet"
36920 #: cp/parser.c:16682
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "invalid type in declaration"
36923 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
36925 #: cp/parser.c:16758
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "initializer provided for function"
36928 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
36930 #: cp/parser.c:16792
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
36933 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
36935 #: cp/parser.c:17248
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "array bound is not an integer constant"
36938 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
36940 #: cp/parser.c:17373
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
36943 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
36945 #: cp/parser.c:17377
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
36948 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
36950 #: cp/parser.c:17405
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "invalid use of constructor as a template"
36953 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
36955 #: cp/parser.c:17407
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
36958 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
36960 #. We do not attempt to print the declarator
36961 #. here because we do not have enough
36962 #. information about its original syntactic
36963 #. form.
36964 #: cp/parser.c:17424
36965 #, gcc-internal-format
36966 msgid "invalid declarator"
36967 msgstr "ungültiger Deklarator"
36969 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
36970 #. function.
36971 #: cp/parser.c:17476
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 #| msgid "%q+D aliased declaration"
36974 msgid "qualified-id in declaration"
36975 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
36977 #: cp/parser.c:17500
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "expected declarator"
36980 msgstr "Deklarator erwartet"
36982 #: cp/parser.c:17603
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "%qD is a namespace"
36985 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
36987 #: cp/parser.c:17605
36988 #, gcc-internal-format
36989 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
36990 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
36992 #: cp/parser.c:17626
36993 #, gcc-internal-format
36994 msgid "expected ptr-operator"
36995 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
36997 #: cp/parser.c:17685
36998 #, gcc-internal-format
36999 msgid "duplicate cv-qualifier"
37000 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
37002 #: cp/parser.c:17739
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
37005 msgid "multiple ref-qualifiers"
37006 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
37008 #: cp/parser.c:17797
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "duplicate virt-specifier"
37011 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
37013 #: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "invalid use of %<auto%>"
37016 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
37018 #: cp/parser.c:18018
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "types may not be defined in template arguments"
37021 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
37023 #: cp/parser.c:18099
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "expected type-specifier"
37026 msgstr "Typspezifikation erwartet"
37028 #: cp/parser.c:18380
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
37031 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
37033 #: cp/parser.c:18444
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "types may not be defined in parameter types"
37036 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
37038 #: cp/parser.c:18571
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
37041 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
37043 #: cp/parser.c:18575
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
37046 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
37048 #: cp/parser.c:18594
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
37051 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
37053 #: cp/parser.c:18602
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
37056 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
37058 #: cp/parser.c:18893
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
37061 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
37063 #: cp/parser.c:18907
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
37066 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
37068 #: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "expected class-name"
37071 msgstr "Klassenname erwartet"
37073 #: cp/parser.c:19322
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "expected %<;%> after class definition"
37076 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
37078 #: cp/parser.c:19324
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "expected %<;%> after struct definition"
37081 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
37083 #: cp/parser.c:19326
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "expected %<;%> after union definition"
37086 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
37088 #: cp/parser.c:19656
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
37091 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
37093 #: cp/parser.c:19667
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
37096 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
37098 #: cp/parser.c:19675
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "global qualification of class name is invalid"
37101 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
37103 #: cp/parser.c:19682
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "qualified name does not name a class"
37106 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
37108 #: cp/parser.c:19694
37109 #, gcc-internal-format
37110 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
37111 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
37113 #: cp/parser.c:19727
37114 #, gcc-internal-format
37115 msgid "extra qualification not allowed"
37116 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
37118 #: cp/parser.c:19739
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
37121 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
37123 #: cp/parser.c:19769
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
37126 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
37128 #: cp/parser.c:19800
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "could not resolve typename type"
37131 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
37133 #: cp/parser.c:19852
37134 #, gcc-internal-format
37135 msgid "previous definition of %q+#T"
37136 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
37138 #: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
37139 #, gcc-internal-format
37140 msgid "expected class-key"
37141 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
37143 #: cp/parser.c:20181
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
37146 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
37148 #: cp/parser.c:20199
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "friend declaration does not name a class or function"
37151 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
37153 #: cp/parser.c:20217
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
37156 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
37158 #: cp/parser.c:20422
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "pure-specifier on function-definition"
37161 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
37163 #: cp/parser.c:20473
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
37166 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
37168 #: cp/parser.c:20485
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
37171 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
37173 #: cp/parser.c:20556
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
37176 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
37178 #: cp/parser.c:20591
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
37181 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
37183 #: cp/parser.c:20722
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
37186 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
37188 #: cp/parser.c:20742
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "more than one access specifier in base-specified"
37191 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
37193 #: cp/parser.c:20766
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
37196 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
37198 #: cp/parser.c:20769
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
37201 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
37203 #: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
37206 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
37208 #: cp/parser.c:20926
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
37211 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
37213 #: cp/parser.c:21125
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
37216 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
37218 #: cp/parser.c:21749
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "expected an identifier for the attribute name"
37221 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
37223 #: cp/parser.c:22430
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
37226 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
37228 #: cp/parser.c:22435
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
37231 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
37233 #: cp/parser.c:22439
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "too few template-parameter-lists"
37236 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
37238 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
37239 #. something like:
37241 #. template <class T> template <class U> void S::f();
37242 #: cp/parser.c:22446
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "too many template-parameter-lists"
37245 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
37247 #: cp/parser.c:22770
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "named return values are no longer supported"
37250 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
37252 #: cp/parser.c:22867
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "invalid declaration of member template in local class"
37255 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
37257 #: cp/parser.c:22876
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "template with C linkage"
37260 msgstr "Template mit C-Bindung"
37262 #: cp/parser.c:22895
37263 #, gcc-internal-format
37264 msgid "invalid explicit specialization"
37265 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
37267 #: cp/parser.c:22991
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
37270 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
37271 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
37273 #: cp/parser.c:23065
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "template declaration of %<typedef%>"
37276 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
37278 #: cp/parser.c:23142
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
37281 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
37283 #: cp/parser.c:23383
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
37286 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
37288 #: cp/parser.c:23396
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
37291 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
37293 #: cp/parser.c:23702
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
37296 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
37298 #: cp/parser.c:23874
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
37301 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
37303 #: cp/parser.c:23889
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "%<__thread%> before %qD"
37306 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
37308 #: cp/parser.c:24023
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
37311 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
37313 #: cp/parser.c:24031
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
37316 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
37318 #: cp/parser.c:24033
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "duplicate %qD"
37321 msgstr "doppeltes %qD"
37323 #: cp/parser.c:24055
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "duplicate %qs"
37326 msgstr "doppeltes %qs"
37328 #: cp/parser.c:24097
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "expected %<new%>"
37331 msgstr "%<new%> erwartet"
37333 #: cp/parser.c:24100
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "expected %<delete%>"
37336 msgstr "%<delete%> erwartet"
37338 #: cp/parser.c:24103
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "expected %<return%>"
37341 msgstr "%<return%> erwartet"
37343 #: cp/parser.c:24109
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "expected %<extern%>"
37346 msgstr "%<extern%> erwartet"
37348 #: cp/parser.c:24112
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "expected %<static_assert%>"
37351 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
37353 #: cp/parser.c:24115
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "expected %<decltype%>"
37356 msgstr "%<decltype%> erwartet"
37358 #: cp/parser.c:24118
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "expected %<operator%>"
37361 msgstr "%<operator%> erwartet"
37363 #: cp/parser.c:24121
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "expected %<class%>"
37366 msgstr "%<class%> erwartet"
37368 #: cp/parser.c:24124
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "expected %<template%>"
37371 msgstr "%<template%> erwartet"
37373 #: cp/parser.c:24127
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "expected %<namespace%>"
37376 msgstr "%<namespace%> erwartet"
37378 #: cp/parser.c:24130
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "expected %<using%>"
37381 msgstr "%<using%> erwartet"
37383 #: cp/parser.c:24133
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "expected %<asm%>"
37386 msgstr "%<asm%> erwartet"
37388 #: cp/parser.c:24136
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "expected %<try%>"
37391 msgstr "%<try%> erwartet"
37393 #: cp/parser.c:24139
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "expected %<catch%>"
37396 msgstr "%<catch%> erwartet"
37398 #: cp/parser.c:24142
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "expected %<throw%>"
37401 msgstr "%<throw%> erwartet"
37403 #: cp/parser.c:24145
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "expected %<__label__%>"
37406 msgstr "%<__label__%> erwartet"
37408 #: cp/parser.c:24148
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "expected %<@try%>"
37411 msgstr "%<@try%> erwartet"
37413 #: cp/parser.c:24151
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "expected %<@synchronized%>"
37416 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
37418 #: cp/parser.c:24154
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "expected %<@throw%>"
37421 msgstr "%<@throw%> erwartet"
37423 #: cp/parser.c:24157
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
37426 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
37428 #: cp/parser.c:24160
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
37431 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
37433 #: cp/parser.c:24191
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "expected %<::%>"
37436 msgstr "%<::%> erwartet"
37438 #: cp/parser.c:24203
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "expected %<...%>"
37441 msgstr "%<...%> erwartet"
37443 #: cp/parser.c:24206
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "expected %<*%>"
37446 msgstr "%<*%> erwartet"
37448 #: cp/parser.c:24209
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "expected %<~%>"
37451 msgstr "%<~%> erwartet"
37453 #: cp/parser.c:24215
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
37456 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
37458 #: cp/parser.c:24243
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
37461 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
37463 #: cp/parser.c:24483
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
37466 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
37468 #: cp/parser.c:24488
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "%q#T was previously declared here"
37471 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
37473 #: cp/parser.c:24507
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "%qD redeclared with different access"
37476 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
37478 #: cp/parser.c:24528
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
37481 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
37483 #: cp/parser.c:24759
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "file ends in default argument"
37486 msgstr "Datei endet in Standardargument"
37488 #: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
37491 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
37493 #: cp/parser.c:25111
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
37496 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
37498 #: cp/parser.c:25140
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
37501 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
37503 #: cp/parser.c:25516
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
37506 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
37508 #: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
37511 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
37513 #: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "method attributes must be specified at the end"
37516 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
37518 #: cp/parser.c:25711
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
37521 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
37523 #: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "invalid type for instance variable"
37526 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
37528 #: cp/parser.c:26045
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
37531 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
37533 #: cp/parser.c:26216
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
37536 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
37538 #: cp/parser.c:26223
37539 #, gcc-internal-format
37540 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
37541 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
37543 #: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
37544 #, gcc-internal-format
37545 msgid "invalid type for property"
37546 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
37548 #: cp/parser.c:27475
37549 #, fuzzy, gcc-internal-format
37550 #| msgid "invalid initializer"
37551 msgid "invalid reduction-identifier"
37552 msgstr "ungültige Initialisierung"
37554 #: cp/parser.c:29042
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
37557 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
37559 #: cp/parser.c:29045
37560 #, fuzzy, gcc-internal-format
37561 #| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
37562 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
37563 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
37565 #: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
37568 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
37570 #: cp/parser.c:29340
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "not enough collapsed for loops"
37573 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
37575 #: cp/parser.c:30334
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format
37577 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
37578 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
37579 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
37581 #: cp/parser.c:30561
37582 #, fuzzy, gcc-internal-format
37583 #| msgid "invalid initializer"
37584 msgid "invalid initializer clause"
37585 msgstr "ungültige Initialisierung"
37587 #: cp/parser.c:30589
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format
37589 #| msgid "expected id-expression"
37590 msgid "expected id-expression (arguments)"
37591 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
37593 #: cp/parser.c:30601
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
37596 msgstr ""
37598 #: cp/parser.c:30678
37599 #, fuzzy, gcc-internal-format
37600 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
37601 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37602 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
37604 #: cp/parser.c:30697
37605 #, fuzzy, gcc-internal-format
37606 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
37607 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
37608 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
37610 #: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
37613 msgstr ""
37615 #: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
37618 msgstr ""
37620 #: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
37623 msgstr ""
37625 #: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
37628 msgstr ""
37630 #: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
37633 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
37635 #: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
37638 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
37640 #: cp/parser.c:31284
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
37643 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
37645 #: cp/parser.c:31479
37646 #, fuzzy, gcc-internal-format
37647 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
37648 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
37649 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
37651 #: cp/parser.c:31538
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
37654 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
37656 #: cp/parser.c:31650
37657 #, fuzzy, gcc-internal-format
37658 #| msgid "Expected variable name at %C"
37659 msgid "expected variable-name"
37660 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
37662 #: cp/parser.c:31714
37663 #, fuzzy, gcc-internal-format
37664 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
37665 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
37666 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
37668 #: cp/parser.c:31996
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 #| msgid "templates may not be %<virtual%>"
37671 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
37672 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
37674 #: cp/pt.c:285
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "data member %qD cannot be a member template"
37677 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
37679 #: cp/pt.c:297
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "invalid member template declaration %qD"
37682 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
37684 #: cp/pt.c:671
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
37687 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
37689 #: cp/pt.c:685
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
37692 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
37694 #: cp/pt.c:771
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
37697 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
37699 #: cp/pt.c:779
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "specialization of %qD in different namespace"
37702 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
37704 #: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "  from definition of %q+#D"
37707 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
37709 #: cp/pt.c:797
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
37712 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
37714 #: cp/pt.c:820
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
37717 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
37719 #: cp/pt.c:831
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "specialization of alias template %qD"
37722 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
37724 #: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
37727 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
37729 #: cp/pt.c:864
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "specialization of %qT after instantiation"
37732 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
37734 #: cp/pt.c:904
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "specializing %q#T in different namespace"
37737 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
37739 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
37740 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
37741 #: cp/pt.c:943
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
37744 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
37746 #: cp/pt.c:961
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
37749 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
37751 #: cp/pt.c:1395
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "specialization of %qD after instantiation"
37754 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
37756 #: cp/pt.c:1769
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "candidate is: %#D"
37759 msgstr "Kandidat ist: %#D"
37761 #: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "%s %#D"
37764 msgstr "%s %#D"
37766 #: cp/pt.c:1870
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "%qD is not a function template"
37769 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
37771 #: cp/pt.c:2084
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
37774 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
37776 #: cp/pt.c:2087
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
37779 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
37781 #: cp/pt.c:2096
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
37784 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
37786 #: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37789 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
37791 #: cp/pt.c:2299
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
37794 msgstr "zu viele Templateheaders für %D (sollte %d sein)"
37796 #: cp/pt.c:2303
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
37799 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
37801 #. This case handles bogus declarations like template <>
37802 #. template <class T> void f<int>();
37803 #: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
37806 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
37808 #: cp/pt.c:2404
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
37811 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
37813 #: cp/pt.c:2410
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "definition provided for explicit instantiation"
37816 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
37818 #: cp/pt.c:2418
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
37821 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
37823 #: cp/pt.c:2421
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
37826 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
37828 #: cp/pt.c:2423
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
37831 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
37833 #: cp/pt.c:2442
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
37836 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
37838 #: cp/pt.c:2474
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "default argument specified in explicit specialization"
37841 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
37843 #: cp/pt.c:2504
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "%qD is not a template function"
37846 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
37848 #: cp/pt.c:2512
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "%qD is not declared in %qD"
37851 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
37853 #. From [temp.expl.spec]:
37855 #. If such an explicit specialization for the member
37856 #. of a class template names an implicitly-declared
37857 #. special member function (clause _special_), the
37858 #. program is ill-formed.
37860 #. Similar language is found in [temp.explicit].
37861 #: cp/pt.c:2573
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
37864 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
37866 #: cp/pt.c:2617
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "no member function %qD declared in %qT"
37869 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
37871 #: cp/pt.c:3284
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
37874 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
37876 #: cp/pt.c:3345
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
37879 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
37881 #: cp/pt.c:3347
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
37884 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
37886 #: cp/pt.c:3390
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
37889 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
37891 #: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "        %qD"
37894 msgstr "        %qD"
37896 #: cp/pt.c:3407
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "        <anonymous>"
37899 msgstr "        <anonym>"
37901 #: cp/pt.c:3530
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "declaration of %q+#D"
37904 msgstr "Deklaration von %q+#D"
37906 #: cp/pt.c:3531
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid " shadows template parm %q+#D"
37909 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
37911 #: cp/pt.c:4131
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
37914 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
37916 #: cp/pt.c:4149
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
37919 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
37921 #: cp/pt.c:4156
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
37924 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
37926 #: cp/pt.c:4159
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "primary template here"
37929 msgstr "ursprüngliches Template hier"
37931 #: cp/pt.c:4206
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
37934 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
37936 #: cp/pt.c:4209
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
37939 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
37941 #: cp/pt.c:4228
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
37944 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
37946 #: cp/pt.c:4274
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
37949 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
37950 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
37951 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
37953 #: cp/pt.c:4312
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
37956 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
37958 #: cp/pt.c:4412
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "no default argument for %qD"
37961 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
37963 #: cp/pt.c:4432
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
37966 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
37968 #: cp/pt.c:4435
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
37971 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
37973 #: cp/pt.c:4472
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
37976 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
37978 #: cp/pt.c:4475
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
37981 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
37983 #: cp/pt.c:4478
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
37986 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
37988 #: cp/pt.c:4481
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
37991 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
37993 #: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
37996 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
37998 #: cp/pt.c:4629
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "template class without a name"
38001 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
38003 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38005 #. An allocation function can be a function
38006 #. template. ... Template allocation functions shall
38007 #. have two or more parameters.
38008 #: cp/pt.c:4654
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "invalid template declaration of %qD"
38011 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
38013 #: cp/pt.c:4780
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "template definition of non-template %q#D"
38016 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
38018 #: cp/pt.c:4823
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
38021 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
38023 #: cp/pt.c:4835
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "got %d template parameters for %q#D"
38026 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
38028 #: cp/pt.c:4838
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "got %d template parameters for %q#T"
38031 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
38033 #: cp/pt.c:4840
38034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38035 msgid "  but %d required"
38036 msgstr "  aber %d benötigt"
38038 #: cp/pt.c:4861
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
38041 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
38043 #: cp/pt.c:4865
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "use template<> for an explicit specialization"
38046 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
38048 #: cp/pt.c:4989
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "%qT is not a template type"
38051 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
38053 #: cp/pt.c:5002
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
38056 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
38058 #: cp/pt.c:5013
38059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38060 msgid "redeclared with %d template parameter"
38061 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
38062 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
38063 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
38065 #: cp/pt.c:5017
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
38068 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
38069 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
38070 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
38072 #: cp/pt.c:5054
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "template parameter %q+#D"
38075 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
38077 #: cp/pt.c:5055
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "redeclared here as %q#D"
38080 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
38082 #. We have in [temp.param]:
38084 #. A template-parameter may not be given default arguments
38085 #. by two different declarations in the same scope.
38086 #: cp/pt.c:5065
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
38089 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
38091 #: cp/pt.c:5067
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "original definition appeared here"
38094 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
38096 #: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
38099 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
38101 #: cp/pt.c:5227
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
38104 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
38106 #: cp/pt.c:5229
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
38109 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
38111 #: cp/pt.c:5237
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
38114 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
38116 #: cp/pt.c:5241
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
38119 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
38121 #: cp/pt.c:5267
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
38124 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
38126 #: cp/pt.c:5318
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
38129 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
38131 #: cp/pt.c:5333
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
38134 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
38136 #: cp/pt.c:5342
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
38139 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
38141 #: cp/pt.c:5351
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
38144 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
38146 #: cp/pt.c:5362
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
38149 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
38151 #: cp/pt.c:5372
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
38154 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
38156 #: cp/pt.c:5381
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
38159 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
38161 #: cp/pt.c:5393
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
38164 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
38166 #: cp/pt.c:5397
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
38169 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
38171 #: cp/pt.c:5408
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
38174 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
38176 #: cp/pt.c:5419
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
38179 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
38181 #: cp/pt.c:5453
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
38184 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
38186 #: cp/pt.c:5466
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
38189 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
38191 #: cp/pt.c:5470
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "  %qT is not derived from %qT"
38194 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
38196 #: cp/pt.c:5481
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
38199 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
38201 #: cp/pt.c:5491
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
38204 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
38206 #: cp/pt.c:5501
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
38209 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
38211 #: cp/pt.c:5510
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
38214 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
38216 #: cp/pt.c:5549
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
38219 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
38221 #: cp/pt.c:5693
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "in template argument for type %qT "
38224 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
38226 #: cp/pt.c:5739
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
38229 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
38231 #: cp/pt.c:5747
38232 #, fuzzy, gcc-internal-format
38233 #| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
38234 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
38235 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
38237 #: cp/pt.c:5764
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
38240 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
38242 #: cp/pt.c:5771
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
38245 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
38247 #: cp/pt.c:5778
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
38250 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
38252 #: cp/pt.c:5808
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
38255 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
38257 #: cp/pt.c:5815
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
38260 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
38262 #: cp/pt.c:5832
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
38265 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
38267 #: cp/pt.c:5841
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
38270 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
38272 #: cp/pt.c:5849
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
38275 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
38277 #: cp/pt.c:5893
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
38280 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
38282 #: cp/pt.c:5895
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "try using %qE instead"
38285 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
38287 #: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
38290 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
38292 #: cp/pt.c:5939
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
38295 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
38297 #: cp/pt.c:6249
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
38300 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
38302 #: cp/pt.c:6307
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
38305 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
38307 #: cp/pt.c:6336
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
38310 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
38312 #: cp/pt.c:6341
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
38315 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
38317 #: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
38320 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
38322 #: cp/pt.c:6361
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
38325 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
38327 #: cp/pt.c:6365
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "  expected a class template, got %qE"
38330 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
38332 #: cp/pt.c:6367
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "  expected a type, got %qE"
38335 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
38337 #: cp/pt.c:6380
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "  expected a type, got %qT"
38340 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
38342 #: cp/pt.c:6382
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "  expected a class template, got %qT"
38345 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
38347 #: cp/pt.c:6430
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
38350 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
38352 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
38353 #. to be robust.
38354 #: cp/pt.c:6463
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
38357 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
38359 #: cp/pt.c:6486
38360 #, gcc-internal-format
38361 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
38362 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
38364 #: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
38365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38366 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
38367 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
38369 #: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
38370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38371 msgid "template argument %d is invalid"
38372 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
38374 #: cp/pt.c:6725
38375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38376 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
38377 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
38379 #: cp/pt.c:6733
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "provided for %q+D"
38382 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
38384 #: cp/pt.c:6754
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
38387 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
38388 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
38390 #: cp/pt.c:7085
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "%q#D is not a function template"
38393 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
38395 #: cp/pt.c:7254
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "non-template type %qT used as a template"
38398 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
38400 #: cp/pt.c:7256
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "for template declaration %q+D"
38403 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
38405 #: cp/pt.c:8088
38406 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
38407 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
38409 #: cp/pt.c:8092
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
38412 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
38414 #: cp/pt.c:9622
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
38417 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
38419 #: cp/pt.c:9626
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
38422 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
38424 #: cp/pt.c:10108
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
38427 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
38429 #. It may seem that this case cannot occur, since:
38431 #. typedef void f();
38432 #. void g() { f x; }
38434 #. declares a function, not a variable.  However:
38436 #. typedef void f();
38437 #. template <typename T> void g() { T t; }
38438 #. template void g<f>();
38440 #. is an attempt to declare a variable with function
38441 #. type.
38442 #: cp/pt.c:10934
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "variable %qD has function type"
38445 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
38447 #: cp/pt.c:11090
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "invalid parameter type %qT"
38450 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
38452 #: cp/pt.c:11092
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "in declaration %q+D"
38455 msgstr "in Deklaration %q+D"
38457 #: cp/pt.c:11169
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "function returning an array"
38460 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
38462 #: cp/pt.c:11171
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "function returning a function"
38465 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
38467 #: cp/pt.c:11208
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
38470 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
38472 #: cp/pt.c:11774
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "forming reference to void"
38475 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
38477 #: cp/pt.c:11776
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "forming pointer to reference type %qT"
38480 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
38482 #: cp/pt.c:11778
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "forming reference to reference type %qT"
38485 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
38487 #: cp/pt.c:11791
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format
38489 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38490 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
38491 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
38493 #: cp/pt.c:11794
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format
38495 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38496 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
38497 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
38499 #: cp/pt.c:11831
38500 #, fuzzy, gcc-internal-format
38501 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38502 msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
38503 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
38505 #: cp/pt.c:11832
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38508 msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
38509 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
38511 #: cp/pt.c:11856
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
38514 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
38516 #: cp/pt.c:11862
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
38519 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
38521 #: cp/pt.c:11868
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "creating pointer to member of type void"
38524 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
38526 #: cp/pt.c:11932
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "creating array of %qT"
38529 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
38531 #: cp/pt.c:11963
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
38534 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
38536 #: cp/pt.c:12000
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
38539 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
38541 #: cp/pt.c:12008
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
38544 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
38546 #: cp/pt.c:12136
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "use of %qs in template"
38549 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
38551 #: cp/pt.c:12278
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
38554 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
38556 #: cp/pt.c:12293
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
38559 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
38561 #: cp/pt.c:12295
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
38564 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
38566 #: cp/pt.c:12460
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "using invalid field %qD"
38569 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
38571 #: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "invalid use of pack expansion expression"
38574 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
38576 #: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
38579 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
38581 #: cp/pt.c:14547
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
38584 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
38586 #: cp/pt.c:14559
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
38589 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
38591 #: cp/pt.c:14564
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "use %<this->%D%> instead"
38594 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
38596 #: cp/pt.c:14567
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "use %<%T::%D%> instead"
38599 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
38601 #: cp/pt.c:14571
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
38604 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
38606 #: cp/pt.c:14837
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "%qT is not a class or namespace"
38609 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
38611 #: cp/pt.c:14840
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "%qD is not a class or namespace"
38614 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
38616 #: cp/pt.c:15161
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "%qT is/uses anonymous type"
38619 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
38621 #: cp/pt.c:15163
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
38624 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
38626 #: cp/pt.c:15173
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "%qT is a variably modified type"
38629 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
38631 #: cp/pt.c:15187
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "integral expression %qE is not constant"
38634 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
38636 #: cp/pt.c:15205
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "  trying to instantiate %qD"
38639 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
38641 #: cp/pt.c:18741
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
38644 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
38646 #: cp/pt.c:18745
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "%s %+#T"
38649 msgstr "%s %+#T"
38651 #: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
38654 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
38656 #: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "no matching template for %qD found"
38659 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
38661 #: cp/pt.c:18795
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
38664 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
38666 #: cp/pt.c:18803
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "explicit instantiation of %q#D"
38669 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
38671 #: cp/pt.c:18839
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
38674 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
38676 #: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
38679 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
38681 #: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
38684 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
38686 #: cp/pt.c:18935
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
38689 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
38691 #: cp/pt.c:18937
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
38694 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
38696 #: cp/pt.c:18946
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
38699 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
38701 #: cp/pt.c:18964
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
38704 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
38706 #: cp/pt.c:19010
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
38709 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
38711 #. [temp.explicit]
38713 #. The definition of a non-exported function template, a
38714 #. non-exported member function template, or a non-exported
38715 #. member function or static data member of a class template
38716 #. shall be present in every translation unit in which it is
38717 #. explicitly instantiated.
38718 #: cp/pt.c:19540
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
38721 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
38723 #: cp/pt.c:19757
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
38726 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
38728 #: cp/pt.c:20137
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "invalid template non-type parameter"
38731 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
38733 #: cp/pt.c:20139
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
38736 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
38738 #: cp/pt.c:21401
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
38741 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
38743 #: cp/pt.c:21457
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
38746 msgstr ""
38748 #: cp/pt.c:21484
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
38751 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
38753 #: cp/pt.c:21486
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
38756 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
38758 #: cp/pt.c:21501
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
38761 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
38763 #: cp/pt.c:21505
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
38766 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
38768 #: cp/repo.c:119
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "-frepo must be used with -c"
38771 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
38773 #: cp/repo.c:209
38774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38775 msgid "mysterious repository information in %s"
38776 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
38778 #: cp/repo.c:227
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "can%'t create repository information file %qs"
38781 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
38783 #: cp/rtti.c:290
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
38786 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
38788 #: cp/rtti.c:296
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
38791 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
38793 #: cp/rtti.c:399
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 #| msgid "creating array of functions"
38796 msgid "typeid of array of runtime bound"
38797 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
38799 #: cp/rtti.c:401
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
38802 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
38804 #: cp/rtti.c:491
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38807 msgid "typeid of qualified function type %qT"
38808 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
38810 #: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
38813 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
38815 #: cp/rtti.c:696
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
38818 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
38820 #: cp/rtti.c:773
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
38823 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
38825 #: cp/search.c:260
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
38828 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
38830 #: cp/search.c:276
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
38833 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
38835 #: cp/search.c:1899
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
38838 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
38839 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
38841 #: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "  overriding %q+#D"
38844 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
38846 #: cp/search.c:1914
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
38849 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
38851 #: cp/search.c:1919
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
38854 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
38856 #: cp/search.c:1934
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
38859 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
38861 #: cp/search.c:1935
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "  overriding %q+#F"
38864 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
38866 #: cp/search.c:1943
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
38869 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
38871 #: cp/search.c:1953
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "deleted function %q+D"
38874 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
38876 #: cp/search.c:1954
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
38879 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
38881 #: cp/search.c:1959
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "non-deleted function %q+D"
38884 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
38886 #: cp/search.c:1960
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "overriding deleted function %q+D"
38889 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
38891 #: cp/search.c:1966
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "virtual function %q+D"
38894 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
38896 #: cp/search.c:1967
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "overriding final function %q+D"
38899 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
38901 #. A static member function cannot match an inherited
38902 #. virtual member function.
38903 #: cp/search.c:2063
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "%q+#D cannot be declared"
38906 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
38908 #: cp/search.c:2064
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "  since %q+#D declared in base class"
38911 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
38913 #: cp/semantics.c:837
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
38916 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
38918 #: cp/semantics.c:1475
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
38921 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
38923 #: cp/semantics.c:1540
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
38926 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
38928 #: cp/semantics.c:1679
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
38931 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
38933 #: cp/semantics.c:1681
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
38936 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
38938 #: cp/semantics.c:1682
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "from this location"
38941 msgstr "von dieser Stelle"
38943 #: cp/semantics.c:2354
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "arguments to destructor are not allowed"
38946 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
38948 #: cp/semantics.c:2434
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
38951 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
38953 #: cp/semantics.c:2440
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
38956 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
38958 #: cp/semantics.c:2442
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
38961 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
38963 #: cp/semantics.c:2470
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
38966 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
38968 #: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
38971 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
38973 #: cp/semantics.c:2500
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "%qE is not of type %qT"
38976 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
38978 #: cp/semantics.c:2544
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "compound literal of non-object type %qT"
38981 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
38983 #: cp/semantics.c:2661
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
38986 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
38988 #: cp/semantics.c:2703
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
38991 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
38993 #: cp/semantics.c:2706
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
38996 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
38998 #: cp/semantics.c:2723
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
39001 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
39003 #: cp/semantics.c:2754
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
39006 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
39008 #: cp/semantics.c:2976
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "invalid base-class specification"
39011 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
39013 #: cp/semantics.c:3218
39014 #, fuzzy, gcc-internal-format
39015 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
39016 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
39017 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
39019 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "%qD is not captured"
39022 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
39024 #: cp/semantics.c:3235
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
39027 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
39029 #: cp/semantics.c:3236
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "use of parameter from containing function"
39032 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
39034 #: cp/semantics.c:3248
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "use of parameter %qD outside function body"
39037 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
39039 #: cp/semantics.c:3285
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
39042 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
39044 #: cp/semantics.c:3436
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "use of namespace %qD as expression"
39047 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
39049 #: cp/semantics.c:3441
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "use of class template %qT as expression"
39052 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
39054 #. Ambiguous reference to base members.
39055 #: cp/semantics.c:3447
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
39058 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
39060 #: cp/semantics.c:3473
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
39063 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
39065 #: cp/semantics.c:3594
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "type of %qE is unknown"
39068 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
39070 #: cp/semantics.c:3622
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "%qT is not an enumeration type"
39073 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
39075 #. Parameter packs can only be used in templates
39076 #: cp/semantics.c:3771
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
39079 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
39081 #: cp/semantics.c:3791
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
39084 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
39086 #: cp/semantics.c:3800
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
39089 msgstr ""
39091 #: cp/semantics.c:3808
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
39094 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
39096 #: cp/semantics.c:4772
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
39099 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
39100 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
39102 #: cp/semantics.c:5058
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
39105 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
39107 #: cp/semantics.c:5157
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
39110 msgstr ""
39112 #: cp/semantics.c:5251
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
39115 msgstr ""
39117 #: cp/semantics.c:5267
39118 #, fuzzy, gcc-internal-format
39119 #| msgid "num_threads expression must be integral"
39120 msgid "linear step expression must be integral"
39121 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
39123 #: cp/semantics.c:5304
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
39126 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
39128 #: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39131 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
39133 #: cp/semantics.c:5329
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39136 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
39138 #: cp/semantics.c:5351
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39141 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
39143 #: cp/semantics.c:5393
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "num_threads expression must be integral"
39146 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
39148 #: cp/semantics.c:5414
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
39151 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
39153 #: cp/semantics.c:5434
39154 #, fuzzy, gcc-internal-format
39155 #| msgid "num_threads expression must be integral"
39156 msgid "%qs length expression must be integral"
39157 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
39159 #: cp/semantics.c:5447
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
39162 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
39163 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
39165 #: cp/semantics.c:5464
39166 #, fuzzy, gcc-internal-format
39167 #| msgid "num_threads expression must be integral"
39168 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
39169 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
39171 #: cp/semantics.c:5483
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 #| msgid "num_threads expression must be integral"
39174 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
39175 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
39177 #: cp/semantics.c:5502
39178 #, fuzzy, gcc-internal-format
39179 #| msgid "slice end must be integer"
39180 msgid "%<device%> id must be integral"
39181 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
39183 #: cp/semantics.c:5523
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
39186 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
39187 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
39189 #: cp/semantics.c:5543
39190 #, fuzzy, gcc-internal-format
39191 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
39192 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
39193 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
39195 #: cp/semantics.c:5557
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
39198 msgstr ""
39200 #: cp/semantics.c:5563
39201 #, fuzzy, gcc-internal-format
39202 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39203 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
39204 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
39206 #: cp/semantics.c:5576
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
39209 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
39210 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
39212 #: cp/semantics.c:5613
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format
39214 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
39215 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
39216 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
39218 #: cp/semantics.c:5849
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "%qE has reference type for %qs"
39221 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
39223 #: cp/semantics.c:5932
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
39226 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
39228 #: cp/semantics.c:5946
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
39231 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
39233 #: cp/semantics.c:6093
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
39236 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
39238 #: cp/semantics.c:6415
39239 #, fuzzy, gcc-internal-format
39240 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
39241 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
39242 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
39244 #: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
39245 #, fuzzy, gcc-internal-format
39246 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
39247 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
39248 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
39250 #. Report the error.
39251 #: cp/semantics.c:6870
39252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39253 msgid "static assertion failed: %s"
39254 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
39256 #: cp/semantics.c:6873
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "non-constant condition for static assertion"
39259 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
39261 #: cp/semantics.c:6902
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "argument to decltype must be an expression"
39264 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
39266 #: cp/semantics.c:6930
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
39269 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39271 #: cp/semantics.c:7056
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "taking decltype of array of runtime bound"
39274 msgstr ""
39276 #: cp/semantics.c:7270
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "__is_convertible_to"
39279 msgstr "__is_convertible_to"
39281 #: cp/semantics.c:7388
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39284 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
39286 #: cp/semantics.c:7458
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39289 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
39291 #: cp/semantics.c:7472
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39294 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
39296 #: cp/semantics.c:7494
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "%q#T has virtual base classes"
39299 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39301 #: cp/semantics.c:7698
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39304 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
39306 #: cp/semantics.c:7784
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39309 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39311 #: cp/semantics.c:7907
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39314 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39316 #: cp/semantics.c:7947
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
39319 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
39321 #: cp/semantics.c:7978
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39324 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
39326 #: cp/semantics.c:8033
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
39329 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:"
39331 #: cp/semantics.c:8368
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39334 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
39336 #: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39339 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
39341 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39342 #: cp/semantics.c:8416
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "%qD called in a constant expression"
39345 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39347 #: cp/semantics.c:8420
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "%qD used before its definition"
39350 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39352 #: cp/semantics.c:8454
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "call has circular dependency"
39355 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39357 #: cp/semantics.c:8462
39358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39359 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39360 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39362 #: cp/semantics.c:8529
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "%q+E is not a constant expression"
39365 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39367 #: cp/semantics.c:8675
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "array subscript out of bound"
39370 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
39372 #: cp/semantics.c:8682
39373 #, fuzzy, gcc-internal-format
39374 #| msgid "Expected array subscript at %C"
39375 msgid "negative array subscript"
39376 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
39378 #: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "%qE is not a constant expression"
39381 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39383 #: cp/semantics.c:8734
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39386 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39388 #: cp/semantics.c:8749
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39391 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39393 #: cp/semantics.c:9305
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39396 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39398 #: cp/semantics.c:9342
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39401 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39403 #: cp/semantics.c:9349
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%qD used in its own initializer"
39406 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39408 #: cp/semantics.c:9354
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "%q#D is not const"
39411 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39413 #: cp/semantics.c:9357
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "%q#D is volatile"
39416 msgstr "%q#D ist volatile"
39418 #: cp/semantics.c:9361
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39421 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39423 #: cp/semantics.c:9370
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39426 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39428 #: cp/semantics.c:9373
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39431 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39433 #: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
39436 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
39438 #: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39441 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39443 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format
39445 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
39446 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39447 msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
39449 #: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
39452 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39454 #: cp/semantics.c:9786
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39457 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
39459 #: cp/semantics.c:9818
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
39462 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
39464 #: cp/semantics.c:9831
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
39467 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
39469 #: cp/semantics.c:10001
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "expression %qE has side-effects"
39472 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39474 #: cp/semantics.c:10073
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
39477 msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
39479 #: cp/semantics.c:10168
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39482 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39484 #: cp/semantics.c:10200
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 #| msgid "%qE is not a constant expression"
39487 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39488 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39490 #: cp/semantics.c:10265
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39493 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39495 #: cp/semantics.c:10278
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
39498 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
39500 #: cp/semantics.c:10297
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
39503 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
39505 #: cp/semantics.c:10336
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39508 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39510 #: cp/semantics.c:10412
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "division by zero is not a constant-expression"
39513 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39515 #: cp/semantics.c:10541
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "non-constant array initialization"
39518 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
39520 #: cp/semantics.c:10550
39521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39522 msgid "unexpected AST of kind %s"
39523 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39525 #: cp/tree.c:1099
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
39528 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
39530 #: cp/tree.c:1464
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
39533 msgid "lambda-expression in a constant expression"
39534 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39536 #: cp/tree.c:3197
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
39539 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
39541 #: cp/tree.c:3226
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
39544 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
39546 #: cp/tree.c:3232
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
39549 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
39551 #: cp/tree.c:3256
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
39554 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
39556 #: cp/tree.c:3277
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
39559 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
39561 #: cp/tree.c:3285
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "requested init_priority is out of range"
39564 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
39566 #: cp/tree.c:3295
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
39569 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
39571 #: cp/tree.c:3306
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
39574 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
39576 #: cp/tree.c:3333
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
39579 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
39581 #: cp/tree.c:3339
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "previous declaration here"
39584 msgstr "vorherige Deklaration hier"
39586 #: cp/tree.c:3356
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
39589 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
39591 #: cp/tree.c:3362
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
39594 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
39596 #: cp/tree.c:3384
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
39599 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
39601 #: cp/tree.c:3389
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
39604 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
39606 #: cp/tree.c:4093
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "zero as null pointer constant"
39609 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
39611 #: cp/tree.c:4106
39612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39613 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
39614 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
39616 #: cp/typeck.c:454
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
39619 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
39621 #: cp/typeck.c:460
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
39624 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
39626 #: cp/typeck.c:466
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
39629 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
39631 #: cp/typeck.c:606
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
39634 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
39636 #: cp/typeck.c:611
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
39639 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
39641 #: cp/typeck.c:616
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
39644 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
39646 #: cp/typeck.c:683
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
39649 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
39651 #: cp/typeck.c:688
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
39654 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
39656 #: cp/typeck.c:693
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
39659 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
39661 #: cp/typeck.c:1399
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
39664 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
39666 #: cp/typeck.c:1406
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
39669 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
39671 #: cp/typeck.c:1531
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "invalid application of %qs to a member function"
39674 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
39676 #: cp/typeck.c:1559
39677 #, fuzzy, gcc-internal-format
39678 #| msgid "creating array of functions"
39679 msgid "taking sizeof array of runtime bound"
39680 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
39682 #: cp/typeck.c:1617
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
39685 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
39687 #: cp/typeck.c:1625
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
39690 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
39692 #: cp/typeck.c:1676
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
39695 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
39697 #: cp/typeck.c:1687
39698 #, gcc-internal-format
39699 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
39700 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
39702 #: cp/typeck.c:1795
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "invalid use of non-static member function"
39705 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
39707 #: cp/typeck.c:1961
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "taking address of temporary array"
39710 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
39712 #: cp/typeck.c:2117
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
39715 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
39717 #: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
39718 #, gcc-internal-format
39719 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
39720 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
39722 #: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
39723 #, gcc-internal-format
39724 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
39725 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
39727 #: cp/typeck.c:2282
39728 #, gcc-internal-format
39729 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
39730 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
39732 #: cp/typeck.c:2338
39733 #, gcc-internal-format
39734 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
39735 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
39737 #: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
39738 #, gcc-internal-format
39739 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
39740 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
39742 #: cp/typeck.c:2369
39743 #, gcc-internal-format
39744 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
39745 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
39747 #: cp/typeck.c:2511
39748 #, gcc-internal-format
39749 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
39750 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
39752 #: cp/typeck.c:2520
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
39755 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
39757 #: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
39760 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
39762 #: cp/typeck.c:2743
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "%qT is not a base of %qT"
39765 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
39767 #: cp/typeck.c:2763
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "%qD has no member named %qE"
39770 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
39772 #: cp/typeck.c:2781
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "%qD is not a member template function"
39775 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
39777 #: cp/typeck.c:2937
39778 #, gcc-internal-format
39779 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
39780 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
39782 #: cp/typeck.c:2968
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
39785 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
39787 #: cp/typeck.c:2971
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
39790 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
39792 #: cp/typeck.c:2974
39793 #, gcc-internal-format
39794 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
39795 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
39797 #: cp/typeck.c:2977
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
39800 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
39802 #: cp/typeck.c:3013
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "subscript missing in array reference"
39805 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
39807 #: cp/typeck.c:3029
39808 #, fuzzy, gcc-internal-format
39809 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
39810 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
39811 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
39813 #: cp/typeck.c:3115
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
39816 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
39818 #: cp/typeck.c:3128
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "subscripting array declared %<register%>"
39821 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
39823 #: cp/typeck.c:3165
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
39826 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
39828 #: cp/typeck.c:3236
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "object missing in use of %qE"
39831 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
39833 #: cp/typeck.c:3447
39834 #, gcc-internal-format
39835 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
39836 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
39838 #: cp/typeck.c:3466
39839 #, gcc-internal-format
39840 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
39841 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
39843 #: cp/typeck.c:3483
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "%qE cannot be used as a function"
39846 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
39848 #: cp/typeck.c:3486
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "%qD cannot be used as a function"
39851 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
39853 #: cp/typeck.c:3489
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "expression cannot be used as a function"
39856 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
39858 #: cp/typeck.c:3538
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
39861 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
39863 #: cp/typeck.c:3539
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
39866 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
39868 #: cp/typeck.c:3544
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "too many arguments to member function %q#D"
39871 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
39873 #: cp/typeck.c:3545
39874 #, gcc-internal-format
39875 msgid "too few arguments to member function %q#D"
39876 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
39878 #: cp/typeck.c:3551
39879 #, gcc-internal-format
39880 msgid "too many arguments to function %q#D"
39881 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
39883 #: cp/typeck.c:3552
39884 #, gcc-internal-format
39885 msgid "too few arguments to function %q#D"
39886 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
39888 #: cp/typeck.c:3562
39889 #, gcc-internal-format
39890 msgid "too many arguments to method %q#D"
39891 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
39893 #: cp/typeck.c:3563
39894 #, gcc-internal-format
39895 msgid "too few arguments to method %q#D"
39896 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
39898 #: cp/typeck.c:3566
39899 #, gcc-internal-format
39900 msgid "too many arguments to function"
39901 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
39903 #: cp/typeck.c:3567
39904 #, gcc-internal-format
39905 msgid "too few arguments to function"
39906 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
39908 #: cp/typeck.c:3646
39909 #, gcc-internal-format
39910 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
39911 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
39913 #: cp/typeck.c:3649
39914 #, gcc-internal-format
39915 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
39916 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
39918 #: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
39919 #, gcc-internal-format
39920 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
39921 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
39923 #: cp/typeck.c:4013
39924 #, gcc-internal-format
39925 msgid "NULL used in arithmetic"
39926 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
39928 #: cp/typeck.c:4294
39929 #, gcc-internal-format
39930 msgid "left rotate count is negative"
39931 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
39933 #: cp/typeck.c:4295
39934 #, gcc-internal-format
39935 msgid "right rotate count is negative"
39936 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
39938 #: cp/typeck.c:4301
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "left rotate count >= width of type"
39941 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
39943 #: cp/typeck.c:4302
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "right rotate count >= width of type"
39946 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
39948 #: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
39951 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
39953 #: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
39954 #, gcc-internal-format
39955 msgid "the address of %qD will never be NULL"
39956 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
39958 #: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
39961 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
39963 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "operand types are %qT and %qT"
39966 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
39968 #: cp/typeck.c:4596
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 #| msgid "could not find interface for class %qE"
39971 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
39972 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
39974 #: cp/typeck.c:4660
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
39977 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
39979 #: cp/typeck.c:4708
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
39982 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
39984 #: cp/typeck.c:5010
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
39987 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
39989 #: cp/typeck.c:5018
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
39992 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
39994 #: cp/typeck.c:5026
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
39997 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
39999 #: cp/typeck.c:5045
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
40002 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
40004 #: cp/typeck.c:5118
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "taking address of constructor %qE"
40007 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
40009 #: cp/typeck.c:5119
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "taking address of destructor %qE"
40012 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
40014 #: cp/typeck.c:5135
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
40017 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
40019 #: cp/typeck.c:5138
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "  a qualified-id is required"
40022 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
40024 #: cp/typeck.c:5145
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
40027 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
40029 #. An expression like &memfn.
40030 #: cp/typeck.c:5309
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40033 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
40035 #: cp/typeck.c:5314
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
40038 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
40040 #. Make this a permerror because we used to accept it.
40041 #: cp/typeck.c:5351
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "taking address of temporary"
40044 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
40046 #: cp/typeck.c:5353
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
40049 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
40051 #: cp/typeck.c:5370
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
40054 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
40056 #: cp/typeck.c:5425
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
40059 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
40061 #: cp/typeck.c:5453
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
40064 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
40066 #: cp/typeck.c:5473
40067 #, fuzzy, gcc-internal-format
40068 #| msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40069 msgid "taking address of array of runtime bound"
40070 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
40072 #: cp/typeck.c:5740
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
40075 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
40077 #: cp/typeck.c:5741
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
40080 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
40082 #: cp/typeck.c:5757
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
40085 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
40087 #: cp/typeck.c:5758
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
40090 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
40092 #: cp/typeck.c:5769
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
40095 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
40097 #: cp/typeck.c:5770
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
40100 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
40102 #: cp/typeck.c:5805
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
40105 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
40107 #: cp/typeck.c:5967
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
40110 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
40112 #: cp/typeck.c:5989
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
40115 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
40117 #: cp/typeck.c:5994
40118 #, gcc-internal-format
40119 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
40120 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
40122 #: cp/typeck.c:6077
40123 #, gcc-internal-format
40124 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
40125 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
40127 #: cp/typeck.c:6089
40128 #, gcc-internal-format
40129 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
40130 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
40132 #: cp/typeck.c:6093
40133 #, gcc-internal-format
40134 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
40135 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
40137 #: cp/typeck.c:6097
40138 #, gcc-internal-format
40139 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
40140 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
40142 #: cp/typeck.c:6134
40143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 msgid "%s expression list treated as compound expression"
40145 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
40147 #: cp/typeck.c:6224
40148 #, gcc-internal-format
40149 msgid "no context to resolve type of %qE"
40150 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
40152 #: cp/typeck.c:6257
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40155 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
40157 #: cp/typeck.c:6263
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40160 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
40162 #: cp/typeck.c:6269
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
40165 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
40167 #: cp/typeck.c:6296
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "useless cast to type %qT"
40170 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
40172 #: cp/typeck.c:6644
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
40175 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
40177 #: cp/typeck.c:6670
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "converting from %qT to %qT"
40180 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
40182 #: cp/typeck.c:6722
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
40185 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
40187 #: cp/typeck.c:6792
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
40190 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
40192 #: cp/typeck.c:6832
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
40195 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
40197 #: cp/typeck.c:6850
40198 #, fuzzy, gcc-internal-format
40199 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
40200 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
40201 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
40203 #: cp/typeck.c:6864
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
40206 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
40208 #: cp/typeck.c:6925
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
40211 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
40213 #: cp/typeck.c:6934
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
40216 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
40218 #: cp/typeck.c:6974
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
40221 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
40223 #: cp/typeck.c:7035
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
40226 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
40228 #: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
40231 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
40233 #: cp/typeck.c:7133
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "invalid cast to function type %qT"
40236 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
40238 #: cp/typeck.c:7414
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
40241 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
40243 #: cp/typeck.c:7475
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "assigning to an array from an initializer list"
40246 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
40248 #: cp/typeck.c:7489
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
40251 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
40253 #: cp/typeck.c:7503
40254 #, gcc-internal-format
40255 msgid "array used as initializer"
40256 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
40258 #: cp/typeck.c:7505
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "invalid array assignment"
40261 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
40263 #: cp/typeck.c:7612
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "   in pointer to member function conversion"
40266 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
40268 #: cp/typeck.c:7626
40269 #, gcc-internal-format
40270 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
40271 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
40273 #: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
40274 #, gcc-internal-format
40275 msgid "   in pointer to member conversion"
40276 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
40278 #: cp/typeck.c:7774
40279 #, gcc-internal-format
40280 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
40281 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
40283 #: cp/typeck.c:8056
40284 #, gcc-internal-format
40285 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
40286 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
40288 #: cp/typeck.c:8062
40289 #, gcc-internal-format
40290 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
40291 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
40293 #: cp/typeck.c:8066
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
40296 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
40298 #: cp/typeck.c:8070
40299 #, gcc-internal-format
40300 msgid "cannot convert %qT to %qT"
40301 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
40303 #: cp/typeck.c:8074
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
40306 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
40308 #: cp/typeck.c:8078
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
40311 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
40313 #: cp/typeck.c:8082
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
40316 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
40318 #: cp/typeck.c:8105
40319 #, gcc-internal-format
40320 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
40321 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
40323 #: cp/typeck.c:8109
40324 #, gcc-internal-format
40325 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
40326 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
40328 #: cp/typeck.c:8114
40329 #, gcc-internal-format
40330 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
40331 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
40333 #: cp/typeck.c:8119
40334 #, gcc-internal-format
40335 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
40336 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
40338 #: cp/typeck.c:8129
40339 #, gcc-internal-format
40340 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
40341 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
40343 #: cp/typeck.c:8222
40344 #, gcc-internal-format
40345 msgid "in passing argument %P of %q+D"
40346 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
40348 #: cp/typeck.c:8277
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "returning reference to temporary"
40351 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
40353 #: cp/typeck.c:8284
40354 #, gcc-internal-format
40355 msgid "reference to non-lvalue returned"
40356 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
40358 #: cp/typeck.c:8301
40359 #, gcc-internal-format
40360 msgid "reference to local variable %q+D returned"
40361 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
40363 #: cp/typeck.c:8304
40364 #, gcc-internal-format
40365 msgid "address of local variable %q+D returned"
40366 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
40368 #: cp/typeck.c:8348
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "returning a value from a destructor"
40371 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
40373 #. If a return statement appears in a handler of the
40374 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
40375 #: cp/typeck.c:8356
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
40378 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
40380 #. You can't return a value from a constructor.
40381 #: cp/typeck.c:8359
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "returning a value from a constructor"
40384 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
40386 #. Give a helpful error message.
40387 #: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
40390 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
40392 #: cp/typeck.c:8390
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "returning initializer list"
40395 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
40397 #: cp/typeck.c:8445
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
40400 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
40402 #: cp/typeck.c:8475
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
40405 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
40407 #. Make this a permerror because we used to accept it.
40408 #: cp/typeck.c:9068
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "using temporary as lvalue"
40411 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
40413 #: cp/typeck.c:9070
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
40416 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
40418 #: cp/typeck2.c:52
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
40421 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
40423 #: cp/typeck2.c:107
40424 #, gcc-internal-format
40425 msgid "assignment of constant field %qD"
40426 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
40428 #: cp/typeck2.c:109
40429 #, gcc-internal-format
40430 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
40431 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
40433 #: cp/typeck2.c:111
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "increment of constant field %qD"
40436 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
40438 #: cp/typeck2.c:113
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "decrement of constant field %qD"
40441 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
40443 #: cp/typeck2.c:120
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "assignment of read-only reference %qD"
40446 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
40448 #: cp/typeck2.c:122
40449 #, gcc-internal-format
40450 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
40451 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
40453 #: cp/typeck2.c:124
40454 #, gcc-internal-format
40455 msgid "increment of read-only reference %qD"
40456 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
40458 #: cp/typeck2.c:126
40459 #, gcc-internal-format
40460 msgid "decrement of read-only reference %qD"
40461 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
40463 #: cp/typeck2.c:325
40464 #, gcc-internal-format
40465 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
40466 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
40468 #: cp/typeck2.c:330
40469 #, gcc-internal-format
40470 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
40471 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
40473 #: cp/typeck2.c:333
40474 #, fuzzy, gcc-internal-format
40475 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
40476 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
40477 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
40479 #: cp/typeck2.c:337
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
40482 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
40484 #: cp/typeck2.c:341
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
40487 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
40489 #: cp/typeck2.c:343
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
40492 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
40494 #. Here we do not have location information.
40495 #: cp/typeck2.c:346
40496 #, gcc-internal-format
40497 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
40498 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
40500 #: cp/typeck2.c:348
40501 #, gcc-internal-format
40502 msgid "invalid abstract type for %q+D"
40503 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
40505 #: cp/typeck2.c:353
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
40508 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
40510 #: cp/typeck2.c:356
40511 #, fuzzy, gcc-internal-format
40512 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
40513 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
40514 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
40516 #: cp/typeck2.c:359
40517 #, fuzzy, gcc-internal-format
40518 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
40519 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
40520 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
40522 #: cp/typeck2.c:362
40523 #, fuzzy, gcc-internal-format
40524 #| msgid "invalid parameter type %qT"
40525 msgid "invalid abstract return type %qT"
40526 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
40528 #: cp/typeck2.c:365
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 #| msgid "invalid parameter type %qT"
40531 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
40532 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
40534 #: cp/typeck2.c:368
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
40537 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
40538 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
40540 #: cp/typeck2.c:372
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
40543 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
40545 #: cp/typeck2.c:376
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
40548 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
40550 #: cp/typeck2.c:386
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
40553 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
40555 #: cp/typeck2.c:392
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "\t%+#D"
40558 msgstr "\t%+#D"
40560 #: cp/typeck2.c:455
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "%q+D has incomplete type"
40563 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
40565 #: cp/typeck2.c:468
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
40568 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
40570 #: cp/typeck2.c:471
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "forward declaration of %q+#T"
40573 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
40575 #: cp/typeck2.c:474
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "declaration of %q+#T"
40578 msgstr "Deklaration von %q+#T"
40580 #: cp/typeck2.c:479
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "invalid use of %qT"
40583 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
40585 #: cp/typeck2.c:501
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
40588 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
40590 #: cp/typeck2.c:505
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
40593 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
40595 #: cp/typeck2.c:516
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
40598 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
40600 #: cp/typeck2.c:521
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
40603 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
40605 #: cp/typeck2.c:527
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "invalid use of dependent type %qT"
40608 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
40610 #: cp/typeck2.c:534
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
40613 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
40615 #: cp/typeck2.c:542
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
40618 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
40620 #: cp/typeck2.c:546
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "overloaded function with no contextual type information"
40623 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
40625 #: cp/typeck2.c:549
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "insufficient contextual information to determine type"
40628 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
40630 #: cp/typeck2.c:758
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
40633 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
40635 #: cp/typeck2.c:771
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
40638 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
40640 #: cp/typeck2.c:918
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
40643 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
40645 #: cp/typeck2.c:922
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
40648 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
40650 #: cp/typeck2.c:985
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "int-array initialized from non-wide string"
40653 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
40655 #: cp/typeck2.c:991
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
40658 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
40660 #: cp/typeck2.c:1011
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
40663 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
40665 #: cp/typeck2.c:1059
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
40668 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
40670 #: cp/typeck2.c:1077
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
40673 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
40675 #: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "missing initializer for member %qD"
40678 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
40680 #: cp/typeck2.c:1323
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "uninitialized const member %qD"
40683 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
40685 #: cp/typeck2.c:1330
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
40688 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
40690 #: cp/typeck2.c:1337
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "member %qD is uninitialized reference"
40693 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
40695 #: cp/typeck2.c:1417
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "no field %qD found in union being initialized"
40698 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
40700 #: cp/typeck2.c:1428
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "index value instead of field name in union initializer"
40703 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
40705 #: cp/typeck2.c:1600
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "circular pointer delegation detected"
40708 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
40710 #: cp/typeck2.c:1614
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
40713 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
40715 #: cp/typeck2.c:1640
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
40718 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
40720 #: cp/typeck2.c:1642
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
40723 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
40725 #: cp/typeck2.c:1669
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
40728 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
40730 #: cp/typeck2.c:1678
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
40733 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
40735 #: cp/typeck2.c:1700
40736 #, gcc-internal-format
40737 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
40738 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
40740 #: cp/typeck2.c:1759
40741 #, fuzzy, gcc-internal-format
40742 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
40743 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
40744 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
40746 #: cp/typeck2.c:1766
40747 #, fuzzy, gcc-internal-format
40748 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
40749 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
40750 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
40752 #: cp/typeck2.c:1807
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "functional cast to array type %qT"
40755 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
40757 #: cp/typeck2.c:1828
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "invalid value-initialization of reference type"
40760 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
40762 #: cp/typeck2.c:2058
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
40765 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
40767 #: cp/typeck2.c:2061
40768 #, gcc-internal-format
40769 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
40770 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
40772 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
40773 #, gcc-internal-format
40774 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
40775 msgstr ""
40777 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
40780 msgstr ""
40782 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
40785 msgstr ""
40787 #: fortran/arith.c:45
40788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40789 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
40790 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
40792 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
40793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40794 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
40795 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
40797 #: fortran/arith.c:915
40798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40799 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
40800 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
40802 #: fortran/arith.c:1913
40803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40804 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
40805 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
40807 #: fortran/arith.c:1917
40808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40809 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40810 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40812 #: fortran/arith.c:1922
40813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40814 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40815 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40817 #: fortran/arith.c:1927
40818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40819 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40820 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40822 #: fortran/arith.c:1932
40823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40824 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
40825 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
40827 #: fortran/arith.c:1936
40828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40829 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
40830 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
40832 #: fortran/arith.c:1940
40833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40834 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
40835 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
40837 #: fortran/arith.c:2272
40838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40839 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
40840 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
40842 #: fortran/array.c:94
40843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40844 msgid "Expected array subscript at %C"
40845 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
40847 #: fortran/array.c:103
40848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40849 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
40850 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
40852 #: fortran/array.c:127
40853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40854 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
40855 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
40857 #: fortran/array.c:135
40858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40859 msgid "Expected array subscript stride at %C"
40860 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
40862 #: fortran/array.c:192
40863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40864 msgid "Invalid form of array reference at %C"
40865 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
40867 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
40868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40869 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
40870 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
40872 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
40873 #: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
40874 #: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
40875 #: fortran/simplify.c:4606
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
40878 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
40880 #: fortran/array.c:218
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
40883 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
40885 #: fortran/array.c:233
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
40888 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
40890 #: fortran/array.c:239
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
40893 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
40895 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
40898 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
40900 #: fortran/array.c:252
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
40903 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
40905 #: fortran/array.c:264
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
40908 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
40910 #: fortran/array.c:316
40911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
40913 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
40915 #: fortran/array.c:319
40916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
40918 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
40920 #: fortran/array.c:412
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Expected expression in array specification at %C"
40923 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
40925 #: fortran/array.c:470
40926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Assumed-rank array at %C"
40928 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
40930 #: fortran/array.c:504
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
40933 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
40935 #: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
40938 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
40940 #: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
40943 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
40945 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
40948 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
40950 #: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
40951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
40953 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
40955 #: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
40956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
40958 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
40960 #: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
40961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40963 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
40965 #: fortran/array.c:578
40966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
40968 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
40970 #: fortran/array.c:590
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "Coarray declaration at %C"
40973 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
40975 #: fortran/array.c:687
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
40978 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
40980 #: fortran/array.c:755
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
40983 msgstr "Das Feld »%s« mit vermutetem Rang bei %L sollte keine Kodimension haben"
40985 #: fortran/array.c:915
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
40988 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
40990 #: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
40993 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
40995 #: fortran/array.c:1060
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "[...] style array constructors at %C"
40998 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
41000 #: fortran/array.c:1082
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Array constructor including type specification at %C"
41003 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
41005 #: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
41008 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
41010 #: fortran/array.c:1113
41011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
41013 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
41015 #: fortran/array.c:1198
41016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
41018 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
41020 #: fortran/array.c:1526
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
41023 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
41025 #. Problems occur when we get something like
41026 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
41027 #: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
41028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41029 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
41030 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
41032 #: fortran/array.c:1834
41033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41034 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
41035 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
41037 #: fortran/array.c:1841
41038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41039 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
41040 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
41042 #: fortran/array.c:1848
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
41045 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
41047 #: fortran/array.c:1860
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
41050 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
41052 #: fortran/array.c:1943
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
41055 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
41057 #: fortran/check.c:46
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
41060 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
41062 #: fortran/check.c:62
41063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
41065 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
41067 #: fortran/check.c:89
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
41070 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
41072 #: fortran/check.c:104
41073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
41075 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
41077 #: fortran/check.c:121
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
41080 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
41082 #: fortran/check.c:138
41083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
41085 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
41087 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
41090 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
41092 #: fortran/check.c:176
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Invalid kind for %s at %L"
41095 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
41097 #: fortran/check.c:195
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
41100 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
41102 #: fortran/check.c:218
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
41105 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
41107 #: fortran/check.c:235
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
41110 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
41112 #: fortran/check.c:261
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
41115 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
41117 #: fortran/check.c:282
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
41120 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
41122 #: fortran/check.c:313
41123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41124 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41125 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
41127 #: fortran/check.c:324
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41130 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
41132 #: fortran/check.c:334
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
41135 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
41137 #: fortran/check.c:361
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
41140 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
41142 #: fortran/check.c:387
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
41145 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
41147 #: fortran/check.c:405
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
41150 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
41152 #: fortran/check.c:422
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
41155 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
41157 #: fortran/check.c:437
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
41160 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
41162 #: fortran/check.c:458
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
41165 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
41167 #: fortran/check.c:476
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
41170 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
41172 #: fortran/check.c:514
41173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41174 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
41175 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
41177 #: fortran/check.c:535
41178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
41180 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
41182 #: fortran/check.c:584
41183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
41185 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
41187 #: fortran/check.c:634
41188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41189 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41190 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41192 #: fortran/check.c:737
41193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41194 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
41195 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
41197 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
41198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
41200 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
41202 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
41203 #: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Different type kinds at %L"
41206 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
41208 #: fortran/check.c:904
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
41211 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
41213 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
41214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
41216 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
41218 #: fortran/check.c:931
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
41221 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
41223 #: fortran/check.c:940
41224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41225 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
41226 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
41228 #: fortran/check.c:965
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
41231 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
41233 #: fortran/check.c:976
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
41236 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
41238 #: fortran/check.c:1015
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
41241 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
41243 #: fortran/check.c:1023
41244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
41246 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
41248 #: fortran/check.c:1030
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
41251 msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
41253 #: fortran/check.c:1048
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
41256 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
41258 #: fortran/check.c:1065
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
41261 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
41263 #: fortran/check.c:1085
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "Negative argument N at %L"
41266 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
41268 #: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
41271 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
41273 #: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
41276 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
41278 #: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
41281 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
41283 #: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
41284 #: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
41285 #: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
41286 #: fortran/check.c:4749
41287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41288 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
41289 msgstr "intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
41291 #: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
41292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41293 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
41294 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
41296 #: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
41297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41298 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
41299 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
41301 #: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
41302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41303 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
41304 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
41306 #: fortran/check.c:1500
41307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41308 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
41309 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
41311 #: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
41312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41313 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
41314 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
41316 #: fortran/check.c:1548
41317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41318 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
41319 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
41321 #: fortran/check.c:1679
41322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41323 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
41324 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
41326 #: fortran/check.c:1739
41327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41328 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
41329 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
41331 #: fortran/check.c:1903
41332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41333 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
41334 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
41336 #: fortran/check.c:1962
41337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41338 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
41339 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
41341 #: fortran/check.c:2052
41342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41343 msgid "SIZE at %L must be positive"
41344 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
41346 #: fortran/check.c:2064
41347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41348 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
41349 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
41351 #: fortran/check.c:2125
41352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41353 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
41354 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
41356 #: fortran/check.c:2336
41357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41358 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
41359 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
41361 #: fortran/check.c:2384
41362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41363 #| msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
41364 msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
41365 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
41367 #: fortran/check.c:2399
41368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
41370 msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
41371 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
41373 #: fortran/check.c:2404
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41375 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
41376 msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
41377 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
41379 #: fortran/check.c:2433
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
41382 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
41384 #: fortran/check.c:2464
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
41387 msgstr "intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
41389 #: fortran/check.c:2471
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
41392 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
41394 #: fortran/check.c:2538
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
41397 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
41399 #: fortran/check.c:2552
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
41402 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
41404 #: fortran/check.c:2571
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
41407 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
41409 #: fortran/check.c:2580
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
41412 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
41414 #: fortran/check.c:2755
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
41417 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
41419 #: fortran/check.c:2815
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41422 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
41424 #: fortran/check.c:2826
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41427 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
41429 #: fortran/check.c:2833
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
41432 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
41434 #: fortran/check.c:2844
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
41437 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
41439 #: fortran/check.c:2853
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
41442 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
41444 #: fortran/check.c:2880
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
41447 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
41449 #: fortran/check.c:2930
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
41452 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
41454 #: fortran/check.c:2938
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
41457 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
41459 #: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
41462 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
41464 #: fortran/check.c:3075
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
41467 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
41469 #: fortran/check.c:3083
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
41472 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
41474 #: fortran/check.c:3102
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
41477 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
41479 #: fortran/check.c:3150
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
41482 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
41484 #: fortran/check.c:3254
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
41487 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
41489 #: fortran/check.c:3264
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
41492 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
41494 #: fortran/check.c:3271
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
41497 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
41499 #: fortran/check.c:3288
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
41502 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
41504 #: fortran/check.c:3328
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
41507 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
41509 #: fortran/check.c:3346
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
41512 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
41514 #: fortran/check.c:3355
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
41517 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
41519 #: fortran/check.c:3391
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
41522 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
41524 #: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
41527 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht Typ %s haben"
41529 #: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
41532 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
41534 #: fortran/check.c:3536
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
41537 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
41539 #: fortran/check.c:3567
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
41542 msgstr "intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
41544 #: fortran/check.c:3602
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
41547 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
41549 #: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
41552 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
41553 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
41555 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
41558 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
41559 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
41561 #: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41563 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
41564 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
41565 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
41567 #: fortran/check.c:3817
41568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41569 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
41570 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
41571 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
41573 #: fortran/check.c:3856
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41575 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41576 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
41577 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41579 #: fortran/check.c:3870
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41582 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
41583 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41585 #: fortran/check.c:3894
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41588 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
41589 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41591 #: fortran/check.c:3906
41592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41593 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
41594 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
41595 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
41597 #: fortran/check.c:3913
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41599 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
41600 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
41601 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
41603 #: fortran/check.c:3920
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41605 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
41606 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
41607 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
41609 #: fortran/check.c:3927
41610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41611 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41612 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
41613 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41615 #: fortran/check.c:3933
41616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
41618 msgstr ""
41620 #: fortran/check.c:3952
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41623 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
41624 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41626 #: fortran/check.c:3961
41627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41628 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
41629 msgstr ""
41631 #: fortran/check.c:3966
41632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41633 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
41634 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
41635 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
41637 #: fortran/check.c:3982
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41639 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41640 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
41641 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41643 #: fortran/check.c:3994
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41645 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
41646 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
41647 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
41649 #: fortran/check.c:4001
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
41652 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
41653 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
41655 #: fortran/check.c:4007
41656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41657 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
41658 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
41659 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
41661 #: fortran/check.c:4021
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41663 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41664 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
41665 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
41667 #: fortran/check.c:4036
41668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41669 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
41670 msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
41671 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
41673 #: fortran/check.c:4044
41674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41675 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
41676 msgstr ""
41678 #: fortran/check.c:4050
41679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41680 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
41681 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
41682 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
41684 #: fortran/check.c:4064
41685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
41687 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
41688 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
41690 #: fortran/check.c:4070
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
41693 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
41694 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
41696 #: fortran/check.c:4081
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
41699 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
41700 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
41702 #: fortran/check.c:4089
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41704 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
41705 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
41706 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
41708 #: fortran/check.c:4098
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41710 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
41711 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
41712 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
41714 #: fortran/check.c:4105
41715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 #| msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
41717 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
41718 msgstr "Unverträgliches Argument »%s« für »%s« bei %L"
41720 #: fortran/check.c:4116
41721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41722 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
41723 msgstr ""
41725 #: fortran/check.c:4121
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41727 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
41728 msgid "Array section at %L to C_LOC"
41729 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
41731 #: fortran/check.c:4149
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
41734 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
41736 #: fortran/check.c:4162
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
41739 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
41741 #: fortran/check.c:4181
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41744 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
41746 #: fortran/check.c:4444
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
41749 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
41751 #: fortran/check.c:4455
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
41754 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
41756 #: fortran/check.c:4479
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
41759 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
41761 #: fortran/check.c:4560
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
41764 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
41766 #: fortran/check.c:4588
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
41769 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
41771 #: fortran/check.c:4710
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
41774 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
41776 #: fortran/check.c:4723
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
41779 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
41781 #: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
41784 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
41786 #: fortran/check.c:5021
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Too many arguments to %s at %L"
41789 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
41791 #: fortran/check.c:5307
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
41794 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
41796 #: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
41797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
41799 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
41801 #: fortran/class.c:559
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
41804 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
41806 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
41807 #. up to 255 extension levels.
41808 #: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
41809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41810 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
41811 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
41813 #: fortran/class.c:2412
41814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41815 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
41816 msgstr "TODO: Variable mit aufgeschobener Zeichenlänge bei %C kann noch nicht mit unbeschränkten polymorphen Entitäten verbunden werden"
41818 #: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
41819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41820 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
41821 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
41823 #: fortran/cpp.c:453
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
41826 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
41828 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
41829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41830 msgid "opening output file %s: %s"
41831 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
41833 #: fortran/data.c:65
41834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41835 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
41836 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
41838 #: fortran/data.c:137
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
41841 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
41843 #: fortran/data.c:167
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
41846 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
41848 #: fortran/data.c:256
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
41851 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
41853 #: fortran/data.c:280
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "Data element below array lower bound at %L"
41856 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
41858 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "Data element above array upper bound at %L"
41861 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
41863 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
41866 msgstr "Reinitialisierung von »%s« bei %L"
41868 #: fortran/decl.c:264
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
41871 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
41873 #: fortran/decl.c:271
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
41876 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
41878 #: fortran/decl.c:382
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
41881 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
41883 #: fortran/decl.c:407
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
41886 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
41888 #: fortran/decl.c:509
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
41891 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
41893 #: fortran/decl.c:571
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
41896 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
41898 #: fortran/decl.c:600
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
41901 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
41903 #: fortran/decl.c:668
41904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "Bad INTENT specification at %C"
41906 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
41908 #: fortran/decl.c:689
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "deferred type parameter at %C"
41911 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
41913 #: fortran/decl.c:726
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
41916 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
41918 #: fortran/decl.c:752
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Old-style character length at %C"
41921 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
41923 #: fortran/decl.c:783
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
41926 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
41928 #: fortran/decl.c:905
41929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
41931 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
41933 #: fortran/decl.c:913
41934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
41936 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
41938 #: fortran/decl.c:926
41939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
41941 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
41943 #: fortran/decl.c:997
41944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
41946 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
41948 #: fortran/decl.c:1025
41949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
41951 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
41953 #: fortran/decl.c:1032
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
41956 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
41958 #: fortran/decl.c:1038
41959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41960 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
41961 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
41963 #: fortran/decl.c:1053
41964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41965 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
41966 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
41968 #: fortran/decl.c:1066
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41970 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41971 msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41972 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
41974 #: fortran/decl.c:1074
41975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41977 msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41978 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
41980 #: fortran/decl.c:1083
41981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41983 msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
41984 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
41986 #: fortran/decl.c:1092
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
41989 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
41991 #: fortran/decl.c:1099
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41994 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
41996 #: fortran/decl.c:1110
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41999 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L als Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
42001 #: fortran/decl.c:1190
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
42004 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
42006 #: fortran/decl.c:1232
42007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
42009 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
42011 #: fortran/decl.c:1239
42012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
42014 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
42016 #: fortran/decl.c:1329
42017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42018 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
42019 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
42021 #: fortran/decl.c:1339
42022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42023 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
42024 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
42026 #: fortran/decl.c:1349
42027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42028 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
42029 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
42031 #: fortran/decl.c:1430
42032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42033 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
42034 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
42036 #: fortran/decl.c:1448
42037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
42039 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
42041 #: fortran/decl.c:1543
42042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
42044 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
42046 #: fortran/decl.c:1551
42047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
42049 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
42051 #: fortran/decl.c:1632
42052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
42054 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
42056 #: fortran/decl.c:1641
42057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
42059 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
42061 #: fortran/decl.c:1650
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
42064 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
42066 #: fortran/decl.c:1707
42067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
42069 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
42071 #: fortran/decl.c:1724
42072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
42074 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
42076 #: fortran/decl.c:1741
42077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
42079 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
42081 #: fortran/decl.c:1761
42082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Error in pointer initialization at %C"
42084 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
42086 #: fortran/decl.c:1768
42087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
42089 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
42091 #: fortran/decl.c:1791
42092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
42094 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
42096 #: fortran/decl.c:1858
42097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
42099 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
42101 #: fortran/decl.c:1868
42102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Implied-shape array at %L"
42104 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
42106 #: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
42107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
42109 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
42111 #: fortran/decl.c:2003
42112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42113 msgid "Old-style initialization at %C"
42114 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
42116 #: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
42117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42118 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
42119 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
42121 #: fortran/decl.c:2031
42122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42123 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
42124 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
42126 #: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
42127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42128 msgid "Expected an initialization expression at %C"
42129 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
42131 #: fortran/decl.c:2047
42132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42133 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
42134 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
42136 #: fortran/decl.c:2060
42137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42138 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
42139 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
42141 #: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
42142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42143 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
42144 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
42146 #: fortran/decl.c:2156
42147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42148 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
42149 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
42151 #: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
42152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42153 msgid "Missing right parenthesis at %C"
42154 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
42156 #: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
42157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42158 msgid "Expected initialization expression at %C"
42159 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
42161 #: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
42162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42163 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
42164 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
42166 #: fortran/decl.c:2259
42167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42168 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
42169 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
42171 #: fortran/decl.c:2272
42172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42173 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
42174 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
42176 #: fortran/decl.c:2281
42177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42178 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
42179 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
42181 #: fortran/decl.c:2380
42182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42183 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
42184 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
42186 #: fortran/decl.c:2512
42187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42188 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
42189 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
42191 #: fortran/decl.c:2597
42192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42193 msgid "BYTE type at %C"
42194 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
42196 #: fortran/decl.c:2602
42197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42198 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
42199 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
42201 #: fortran/decl.c:2624
42202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42203 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
42204 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
42206 #: fortran/decl.c:2627
42207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42208 msgid "Assumed type at %C"
42209 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
42211 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
42212 #: fortran/decl.c:2886
42213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
42215 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
42217 #: fortran/decl.c:2706
42218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
42220 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
42222 #: fortran/decl.c:2780
42223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "CLASS statement at %C"
42225 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
42227 #: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
42228 #: fortran/decl.c:3208
42229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42230 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
42231 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
42233 #: fortran/decl.c:2843
42234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42235 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
42236 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
42238 #: fortran/decl.c:2962
42239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42240 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
42241 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
42243 #: fortran/decl.c:3008
42244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42245 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
42246 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
42248 #: fortran/decl.c:3064
42249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42250 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
42251 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
42253 #: fortran/decl.c:3166
42254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42255 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
42256 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
42258 #: fortran/decl.c:3171
42259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42260 msgid "IMPORT statement at %C"
42261 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
42263 #: fortran/decl.c:3185
42264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42265 msgid "Expecting list of named entities at %C"
42266 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
42268 #: fortran/decl.c:3214
42269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42270 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
42271 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
42273 #: fortran/decl.c:3221
42274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42275 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
42276 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
42278 #: fortran/decl.c:3264
42279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42280 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
42281 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
42283 #: fortran/decl.c:3563
42284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42285 msgid "Missing codimension specification at %C"
42286 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
42288 #: fortran/decl.c:3565
42289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42290 msgid "Missing dimension specification at %C"
42291 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
42293 #: fortran/decl.c:3648
42294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42295 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
42296 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
42298 #: fortran/decl.c:3667
42299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42300 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
42301 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
42303 #: fortran/decl.c:3676
42304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42305 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
42306 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
42308 #: fortran/decl.c:3694
42309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42310 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
42311 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
42313 #: fortran/decl.c:3704
42314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42315 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
42316 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
42318 #: fortran/decl.c:3718
42319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42320 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
42321 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
42323 #: fortran/decl.c:3729
42324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42325 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
42326 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
42328 #: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
42329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42330 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
42331 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
42333 #: fortran/decl.c:3780
42334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42335 msgid "PROTECTED attribute at %C"
42336 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
42338 #: fortran/decl.c:3809
42339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42340 msgid "VALUE attribute at %C"
42341 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
42343 #: fortran/decl.c:3816
42344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42345 msgid "VOLATILE attribute at %C"
42346 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
42348 #: fortran/decl.c:3861
42349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42350 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
42351 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
42353 #: fortran/decl.c:3958
42354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42355 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
42356 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
42358 #: fortran/decl.c:3979
42359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42360 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
42361 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
42363 #: fortran/decl.c:3988
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
42366 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
42368 #: fortran/decl.c:3992
42369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42370 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
42371 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
42373 #: fortran/decl.c:4004
42374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42375 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
42376 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
42378 #: fortran/decl.c:4018
42379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42380 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
42381 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
42383 #: fortran/decl.c:4026
42384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42385 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
42386 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
42388 #: fortran/decl.c:4038
42389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42390 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
42391 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
42393 #: fortran/decl.c:4046
42394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42395 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
42396 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
42398 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
42399 #. just because of this.
42400 #: fortran/decl.c:4057
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
42403 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
42405 #: fortran/decl.c:4131
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
42408 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
42410 #: fortran/decl.c:4176
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
42413 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
42415 #: fortran/decl.c:4212
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 #| msgid "SYNC statement at %C"
42418 msgid "BIND(C) statement at %C"
42419 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
42421 #: fortran/decl.c:4290
42422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42423 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
42424 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
42426 #: fortran/decl.c:4322
42427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42428 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
42429 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
42431 #: fortran/decl.c:4395
42432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42433 msgid "IMPURE procedure at %C"
42434 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
42436 #: fortran/decl.c:4407
42437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42438 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
42439 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
42441 #: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
42442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
42444 msgid "Alternate-return argument at %C"
42445 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
42447 #: fortran/decl.c:4521
42448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42449 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
42450 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
42452 #: fortran/decl.c:4533
42453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42454 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
42455 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
42457 #: fortran/decl.c:4550
42458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42459 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
42460 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
42462 #: fortran/decl.c:4600
42463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42464 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
42465 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
42467 #: fortran/decl.c:4677
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
42470 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
42472 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
42473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
42475 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
42477 #: fortran/decl.c:4889
42478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42479 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
42480 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
42482 #: fortran/decl.c:4896
42483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42484 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
42485 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
42487 #: fortran/decl.c:4902
42488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42489 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
42490 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
42492 #: fortran/decl.c:4925
42493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42494 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
42495 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
42497 #: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
42498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42499 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
42500 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
42502 #: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
42503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42504 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
42505 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
42507 #: fortran/decl.c:5027
42508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42509 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
42510 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
42512 #: fortran/decl.c:5031
42513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "Procedure pointer component at %C"
42515 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
42517 #: fortran/decl.c:5103
42518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
42520 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
42522 #: fortran/decl.c:5121
42523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42524 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
42525 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
42527 #: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
42528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42529 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
42530 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
42532 #: fortran/decl.c:5199
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "PROCEDURE statement at %C"
42535 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
42537 #: fortran/decl.c:5266
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
42540 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
42542 #: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
42543 #: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
42544 #: fortran/symbol.c:1580
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
42547 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
42549 #: fortran/decl.c:5440
42550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42551 msgid "ENTRY statement at %C"
42552 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
42554 #: fortran/decl.c:5449
42555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42556 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
42557 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
42559 #: fortran/decl.c:5452
42560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42561 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
42562 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
42564 #: fortran/decl.c:5455
42565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42566 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
42567 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
42569 #: fortran/decl.c:5459
42570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42571 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
42572 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
42574 #: fortran/decl.c:5463
42575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42576 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
42577 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
42579 #: fortran/decl.c:5467
42580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42581 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
42582 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
42584 #: fortran/decl.c:5472
42585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42586 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
42587 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
42589 #: fortran/decl.c:5476
42590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42591 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
42592 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
42594 #: fortran/decl.c:5480
42595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42596 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
42597 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
42599 #: fortran/decl.c:5484
42600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42601 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
42602 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
42604 #: fortran/decl.c:5488
42605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
42607 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
42609 #: fortran/decl.c:5506
42610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42611 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
42612 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
42614 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
42615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42616 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
42617 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
42619 #: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
42620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42621 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
42622 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
42624 #: fortran/decl.c:5849
42625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42626 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
42627 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
42629 #: fortran/decl.c:5858
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
42632 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
42634 #: fortran/decl.c:5868
42635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
42637 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
42639 #: fortran/decl.c:5874
42640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
42642 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
42644 #: fortran/decl.c:5880
42645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42646 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
42647 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
42649 #: fortran/decl.c:5909
42650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42651 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
42652 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
42654 #: fortran/decl.c:6116
42655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42656 msgid "Unexpected END statement at %C"
42657 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
42659 #: fortran/decl.c:6125
42660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42661 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
42662 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
42664 #. We would have required END [something].
42665 #: fortran/decl.c:6133
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "%s statement expected at %L"
42668 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
42670 #: fortran/decl.c:6144
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
42673 msgid "Expecting %s statement at %L"
42674 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
42676 #: fortran/decl.c:6162
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42678 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
42679 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
42680 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
42682 #: fortran/decl.c:6179
42683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "Expected terminating name at %C"
42685 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
42687 #: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
42688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42689 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
42690 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
42692 #: fortran/decl.c:6290
42693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42694 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
42695 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
42697 #: fortran/decl.c:6298
42698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42699 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
42700 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
42702 #: fortran/decl.c:6306
42703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
42705 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
42707 #: fortran/decl.c:6315
42708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42709 msgid "Array specification must be deferred at %L"
42710 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
42712 #: fortran/decl.c:6413
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
42715 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
42717 #: fortran/decl.c:6450
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "Expected '(' at %C"
42720 msgstr "»(« bei %C erwartet"
42722 #: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "Expected variable name at %C"
42725 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
42727 #: fortran/decl.c:6480
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
42730 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
42732 #: fortran/decl.c:6484
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
42735 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
42737 #: fortran/decl.c:6490
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Expected \",\" at %C"
42740 msgstr "»,« bei %C erwartet"
42742 #: fortran/decl.c:6553
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "Expected \")\" at %C"
42745 msgstr "»)« bei %C erwartet"
42747 #: fortran/decl.c:6565
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
42750 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
42752 #: fortran/decl.c:6591
42753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
42755 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
42757 #: fortran/decl.c:6623
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
42760 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
42762 #: fortran/decl.c:6642
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
42765 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
42767 #: fortran/decl.c:6681
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
42770 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
42772 #: fortran/decl.c:6779
42773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
42775 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
42777 #: fortran/decl.c:6796
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
42780 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
42782 #: fortran/decl.c:6834
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "PROTECTED statement at %C"
42785 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
42787 #: fortran/decl.c:6872
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
42790 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
42792 #: fortran/decl.c:6896
42793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
42795 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
42797 #: fortran/decl.c:6933
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
42800 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
42802 #: fortran/decl.c:6961
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
42805 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
42807 #: fortran/decl.c:6968
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
42810 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
42812 #: fortran/decl.c:6974
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
42815 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
42817 #: fortran/decl.c:6994
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
42820 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
42822 #: fortran/decl.c:7029
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
42825 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
42827 #: fortran/decl.c:7053
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
42830 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
42832 #: fortran/decl.c:7064
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
42835 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
42837 #: fortran/decl.c:7110
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
42840 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
42842 #: fortran/decl.c:7124
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
42845 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
42847 #: fortran/decl.c:7128
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "VALUE statement at %C"
42850 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
42852 #: fortran/decl.c:7166
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
42855 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
42857 #: fortran/decl.c:7177
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "VOLATILE statement at %C"
42860 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
42862 #: fortran/decl.c:7200
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
42865 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
42867 #: fortran/decl.c:7225
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
42870 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
42872 #: fortran/decl.c:7236
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
42875 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
42877 #: fortran/decl.c:7276
42878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42879 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
42880 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
42882 #: fortran/decl.c:7300
42883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42884 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
42885 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
42887 #: fortran/decl.c:7358
42888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42889 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
42890 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
42892 #: fortran/decl.c:7407
42893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42894 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
42895 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
42897 #: fortran/decl.c:7416
42898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42899 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
42900 msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
42901 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
42903 #: fortran/decl.c:7422
42904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42905 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
42906 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
42908 #: fortran/decl.c:7429
42909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42910 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
42911 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
42913 #: fortran/decl.c:7436
42914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42915 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
42916 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
42918 #: fortran/decl.c:7459
42919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42920 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
42921 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
42923 #: fortran/decl.c:7471
42924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42925 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
42926 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
42928 #: fortran/decl.c:7492
42929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42930 msgid "ABSTRACT type at %C"
42931 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
42933 #: fortran/decl.c:7556
42934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42935 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
42936 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
42938 #: fortran/decl.c:7567
42939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42940 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42941 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
42943 #: fortran/decl.c:7577
42944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42945 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
42946 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
42948 #: fortran/decl.c:7594
42949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42950 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
42951 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
42953 #: fortran/decl.c:7702
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
42956 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
42958 #: fortran/decl.c:7722
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
42961 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
42963 #: fortran/decl.c:7754
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
42966 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
42968 #: fortran/decl.c:7833
42969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
42971 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
42973 #: fortran/decl.c:7881
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
42976 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
42978 #: fortran/decl.c:7917
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
42981 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
42983 #: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
42986 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
42988 #: fortran/decl.c:7999
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
42991 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
42993 #: fortran/decl.c:8019
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
42996 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
42998 #: fortran/decl.c:8046
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
43001 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
43003 #: fortran/decl.c:8064
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
43006 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
43008 #: fortran/decl.c:8080
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
43011 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
43013 #: fortran/decl.c:8093
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Expected access-specifier at %C"
43016 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
43018 #: fortran/decl.c:8095
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "Expected binding attribute at %C"
43021 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
43023 #: fortran/decl.c:8103
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
43026 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
43028 #: fortran/decl.c:8115
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
43031 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
43033 #: fortran/decl.c:8157
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
43036 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
43038 #: fortran/decl.c:8163
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "')' expected at %C"
43041 msgstr "»)« bei %C erwartet"
43043 #: fortran/decl.c:8183
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
43046 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
43048 #: fortran/decl.c:8188
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
43051 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
43053 #: fortran/decl.c:8211
43054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 msgid "Expected binding name at %C"
43056 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
43058 #: fortran/decl.c:8215
43059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43060 msgid "PROCEDURE list at %C"
43061 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
43063 #: fortran/decl.c:8227
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
43066 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
43068 #: fortran/decl.c:8233
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
43071 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
43073 #: fortran/decl.c:8243
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
43076 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
43078 #: fortran/decl.c:8260
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
43081 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
43083 #: fortran/decl.c:8271
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43086 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
43088 #: fortran/decl.c:8320
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
43091 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
43093 #: fortran/decl.c:8340
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Expected '::' at %C"
43096 msgstr "»::« bei %C erwartet"
43098 #: fortran/decl.c:8352
43099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
43101 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
43103 #: fortran/decl.c:8378
43104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43105 msgid "Expected '=>' at %C"
43106 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
43108 #: fortran/decl.c:8420
43109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43110 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
43111 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
43113 #: fortran/decl.c:8428
43114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43115 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
43116 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
43118 #: fortran/decl.c:8477
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "Expected specific binding name at %C"
43121 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
43123 #: fortran/decl.c:8487
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
43126 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
43128 #: fortran/decl.c:8505
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
43131 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
43133 #: fortran/decl.c:8540
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
43136 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
43138 #: fortran/decl.c:8551
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
43141 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
43143 #: fortran/decl.c:8573
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "Empty FINAL at %C"
43146 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
43148 #: fortran/decl.c:8580
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Expected module procedure name at %C"
43151 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
43153 #: fortran/decl.c:8590
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "Expected ',' at %C"
43156 msgstr "»,« bei %C erwartet"
43158 #: fortran/decl.c:8596
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
43161 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
43163 #: fortran/decl.c:8609
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
43166 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
43168 #: fortran/decl.c:8679
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
43171 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
43173 #: fortran/decl.c:8725
43174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
43176 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
43178 #. We are told not to check dependencies.
43179 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
43180 #. If a dependency is found in the case
43181 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
43182 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
43183 #: fortran/dependency.c:959
43184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43185 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
43186 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
43188 #: fortran/error.c:379
43189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43190 msgid "    Included at %s:%d:"
43191 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
43193 #: fortran/error.c:465
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "<During initialization>\n"
43196 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
43198 #: fortran/error.c:800
43199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43200 msgid "Error count reached limit of %d."
43201 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
43203 #: fortran/error.c:1096
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "Internal Error at (1):"
43206 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
43208 #: fortran/expr.c:1229
43209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43210 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
43211 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
43213 #: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
43214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43215 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
43216 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
43218 #: fortran/expr.c:2062
43219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43220 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
43221 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
43223 #: fortran/expr.c:2106
43224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43225 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
43226 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
43228 #: fortran/expr.c:2131
43229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43230 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
43231 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
43233 #: fortran/expr.c:2138
43234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43235 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
43236 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
43238 #: fortran/expr.c:2148
43239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43240 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
43241 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
43243 #: fortran/expr.c:2164
43244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43245 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
43246 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
43248 #: fortran/expr.c:2175
43249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43250 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
43251 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
43253 #: fortran/expr.c:2183
43254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43255 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
43256 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
43258 #: fortran/expr.c:2206
43259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43260 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
43261 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
43263 #: fortran/expr.c:2317
43264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43265 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
43266 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
43268 #: fortran/expr.c:2383
43269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43270 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43271 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
43273 #: fortran/expr.c:2414
43274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43275 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
43276 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
43278 #: fortran/expr.c:2469
43279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43280 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
43281 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
43283 #: fortran/expr.c:2481
43284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43285 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43286 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
43288 #: fortran/expr.c:2516
43289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43290 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
43291 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
43293 #: fortran/expr.c:2536
43294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43295 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43296 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
43298 #: fortran/expr.c:2542
43299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43300 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43301 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
43303 #: fortran/expr.c:2548
43304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43305 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
43306 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
43308 #: fortran/expr.c:2554
43309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43310 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
43311 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
43313 #: fortran/expr.c:2564
43314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43315 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
43316 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
43318 #: fortran/expr.c:2717
43319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43320 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
43321 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
43323 #: fortran/expr.c:2724
43324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43325 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
43326 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
43328 #: fortran/expr.c:2731
43329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43330 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
43331 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43333 #: fortran/expr.c:2738
43334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43335 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
43336 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
43338 #: fortran/expr.c:2872
43339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43340 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
43341 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
43343 #: fortran/expr.c:2879
43344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43345 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
43346 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
43348 #: fortran/expr.c:2886
43349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43350 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
43351 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
43353 #: fortran/expr.c:2917
43354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43355 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
43356 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
43358 #: fortran/expr.c:2968
43359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43360 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
43361 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
43363 #: fortran/expr.c:2980
43364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43365 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
43366 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
43368 #: fortran/expr.c:2989
43369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43370 msgid "Expression at %L must be scalar"
43371 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
43373 #: fortran/expr.c:3023
43374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43375 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
43376 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
43378 #: fortran/expr.c:3037
43379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43380 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
43381 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
43383 #: fortran/expr.c:3126
43384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43385 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
43386 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
43388 #: fortran/expr.c:3133
43389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43390 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
43391 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
43393 #: fortran/expr.c:3140
43394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43395 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
43396 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
43398 #: fortran/expr.c:3152
43399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43400 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
43401 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
43403 #: fortran/expr.c:3161
43404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43405 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
43406 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
43408 #: fortran/expr.c:3171
43409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43410 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
43411 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
43413 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
43414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43415 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
43416 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
43418 #: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
43419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43420 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
43421 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
43423 #: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
43424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43425 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43426 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43428 #: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
43429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43430 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43431 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43433 #: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
43434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43435 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43436 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43438 #: fortran/expr.c:3234
43439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43440 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
43441 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
43443 #: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
43444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43445 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
43446 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
43448 #: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
43449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43450 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
43451 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
43453 #: fortran/expr.c:3271
43454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43455 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
43456 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
43458 #: fortran/expr.c:3307
43459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43460 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
43461 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
43463 #: fortran/expr.c:3315
43464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43465 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
43466 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
43468 #: fortran/expr.c:3338
43469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43470 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
43471 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
43473 #: fortran/expr.c:3343
43474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43475 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
43476 msgstr "Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
43478 #: fortran/expr.c:3356
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "Lower bound has to be present at %L"
43481 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
43483 #: fortran/expr.c:3362
43484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43485 msgid "Stride must not be present at %L"
43486 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
43488 #: fortran/expr.c:3374
43489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43490 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
43491 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
43493 #: fortran/expr.c:3400
43494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43495 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
43496 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
43498 #: fortran/expr.c:3421
43499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43500 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
43501 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
43503 #: fortran/expr.c:3445
43504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43505 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
43506 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43508 #: fortran/expr.c:3454
43509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43510 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
43511 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43513 #: fortran/expr.c:3464
43514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43515 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
43516 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43518 #: fortran/expr.c:3470
43519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43520 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
43521 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43523 #: fortran/expr.c:3477
43524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43525 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
43526 msgstr "Eingebautes »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43528 #: fortran/expr.c:3485
43529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43530 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
43531 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
43533 #: fortran/expr.c:3508
43534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43535 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
43536 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
43538 #: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
43539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43540 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
43541 msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
43542 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
43544 #: fortran/expr.c:3579
43545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43546 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
43547 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
43549 #: fortran/expr.c:3595
43550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43551 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
43552 msgstr "Datenzeigerobjekt &L muss unbegrenzt polymorph sein, von Sequenz abgeleiteten Typ oder Typ mit Zuweisung eines BIND-Attributs bei %L haben, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
43554 #: fortran/expr.c:3601
43555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43556 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
43557 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
43559 #: fortran/expr.c:3610
43560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43561 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
43562 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
43564 #: fortran/expr.c:3617
43565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43566 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
43567 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
43569 #: fortran/expr.c:3636
43570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43571 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
43572 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
43574 #: fortran/expr.c:3649
43575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43576 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
43577 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
43579 #: fortran/expr.c:3653
43580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43581 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
43582 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
43584 #: fortran/expr.c:3677
43585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43586 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
43587 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
43589 #: fortran/expr.c:3685
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
43592 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
43594 #: fortran/expr.c:3692
43595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43596 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
43597 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
43599 #: fortran/expr.c:3702
43600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43601 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
43602 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
43604 #: fortran/expr.c:3710
43605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43606 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
43607 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
43609 #: fortran/expr.c:3723
43610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43611 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
43612 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
43614 #: fortran/expr.c:3763
43615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43616 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
43617 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
43619 #: fortran/expr.c:3829
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
43622 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
43624 #: fortran/expr.c:3835
43625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43626 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
43627 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
43629 #: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
43630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43631 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
43632 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
43634 #: fortran/expr.c:3862
43635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43636 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
43637 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
43639 #: fortran/expr.c:4715
43640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43641 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
43642 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
43644 #: fortran/expr.c:4723
43645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43646 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
43647 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
43649 #: fortran/expr.c:4731
43650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43651 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
43652 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
43654 #: fortran/expr.c:4740
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
43657 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
43659 #: fortran/expr.c:4751
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
43662 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
43664 #: fortran/expr.c:4764
43665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43666 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
43667 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
43669 #: fortran/expr.c:4793
43670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43671 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
43672 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
43674 #: fortran/expr.c:4801
43675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
43677 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
43679 #: fortran/expr.c:4814
43680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43681 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
43682 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
43684 #: fortran/expr.c:4822
43685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
43687 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
43689 #: fortran/expr.c:4834
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
43692 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
43694 #: fortran/expr.c:4893
43695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43696 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
43697 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
43699 #: fortran/expr.c:4897
43700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43701 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
43702 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
43704 #: fortran/expr.c:4908
43705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43706 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
43707 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
43709 #: fortran/expr.c:4949
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43711 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
43712 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
43713 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
43715 #: fortran/f95-lang.c:224
43716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43717 msgid "can't open input file: %s"
43718 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43720 #: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
43721 #: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
43722 #: fortran/trans-intrinsic.c:5447
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "Creating array temporary at %L"
43725 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
43727 #: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
43730 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
43732 #: fortran/frontend-passes.c:1668
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
43735 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm »%s«"
43737 #: fortran/frontend-passes.c:1674
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
43740 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm »%s« definiert werden"
43742 #: fortran/frontend-passes.c:1738
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
43745 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion »%s«"
43747 #: fortran/frontend-passes.c:1744
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
43750 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion »%s« definiert werden"
43752 #: fortran/gfortranspec.c:168
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "overflowed output arg list for %qs"
43755 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
43757 #: fortran/gfortranspec.c:328
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "no input files; unwilling to write output files"
43760 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
43762 #: fortran/interface.c:175
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
43765 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
43767 #: fortran/interface.c:202
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
43770 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
43772 #: fortran/interface.c:221
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
43775 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
43777 #: fortran/interface.c:254
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
43780 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
43782 #: fortran/interface.c:261
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
43785 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
43787 #: fortran/interface.c:292
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
43790 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
43792 #: fortran/interface.c:305
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Expected a nameless interface at %C"
43795 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
43797 #: fortran/interface.c:318
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
43800 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
43802 #: fortran/interface.c:348
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
43805 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
43807 #: fortran/interface.c:362
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
43810 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
43812 #: fortran/interface.c:373
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
43815 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
43817 #: fortran/interface.c:646
43818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
43820 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
43822 #: fortran/interface.c:675
43823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43824 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
43825 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
43827 #: fortran/interface.c:678
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
43830 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
43832 #: fortran/interface.c:691
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
43835 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
43837 #: fortran/interface.c:709
43838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
43840 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
43842 #: fortran/interface.c:718
43843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
43845 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
43847 #: fortran/interface.c:729
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
43850 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
43852 #: fortran/interface.c:736
43853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43854 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
43855 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
43857 #: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
43858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43859 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43860 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
43862 #: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
43863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43865 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
43867 #: fortran/interface.c:857
43868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43869 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
43870 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
43872 #: fortran/interface.c:1563
43873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43874 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
43875 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
43877 #: fortran/interface.c:1566
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
43880 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
43882 #: fortran/interface.c:1578
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
43885 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
43887 #: fortran/interface.c:1582
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
43890 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
43892 #: fortran/interface.c:1590
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
43895 msgstr "Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
43897 #: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
43900 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
43902 #: fortran/interface.c:1655
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
43905 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
43907 #: fortran/interface.c:1689
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
43910 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
43912 #: fortran/interface.c:1893
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
43915 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
43917 #: fortran/interface.c:1898
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
43920 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
43922 #: fortran/interface.c:1903
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
43925 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
43927 #: fortran/interface.c:1908
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
43930 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
43932 #: fortran/interface.c:1950
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Invalid procedure argument at %L"
43935 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
43937 #: fortran/interface.c:1958
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
43940 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
43942 #: fortran/interface.c:1983
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
43945 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
43947 #: fortran/interface.c:1998
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
43950 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
43952 #: fortran/interface.c:2007
43953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
43955 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
43956 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
43958 #: fortran/interface.c:2023
43959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43960 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
43961 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
43963 #: fortran/interface.c:2036
43964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43965 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
43966 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
43968 #: fortran/interface.c:2051
43969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43970 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
43971 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
43973 #: fortran/interface.c:2062
43974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43975 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
43976 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
43978 #: fortran/interface.c:2081
43979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43980 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
43981 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
43983 #: fortran/interface.c:2098
43984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43985 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
43986 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
43988 #: fortran/interface.c:2112
43989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43990 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
43991 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
43993 #: fortran/interface.c:2130
43994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43995 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
43996 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
43997 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
43999 #: fortran/interface.c:2143
44000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44001 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
44002 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
44004 #: fortran/interface.c:2150
44005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44006 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
44007 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird"
44009 #: fortran/interface.c:2217
44010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44011 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
44012 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
44014 #: fortran/interface.c:2226
44015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44016 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
44017 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
44019 #: fortran/interface.c:2238
44020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44021 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44022 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
44024 #: fortran/interface.c:2246
44025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44026 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
44027 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
44029 #: fortran/interface.c:2561
44030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44031 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
44032 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
44034 #: fortran/interface.c:2569
44035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44036 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
44037 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
44039 #: fortran/interface.c:2579
44040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44041 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
44042 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
44044 #: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
44045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44046 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
44047 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
44049 #: fortran/interface.c:2599
44050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44051 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
44052 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
44054 #: fortran/interface.c:2626
44055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44056 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
44057 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
44059 #: fortran/interface.c:2629
44060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44061 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
44062 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
44064 #: fortran/interface.c:2653
44065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44066 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
44067 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
44069 #: fortran/interface.c:2674
44070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44071 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
44072 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
44074 #: fortran/interface.c:2681
44075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44076 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
44077 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
44079 #: fortran/interface.c:2695
44080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44081 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
44082 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
44084 #: fortran/interface.c:2712
44085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44086 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44087 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
44089 #: fortran/interface.c:2717
44090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44091 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
44092 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
44094 #: fortran/interface.c:2736
44095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44096 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
44097 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
44099 #: fortran/interface.c:2747
44100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44101 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
44102 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
44104 #: fortran/interface.c:2761
44105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44106 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
44107 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
44109 #: fortran/interface.c:2770
44110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44111 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
44112 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
44114 #: fortran/interface.c:2780
44115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44116 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44117 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
44119 #: fortran/interface.c:2790
44120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44121 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
44122 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
44124 #: fortran/interface.c:2803
44125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44126 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
44127 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
44129 #: fortran/interface.c:2817
44130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44131 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
44132 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
44134 #: fortran/interface.c:2831
44135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44136 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
44137 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
44139 #: fortran/interface.c:2843
44140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44141 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
44142 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
44144 #: fortran/interface.c:2853
44145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44146 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
44147 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
44149 #: fortran/interface.c:2882
44150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44151 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
44152 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
44154 #: fortran/interface.c:2900
44155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44157 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
44159 #: fortran/interface.c:2912
44160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44161 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44162 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
44164 #: fortran/interface.c:2931
44165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44166 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
44167 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
44169 #: fortran/interface.c:2961
44170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44171 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
44172 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
44174 #: fortran/interface.c:3148
44175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44176 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
44177 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
44179 #: fortran/interface.c:3189
44180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44181 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
44182 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
44184 #: fortran/interface.c:3201
44185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44186 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
44187 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
44189 #: fortran/interface.c:3211
44190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44191 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
44192 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
44194 #: fortran/interface.c:3222
44195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44196 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
44197 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
44199 #: fortran/interface.c:3249
44200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44201 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
44202 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
44204 #: fortran/interface.c:3253
44205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44206 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
44207 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
44209 #: fortran/interface.c:3263
44210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44211 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
44212 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
44214 #: fortran/interface.c:3271
44215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44216 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
44217 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
44219 #: fortran/interface.c:3279
44220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44221 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
44222 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
44224 #: fortran/interface.c:3289
44225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44226 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
44227 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
44229 #: fortran/interface.c:3298
44230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44231 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
44232 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
44234 #: fortran/interface.c:3311
44235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44236 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
44237 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
44239 #: fortran/interface.c:3320
44240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44241 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
44242 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
44244 #: fortran/interface.c:3328
44245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44246 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
44247 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
44249 #: fortran/interface.c:3365
44250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44251 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
44252 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
44254 #: fortran/interface.c:3376
44255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44256 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
44257 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
44259 #: fortran/interface.c:3460
44260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
44262 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
44264 #: fortran/interface.c:3902
44265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44266 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
44267 msgstr "Entität »%s« bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
44269 #: fortran/interface.c:4113
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
44272 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
44274 #: fortran/interface.c:4125
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
44277 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
44279 #: fortran/interface.c:4133
44280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44281 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
44282 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
44284 #: fortran/interface.c:4141
44285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44286 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
44287 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
44289 #: fortran/interface.c:4150
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
44292 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
44294 #: fortran/interface.c:4156
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
44297 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
44299 #: fortran/interface.c:4165
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
44302 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
44304 #: fortran/interface.c:4176
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
44307 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
44309 #: fortran/interface.c:4184
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
44312 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
44314 #: fortran/interface.c:4195
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
44317 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
44319 #: fortran/interface.c:4225
44320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
44322 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
44324 #: fortran/interface.c:4236
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
44327 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
44329 #: fortran/interface.c:4245
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
44332 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
44334 #: fortran/interface.c:4254
44335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
44337 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
44339 #: fortran/interface.c:4265
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
44342 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
44344 #: fortran/interface.c:4272
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
44347 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
44349 #: fortran/intrinsic.c:196
44350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44352 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
44353 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44355 #: fortran/intrinsic.c:210
44356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44357 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44358 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
44359 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44361 #: fortran/intrinsic.c:217
44362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44363 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44364 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
44365 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44367 #: fortran/intrinsic.c:224
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44369 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44370 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
44371 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44373 #: fortran/intrinsic.c:231
44374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44375 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44376 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
44377 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44379 #: fortran/intrinsic.c:1054
44380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
44382 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
44384 #: fortran/intrinsic.c:3683
44385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
44387 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
44389 #: fortran/intrinsic.c:3698
44390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
44392 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
44394 #: fortran/intrinsic.c:3701
44395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
44397 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
44399 #: fortran/intrinsic.c:3708
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
44402 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
44404 #: fortran/intrinsic.c:3722
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
44407 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
44409 #: fortran/intrinsic.c:3737
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
44412 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
44414 #: fortran/intrinsic.c:3794
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
44417 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
44419 #: fortran/intrinsic.c:4184
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
44422 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
44424 #: fortran/intrinsic.c:4255
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
44427 msgstr "Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
44429 #: fortran/intrinsic.c:4331
44430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
44432 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
44434 #: fortran/intrinsic.c:4402
44435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44437 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
44438 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
44440 #: fortran/intrinsic.c:4409
44441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44442 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
44443 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
44445 #: fortran/intrinsic.c:4482
44446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44447 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
44448 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
44450 #: fortran/intrinsic.c:4596
44451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44452 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
44453 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
44455 #: fortran/intrinsic.c:4690
44456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44457 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
44458 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
44460 #: fortran/intrinsic.c:4695
44461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44462 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
44463 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
44465 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
44466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44467 msgid "Extension: backslash character at %C"
44468 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
44470 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
44471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44472 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
44473 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
44475 #: fortran/io.c:455
44476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44477 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
44478 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
44480 #: fortran/io.c:462
44481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44482 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
44483 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
44485 #: fortran/io.c:651
44486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44487 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
44488 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
44490 #: fortran/io.c:680
44491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 msgid "$ descriptor at %L"
44493 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
44495 #: fortran/io.c:684
44496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44497 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
44498 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
44500 #: fortran/io.c:782
44501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44502 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
44503 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
44505 #: fortran/io.c:826
44506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44507 msgid "'G0' in format at %L"
44508 msgstr "»G0« in Format bei %L"
44510 #: fortran/io.c:854
44511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44512 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
44513 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
44515 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
44516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44517 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
44518 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
44520 #: fortran/io.c:949
44521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44522 msgid "Period required in format specifier at %L"
44523 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
44525 #: fortran/io.c:971
44526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44527 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
44528 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
44530 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
44531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44532 msgid "Missing comma at %L"
44533 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
44535 #: fortran/io.c:1139
44536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44537 msgid "%s in format string at %L"
44538 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
44540 #: fortran/io.c:1176
44541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44542 msgid "Extraneous characters in format at %L"
44543 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
44545 #: fortran/io.c:1198
44546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44547 msgid "Format statement in module main block at %C"
44548 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
44550 #: fortran/io.c:1204
44551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44552 msgid "Missing format label at %C"
44553 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
44555 #: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
44556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44557 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
44558 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
44560 #: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
44561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44562 msgid "Duplicate %s specification at %C"
44563 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
44565 #: fortran/io.c:1303
44566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44567 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
44568 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
44570 #: fortran/io.c:1310
44571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44572 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
44573 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
44575 #: fortran/io.c:1361
44576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44577 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
44578 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
44580 #: fortran/io.c:1381
44581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44582 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
44583 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
44585 #: fortran/io.c:1399
44586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44587 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
44588 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
44590 #: fortran/io.c:1405
44591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44592 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
44593 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
44595 #: fortran/io.c:1410
44596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44597 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
44598 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
44600 #: fortran/io.c:1417
44601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44602 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
44603 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
44605 #: fortran/io.c:1429
44606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44607 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
44608 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
44610 #: fortran/io.c:1435
44611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44612 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
44613 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
44615 #: fortran/io.c:1442
44616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44617 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
44618 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
44620 #: fortran/io.c:1449
44621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44622 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
44623 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
44625 #: fortran/io.c:1475
44626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44627 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
44628 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
44630 #: fortran/io.c:1482
44631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44632 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
44633 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
44635 #: fortran/io.c:1489
44636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44637 msgid "%s tag at %L must be scalar"
44638 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
44640 #: fortran/io.c:1495
44641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44642 msgid "IOMSG tag at %L"
44643 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
44645 #: fortran/io.c:1502
44646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44647 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
44648 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
44650 #: fortran/io.c:1509
44651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44652 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
44653 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
44655 #: fortran/io.c:1516
44656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44657 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
44658 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
44660 #: fortran/io.c:1534
44661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44662 msgid "CONVERT tag at %L"
44663 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
44665 #: fortran/io.c:1719
44666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44667 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
44668 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
44670 #: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
44671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
44673 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
44675 #: fortran/io.c:1746
44676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44677 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
44678 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
44680 #: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
44681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44682 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
44683 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
44685 #: fortran/io.c:1828
44686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44687 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
44688 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
44690 #: fortran/io.c:1842
44691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44692 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
44693 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
44695 #: fortran/io.c:1850
44696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44697 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
44698 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
44700 #: fortran/io.c:1857
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
44703 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
44705 #: fortran/io.c:1889
44706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
44708 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44710 #: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
44711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44712 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
44713 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44715 #: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
44716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44717 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
44718 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44720 #: fortran/io.c:1957
44721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44722 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
44723 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44725 #: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
44726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44727 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
44728 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44730 #: fortran/io.c:2028
44731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44732 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
44733 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44735 #: fortran/io.c:2241
44736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44737 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
44738 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
44740 #: fortran/io.c:2301
44741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
44743 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
44745 #: fortran/io.c:2309
44746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44747 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
44748 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
44750 #: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
44751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
44753 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
44755 #: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
44756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44757 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
44758 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
44760 #: fortran/io.c:2474
44761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44762 msgid "FLUSH statement at %C"
44763 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
44765 #: fortran/io.c:2529
44766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44767 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
44768 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
44770 #: fortran/io.c:2603
44771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44772 msgid "Duplicate format specification at %C"
44773 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
44775 #: fortran/io.c:2620
44776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
44778 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
44780 #: fortran/io.c:2656
44781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44782 msgid "Duplicate NML specification at %C"
44783 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
44785 #: fortran/io.c:2665
44786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44787 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
44788 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
44790 #: fortran/io.c:2730
44791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44792 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
44793 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
44795 #: fortran/io.c:2807
44796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44797 msgid "UNIT not specified at %L"
44798 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
44800 #: fortran/io.c:2819
44801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44802 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
44803 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
44805 #: fortran/io.c:2841
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
44808 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
44810 #: fortran/io.c:2852
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
44813 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
44815 #: fortran/io.c:2866
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
44818 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
44820 #: fortran/io.c:2894
44821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
44823 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
44825 #: fortran/io.c:2904
44826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44827 msgid "Comma before i/o item list at %L"
44828 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
44830 #: fortran/io.c:2914
44831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44832 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
44833 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
44835 #: fortran/io.c:2926
44836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44837 msgid "END tag label %d at %L not defined"
44838 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
44840 #: fortran/io.c:2938
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
44843 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
44845 #: fortran/io.c:2948
44846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44847 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
44848 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
44850 #: fortran/io.c:3068
44851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44852 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
44853 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
44855 #: fortran/io.c:3099
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
44858 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
44860 #: fortran/io.c:3105
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
44863 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
44865 #. A general purpose syntax error.
44866 #: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
44867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44868 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
44869 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
44871 #: fortran/io.c:3246
44872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44873 msgid "Internal file at %L with namelist"
44874 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
44876 #: fortran/io.c:3303
44877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44878 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
44879 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
44881 #: fortran/io.c:3371
44882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44883 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
44884 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44886 #: fortran/io.c:3437
44887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44888 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
44889 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44891 #: fortran/io.c:3586
44892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44893 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
44894 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
44896 #: fortran/io.c:3729
44897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44898 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
44899 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
44901 #: fortran/io.c:3792
44902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44903 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
44904 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
44906 #: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
44907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44908 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
44909 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
44911 #: fortran/io.c:3981
44912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
44914 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
44916 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
44917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
44919 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
44921 #: fortran/io.c:3998
44922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
44924 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
44926 #: fortran/io.c:4014
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
44929 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
44931 #: fortran/io.c:4188
44932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44933 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
44934 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
44936 #: fortran/io.c:4194
44937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44938 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
44939 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
44941 #: fortran/match.c:165
44942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44943 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
44944 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
44946 #: fortran/match.c:170
44947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44948 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
44949 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
44951 #: fortran/match.c:367
44952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44953 msgid "Integer too large at %C"
44954 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
44956 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
44957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44958 msgid "Too many digits in statement label at %C"
44959 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
44961 #: fortran/match.c:466
44962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44963 msgid "Statement label at %C is zero"
44964 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
44966 #: fortran/match.c:499
44967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44968 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
44969 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
44971 #: fortran/match.c:505
44972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44973 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
44974 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
44976 #: fortran/match.c:536
44977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44978 msgid "Invalid character in name at %C"
44979 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
44981 #: fortran/match.c:549
44982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44983 msgid "Name at %C is too long"
44984 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
44986 #: fortran/match.c:560
44987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 #| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
44989 msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
44990 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
44992 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
44993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44994 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
44995 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
44997 #: fortran/match.c:648
44998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44999 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
45000 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
45002 #: fortran/match.c:972
45003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45004 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
45005 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
45007 #: fortran/match.c:978
45008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45009 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
45010 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
45012 #: fortran/match.c:1012
45013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45014 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
45015 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
45017 #: fortran/match.c:1024
45018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45019 msgid "Syntax error in iterator at %C"
45020 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
45022 #: fortran/match.c:1265
45023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45024 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
45025 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
45027 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
45028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45029 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
45030 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
45032 #: fortran/match.c:1450
45033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45034 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
45035 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
45037 #: fortran/match.c:1461
45038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45039 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
45040 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
45042 #: fortran/match.c:1498
45043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45044 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
45045 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
45047 #: fortran/match.c:1584
45048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45049 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
45050 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
45052 #: fortran/match.c:1594
45053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45054 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
45055 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
45057 #: fortran/match.c:1601
45058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45059 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
45060 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
45062 #: fortran/match.c:1644
45063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45064 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
45065 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
45067 #: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
45068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45069 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
45070 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
45072 #: fortran/match.c:1679
45073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45074 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
45075 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
45077 #: fortran/match.c:1743
45078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45079 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
45080 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
45082 #: fortran/match.c:1749
45083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45084 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
45085 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45087 #: fortran/match.c:1757
45088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45089 msgid "CRITICAL statement at %C"
45090 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
45092 #: fortran/match.c:1768
45093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45094 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
45095 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
45097 #: fortran/match.c:1820
45098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45099 msgid "Expected association list at %C"
45100 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
45102 #: fortran/match.c:1833
45103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45104 msgid "Expected association at %C"
45105 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
45107 #: fortran/match.c:1842
45108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45109 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
45110 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
45112 #: fortran/match.c:1850
45113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45114 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
45115 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
45117 #: fortran/match.c:1868
45118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45119 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
45120 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
45122 #: fortran/match.c:1886
45123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45124 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
45125 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
45127 #: fortran/match.c:1955
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
45130 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
45132 #: fortran/match.c:2018
45133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45134 msgid "Invalid type-spec at %C"
45135 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
45137 #: fortran/match.c:2112
45138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45139 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
45140 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
45142 #: fortran/match.c:2377
45143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45144 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
45145 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
45147 #: fortran/match.c:2502
45148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45149 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
45150 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
45152 #: fortran/match.c:2510
45153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45154 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
45155 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
45157 #: fortran/match.c:2522
45158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45159 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
45160 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
45162 #. F2008, C821 & C845.
45163 #: fortran/match.c:2530
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
45166 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
45168 #: fortran/match.c:2542
45169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
45171 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
45173 #: fortran/match.c:2545
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
45176 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
45178 #: fortran/match.c:2570
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
45181 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
45183 #: fortran/match.c:2575
45184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45185 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
45186 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
45188 #: fortran/match.c:2581
45189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45190 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
45191 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
45193 #: fortran/match.c:2588
45194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45195 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
45196 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
45198 #: fortran/match.c:2612
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
45201 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
45203 #: fortran/match.c:2617
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
45206 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
45208 #: fortran/match.c:2684
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
45211 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
45213 #: fortran/match.c:2689
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
45216 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45218 #: fortran/match.c:2697
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
45221 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
45223 #: fortran/match.c:2704
45224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45225 msgid "STOP code at %L must be scalar"
45226 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
45228 #: fortran/match.c:2712
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
45231 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
45233 #: fortran/match.c:2720
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
45236 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
45238 #: fortran/match.c:2766
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "PAUSE statement at %C"
45241 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
45243 #: fortran/match.c:2787
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "ERROR STOP statement at %C"
45246 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
45248 #: fortran/match.c:2812
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
45251 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
45253 #: fortran/match.c:2828
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
45256 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
45258 #: fortran/match.c:2835
45259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
45261 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45263 #: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
45264 #: fortran/match.c:3923
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
45267 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
45269 #: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
45270 #: fortran/match.c:3948
45271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45272 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
45273 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
45275 #: fortran/match.c:2907
45276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
45278 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
45280 #: fortran/match.c:2972
45281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45282 msgid "LOCK statement at %C"
45283 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
45285 #: fortran/match.c:2982
45286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "UNLOCK statement at %C"
45288 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
45290 #: fortran/match.c:3007
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
45293 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
45295 #: fortran/match.c:3014
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "SYNC statement at %C"
45298 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
45300 #: fortran/match.c:3025
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
45303 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
45305 #: fortran/match.c:3031
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
45308 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45310 #: fortran/match.c:3211
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "ASSIGN statement at %C"
45313 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
45315 #: fortran/match.c:3255
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
45318 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
45320 #: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
45323 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
45325 #: fortran/match.c:3360
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "Computed GOTO at %C"
45328 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
45330 #: fortran/match.c:3432
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Error in type-spec at %L"
45333 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
45335 #: fortran/match.c:3442
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
45338 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
45340 #: fortran/match.c:3484
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
45343 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
45345 #: fortran/match.c:3509
45346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45347 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
45348 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45350 #: fortran/match.c:3514
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
45353 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
45355 #: fortran/match.c:3536
45356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45357 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
45358 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
45360 #: fortran/match.c:3548
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
45363 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
45365 #: fortran/match.c:3556
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
45368 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
45370 #: fortran/match.c:3570
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
45373 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
45375 #: fortran/match.c:3607
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "ERRMSG tag at %L"
45378 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
45380 #: fortran/match.c:3630
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "SOURCE tag at %L"
45383 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
45385 #: fortran/match.c:3636
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
45388 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
45390 #: fortran/match.c:3643
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
45393 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
45395 #: fortran/match.c:3649
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
45398 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
45400 #: fortran/match.c:3667
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "MOLD tag at %L"
45403 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
45405 #: fortran/match.c:3673
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
45408 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
45410 #: fortran/match.c:3680
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
45413 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
45415 #: fortran/match.c:3706
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
45418 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
45420 #: fortran/match.c:3714
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
45423 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
45425 #: fortran/match.c:3726
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
45428 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
45430 #: fortran/match.c:3788
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
45433 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
45435 #: fortran/match.c:3873
45436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45437 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
45438 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
45440 #: fortran/match.c:3883
45441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
45443 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45445 #: fortran/match.c:3890
45446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45447 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
45448 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
45450 #: fortran/match.c:3906
45451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45452 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
45453 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
45455 #: fortran/match.c:3943
45456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45457 msgid "ERRMSG at %L"
45458 msgstr "ERRMSG bei %L"
45460 #: fortran/match.c:4000
45461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45462 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
45463 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
45465 #: fortran/match.c:4006
45466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45467 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
45468 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
45470 #: fortran/match.c:4015
45471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45472 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
45473 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
45475 #: fortran/match.c:4046
45476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45477 msgid "RETURN statement in main program at %C"
45478 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
45480 #: fortran/match.c:4074
45481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45482 msgid "Expected component reference at %C"
45483 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
45485 #: fortran/match.c:4083
45486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45487 msgid "Junk after CALL at %C"
45488 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
45490 #: fortran/match.c:4094
45491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45492 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
45493 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
45495 #: fortran/match.c:4315
45496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45497 msgid "Syntax error in common block name at %C"
45498 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
45500 #. If we find an error, just print it and continue,
45501 #. cause it's just semantic, and we can see if there
45502 #. are more errors.
45503 #: fortran/match.c:4393
45504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45505 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
45506 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
45508 #: fortran/match.c:4402
45509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45510 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
45511 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
45513 #: fortran/match.c:4409
45514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45515 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
45516 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
45518 #: fortran/match.c:4417
45519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45520 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
45521 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
45523 #: fortran/match.c:4443
45524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45525 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
45526 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
45528 #: fortran/match.c:4453
45529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45530 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
45531 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
45533 #: fortran/match.c:4485
45534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45535 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
45536 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
45538 #: fortran/match.c:4589
45539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45540 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
45541 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
45543 #: fortran/match.c:4597
45544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45545 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
45546 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
45548 #: fortran/match.c:4623
45549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45550 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45551 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45553 #: fortran/match.c:4757
45554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45555 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
45556 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
45558 #: fortran/match.c:4765
45559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45560 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
45561 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
45563 #: fortran/match.c:4793
45564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45565 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
45566 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
45568 #: fortran/match.c:4807
45569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45570 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
45571 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
45573 #: fortran/match.c:4820
45574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45575 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
45576 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
45578 #: fortran/match.c:4935
45579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45580 msgid "Statement function at %L is recursive"
45581 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
45583 #: fortran/match.c:4941
45584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45585 msgid "Statement function at %C"
45586 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
45588 #: fortran/match.c:5026
45589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45590 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
45591 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
45593 #: fortran/match.c:5058
45594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45595 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
45596 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
45598 #: fortran/match.c:5339
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45600 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
45601 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
45602 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
45604 #: fortran/match.c:5363
45605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45606 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
45607 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
45609 #: fortran/match.c:5397
45610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45611 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
45612 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
45614 #: fortran/match.c:5449
45615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45616 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
45617 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
45619 #: fortran/match.c:5467
45620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45621 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
45622 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
45624 #: fortran/match.c:5496
45625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45626 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
45627 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
45629 #: fortran/match.c:5508
45630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45631 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
45632 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
45634 #: fortran/match.c:5581
45635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45636 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
45637 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
45639 #: fortran/match.c:5699
45640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45641 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
45642 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
45644 #: fortran/match.c:5737
45645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45646 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
45647 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
45649 #: fortran/matchexp.c:72
45650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45651 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
45652 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
45654 #: fortran/matchexp.c:80
45655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45656 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
45657 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
45659 #: fortran/matchexp.c:173
45660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45661 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
45662 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
45664 #: fortran/matchexp.c:279
45665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45666 msgid "Expected exponent in expression at %C"
45667 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
45669 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
45670 #: fortran/matchexp.c:431
45671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45672 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
45673 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
45675 #: fortran/module.c:527
45676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45677 msgid "module nature in USE statement at %C"
45678 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
45680 #: fortran/module.c:539
45681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45682 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
45683 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
45685 #: fortran/module.c:552
45686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
45688 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
45690 #: fortran/module.c:562
45691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "\"USE :: module\" at %C"
45693 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
45695 #: fortran/module.c:621
45696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45697 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
45698 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
45700 #: fortran/module.c:629
45701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45702 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
45703 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
45705 #: fortran/module.c:670
45706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45707 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
45708 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
45710 #: fortran/module.c:1054
45711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45712 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
45713 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
45715 #: fortran/module.c:1058
45716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45717 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
45718 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
45720 #: fortran/module.c:1062
45721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45722 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
45723 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
45725 #: fortran/module.c:1506
45726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45727 msgid "Error writing modules file: %s"
45728 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
45730 #: fortran/module.c:3433
45731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45732 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
45733 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
45735 #: fortran/module.c:4494
45736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45737 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
45738 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
45740 #: fortran/module.c:4837
45741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45742 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45743 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
45745 #: fortran/module.c:4844
45746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45747 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45748 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
45750 #: fortran/module.c:4849
45751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45752 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45753 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
45755 #: fortran/module.c:5561
45756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45757 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
45758 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
45760 #: fortran/module.c:5581
45761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45762 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
45763 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
45765 #: fortran/module.c:5592
45766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45767 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
45768 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
45770 #: fortran/module.c:5598
45771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45772 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
45773 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
45775 #: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
45776 #: fortran/module.c:6020
45777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45778 msgid "Symbol '%s' already declared"
45779 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
45781 #: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
45782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45783 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
45784 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
45786 #: fortran/module.c:5924
45787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45788 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
45789 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
45791 #: fortran/module.c:6125
45792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45793 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
45794 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
45796 #: fortran/module.c:6147
45797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45798 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
45799 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
45801 #: fortran/module.c:6214
45802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45803 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
45804 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
45806 #: fortran/module.c:6268
45807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45808 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
45809 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
45811 #: fortran/module.c:6307
45812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45813 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
45814 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
45816 #: fortran/module.c:6319
45817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45818 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
45819 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
45821 #: fortran/module.c:6332
45822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45823 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
45824 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
45826 #: fortran/module.c:6337
45827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45828 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
45829 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
45831 #: fortran/module.c:6345
45832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45833 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
45834 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
45836 #: fortran/module.c:6368
45837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45838 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
45839 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GNU Fortran-Moduldatei"
45841 #: fortran/module.c:6376
45842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45843 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
45844 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei »%1$s« kann nicht gelesen werden, da sie von anderer Version von GNU Fortran erstellt wurde"
45846 #: fortran/module.c:6390
45847 #, gcc-internal-format
45848 msgid "Can't USE the same module we're building!"
45849 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
45851 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
45852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45853 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
45854 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
45856 #: fortran/openmp.c:164
45857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45858 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
45859 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
45861 #: fortran/openmp.c:297
45862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45863 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
45864 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
45866 #: fortran/openmp.c:413
45867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45868 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
45869 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
45871 #: fortran/openmp.c:481
45872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45873 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
45874 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
45876 #: fortran/openmp.c:495
45877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45878 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
45879 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
45881 #: fortran/openmp.c:513
45882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45883 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
45884 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
45886 #: fortran/openmp.c:541
45887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45888 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
45889 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
45891 #: fortran/openmp.c:573
45892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45893 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
45894 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
45896 #: fortran/openmp.c:611
45897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45898 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
45899 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
45901 #: fortran/openmp.c:687
45902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45903 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
45904 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
45906 #: fortran/openmp.c:701
45907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45908 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
45909 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
45911 #: fortran/openmp.c:715
45912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45913 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
45914 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
45916 #: fortran/openmp.c:738
45917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45918 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
45919 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
45921 #: fortran/openmp.c:752
45922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45923 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
45924 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
45926 #: fortran/openmp.c:769
45927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45928 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
45929 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
45931 #: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
45932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45933 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45934 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
45936 #: fortran/openmp.c:824
45937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45938 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45939 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
45941 #: fortran/openmp.c:832
45942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45943 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
45944 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
45946 #: fortran/openmp.c:840
45947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45948 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
45949 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
45951 #: fortran/openmp.c:880
45952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45953 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
45954 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
45956 #: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
45957 #: fortran/openmp.c:919
45958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45959 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
45960 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
45962 #: fortran/openmp.c:942
45963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45964 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
45965 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
45967 #: fortran/openmp.c:945
45968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45969 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45970 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
45972 #: fortran/openmp.c:953
45973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45974 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
45975 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
45977 #: fortran/openmp.c:956
45978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45979 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45980 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
45982 #: fortran/openmp.c:964
45983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45984 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
45985 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
45987 #: fortran/openmp.c:967
45988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45989 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
45990 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
45992 #: fortran/openmp.c:975
45993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45994 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
45995 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
45997 #: fortran/openmp.c:978
45998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45999 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
46000 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
46002 #: fortran/openmp.c:985
46003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46004 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
46005 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
46007 #: fortran/openmp.c:991
46008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46009 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
46010 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
46012 #: fortran/openmp.c:996
46013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46014 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
46015 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
46017 #: fortran/openmp.c:1000
46018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46019 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
46020 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
46022 #: fortran/openmp.c:1005
46023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46024 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
46025 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
46027 #: fortran/openmp.c:1014
46028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
46030 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
46032 #: fortran/openmp.c:1025
46033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46034 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
46035 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
46037 #: fortran/openmp.c:1036
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
46040 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
46042 #: fortran/openmp.c:1045
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
46045 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
46047 #: fortran/openmp.c:1163
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46050 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
46052 #: fortran/openmp.c:1189
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46055 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
46057 #: fortran/openmp.c:1194
46058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46060 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
46062 #: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
46063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46064 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
46065 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
46067 #: fortran/openmp.c:1231
46068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46069 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46070 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
46072 #: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
46073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46074 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
46075 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
46077 #: fortran/openmp.c:1282
46078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46079 #| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
46080 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
46081 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
46083 #: fortran/openmp.c:1330
46084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
46086 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
46088 #: fortran/openmp.c:1344
46089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
46091 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
46093 #: fortran/openmp.c:1376
46094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
46096 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
46098 #: fortran/openmp.c:1400
46099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46100 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
46101 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
46103 #: fortran/openmp.c:1407
46104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46105 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
46106 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
46108 #: fortran/openmp.c:1423
46109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46110 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
46111 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
46113 #: fortran/openmp.c:1426
46114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46115 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
46116 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
46118 #: fortran/openmp.c:1432
46119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46120 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
46121 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
46123 #: fortran/openmp.c:1450
46124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46125 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
46126 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
46128 #: fortran/openmp.c:1464
46129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46130 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
46131 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
46133 #: fortran/openmp.c:1656
46134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46135 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
46136 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
46138 #: fortran/openmp.c:1662
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
46141 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
46143 #: fortran/openmp.c:1666
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
46146 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
46148 #: fortran/openmp.c:1674
46149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46150 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
46151 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
46153 #: fortran/openmp.c:1692
46154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
46156 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
46158 #: fortran/openmp.c:1706
46159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46160 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
46161 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
46163 #: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
46164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46165 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
46166 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
46168 #: fortran/options.c:268
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
46171 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
46173 #: fortran/options.c:355
46174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46175 msgid "Reading file '%s' as free form"
46176 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
46178 #: fortran/options.c:365
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
46181 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
46183 #: fortran/options.c:368
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
46186 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
46188 #: fortran/options.c:386
46189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46190 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
46191 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
46193 #: fortran/options.c:389
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
46196 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
46198 #: fortran/options.c:391
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
46201 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
46203 #: fortran/options.c:395
46204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46205 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
46206 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
46208 #: fortran/options.c:399
46209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46210 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
46211 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
46213 #: fortran/options.c:490
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
46216 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
46218 #: fortran/options.c:562
46219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46220 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
46221 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
46223 #: fortran/options.c:564
46224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46225 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
46226 msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
46227 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
46229 #: fortran/options.c:580
46230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46231 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
46232 msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
46234 #: fortran/options.c:618
46235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46236 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
46237 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
46239 #: fortran/options.c:827
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "Fixed line length must be at least seven."
46242 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
46244 #: fortran/options.c:849
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "Free line length must be at least three."
46247 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
46249 #: fortran/options.c:863
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
46252 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
46254 #: fortran/options.c:918
46255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46256 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
46257 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
46259 #: fortran/options.c:978
46260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46261 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
46262 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
46264 #: fortran/options.c:994
46265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46266 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
46267 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
46269 #: fortran/options.c:1010
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
46272 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
46274 #: fortran/options.c:1116
46275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46276 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
46277 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
46279 #: fortran/parse.c:525
46280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46281 msgid "Unclassifiable statement at %C"
46282 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
46284 #: fortran/parse.c:547
46285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46286 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
46287 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
46289 #: fortran/parse.c:634
46290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46291 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
46292 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
46294 #: fortran/parse.c:660
46295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46296 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
46297 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
46299 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
46300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46301 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
46302 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
46304 #: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
46305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46306 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
46307 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
46309 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
46310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46311 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
46312 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
46314 #: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
46315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46316 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
46317 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
46319 #: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
46320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46321 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
46322 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
46324 #: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
46325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46326 msgid "Bad continuation line at %C"
46327 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
46329 #: fortran/parse.c:1158
46330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46331 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
46332 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
46334 #: fortran/parse.c:1764
46335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46336 msgid "Unexpected %s statement at %C"
46337 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
46339 #: fortran/parse.c:1911
46340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46341 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
46342 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
46344 #: fortran/parse.c:1928
46345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46346 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
46347 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
46349 #: fortran/parse.c:1960
46350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46351 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
46352 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
46354 #: fortran/parse.c:1963
46355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46356 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
46357 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
46359 #: fortran/parse.c:1983
46360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46361 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
46362 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
46364 #: fortran/parse.c:1987
46365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46366 msgid "Type-bound procedure at %C"
46367 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
46369 #: fortran/parse.c:1995
46370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46371 msgid "GENERIC binding at %C"
46372 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
46374 #: fortran/parse.c:2003
46375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46376 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
46377 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
46379 #: fortran/parse.c:2015
46380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46381 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
46382 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
46384 #: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
46385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46386 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
46387 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
46389 #: fortran/parse.c:2032
46390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46391 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
46392 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
46394 #: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
46395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46396 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
46397 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
46399 #: fortran/parse.c:2049
46400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46401 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
46402 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
46404 #: fortran/parse.c:2053
46405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46406 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
46407 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
46409 #: fortran/parse.c:2111
46410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46411 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
46412 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
46414 #: fortran/parse.c:2119
46415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46416 msgid "Derived type definition at %C without components"
46417 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
46419 #: fortran/parse.c:2135
46420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46421 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
46422 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
46424 #: fortran/parse.c:2152
46425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46426 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
46427 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
46429 #: fortran/parse.c:2158
46430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46431 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
46432 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
46434 #: fortran/parse.c:2163
46435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46436 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
46437 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
46439 #: fortran/parse.c:2173
46440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46441 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
46442 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
46444 #: fortran/parse.c:2261
46445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46446 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
46447 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
46449 #: fortran/parse.c:2267
46450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46451 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
46452 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
46454 #: fortran/parse.c:2272
46455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46456 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
46457 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
46459 #: fortran/parse.c:2276
46460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46461 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
46462 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
46464 #: fortran/parse.c:2281
46465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46466 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
46467 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
46469 #: fortran/parse.c:2288
46470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
46472 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
46474 #: fortran/parse.c:2340
46475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46476 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
46477 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
46479 #: fortran/parse.c:2423
46480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46481 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
46482 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
46484 #: fortran/parse.c:2447
46485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46486 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46487 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
46489 #: fortran/parse.c:2480
46490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
46492 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
46494 #: fortran/parse.c:2498
46495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46496 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
46497 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
46499 #: fortran/parse.c:2623
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
46502 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
46504 #: fortran/parse.c:2653
46505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
46507 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
46508 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
46510 #: fortran/parse.c:2737
46511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46512 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
46513 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
46515 #: fortran/parse.c:2745
46516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46517 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
46518 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
46520 #: fortran/parse.c:2796
46521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46522 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
46523 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
46525 #: fortran/parse.c:2800
46526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46527 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
46528 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
46530 #: fortran/parse.c:2858
46531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46532 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
46533 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
46535 #: fortran/parse.c:2880
46536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46537 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
46538 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
46540 #: fortran/parse.c:2939
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
46543 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
46545 #: fortran/parse.c:2990
46546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
46548 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
46550 #: fortran/parse.c:3008
46551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46552 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
46553 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
46555 #: fortran/parse.c:3069
46556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46557 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
46558 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
46560 #: fortran/parse.c:3152
46561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46562 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
46563 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
46565 #: fortran/parse.c:3214
46566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46567 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
46568 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
46570 #: fortran/parse.c:3247
46571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46572 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
46573 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
46575 #: fortran/parse.c:3257
46576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46577 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
46578 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
46580 #: fortran/parse.c:3304
46581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46582 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
46583 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
46585 #: fortran/parse.c:3372
46586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46587 msgid "BLOCK construct at %C"
46588 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
46590 #: fortran/parse.c:3402
46591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46592 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
46593 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
46595 #: fortran/parse.c:3502
46596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46597 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
46598 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
46600 #: fortran/parse.c:3518
46601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46602 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
46603 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
46605 #: fortran/parse.c:3641
46606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46607 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
46608 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
46610 #: fortran/parse.c:3792
46611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46612 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
46613 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
46615 #: fortran/parse.c:3849
46616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46617 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
46618 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
46620 #: fortran/parse.c:3863
46621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46622 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
46623 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
46625 #: fortran/parse.c:4055
46626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46627 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
46628 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
46630 #: fortran/parse.c:4111
46631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46632 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
46633 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
46635 #: fortran/parse.c:4135
46636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46637 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
46638 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
46640 #: fortran/parse.c:4212
46641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46642 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
46643 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
46645 #: fortran/parse.c:4263
46646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46647 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
46648 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
46649 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
46651 #: fortran/parse.c:4266
46652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46653 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
46654 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
46656 #: fortran/parse.c:4287
46657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46658 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
46659 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
46661 #: fortran/parse.c:4313
46662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46663 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
46664 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
46666 #: fortran/parse.c:4358
46667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46668 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
46669 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
46671 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
46672 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
46673 #. statements, we're in for lots of errors.
46674 #: fortran/parse.c:4742
46675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46676 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
46677 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
46679 #: fortran/primary.c:105
46680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46681 msgid "Missing kind-parameter at %C"
46682 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
46684 #: fortran/primary.c:232
46685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46686 msgid "Integer kind %d at %C not available"
46687 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
46689 #: fortran/primary.c:241
46690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46691 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46692 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46694 #: fortran/primary.c:270
46695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46696 msgid "Hollerith constant at %C"
46697 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
46699 #: fortran/primary.c:281
46700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46701 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
46702 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
46704 #: fortran/primary.c:287
46705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46706 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
46707 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
46709 #: fortran/primary.c:307
46710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46711 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
46712 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
46714 #: fortran/primary.c:393
46715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46716 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
46717 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
46719 #: fortran/primary.c:402
46720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46721 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
46722 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
46724 #: fortran/primary.c:408
46725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46726 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
46727 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
46729 #: fortran/primary.c:431
46730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46731 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
46732 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
46734 #: fortran/primary.c:461
46735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46736 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
46737 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
46739 #: fortran/primary.c:467
46740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46741 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
46742 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
46744 #: fortran/primary.c:557
46745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46746 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46747 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
46749 #: fortran/primary.c:561
46750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46751 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46752 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
46754 #: fortran/primary.c:577
46755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46756 msgid "Missing exponent in real number at %C"
46757 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
46759 #: fortran/primary.c:633
46760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46761 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
46762 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
46764 #: fortran/primary.c:663
46765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46766 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
46767 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
46769 #: fortran/primary.c:677
46770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46771 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46772 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
46774 #: fortran/primary.c:710
46775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46776 msgid "Invalid real kind %d at %C"
46777 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
46779 #: fortran/primary.c:725
46780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46781 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
46782 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
46784 #: fortran/primary.c:730
46785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46786 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
46787 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
46789 #: fortran/primary.c:822
46790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46791 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
46792 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
46794 #: fortran/primary.c:1034
46795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46796 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
46797 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
46799 #: fortran/primary.c:1055
46800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46801 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
46802 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
46804 #: fortran/primary.c:1085
46805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46806 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
46807 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
46809 #: fortran/primary.c:1168
46810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46811 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
46812 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
46814 #: fortran/primary.c:1200
46815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46816 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
46817 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
46819 #: fortran/primary.c:1206
46820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46821 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
46822 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
46824 #: fortran/primary.c:1212
46825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46826 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
46827 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
46829 #: fortran/primary.c:1216
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
46832 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
46834 #: fortran/primary.c:1246
46835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46836 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
46837 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
46839 #: fortran/primary.c:1374
46840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46841 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
46842 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
46844 #: fortran/primary.c:1581
46845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46846 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
46847 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
46849 #: fortran/primary.c:1645
46850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46851 msgid "argument list function at %C"
46852 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
46854 #: fortran/primary.c:1713
46855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46856 msgid "Expected alternate return label at %C"
46857 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
46859 #: fortran/primary.c:1735
46860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46861 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
46862 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
46864 #: fortran/primary.c:1781
46865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46866 msgid "Syntax error in argument list at %C"
46867 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
46869 #: fortran/primary.c:1840
46870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46871 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
46872 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
46874 #: fortran/primary.c:1848
46875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46876 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
46877 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
46879 #: fortran/primary.c:1915
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
46882 msgstr "Symbol »%s« bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
46884 #: fortran/primary.c:1921
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
46887 msgstr "Unerwartetes »%%« für Variable »%s« nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
46889 #: fortran/primary.c:1939
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "Expected structure component name at %C"
46892 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
46894 #: fortran/primary.c:1990
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "Expected argument list at %C"
46897 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
46899 #: fortran/primary.c:2021
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
46902 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
46904 #: fortran/primary.c:2108
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
46907 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
46909 #: fortran/primary.c:2363
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
46912 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
46914 #: fortran/primary.c:2370
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
46917 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
46919 #: fortran/primary.c:2418
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
46922 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
46924 #: fortran/primary.c:2438
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
46927 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
46929 #: fortran/primary.c:2453
46930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
46932 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
46934 #: fortran/primary.c:2458
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
46937 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
46939 #: fortran/primary.c:2495
46940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46941 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
46942 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
46944 #: fortran/primary.c:2507
46945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
46947 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
46949 #: fortran/primary.c:2561
46950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
46952 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
46954 #: fortran/primary.c:2744
46955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46956 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
46957 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
46959 #: fortran/primary.c:2867
46960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46961 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
46962 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
46964 #: fortran/primary.c:2898
46965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46966 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
46967 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
46969 #: fortran/primary.c:2901
46970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46971 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
46972 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
46974 #: fortran/primary.c:2951
46975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46976 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
46977 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
46979 #: fortran/primary.c:3107
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
46982 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
46984 #: fortran/primary.c:3141
46985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
46987 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
46989 #: fortran/primary.c:3240
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
46992 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
46994 #: fortran/primary.c:3274
46995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "'%s' at %C is not a variable"
46997 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
46999 #: fortran/resolve.c:125
47000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
47002 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
47004 #: fortran/resolve.c:128
47005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
47007 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
47009 #: fortran/resolve.c:145
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
47012 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
47014 #: fortran/resolve.c:158
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
47017 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L kann nicht allgemein sein"
47019 #: fortran/resolve.c:165
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
47022 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
47024 #: fortran/resolve.c:174
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
47027 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
47029 #: fortran/resolve.c:180
47030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47031 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
47032 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L muss explizit sein"
47034 #: fortran/resolve.c:202
47035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47036 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
47037 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
47039 #: fortran/resolve.c:296
47040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47041 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
47042 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
47044 #: fortran/resolve.c:300
47045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47046 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
47047 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
47049 #: fortran/resolve.c:311
47050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
47052 msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
47053 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
47055 #: fortran/resolve.c:383
47056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47057 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
47058 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
47060 #: fortran/resolve.c:393
47061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47062 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
47063 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
47065 #: fortran/resolve.c:398
47066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47067 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
47068 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
47070 #: fortran/resolve.c:406
47071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47072 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
47073 msgstr "Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
47075 #: fortran/resolve.c:411
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47078 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
47080 #: fortran/resolve.c:445
47081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
47083 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
47085 #: fortran/resolve.c:453
47086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47087 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
47088 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
47090 #: fortran/resolve.c:462
47091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47092 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
47093 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
47095 #: fortran/resolve.c:472
47096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47097 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
47098 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
47100 #: fortran/resolve.c:480
47101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47102 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
47103 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
47105 #: fortran/resolve.c:489
47106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47107 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
47108 msgstr "Für Argument »%s« des elementaren Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
47110 #: fortran/resolve.c:502
47111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47112 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
47113 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
47115 #: fortran/resolve.c:512
47116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47117 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
47118 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
47120 #: fortran/resolve.c:570
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47123 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
47125 #: fortran/resolve.c:573
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47128 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
47130 #: fortran/resolve.c:597
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
47133 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
47135 #: fortran/resolve.c:771
47136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47137 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
47138 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
47140 #: fortran/resolve.c:788
47141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47142 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
47143 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
47145 #: fortran/resolve.c:815
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
47148 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
47150 #: fortran/resolve.c:819
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
47153 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
47155 #: fortran/resolve.c:826
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
47158 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
47160 #: fortran/resolve.c:830
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
47163 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
47165 #: fortran/resolve.c:868
47166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47167 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
47168 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
47170 #: fortran/resolve.c:873
47171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47172 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
47173 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
47175 #: fortran/resolve.c:916
47176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47177 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
47178 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
47180 #: fortran/resolve.c:920
47181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47182 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
47183 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
47185 #: fortran/resolve.c:927
47186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47187 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
47188 msgstr "»%s« kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
47190 #: fortran/resolve.c:935
47191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47192 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
47193 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
47195 #: fortran/resolve.c:939
47196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47197 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
47198 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
47200 #: fortran/resolve.c:943
47201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47202 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
47203 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
47205 #: fortran/resolve.c:987
47206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47207 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
47208 msgstr ""
47210 #: fortran/resolve.c:1001
47211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47212 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
47213 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47214 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
47216 #: fortran/resolve.c:1009
47217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47218 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
47219 msgstr ""
47221 #: fortran/resolve.c:1031
47222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47223 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
47224 msgstr ""
47226 #: fortran/resolve.c:1052
47227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47228 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
47229 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
47231 #: fortran/resolve.c:1056
47232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47233 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
47234 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
47236 #: fortran/resolve.c:1060
47237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47238 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
47239 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
47241 #: fortran/resolve.c:1064
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
47244 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
47246 #: fortran/resolve.c:1069
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
47249 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
47251 #: fortran/resolve.c:1152
47252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47253 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
47254 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
47256 #: fortran/resolve.c:1173
47257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
47259 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
47261 #: fortran/resolve.c:1258
47262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47263 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
47264 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
47266 #: fortran/resolve.c:1292
47267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47268 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
47269 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
47271 #: fortran/resolve.c:1308
47272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47273 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
47274 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
47276 #: fortran/resolve.c:1319
47277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
47279 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
47281 #: fortran/resolve.c:1336
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
47284 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
47286 #: fortran/resolve.c:1465
47287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
47289 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
47291 #: fortran/resolve.c:1527
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
47294 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
47296 #: fortran/resolve.c:1531
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
47299 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
47301 #: fortran/resolve.c:1651
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
47304 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
47306 #: fortran/resolve.c:1664
47307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47308 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
47309 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
47311 #: fortran/resolve.c:1675
47312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47313 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
47314 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
47316 #: fortran/resolve.c:1688
47317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47318 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
47319 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
47321 #: fortran/resolve.c:1724
47322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47323 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
47324 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
47326 #: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
47327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47328 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
47329 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
47331 #: fortran/resolve.c:1805
47332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47333 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
47334 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
47336 #: fortran/resolve.c:1813
47337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47338 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
47339 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
47341 #: fortran/resolve.c:1820
47342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47343 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
47344 msgstr "Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
47346 #: fortran/resolve.c:1828
47347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47348 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
47349 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
47351 #: fortran/resolve.c:1855
47352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47353 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
47354 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
47356 #: fortran/resolve.c:1877
47357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47358 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
47359 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
47361 #: fortran/resolve.c:1932
47362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
47364 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
47366 #: fortran/resolve.c:1939
47367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47368 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
47369 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
47371 #: fortran/resolve.c:1953
47372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47373 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
47374 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
47376 #: fortran/resolve.c:1965
47377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47378 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
47379 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
47381 #: fortran/resolve.c:1976
47382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47383 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
47384 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
47386 #: fortran/resolve.c:2107
47387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47388 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
47389 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
47391 #: fortran/resolve.c:2144
47392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47393 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
47394 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
47396 #: fortran/resolve.c:2421
47397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47398 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
47399 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
47401 #: fortran/resolve.c:2442
47402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47403 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
47404 msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
47405 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
47407 #: fortran/resolve.c:2550
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
47410 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
47412 #: fortran/resolve.c:2568
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
47415 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
47417 #: fortran/resolve.c:2606
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
47420 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
47422 #: fortran/resolve.c:2657
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
47425 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
47427 #: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
47430 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
47432 #: fortran/resolve.c:2834
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "'%s' at %L is not a function"
47435 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
47437 #: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
47440 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
47442 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
47443 #: fortran/resolve.c:2885
47444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47445 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
47446 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
47448 #: fortran/resolve.c:2938
47449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47450 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
47451 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
47453 #: fortran/resolve.c:2990
47454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47455 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
47456 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
47458 #: fortran/resolve.c:2997
47459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47460 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
47461 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
47463 #: fortran/resolve.c:3004
47464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47465 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
47466 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
47468 #: fortran/resolve.c:3023
47469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47470 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
47471 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
47473 #: fortran/resolve.c:3027
47474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47475 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
47476 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
47478 #: fortran/resolve.c:3066
47479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47480 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
47481 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
47483 #: fortran/resolve.c:3069
47484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47485 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
47486 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
47488 #: fortran/resolve.c:3072
47489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47490 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
47491 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
47493 #: fortran/resolve.c:3138
47494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47495 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
47496 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
47498 #: fortran/resolve.c:3147
47499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47500 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
47501 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
47503 #: fortran/resolve.c:3182
47504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47505 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
47506 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
47508 #: fortran/resolve.c:3226
47509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47510 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
47511 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
47513 #: fortran/resolve.c:3286
47514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47515 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
47516 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
47518 #: fortran/resolve.c:3325
47519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47520 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
47521 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
47523 #: fortran/resolve.c:3329
47524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47525 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
47526 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
47528 #: fortran/resolve.c:3406
47529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47530 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
47531 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
47533 #: fortran/resolve.c:3926
47534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47535 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
47536 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
47538 #: fortran/resolve.c:3931
47539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47540 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
47541 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
47543 #: fortran/resolve.c:3941
47544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47545 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
47546 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
47548 #: fortran/resolve.c:3946
47549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47550 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
47551 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
47553 #: fortran/resolve.c:3966
47554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47555 msgid "Illegal stride of zero at %L"
47556 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
47558 #: fortran/resolve.c:3983
47559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47560 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
47561 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
47563 #: fortran/resolve.c:3991
47564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47565 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
47566 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
47568 #: fortran/resolve.c:4007
47569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47570 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
47571 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
47573 #: fortran/resolve.c:4016
47574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47575 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
47576 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
47578 #: fortran/resolve.c:4055
47579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47580 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
47581 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
47583 #: fortran/resolve.c:4065
47584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47585 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
47586 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
47588 #: fortran/resolve.c:4073
47589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47590 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
47591 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
47593 #: fortran/resolve.c:4089
47594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47595 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
47596 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
47598 #: fortran/resolve.c:4117
47599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47600 msgid "Array index at %L must be scalar"
47601 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
47603 #: fortran/resolve.c:4123
47604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47605 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
47606 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
47608 #: fortran/resolve.c:4129
47609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47610 msgid "REAL array index at %L"
47611 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
47613 #: fortran/resolve.c:4168
47614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47615 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
47616 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
47618 #: fortran/resolve.c:4175
47619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47620 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
47621 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
47623 #: fortran/resolve.c:4285
47624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47625 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
47626 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
47628 #: fortran/resolve.c:4383
47629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47630 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
47631 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
47633 #: fortran/resolve.c:4390
47634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47635 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
47636 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
47638 #: fortran/resolve.c:4399
47639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47640 msgid "Substring start index at %L is less than one"
47641 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
47643 #: fortran/resolve.c:4412
47644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47645 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
47646 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
47648 #: fortran/resolve.c:4419
47649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47650 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
47651 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
47653 #: fortran/resolve.c:4429
47654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47655 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
47656 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
47658 #: fortran/resolve.c:4439
47659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47660 msgid "Substring end index at %L is too large"
47661 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
47663 #: fortran/resolve.c:4591
47664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47665 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
47666 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
47668 #: fortran/resolve.c:4601
47669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47670 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
47671 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
47673 #: fortran/resolve.c:4620
47674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47675 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
47676 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
47678 #: fortran/resolve.c:4756
47679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
47681 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
47682 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
47684 #: fortran/resolve.c:4766
47685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47686 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
47687 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
47689 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
47690 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
47691 #. that the function-name resolution happens too late in that
47692 #. function.
47693 #: fortran/resolve.c:4776
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
47696 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
47698 #: fortran/resolve.c:4791
47699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
47701 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
47703 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
47704 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
47705 #. that the function-name resolution happens too late in that
47706 #. function.
47707 #: fortran/resolve.c:4801
47708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47709 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
47710 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
47712 #: fortran/resolve.c:4812
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47714 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
47715 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
47716 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
47718 #: fortran/resolve.c:4821
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
47721 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
47723 #: fortran/resolve.c:4836
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
47726 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
47728 #: fortran/resolve.c:4926
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
47731 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
47733 #: fortran/resolve.c:4931
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
47736 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
47738 #: fortran/resolve.c:4994
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
47741 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
47743 #: fortran/resolve.c:5007
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
47746 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
47748 #: fortran/resolve.c:5339
47749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
47751 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
47753 #: fortran/resolve.c:5346
47754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
47756 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
47758 #: fortran/resolve.c:5381
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
47761 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
47763 #: fortran/resolve.c:5390
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
47766 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
47768 #. Nothing matching found!
47769 #: fortran/resolve.c:5578
47770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47771 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
47772 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
47774 #: fortran/resolve.c:5605
47775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
47777 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
47779 #: fortran/resolve.c:5652
47780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47781 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
47782 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
47784 #: fortran/resolve.c:6193
47785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47786 msgid "%s at %L must be a scalar"
47787 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
47789 #: fortran/resolve.c:6203
47790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47791 msgid "%s at %L must be integer"
47792 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
47794 #: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
47795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47796 msgid "%s at %L must be INTEGER"
47797 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
47799 #: fortran/resolve.c:6256
47800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47801 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
47802 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
47804 #: fortran/resolve.c:6292
47805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47806 #| msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
47807 msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
47808 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
47810 #: fortran/resolve.c:6354
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
47813 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
47815 #: fortran/resolve.c:6359
47816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
47818 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
47820 #: fortran/resolve.c:6366
47821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47822 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
47823 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
47825 #: fortran/resolve.c:6374
47826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47827 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
47828 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
47830 #: fortran/resolve.c:6379
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
47833 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
47835 #: fortran/resolve.c:6392
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
47838 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
47840 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
47843 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
47845 #: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
47848 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
47850 #: fortran/resolve.c:6604
47851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
47853 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
47855 #: fortran/resolve.c:6635
47856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
47858 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben"
47860 #: fortran/resolve.c:6793
47861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47862 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
47863 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
47865 #: fortran/resolve.c:6805
47866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47867 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
47868 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
47870 #: fortran/resolve.c:6819
47871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47872 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
47873 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
47875 #: fortran/resolve.c:6832
47876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47877 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
47878 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
47880 #: fortran/resolve.c:6843
47881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47882 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
47883 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
47885 #: fortran/resolve.c:6948
47886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47887 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
47888 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
47890 #: fortran/resolve.c:6962
47891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47892 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
47893 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
47895 #: fortran/resolve.c:6989
47896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47897 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
47898 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
47900 #: fortran/resolve.c:7008
47901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47902 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
47903 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
47905 #: fortran/resolve.c:7023
47906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47907 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
47908 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
47910 #: fortran/resolve.c:7034
47911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47912 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
47913 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
47915 #: fortran/resolve.c:7065
47916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47917 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
47918 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
47920 #: fortran/resolve.c:7088
47921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47922 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47923 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
47925 #: fortran/resolve.c:7099
47926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47927 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
47928 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
47930 #: fortran/resolve.c:7110
47931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47932 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
47933 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
47935 #: fortran/resolve.c:7133
47936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47937 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47938 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
47940 #: fortran/resolve.c:7163
47941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47942 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
47943 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
47945 #: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
47946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
47948 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
47950 #. The cases overlap, or they are the same
47951 #. element in the list.  Either way, we must
47952 #. issue an error and get the next case from P.
47953 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
47954 #: fortran/resolve.c:7379
47955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47956 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
47957 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
47959 #: fortran/resolve.c:7430
47960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47961 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
47962 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
47964 #: fortran/resolve.c:7441
47965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47966 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
47967 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
47969 #: fortran/resolve.c:7454
47970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47971 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
47972 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
47974 #: fortran/resolve.c:7500
47975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47976 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
47977 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
47979 #: fortran/resolve.c:7519
47980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47981 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
47982 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
47984 #: fortran/resolve.c:7529
47985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47986 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
47987 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
47989 #: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
47990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47991 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
47992 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
47994 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
47995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47996 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
47997 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
47999 #: fortran/resolve.c:7643
48000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48001 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
48002 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
48004 #: fortran/resolve.c:7655
48005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48006 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
48007 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
48009 #: fortran/resolve.c:7669
48010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48011 msgid "Range specification at %L can never be matched"
48012 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
48014 #: fortran/resolve.c:7772
48015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48016 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
48017 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
48019 #: fortran/resolve.c:7839
48020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48021 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
48022 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
48024 #: fortran/resolve.c:7849
48025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48026 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
48027 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
48029 #: fortran/resolve.c:7906
48030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48031 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
48032 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
48034 #: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
48035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48036 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
48037 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
48039 #: fortran/resolve.c:7951
48040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48041 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
48042 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
48044 #: fortran/resolve.c:7963
48045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48046 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
48047 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
48049 #: fortran/resolve.c:7966
48050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48051 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
48052 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ »%s« bei %L"
48054 #: fortran/resolve.c:7975
48055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48056 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
48057 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
48059 #: fortran/resolve.c:8167
48060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48061 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
48062 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
48064 #: fortran/resolve.c:8256
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
48067 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
48068 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
48070 #. FIXME: Test for defined input/output.
48071 #: fortran/resolve.c:8284
48072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48073 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
48074 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
48076 #: fortran/resolve.c:8296
48077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48078 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48079 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
48081 #: fortran/resolve.c:8305
48082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48083 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
48084 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
48086 #: fortran/resolve.c:8312
48087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48088 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
48089 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
48091 #: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
48092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48093 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
48094 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
48096 #: fortran/resolve.c:8338
48097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48098 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
48099 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
48101 #: fortran/resolve.c:8388
48102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48103 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
48104 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
48106 #: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
48109 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
48111 #: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
48114 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
48116 #: fortran/resolve.c:8419
48117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48118 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
48119 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
48121 #: fortran/resolve.c:8436
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
48124 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
48126 #: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
48127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48128 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
48129 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
48131 #: fortran/resolve.c:8493
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
48134 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
48136 #: fortran/resolve.c:8502
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
48139 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
48141 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
48142 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
48143 #: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
48144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48145 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
48146 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
48148 #: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
48149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48150 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
48151 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
48153 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
48154 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
48155 #. further checks are necessary in this case.
48156 #: fortran/resolve.c:8563
48157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48158 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
48159 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
48161 #: fortran/resolve.c:8635
48162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48163 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
48164 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
48166 #: fortran/resolve.c:8651
48167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48168 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
48169 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
48171 #: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
48174 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
48176 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
48179 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
48181 #: fortran/resolve.c:8700
48182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48183 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
48184 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
48186 #: fortran/resolve.c:8709
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
48189 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
48191 #: fortran/resolve.c:8878
48192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48193 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
48194 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
48196 #: fortran/resolve.c:8958
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
48199 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
48201 #: fortran/resolve.c:9113
48202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48203 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
48204 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
48206 #: fortran/resolve.c:9145
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
48209 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
48211 #: fortran/resolve.c:9150
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
48214 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
48216 #: fortran/resolve.c:9160
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
48219 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
48221 #: fortran/resolve.c:9192
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
48224 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
48225 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
48227 #: fortran/resolve.c:9196
48228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48229 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
48230 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
48231 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
48233 #: fortran/resolve.c:9201
48234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48235 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
48236 msgstr ""
48238 #. See PR 43366.
48239 #: fortran/resolve.c:9206
48240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48241 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
48242 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
48243 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
48245 #: fortran/resolve.c:9212
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
48248 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
48249 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
48251 #: fortran/resolve.c:9221
48252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48253 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
48254 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
48256 #: fortran/resolve.c:9475
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
48259 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
48261 #: fortran/resolve.c:9823
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
48264 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
48266 #: fortran/resolve.c:9826
48267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48268 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
48269 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
48271 #: fortran/resolve.c:9837
48272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48273 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
48274 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
48276 #: fortran/resolve.c:9878
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
48279 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
48281 #: fortran/resolve.c:9911
48282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
48284 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
48286 #: fortran/resolve.c:9970
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
48289 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
48291 #: fortran/resolve.c:10054
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
48294 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
48296 #: fortran/resolve.c:10180
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
48299 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
48300 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
48302 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
48303 #. isn't the same module, reject it.
48304 #: fortran/resolve.c:10193
48305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48306 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
48307 msgstr ""
48309 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
48310 #. exclude references to the same procedure via module association or
48311 #. multiple checks for the same procedure.
48312 #: fortran/resolve.c:10210
48313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48314 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
48315 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
48316 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
48318 #: fortran/resolve.c:10280
48319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48320 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
48321 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
48323 #: fortran/resolve.c:10293
48324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48325 msgid "String length at %L is too large"
48326 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
48328 #: fortran/resolve.c:10628
48329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48330 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
48331 msgstr "Reservierbares Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
48333 #: fortran/resolve.c:10632
48334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48335 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
48336 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
48338 #: fortran/resolve.c:10640
48339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48340 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
48341 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
48343 #: fortran/resolve.c:10650
48344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48345 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
48346 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
48348 #: fortran/resolve.c:10665
48349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48350 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
48351 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
48353 #: fortran/resolve.c:10677
48354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48355 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
48356 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
48358 #: fortran/resolve.c:10708
48359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48360 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
48361 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
48363 #: fortran/resolve.c:10730
48364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48365 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
48366 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
48368 #. The shape of a main program or module array needs to be
48369 #. constant.
48370 #: fortran/resolve.c:10778
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
48373 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
48375 #: fortran/resolve.c:10787
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
48378 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
48380 #: fortran/resolve.c:10802
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
48383 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
48385 #: fortran/resolve.c:10823
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
48388 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
48390 #: fortran/resolve.c:10830
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
48393 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
48395 #: fortran/resolve.c:10877
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
48398 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48400 #: fortran/resolve.c:10880
48401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
48403 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48405 #: fortran/resolve.c:10884
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
48408 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48410 #: fortran/resolve.c:10887
48411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48412 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
48413 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48415 #: fortran/resolve.c:10890
48416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48417 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
48418 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48420 #: fortran/resolve.c:10893
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
48423 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48425 #: fortran/resolve.c:10936
48426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48427 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
48428 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
48430 #: fortran/resolve.c:10958
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
48433 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
48435 #: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
48438 msgstr "Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Scheinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
48440 #: fortran/resolve.c:11022
48441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
48443 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
48445 #: fortran/resolve.c:11031
48446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48447 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
48448 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
48450 #: fortran/resolve.c:11039
48451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48452 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
48453 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
48455 #: fortran/resolve.c:11049
48456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48457 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
48458 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
48460 #: fortran/resolve.c:11068
48461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48462 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
48463 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
48465 #: fortran/resolve.c:11072
48466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48467 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
48468 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
48470 #: fortran/resolve.c:11076
48471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48472 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
48473 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
48475 #: fortran/resolve.c:11080
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
48478 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
48480 #: fortran/resolve.c:11093
48481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48482 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
48483 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
48485 #: fortran/resolve.c:11102
48486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48487 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
48488 msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
48489 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
48491 #: fortran/resolve.c:11108
48492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
48494 msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
48495 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
48497 #: fortran/resolve.c:11164
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
48500 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
48502 #: fortran/resolve.c:11170
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
48505 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
48507 #: fortran/resolve.c:11176
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
48510 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
48512 #: fortran/resolve.c:11184
48513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48514 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
48515 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
48517 #: fortran/resolve.c:11190
48518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48519 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
48520 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
48522 #: fortran/resolve.c:11237
48523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48524 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
48525 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
48527 #: fortran/resolve.c:11246
48528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48529 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
48530 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
48532 #: fortran/resolve.c:11255
48533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48534 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
48535 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
48537 #: fortran/resolve.c:11263
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
48540 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
48542 #: fortran/resolve.c:11269
48543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48544 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
48545 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
48547 #: fortran/resolve.c:11275
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
48550 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
48552 #: fortran/resolve.c:11283
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
48555 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
48557 #: fortran/resolve.c:11291
48558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48559 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
48560 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
48562 #: fortran/resolve.c:11313
48563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48564 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
48565 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
48567 #: fortran/resolve.c:11346
48568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48569 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
48570 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
48572 #: fortran/resolve.c:11379
48573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
48575 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
48577 #: fortran/resolve.c:11401
48578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48579 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
48580 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
48582 #: fortran/resolve.c:11460
48583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
48585 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
48587 #: fortran/resolve.c:11472
48588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48589 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
48590 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
48592 #: fortran/resolve.c:11500
48593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48594 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
48595 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
48597 #: fortran/resolve.c:11556
48598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48599 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
48600 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
48602 #: fortran/resolve.c:11738
48603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48604 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
48605 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
48607 #: fortran/resolve.c:11780
48608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48609 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
48610 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
48612 #: fortran/resolve.c:11794
48613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48614 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
48615 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
48617 #: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
48618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48619 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
48620 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
48622 #: fortran/resolve.c:11816
48623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48624 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
48625 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
48627 #: fortran/resolve.c:11825
48628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
48630 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
48632 #: fortran/resolve.c:11831
48633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48634 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
48635 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
48637 #: fortran/resolve.c:11837
48638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48639 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
48640 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
48642 #: fortran/resolve.c:11866
48643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48644 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
48645 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
48647 #: fortran/resolve.c:11875
48648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48649 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
48650 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
48652 #: fortran/resolve.c:11967
48653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48654 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
48655 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
48657 #: fortran/resolve.c:12065
48658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48659 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
48660 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
48662 #: fortran/resolve.c:12078
48663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48664 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
48665 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
48667 #: fortran/resolve.c:12094
48668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48669 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
48670 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
48672 #: fortran/resolve.c:12104
48673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48674 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
48675 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
48677 #: fortran/resolve.c:12113
48678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48679 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
48680 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
48682 #: fortran/resolve.c:12123
48683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48684 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
48685 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
48687 #: fortran/resolve.c:12132
48688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48689 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
48690 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
48692 #: fortran/resolve.c:12225
48693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48694 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
48695 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
48697 #: fortran/resolve.c:12239
48698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48699 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
48700 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
48702 #: fortran/resolve.c:12255
48703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48704 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
48705 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
48707 #: fortran/resolve.c:12265
48708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48709 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
48710 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
48712 #: fortran/resolve.c:12274
48713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48714 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
48715 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
48717 #: fortran/resolve.c:12283
48718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48719 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
48720 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
48722 #: fortran/resolve.c:12320
48723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48724 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
48725 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
48727 #: fortran/resolve.c:12333
48728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
48730 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
48732 #: fortran/resolve.c:12344
48733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48734 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
48735 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
48737 #: fortran/resolve.c:12356
48738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48739 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
48740 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
48742 #: fortran/resolve.c:12364
48743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48744 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
48745 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
48747 #: fortran/resolve.c:12373
48748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48749 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
48750 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
48752 #: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
48753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48754 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
48755 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
48757 #: fortran/resolve.c:12415
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
48760 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
48762 #: fortran/resolve.c:12484
48763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48764 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
48765 msgstr "Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
48767 #: fortran/resolve.c:12540
48768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48769 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
48770 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
48772 #: fortran/resolve.c:12546
48773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48774 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
48775 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
48777 #: fortran/resolve.c:12552
48778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48779 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
48780 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
48782 #: fortran/resolve.c:12560
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
48785 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
48787 #: fortran/resolve.c:12570
48788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48789 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
48790 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
48792 #: fortran/resolve.c:12580
48793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48794 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
48795 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
48797 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
48798 #. removed.
48799 #: fortran/resolve.c:12588
48800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48801 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
48802 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
48804 #: fortran/resolve.c:12605
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
48807 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
48809 #: fortran/resolve.c:12615
48810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48811 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
48812 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
48814 #: fortran/resolve.c:12626
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
48817 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
48819 #: fortran/resolve.c:12653
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
48822 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
48824 #: fortran/resolve.c:12672
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
48827 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
48829 #: fortran/resolve.c:12684
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
48832 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
48834 #: fortran/resolve.c:12695
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
48837 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
48839 #: fortran/resolve.c:12779
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
48842 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
48844 #: fortran/resolve.c:12782
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
48847 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
48849 #: fortran/resolve.c:12871
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
48852 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
48854 #: fortran/resolve.c:12889
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
48857 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
48859 #: fortran/resolve.c:12892
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
48862 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
48864 #: fortran/resolve.c:12900
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
48867 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
48869 #: fortran/resolve.c:12907
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
48872 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
48874 #: fortran/resolve.c:12920
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
48877 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
48879 #: fortran/resolve.c:12926
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
48882 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
48884 #: fortran/resolve.c:12936
48885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
48887 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
48889 #: fortran/resolve.c:12945
48890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
48892 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
48894 #: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
48897 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
48899 #: fortran/resolve.c:12972
48900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
48902 msgstr ""
48904 #: fortran/resolve.c:12981
48905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
48907 msgstr ""
48909 #: fortran/resolve.c:12990
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48912 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48913 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
48915 #: fortran/resolve.c:12998
48916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48917 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
48918 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
48919 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
48921 #: fortran/resolve.c:13005
48922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48923 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
48924 msgstr ""
48926 #: fortran/resolve.c:13025
48927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48928 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
48929 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
48931 #: fortran/resolve.c:13032
48932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48933 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48934 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
48936 #: fortran/resolve.c:13039
48937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48938 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
48939 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
48941 #: fortran/resolve.c:13046
48942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48943 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
48944 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
48946 #: fortran/resolve.c:13071
48947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48948 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
48949 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
48951 #: fortran/resolve.c:13151
48952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48953 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
48954 msgstr "PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
48956 #: fortran/resolve.c:13166
48957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48958 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
48959 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
48961 #: fortran/resolve.c:13184
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
48964 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
48966 #: fortran/resolve.c:13196
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
48969 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
48971 #: fortran/resolve.c:13208
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
48974 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
48976 #: fortran/resolve.c:13217
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
48979 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
48981 #: fortran/resolve.c:13229
48982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
48984 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
48985 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
48987 #: fortran/resolve.c:13244
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
48990 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
48992 #: fortran/resolve.c:13252
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
48995 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
48997 #: fortran/resolve.c:13259
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
49000 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
49002 #: fortran/resolve.c:13271
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
49005 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
49007 #: fortran/resolve.c:13280
49008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49009 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
49010 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
49012 #: fortran/resolve.c:13296
49013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49014 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49015 msgstr "LOGICAL-Scheinargument '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
49017 #: fortran/resolve.c:13302
49018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49019 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
49020 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
49022 #: fortran/resolve.c:13381
49023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49024 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
49025 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
49027 #: fortran/resolve.c:13473
49028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49029 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
49030 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
49032 #: fortran/resolve.c:13479
49033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49034 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
49035 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
49037 #: fortran/resolve.c:13488
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
49040 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
49042 #: fortran/resolve.c:13502
49043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49044 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
49045 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
49047 #: fortran/resolve.c:13548
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
49050 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
49052 #: fortran/resolve.c:13561
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
49055 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
49057 #: fortran/resolve.c:13660
49058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49060 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
49062 #: fortran/resolve.c:13668
49063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49064 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49065 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
49067 #: fortran/resolve.c:13676
49068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49069 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
49070 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
49072 #: fortran/resolve.c:13801
49073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49074 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
49075 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
49077 #: fortran/resolve.c:13939
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "Label %d at %L defined but not used"
49080 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
49082 #: fortran/resolve.c:13944
49083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
49085 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
49087 #: fortran/resolve.c:14028
49088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49089 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
49090 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
49092 #: fortran/resolve.c:14037
49093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49094 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
49095 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
49097 #: fortran/resolve.c:14045
49098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49099 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
49100 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
49102 #: fortran/resolve.c:14061
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
49105 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
49107 #: fortran/resolve.c:14164
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
49110 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
49112 #: fortran/resolve.c:14179
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
49115 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
49117 #: fortran/resolve.c:14191
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
49120 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
49122 #: fortran/resolve.c:14200
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49125 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
49127 #: fortran/resolve.c:14273
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
49130 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
49132 #: fortran/resolve.c:14284
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
49135 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
49137 #: fortran/resolve.c:14295
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "Substring at %L has length zero"
49140 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
49142 #: fortran/resolve.c:14338
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
49145 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
49147 #: fortran/resolve.c:14351
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49150 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
49152 #: fortran/resolve.c:14368
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
49155 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
49157 #: fortran/resolve.c:14378
49158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49159 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
49160 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
49162 #: fortran/resolve.c:14386
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
49165 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
49167 #: fortran/resolve.c:14400
49168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49169 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
49170 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
49172 #: fortran/resolve.c:14418
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
49175 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
49177 #: fortran/resolve.c:14425
49178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
49180 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
49182 #: fortran/resolve.c:14500
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
49185 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
49187 #: fortran/scanner.c:327
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Include directory \"%s\": %s"
49190 msgstr "Include-Verzeichnis »%s«: %s"
49192 #: fortran/scanner.c:333
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
49195 msgstr "Include-Verzeichnis »%s« ist nicht vorhanden"
49197 #: fortran/scanner.c:339
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "\"%s\" is not a directory"
49200 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
49202 #: fortran/scanner.c:780
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
49205 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
49207 #: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Line truncated at %L"
49210 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
49212 #: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
49215 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
49217 #: fortran/scanner.c:1160
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
49220 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
49222 #: fortran/scanner.c:1393
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "Nonconforming tab character at %C"
49225 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
49227 #: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
49230 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
49232 #: fortran/scanner.c:1543
49233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49234 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
49235 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
49237 #: fortran/scanner.c:1768
49238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
49240 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
49242 #: fortran/scanner.c:1802
49243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
49245 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
49247 #: fortran/scanner.c:1927
49248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49249 msgid "Can't open file '%s'"
49250 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
49252 #: fortran/simplify.c:89
49253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49254 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
49255 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
49257 #: fortran/simplify.c:94
49258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49259 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
49260 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
49262 #: fortran/simplify.c:99
49263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49264 msgid "Result of %s is NaN at %L"
49265 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
49267 #: fortran/simplify.c:103
49268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49269 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
49270 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
49272 #: fortran/simplify.c:126
49273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49274 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
49275 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
49277 #: fortran/simplify.c:134
49278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49279 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
49280 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
49282 #: fortran/simplify.c:708
49283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49284 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
49285 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
49287 #: fortran/simplify.c:715
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
49290 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
49292 #: fortran/simplify.c:733
49293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49294 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
49295 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
49297 #: fortran/simplify.c:770
49298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49299 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
49300 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
49302 #: fortran/simplify.c:803
49303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49304 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
49305 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
49307 #: fortran/simplify.c:1047
49308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
49310 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
49312 #: fortran/simplify.c:1138
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
49315 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
49317 #: fortran/simplify.c:1169
49318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49319 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
49320 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
49322 #: fortran/simplify.c:1261
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
49325 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
49327 #: fortran/simplify.c:2471
49328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
49330 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
49332 #: fortran/simplify.c:2478
49333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
49335 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
49337 #: fortran/simplify.c:2593
49338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
49340 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
49342 #: fortran/simplify.c:2668
49343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49344 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
49345 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
49347 #. Left shift, as in SHIFTL.
49348 #: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
49349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49350 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
49351 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
49353 #: fortran/simplify.c:3053
49354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49355 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
49356 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
49358 #: fortran/simplify.c:3179
49359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49360 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
49361 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
49363 #: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
49364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49365 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
49366 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
49368 #: fortran/simplify.c:3788
49369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49370 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
49371 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
49373 #: fortran/simplify.c:3801
49374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49375 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
49376 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
49378 #: fortran/simplify.c:3829
49379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49380 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
49381 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
49383 #. Result is processor-dependent.
49384 #: fortran/simplify.c:4308
49385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49386 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
49387 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
49389 #. Result is processor-dependent.
49390 #: fortran/simplify.c:4319
49391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49392 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
49393 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
49395 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
49396 #. to not handle it at all.
49397 #. Result is processor-dependent.
49398 #: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
49401 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
49403 #: fortran/simplify.c:4448
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
49406 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
49408 #: fortran/simplify.c:4916
49409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49410 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
49411 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
49413 #: fortran/simplify.c:4971
49414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
49416 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
49418 #: fortran/simplify.c:5218
49419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49420 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
49421 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
49423 #: fortran/simplify.c:6021
49424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49425 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
49426 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
49428 #: fortran/simplify.c:6332
49429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49430 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
49431 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
49433 #: fortran/simplify.c:6355
49434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49435 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
49436 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
49438 #: fortran/simplify.c:6773
49439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49440 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
49441 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
49443 #: fortran/symbol.c:123
49444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49445 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
49446 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
49448 #: fortran/symbol.c:163
49449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49450 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
49451 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
49453 #: fortran/symbol.c:185
49454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49455 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
49456 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
49458 #: fortran/symbol.c:195
49459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49460 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
49461 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
49463 #: fortran/symbol.c:251
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49466 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
49468 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
49469 #: fortran/symbol.c:271
49470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49471 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
49472 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
49474 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
49475 #. they are implicitly typed.
49476 #: fortran/symbol.c:286
49477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49478 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
49479 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
49481 #: fortran/symbol.c:326
49482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49483 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
49484 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
49486 #: fortran/symbol.c:416
49487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49488 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
49489 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
49491 #: fortran/symbol.c:440
49492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49493 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
49494 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
49496 #: fortran/symbol.c:474
49497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49498 msgid "Procedure pointer at %C"
49499 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
49501 #: fortran/symbol.c:638
49502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49503 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
49504 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
49506 #: fortran/symbol.c:645
49507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49508 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
49509 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
49511 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
49512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49513 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49514 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
49516 #: fortran/symbol.c:759
49517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49518 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
49519 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
49521 #: fortran/symbol.c:767
49522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49523 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
49524 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
49526 #: fortran/symbol.c:773
49527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49528 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
49529 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
49531 #: fortran/symbol.c:817
49532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49533 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
49534 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
49536 #: fortran/symbol.c:820
49537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49538 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
49539 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
49541 #: fortran/symbol.c:836
49542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49543 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
49544 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
49546 #: fortran/symbol.c:878
49547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49548 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
49549 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
49551 #: fortran/symbol.c:904
49552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49553 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
49554 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
49556 #: fortran/symbol.c:930
49557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49558 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
49559 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
49561 #: fortran/symbol.c:1060
49562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49563 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
49564 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
49566 #: fortran/symbol.c:1079
49567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49568 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
49569 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
49571 #: fortran/symbol.c:1112
49572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49573 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
49574 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
49576 #: fortran/symbol.c:1123
49577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49578 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
49579 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
49581 #: fortran/symbol.c:1143
49582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49583 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
49584 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
49586 #: fortran/symbol.c:1162
49587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49588 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
49589 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
49591 #: fortran/symbol.c:1181
49592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49593 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
49594 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
49596 #: fortran/symbol.c:1473
49597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49598 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
49599 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
49601 #: fortran/symbol.c:1507
49602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49603 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
49604 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
49606 #: fortran/symbol.c:1542
49607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49608 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
49609 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
49611 #: fortran/symbol.c:1566
49612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49613 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
49614 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
49616 #: fortran/symbol.c:1583
49617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49618 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
49619 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
49621 #: fortran/symbol.c:1590
49622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49623 msgid "BIND(C) at %L"
49624 msgstr "BIND(C) bei %L"
49626 #: fortran/symbol.c:1606
49627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49628 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
49629 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
49631 #: fortran/symbol.c:1610
49632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49633 msgid "EXTENDS at %L"
49634 msgstr "EXTENDS bei %L"
49636 #: fortran/symbol.c:1631
49637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49638 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
49639 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
49641 #: fortran/symbol.c:1638
49642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49643 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
49644 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
49646 #: fortran/symbol.c:1672
49647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49648 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
49649 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
49651 #: fortran/symbol.c:1676
49652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49653 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
49654 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
49656 #: fortran/symbol.c:1683
49657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49658 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
49659 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
49661 #: fortran/symbol.c:1695
49662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49663 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
49664 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
49666 #: fortran/symbol.c:1863
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
49669 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
49671 #: fortran/symbol.c:1874
49672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49673 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
49674 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
49676 #: fortran/symbol.c:1959
49677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
49679 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
49681 #: fortran/symbol.c:1991
49682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49683 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
49684 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
49686 #: fortran/symbol.c:2029
49687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49688 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
49689 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
49691 #: fortran/symbol.c:2047
49692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49693 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
49694 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
49696 #: fortran/symbol.c:2186
49697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49698 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
49699 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
49701 #: fortran/symbol.c:2197
49702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49703 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
49704 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
49706 #: fortran/symbol.c:2207
49707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49708 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
49709 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
49711 #: fortran/symbol.c:2213
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
49714 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
49716 #: fortran/symbol.c:2255
49717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
49719 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
49721 #: fortran/symbol.c:2264
49722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
49724 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
49726 #: fortran/symbol.c:2270
49727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49728 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
49729 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
49731 #: fortran/symbol.c:2590
49732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
49734 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
49736 #: fortran/symbol.c:2593
49737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49738 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
49739 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
49741 #. Symbol is from another namespace.
49742 #: fortran/symbol.c:2808
49743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49744 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
49745 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
49747 #: fortran/symbol.c:3793
49748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49749 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
49750 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
49752 #: fortran/symbol.c:3811
49753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49754 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
49755 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein"
49757 #: fortran/symbol.c:3832
49758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49759 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49760 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
49762 #: fortran/symbol.c:3842
49763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49764 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49765 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
49767 #: fortran/symbol.c:3853
49768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49769 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49770 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
49772 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
49773 #. interop.
49774 #: fortran/symbol.c:3892
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
49777 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
49779 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
49780 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
49781 #. all fields must interop too.
49782 #: fortran/symbol.c:3901
49783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49784 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
49785 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
49787 #: fortran/symbol.c:3915
49788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49789 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
49790 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
49792 #: fortran/symbol.c:3923
49793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49794 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
49795 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
49797 #: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
49798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49799 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
49800 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
49802 #: fortran/target-memory.c:682
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
49805 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
49807 #: fortran/target-memory.c:770
49808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
49810 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
49812 #: fortran/trans-array.c:7204
49813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49814 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
49815 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
49817 #: fortran/trans-array.c:8983
49818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49819 msgid "bad expression type during walk (%d)"
49820 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
49822 #: fortran/trans-common.c:400
49823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49824 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
49825 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
49827 #: fortran/trans-common.c:857
49828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49829 msgid "Bad array reference at %L"
49830 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
49832 #: fortran/trans-common.c:865
49833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49834 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
49835 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
49837 #: fortran/trans-common.c:905
49838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49839 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
49840 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
49842 #. Aligning this field would misalign a previous field.
49843 #: fortran/trans-common.c:1038
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
49846 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
49848 #: fortran/trans-common.c:1103
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
49851 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
49853 #: fortran/trans-common.c:1118
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
49856 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
49858 #: fortran/trans-common.c:1133
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49861 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
49863 #: fortran/trans-common.c:1138
49864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49865 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49866 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
49868 #: fortran/trans-common.c:1159
49869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49870 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
49871 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
49873 #: fortran/trans-common.c:1167
49874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49875 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49876 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
49878 #: fortran/trans-common.c:1171
49879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49880 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49881 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
49883 #: fortran/trans-const.c:313
49884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49885 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
49886 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
49888 #: fortran/trans-const.c:349
49889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49890 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
49891 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
49893 #: fortran/trans-const.c:380
49894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49895 msgid "non-constant initialization expression at %L"
49896 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
49898 #: fortran/trans-decl.c:1378
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
49901 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
49903 #: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
49904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49905 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
49906 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
49908 #: fortran/trans-decl.c:4007
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
49911 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
49913 #: fortran/trans-decl.c:4245
49914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49915 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
49916 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
49918 #: fortran/trans-decl.c:4257
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
49921 msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
49922 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
49924 #: fortran/trans-decl.c:4809
49925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49926 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
49927 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
49929 #: fortran/trans-decl.c:4814
49930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49931 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
49932 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
49934 #: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
49935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49936 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
49937 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
49939 #: fortran/trans-decl.c:4837
49940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
49942 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
49944 #: fortran/trans-decl.c:4845
49945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49946 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
49947 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
49949 #: fortran/trans-decl.c:4893
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
49952 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
49954 #: fortran/trans-decl.c:4896
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
49957 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
49959 #: fortran/trans-decl.c:4911
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
49962 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
49964 #: fortran/trans-expr.c:1091
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49967 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
49969 #: fortran/trans-expr.c:1094
49970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
49972 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
49974 #: fortran/trans-expr.c:2571
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "Unknown intrinsic op"
49977 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
49979 #: fortran/trans-expr.c:3847
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "Unknown argument list function at %L"
49982 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
49984 #: fortran/trans-intrinsic.c:857
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
49987 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
49989 #: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
49990 #: fortran/trans-intrinsic.c:1559
49991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49993 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
49995 #: fortran/trans-io.c:2181
49996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49997 msgid "Bad IO basetype (%d)"
49998 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
50000 #: fortran/trans-openmp.c:1843
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
50003 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
50005 #: fortran/trans-stmt.c:542
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
50008 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
50010 #: fortran/trans-stmt.c:865
50011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50012 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
50013 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
50015 #: fortran/trans-types.c:496
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
50018 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
50020 #: fortran/trans-types.c:504
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
50023 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
50025 #: fortran/trans-types.c:522
50026 #, gcc-internal-format
50027 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
50028 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
50030 #: fortran/trans-types.c:529
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
50033 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
50035 #: fortran/trans-types.c:536
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
50038 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
50040 #: fortran/trans-types.c:543
50041 #, gcc-internal-format
50042 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
50043 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
50045 #: fortran/trans-types.c:557
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
50048 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
50050 #: fortran/trans-types.c:566
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
50053 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
50055 #: fortran/trans-types.c:573
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
50058 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
50060 #: fortran/trans-types.c:580
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
50063 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
50065 #: fortran/trans-types.c:1458
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Array element size too big at %C"
50068 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
50070 #: fortran/trans.c:1854
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50073 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
50075 #: java/class.c:836
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "bad method signature"
50078 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
50080 #: java/class.c:895
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
50083 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
50085 #: java/class.c:898
50086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
50088 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
50090 #: java/class.c:909
50091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50092 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
50093 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
50095 #: java/class.c:1635
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "abstract method in non-abstract class"
50098 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
50100 #: java/class.c:2698
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
50103 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
50105 #: java/decl.c:1207
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "%q+D used prior to declaration"
50108 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
50110 #: java/decl.c:1630
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
50113 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
50115 #: java/decl.c:1681
50116 #, gcc-internal-format
50117 msgid "bad type in parameter debug info"
50118 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
50120 #: java/decl.c:1690
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
50123 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
50125 #: java/expr.c:358
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "need to insert runtime check for %s"
50128 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
50130 #: java/expr.c:506 java/expr.c:553
50131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50132 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
50133 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
50135 #: java/expr.c:664
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "stack underflow - dup* operation"
50138 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
50140 #: java/expr.c:1663
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
50143 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
50145 #: java/expr.c:1691
50146 #, gcc-internal-format
50147 msgid "field %qs not found"
50148 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
50150 #: java/expr.c:2250
50151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50152 msgid "method '%s' not found in class"
50153 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
50155 #: java/expr.c:2442
50156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50157 msgid "failed to find class '%s'"
50158 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
50160 #: java/expr.c:2483
50161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50162 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
50163 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
50165 #: java/expr.c:2514
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "invokestatic on non static method"
50168 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
50170 #: java/expr.c:2519
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "invokestatic on abstract method"
50173 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
50175 #: java/expr.c:2527
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "invoke[non-static] on static method"
50178 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
50180 #: java/expr.c:2885
50181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 msgid "missing field '%s' in '%s'"
50183 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
50185 #: java/expr.c:2892
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
50188 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
50190 #: java/expr.c:2921
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
50193 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
50195 #: java/expr.c:3149
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "invalid PC in line number table"
50198 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
50200 #: java/expr.c:3199
50201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
50203 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
50205 #: java/expr.c:3241
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
50208 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
50210 #. duplicate code from LOAD macro
50211 #: java/expr.c:3549
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
50214 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
50216 #: java/jcf-parse.c:506
50217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 msgid "<constant pool index %d not in range>"
50219 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
50221 #: java/jcf-parse.c:516
50222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50223 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
50224 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
50226 #: java/jcf-parse.c:1099
50227 #, gcc-internal-format
50228 msgid "bad string constant"
50229 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
50231 #: java/jcf-parse.c:1117
50232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 msgid "bad value constant type %d, index %d"
50234 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
50236 #: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
50237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50238 msgid "cannot find file for class %s"
50239 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
50241 #: java/jcf-parse.c:1428
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "not a valid Java .class file"
50244 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
50246 #: java/jcf-parse.c:1431
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "error while parsing constant pool"
50249 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
50251 #. FIXME - where was first time
50252 #: java/jcf-parse.c:1446
50253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50254 msgid "reading class %s for the second time from %s"
50255 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
50257 #: java/jcf-parse.c:1464
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "error while parsing fields"
50260 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
50262 #: java/jcf-parse.c:1467
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "error while parsing methods"
50265 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
50267 #: java/jcf-parse.c:1470
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "error while parsing final attributes"
50270 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
50272 #: java/jcf-parse.c:1509
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "duplicate class will only be compiled once"
50275 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
50277 #: java/jcf-parse.c:1606
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "missing Code attribute"
50280 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
50282 #: java/jcf-parse.c:1853
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "no input file specified"
50285 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
50287 #: java/jcf-parse.c:1888
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "can%'t close input file %s: %m"
50290 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
50292 #: java/jcf-parse.c:1931
50293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50294 msgid "bad zip/jar file %s"
50295 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
50297 #: java/jcf-parse.c:2133
50298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50299 msgid "error while reading %s from zip file"
50300 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
50302 #: java/jvspec.c:395
50303 #, gcc-internal-format
50304 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
50305 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
50307 #: java/jvspec.c:398
50308 #, gcc-internal-format
50309 msgid "%qs is not a valid class name"
50310 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
50312 #: java/jvspec.c:404
50313 #, gcc-internal-format
50314 msgid "--resource requires -o"
50315 msgstr "--resource erfordert -o"
50317 #: java/jvspec.c:411
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
50320 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
50322 #: java/jvspec.c:418
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "cannot specify both -C and -o"
50325 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
50327 #: java/jvspec.c:430
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "cannot create temporary file"
50330 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
50332 #: java/jvspec.c:452
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
50335 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
50337 #: java/jvspec.c:536
50338 #, gcc-internal-format
50339 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
50340 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
50342 #: java/lang.c:584
50343 #, gcc-internal-format
50344 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
50345 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
50347 #: java/lang.c:595
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
50350 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
50352 #: java/lang.c:598
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
50355 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
50357 #: java/lang.c:609
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
50360 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
50362 #: java/lang.c:625
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
50365 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
50367 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
50370 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
50372 #: java/typeck.c:426
50373 #, gcc-internal-format
50374 msgid "junk at end of signature string"
50375 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
50377 #: java/verify-glue.c:378
50378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50379 msgid "verification failed: %s"
50380 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
50382 #: java/verify-glue.c:380
50383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
50385 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
50387 #: java/verify-glue.c:468
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "bad pc in exception_table"
50390 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
50392 #: lto/lto-lang.c:768
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
50395 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
50397 #: lto/lto-object.c:119
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "open %s failed: %s"
50400 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
50402 #: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
50403 #: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "%s: %s"
50406 msgstr "%s: %s"
50408 #: lto/lto-object.c:165
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "%s: %s: %s"
50411 msgstr "%s: %s: %s"
50413 #: lto/lto-object.c:207
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "close: %s"
50416 msgstr "schließen: %s"
50418 #: lto/lto-object.c:264
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "two or more sections for %s"
50421 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
50423 #: lto/lto-symtab.c:303
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
50426 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
50428 #: lto/lto-symtab.c:321
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "%qD has already been defined"
50431 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
50433 #: lto/lto-symtab.c:323
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "previously defined here"
50436 msgstr "vorher hier definiert"
50438 #: lto/lto-symtab.c:404
50439 #, gcc-internal-format
50440 msgid "type of %qD does not match original declaration"
50441 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
50443 #: lto/lto-symtab.c:412
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
50446 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
50448 #: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "previously declared here"
50451 msgstr "vorher hier deklariert"
50453 #: lto/lto-symtab.c:498
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "variable %qD redeclared as function"
50456 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
50458 #: lto/lto-symtab.c:505
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "function %qD redeclared as variable"
50461 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
50463 #: lto/lto.c:1980
50464 #, gcc-internal-format
50465 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
50466 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
50468 #: lto/lto.c:2007
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "could not parse hex number"
50471 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
50473 #: lto/lto.c:2039
50474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50475 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
50476 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
50478 #: lto/lto.c:2048
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "could not parse file offset"
50481 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
50483 #: lto/lto.c:2051
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "unexpected offset"
50486 msgstr "unerwarteter Offset"
50488 #: lto/lto.c:2073
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "invalid line in the resolution file"
50491 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
50493 #: lto/lto.c:2084
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "invalid resolution in the resolution file"
50496 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
50498 #: lto/lto.c:2090
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
50501 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
50503 #: lto/lto.c:2197
50504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50505 msgid "cannot read LTO decls from %s"
50506 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
50508 #: lto/lto.c:2302
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "Cannot open %s"
50511 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
50513 #: lto/lto.c:2323
50514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50515 msgid "Cannot map %s"
50516 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
50518 #: lto/lto.c:2334
50519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50520 msgid "Cannot read %s"
50521 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
50523 #: lto/lto.c:2456
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "no LTRANS output list filename provided"
50526 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
50528 #: lto/lto.c:2459
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
50531 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
50533 #: lto/lto.c:2505
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "lto_obj_file_open() failed"
50536 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
50538 #: lto/lto.c:2559
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
50541 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
50543 #: lto/lto.c:2567
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
50546 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
50548 #: lto/lto.c:2809
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
50551 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
50553 #: lto/lto.c:2943
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "errors during merging of translation units"
50556 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
50558 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
50561 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
50563 #: objc/objc-act.c:566
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
50566 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50568 #: objc/objc-act.c:581
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
50571 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50573 #: objc/objc-act.c:584
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
50576 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
50578 #: objc/objc-act.c:590
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
50581 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50583 #: objc/objc-act.c:604
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
50586 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
50588 #: objc/objc-act.c:619
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
50591 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50593 #: objc/objc-act.c:684
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
50596 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
50598 #: objc/objc-act.c:693
50599 #, gcc-internal-format
50600 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
50601 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50603 #: objc/objc-act.c:695
50604 #, gcc-internal-format
50605 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
50606 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
50608 #: objc/objc-act.c:706
50609 #, gcc-internal-format
50610 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
50611 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50613 #: objc/objc-act.c:708
50614 #, gcc-internal-format
50615 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
50616 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50618 #: objc/objc-act.c:716
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
50621 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
50623 #: objc/objc-act.c:718
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
50626 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
50628 #: objc/objc-act.c:825
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
50631 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
50633 #: objc/objc-act.c:829
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
50636 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
50638 #: objc/objc-act.c:846
50639 #, gcc-internal-format
50640 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
50641 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
50643 #: objc/objc-act.c:852
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
50646 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
50648 #: objc/objc-act.c:857
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
50651 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
50653 #: objc/objc-act.c:862
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
50656 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
50658 #: objc/objc-act.c:879
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
50661 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
50663 #: objc/objc-act.c:890
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "invalid property declaration"
50666 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
50668 #: objc/objc-act.c:898
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "property can not be an array"
50671 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
50673 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
50674 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
50675 #. the type of the return value of the getter and the first
50676 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
50677 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
50678 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
50679 #. a different matter.
50680 #: objc/objc-act.c:916
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "property can not be a bit-field"
50683 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
50685 #: objc/objc-act.c:948
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
50688 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
50690 #: objc/objc-act.c:951
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
50693 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
50695 #: objc/objc-act.c:958
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
50698 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
50700 #: objc/objc-act.c:962
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
50703 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
50705 #: objc/objc-act.c:1016
50706 #, gcc-internal-format
50707 msgid "redeclaration of property %qD"
50708 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
50710 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
50711 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
50712 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
50713 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
50714 #: objc/objc-act.c:7767
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "originally specified here"
50717 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
50719 #: objc/objc-act.c:1081
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
50722 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50724 #: objc/objc-act.c:1091
50725 #, gcc-internal-format
50726 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
50727 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50729 #: objc/objc-act.c:1104
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
50732 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50734 #: objc/objc-act.c:1115
50735 #, gcc-internal-format
50736 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
50737 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50739 #: objc/objc-act.c:1126
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
50742 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50744 #: objc/objc-act.c:1164
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
50747 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
50749 #: objc/objc-act.c:1637
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
50752 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
50754 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
50755 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
50756 #. double-check for safety.
50757 #: objc/objc-act.c:1653
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "could not find class %qE"
50760 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
50762 #. Again, this should never happen, but we do check.
50763 #: objc/objc-act.c:1661
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "could not find interface for class %qE"
50766 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
50768 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "class %qE is deprecated"
50771 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
50773 #: objc/objc-act.c:1696
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
50776 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
50778 #: objc/objc-act.c:1732
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "readonly property can not be set"
50781 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
50783 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
50784 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
50785 #. case the parser changes.
50787 #: objc/objc-act.c:2002
50788 #, gcc-internal-format
50789 msgid "method declaration not in @interface context"
50790 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
50792 #: objc/objc-act.c:2006
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
50795 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
50797 #: objc/objc-act.c:2026
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "method definition not in @implementation context"
50800 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
50802 #: objc/objc-act.c:2041
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
50805 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
50807 #: objc/objc-act.c:2270
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
50810 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
50812 #: objc/objc-act.c:2273
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
50815 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
50817 #: objc/objc-act.c:2554
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
50820 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
50822 #: objc/objc-act.c:2558
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
50825 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
50827 #: objc/objc-act.c:2562
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
50830 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
50832 #: objc/objc-act.c:2566
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "distinct Objective-C type in return"
50835 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
50837 #: objc/objc-act.c:2570
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
50840 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
50842 #: objc/objc-act.c:2708
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
50845 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
50847 #: objc/objc-act.c:2717
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
50850 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
50852 #. This case happens when we are given an 'interface' which
50853 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
50854 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
50855 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
50856 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
50857 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
50858 #. them with Objective-C objects.
50859 #: objc/objc-act.c:2759
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
50862 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
50864 #: objc/objc-act.c:2823
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "protocol %qE has circular dependency"
50867 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
50869 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
50872 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
50874 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
50875 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
50878 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
50880 #: objc/objc-act.c:3162
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
50883 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
50885 #: objc/objc-act.c:3167
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
50888 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
50890 #: objc/objc-act.c:3312
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
50893 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
50895 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
50896 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
50897 #, gcc-internal-format
50898 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
50899 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
50901 #: objc/objc-act.c:3332
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "cannot find class %qE"
50904 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
50906 #: objc/objc-act.c:3334
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "class %qE already exists"
50909 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
50911 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
50914 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
50916 #: objc/objc-act.c:3667
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
50919 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
50921 #: objc/objc-act.c:3709
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "strong-cast may possibly be needed"
50924 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
50926 #: objc/objc-act.c:3719
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
50929 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
50931 #: objc/objc-act.c:3738
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
50934 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
50936 #: objc/objc-act.c:3744
50937 #, gcc-internal-format
50938 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
50939 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
50941 #: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "duplicate instance variable %q+D"
50944 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
50946 #: objc/objc-act.c:4108
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
50949 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
50951 #: objc/objc-act.c:4192
50952 #, gcc-internal-format
50953 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
50954 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
50956 #: objc/objc-act.c:4198
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
50959 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
50961 #: objc/objc-act.c:4243
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
50964 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
50966 #: objc/objc-act.c:4245
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
50969 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
50971 #: objc/objc-act.c:4292
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
50974 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
50976 #: objc/objc-act.c:4320
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
50979 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
50981 #: objc/objc-act.c:4333
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
50984 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
50986 #: objc/objc-act.c:4354
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
50989 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
50991 #: objc/objc-act.c:4562
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "%s %qs"
50994 msgstr "%s %qs"
50996 #: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "inconsistent instance variable specification"
50999 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
51001 #: objc/objc-act.c:4661
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "can not use an object as parameter to a method"
51004 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
51006 #: objc/objc-act.c:4705
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
51009 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
51011 #: objc/objc-act.c:5088
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
51014 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
51016 #: objc/objc-act.c:5091
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "using %<%c%s%>"
51019 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
51021 #: objc/objc-act.c:5100
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
51024 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
51026 #: objc/objc-act.c:5103
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "found %<%c%s%>"
51029 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
51031 #: objc/objc-act.c:5112
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "also found %<%c%s%>"
51034 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
51036 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
51037 #. we have seen no @interface corresponding to that
51038 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
51039 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
51040 #. alloc], where we've never seen the @interface of
51041 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
51042 #. but no actual details of the class methods.  We won't
51043 #. be able to check that the class responds to the
51044 #. method, and we will have to guess the method
51045 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
51046 #. will use any method with a matching name, as if the
51047 #. receiver was of type 'Class').
51048 #. We could not find an @interface declaration, and
51049 #. there are no protocols attached to the receiver,
51050 #. so we can't complete the check that the receiver
51051 #. responds to the method, and we can't retrieve the
51052 #. method prototype.  But, because the receiver has
51053 #. a well-specified class, the programmer did want
51054 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
51055 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
51056 #. warning, either include an @interface for the
51057 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
51058 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
51059 #: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
51060 #, gcc-internal-format
51061 msgid "@interface of class %qE not found"
51062 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
51064 #: objc/objc-act.c:5406
51065 #, gcc-internal-format
51066 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
51067 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
51069 #: objc/objc-act.c:5457
51070 #, gcc-internal-format
51071 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
51072 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
51074 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
51075 #: objc/objc-act.c:5569
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "invalid receiver type %qs"
51078 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
51080 #: objc/objc-act.c:5586
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
51083 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
51085 #: objc/objc-act.c:5600
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
51088 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
51090 #: objc/objc-act.c:5608
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "no %<%c%E%> method found"
51093 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
51095 #: objc/objc-act.c:5615
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "(Messages without a matching method signature"
51098 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
51100 #: objc/objc-act.c:5617
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
51103 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
51105 #: objc/objc-act.c:5619
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "%<...%> as arguments.)"
51108 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
51110 #: objc/objc-act.c:5728
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "undeclared selector %qE"
51113 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
51115 #. Historically, a class method that produced objects (factory
51116 #. method) would assign `self' to the instance that it
51117 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
51118 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
51119 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
51120 #. violates the simple rule that a class method should not refer
51121 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
51122 #. where this is done unknowingly than to support the above
51123 #. paradigm.
51124 #: objc/objc-act.c:5752
51125 #, gcc-internal-format
51126 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
51127 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
51129 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
51130 #, gcc-internal-format
51131 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
51132 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
51134 #: objc/objc-act.c:5987
51135 #, gcc-internal-format
51136 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
51137 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
51139 #: objc/objc-act.c:6007
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
51142 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
51144 #: objc/objc-act.c:6067
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
51147 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
51149 #: objc/objc-act.c:6071
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
51152 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
51154 #: objc/objc-act.c:6108
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
51157 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
51159 #: objc/objc-act.c:6196
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
51162 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
51164 #: objc/objc-act.c:6207
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "instance variable %qs has unknown size"
51167 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
51169 #: objc/objc-act.c:6228
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
51172 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
51174 #: objc/objc-act.c:6255
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "type %qE has no default constructor to call"
51177 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
51179 #: objc/objc-act.c:6261
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
51182 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
51184 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
51185 #. initialize them.
51186 #: objc/objc-act.c:6273
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "type %qE has virtual member functions"
51189 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
51191 #: objc/objc-act.c:6274
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
51194 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
51196 #: objc/objc-act.c:6284
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
51199 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
51201 #: objc/objc-act.c:6286
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
51204 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
51206 #: objc/objc-act.c:6290
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
51209 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
51211 #: objc/objc-act.c:6421
51212 #, gcc-internal-format
51213 msgid "instance variable %qE is declared private"
51214 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
51216 #: objc/objc-act.c:6432
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
51219 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
51221 #: objc/objc-act.c:6439
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "instance variable %qE is declared %s"
51224 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
51226 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "incomplete implementation of class %qE"
51229 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
51231 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "incomplete implementation of category %qE"
51234 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
51236 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
51239 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
51241 #: objc/objc-act.c:6718
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
51244 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
51246 #: objc/objc-act.c:6808
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
51249 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
51251 #: objc/objc-act.c:6847
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "reimplementation of class %qE"
51254 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
51256 #: objc/objc-act.c:6880
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "conflicting super class name %qE"
51259 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
51261 #: objc/objc-act.c:6883
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "previous declaration of %qE"
51264 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
51266 #: objc/objc-act.c:6885
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "previous declaration"
51269 msgstr "vorherige Deklaration"
51271 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
51274 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
51276 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "can not find instance variable associated with property"
51279 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
51281 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
51282 #: objc/objc-act.c:7381
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "invalid setter, it must have one argument"
51285 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
51287 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
51290 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
51292 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
51295 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
51297 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
51300 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
51302 #: objc/objc-act.c:7589
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
51305 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
51307 #: objc/objc-act.c:7610
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
51310 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
51312 #: objc/objc-act.c:7632
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
51315 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
51317 #: objc/objc-act.c:7645
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
51320 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
51322 #: objc/objc-act.c:7663
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
51325 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
51327 #: objc/objc-act.c:7704
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
51330 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
51332 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
51333 #. detects the problem while parsing, outputs the error
51334 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
51335 #. the declaration.
51336 #: objc/objc-act.c:7715
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
51339 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
51341 #: objc/objc-act.c:7721
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
51344 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
51346 #: objc/objc-act.c:7730
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
51349 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
51351 #: objc/objc-act.c:7813
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
51354 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
51356 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
51357 #. detects the problem while parsing, outputs the error
51358 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
51359 #. declaration.
51360 #: objc/objc-act.c:7824
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
51363 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
51365 #: objc/objc-act.c:7846
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
51368 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
51370 #: objc/objc-act.c:8044
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "definition of protocol %qE not found"
51373 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
51375 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
51376 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
51377 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
51378 #: objc/objc-act.c:8075
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "protocol %qE is deprecated"
51381 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
51383 #: objc/objc-act.c:8194
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
51386 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
51388 #: objc/objc-act.c:8705
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
51391 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
51393 #: objc/objc-act.c:8709
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
51396 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
51398 #: objc/objc-act.c:8809
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "no super class declared in interface for %qE"
51401 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
51403 #: objc/objc-act.c:8836
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "[super ...] must appear in a method context"
51406 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
51408 #: objc/objc-act.c:8876
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
51411 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
51413 #: objc/objc-act.c:9340
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "instance variable %qs is declared private"
51416 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
51418 #: objc/objc-act.c:9385
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
51421 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
51423 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
51424 #. should be impossible for real properties, which always
51425 #. have a getter.
51426 #: objc/objc-act.c:9430
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "no %qs getter found"
51429 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
51431 #: objc/objc-act.c:9670
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
51434 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
51436 #: objc/objc-act.c:9680
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
51439 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
51441 #: objc/objc-act.c:9686
51442 #, gcc-internal-format
51443 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
51444 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
51446 #: objc/objc-encoding.c:132
51447 #, gcc-internal-format
51448 msgid "type %qT does not have a known size"
51449 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
51451 #: objc/objc-encoding.c:720
51452 #, gcc-internal-format
51453 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
51454 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
51456 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
51457 #: objc/objc-encoding.c:803
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
51460 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
51462 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
51465 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
51467 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
51470 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
51472 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
51473 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
51476 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
51478 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
51481 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
51483 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
51486 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
51488 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
51491 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
51493 #~ msgid "<unnamed-signed:"
51494 #~ msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
51496 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
51497 #~ msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
51499 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
51500 #~ msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
51502 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
51503 #~ msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
51505 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
51506 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
51508 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
51509 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
51511 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
51512 #~ msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
51514 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
51515 #~ msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
51517 #~ msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
51518 #~ msgstr "AddressSanitizer einschalten, findet Speicherfehler"
51520 #~ msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
51521 #~ msgstr "ThreadSanitizer einschalten, findet Daten-Races"
51523 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
51524 #~ msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
51526 #~ msgid "Enables a register move optimization"
51527 #~ msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
51529 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
51530 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
51532 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
51533 #~ msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
51535 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
51536 #~ msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
51538 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
51539 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
51541 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
51542 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
51544 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
51545 #~ msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
51547 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
51548 #~ msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
51550 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
51551 #~ msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
51553 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
51554 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
51556 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
51557 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
51559 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
51560 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
51562 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
51563 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
51565 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
51566 #~ msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
51568 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
51569 #~ msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
51571 #~ msgid "original type declared here"
51572 #~ msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
51574 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
51575 #~ msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
51577 #~ msgid "type of field declared here"
51578 #~ msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
51580 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
51581 #~ msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
51583 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
51584 #~ msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
51586 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
51587 #~ msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
51589 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
51590 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
51592 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
51593 #~ msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
51595 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
51596 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
51598 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
51599 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
51601 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
51602 #~ msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
51604 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
51605 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
51607 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
51608 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
51610 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
51611 #~ msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
51613 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
51614 #~ msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
51616 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
51617 #~ msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
51619 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
51620 #~ msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
51622 #~ msgid "function profiling"
51623 #~ msgstr "Funktionsprofilierung"
51625 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
51626 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
51628 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
51629 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
51631 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
51632 #~ msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
51634 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
51635 #~ msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
51637 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
51638 #~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
51640 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
51641 #~ msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
51643 #~ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
51644 #~ msgstr "mindestens ein Operand eines Vektor-Bedingungsoperators muss ein Vektor sein"
51646 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
51647 #~ msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
51649 #~ msgid "new declaration %q#D"
51650 #~ msgstr "neue Deklaration %q#D"
51652 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
51653 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
51655 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
51656 #~ msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
51658 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
51659 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
51661 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
51662 #~ msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
51664 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
51665 #~ msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
51667 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
51668 #~ msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
51670 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
51671 #~ msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
51673 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
51674 #~ msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
51676 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
51677 #~ msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
51679 #~ msgid "type %qT is not derived from type %qT"
51680 #~ msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
51682 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
51683 #~ msgstr "Funktion %qs gibt abstrakten Klassentyp zurück"
51685 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
51686 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
51688 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
51689 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
51691 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
51692 #~ msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
51694 #~ msgid "field initializer is not constant"
51695 #~ msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
51697 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
51698 #~ msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
51700 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
51701 #~ msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
51703 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
51704 #~ msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
51706 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
51707 #~ msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
51709 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
51710 #~ msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
51712 #~ msgid "  %q+#D declared here"
51713 #~ msgstr "  %q+#D hier deklariert"
51715 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
51716 #~ msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
51718 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
51719 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
51721 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
51722 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
51724 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
51725 #~ msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
51727 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
51728 #~ msgstr "Alternatives RETURN bei %C"
51730 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
51731 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
51733 #~ msgid "Can't delete module file '%s': %s"
51734 #~ msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
51736 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
51737 #~ msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
51739 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
51740 #~ msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
51742 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
51743 #~ msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
51745 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51746 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
51748 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51749 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Ranges muss explizite Schnittstelle haben"
51751 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51752 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
51754 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
51755 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
51757 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51758 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
51760 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51761 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
51763 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
51764 #~ msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
51766 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
51767 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
51769 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
51770 #~ msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
51772 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
51773 #~ msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
51775 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
51776 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
51778 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
51779 #~ msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
51781 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
51782 #~ msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
51784 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
51785 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
51787 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
51788 #~ msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
51790 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
51791 #~ msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
51793 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
51794 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
51796 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
51797 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
51799 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
51800 #~ msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
51802 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
51803 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
51805 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
51806 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
51808 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
51809 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
51811 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
51812 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
51814 #~ msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
51815 #~ msgstr "Argument CPTR für C_F_POINTER bei %L sollte Typ C_PTR haben"
51817 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
51818 #~ msgstr "SHAPE-Argument für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
51820 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
51821 #~ msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
51823 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
51824 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
51826 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
51827 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
51829 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
51830 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
51832 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
51833 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
51835 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
51836 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
51838 #~ msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
51839 #~ msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
51841 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
51842 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
51844 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
51845 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
51847 #~ msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
51848 #~ msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
51850 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
51851 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
51853 #~ msgid "Unexpected type..."
51854 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
51856 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
51857 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
51859 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
51860 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
51862 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
51863 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
51865 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
51866 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
51868 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
51869 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
51871 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
51872 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
51874 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
51875 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
51877 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
51878 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
51880 #~ msgid "invalid %%c value"
51881 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
51883 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
51884 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
51886 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
51887 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
51889 #~ msgid "Assume GAS"
51890 #~ msgstr "GAS vermuten"
51892 #~ msgid "Do not assume GAS"
51893 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
51895 #~ msgid "Use POWER instruction set"
51896 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
51898 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
51899 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
51901 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
51902 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
51904 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
51905 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
51907 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
51908 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
51910 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
51911 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
51913 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
51914 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
51916 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
51917 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
51919 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
51920 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
51922 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
51923 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
51925 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
51926 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
51928 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
51929 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
51931 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
51932 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
51934 #~ msgid "Reduce the size of object files"
51935 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
51937 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
51938 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
51940 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
51941 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
51943 #~ msgid "bad size for make"
51944 #~ msgstr "falsche Größe für make"
51946 #~ msgid "bad capacity when making slice"
51947 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
51949 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
51950 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
51952 #~ msgid "missing initializer"
51953 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
51955 #~ msgid "too many eh edges %i"
51956 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
51958 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
51959 #~ msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
51961 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
51962 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
51964 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
51965 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
51967 #~ msgid "the language is not recognized"
51968 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
51970 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
51971 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
51973 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
51974 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
51976 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
51977 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
51979 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
51980 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
51982 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
51983 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
51985 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
51986 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
51988 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
51989 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
51991 #~ msgid "excess def operand for stmt"
51992 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
51994 #~ msgid "def operand missing for stmt"
51995 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
51997 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
51998 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
52000 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
52001 #~ msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
52003 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
52004 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
52006 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
52007 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
52009 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
52010 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
52012 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
52013 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
52015 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
52016 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
52018 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
52019 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
52021 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
52022 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
52024 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
52025 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
52027 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
52028 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
52030 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
52031 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
52033 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
52034 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
52036 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
52037 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
52039 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
52040 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
52042 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
52043 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
52045 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
52046 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
52048 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
52049 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
52051 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
52052 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
52054 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
52055 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
52057 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
52058 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
52060 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
52061 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
52063 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
52064 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
52066 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
52067 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
52069 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
52070 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
52072 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
52073 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
52075 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
52076 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
52078 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
52079 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
52081 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
52082 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
52084 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
52085 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
52087 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
52088 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
52090 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
52091 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
52093 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
52094 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
52096 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
52097 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
52099 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
52100 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
52102 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
52103 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
52105 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
52106 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
52108 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
52109 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
52111 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
52112 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
52114 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
52115 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52117 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
52118 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
52120 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
52121 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
52123 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
52124 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
52126 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
52127 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
52129 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
52130 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
52132 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
52133 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
52135 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
52136 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
52138 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
52139 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
52141 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
52142 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
52144 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
52145 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
52147 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
52148 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
52150 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
52151 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
52153 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
52154 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
52156 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
52157 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
52159 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
52160 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
52162 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
52163 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
52165 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
52166 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
52168 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
52169 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
52171 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
52172 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
52174 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
52175 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
52177 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
52178 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
52180 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
52181 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
52183 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
52184 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
52186 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
52187 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
52189 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
52190 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
52192 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
52193 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
52195 #~ msgid "too many elements in composite literal"
52196 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
52198 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
52199 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
52201 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
52202 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
52204 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
52205 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
52207 #~ msgid "Warn about"
52208 #~ msgstr "Warnen vor"
52210 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
52211 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
52213 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
52214 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
52216 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
52217 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
52219 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
52220 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
52222 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
52223 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
52225 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
52226 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
52228 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
52229 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
52231 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
52232 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
52234 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
52235 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
52237 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
52238 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
52240 #~ msgid " (frv)"
52241 #~ msgstr " (frv)"
52243 #~ msgid "move insn not handled"
52244 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
52246 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
52247 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
52249 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
52250 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
52252 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
52253 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
52255 #~ msgid "invalid rotate insn"
52256 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
52258 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
52259 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
52261 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
52262 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
52264 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
52265 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
52267 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
52268 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
52270 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
52271 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
52273 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
52274 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
52276 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
52277 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
52279 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
52280 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
52282 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
52283 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
52285 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
52286 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
52288 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
52289 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
52291 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
52292 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
52294 #~ msgid "Generate code for little-endian"
52295 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
52297 #~ msgid "Generate code for big-endian"
52298 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
52300 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
52301 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
52303 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
52304 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
52306 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
52307 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
52309 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
52310 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
52312 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
52313 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
52315 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
52316 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
52318 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
52319 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
52321 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
52322 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
52324 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
52325 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
52327 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
52328 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
52330 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
52331 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
52333 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
52334 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
52336 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
52337 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
52339 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
52340 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
52342 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
52343 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
52345 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
52346 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
52348 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
52349 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
52351 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
52352 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
52354 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
52355 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
52357 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
52358 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
52360 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
52361 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
52363 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
52364 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
52366 #~ msgid "Specify the register allocation order"
52367 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
52369 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
52370 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
52372 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
52373 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
52375 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
52376 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
52378 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
52379 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
52381 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
52382 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
52384 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
52385 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
52387 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
52388 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
52390 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
52391 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
52393 #~ msgid "method call without object"
52394 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
52396 #~ msgid "invalid new of function type"
52397 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
52399 #~ msgid "no object for method call"
52400 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
52402 #~ msgid "not enough values in return statement"
52403 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
52405 #~ msgid "edge points to same body alias:"
52406 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
52408 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
52409 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
52411 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
52412 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
52414 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
52415 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
52417 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
52418 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
52420 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
52421 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
52423 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
52424 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
52426 #~ msgid "optimization options not supported yet"
52427 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
52429 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
52430 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
52432 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
52433 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
52435 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
52436 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
52438 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
52439 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
52441 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
52442 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
52444 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
52445 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
52447 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
52448 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
52450 #~ msgid "invalid function in call statement"
52451 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
52453 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
52454 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
52456 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
52457 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
52459 #~ msgid "verify_stmts failed"
52460 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
52462 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
52463 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
52465 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
52466 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
52468 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
52469 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
52471 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
52472 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
52474 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
52475 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
52477 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
52478 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
52480 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
52481 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
52483 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
52484 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
52486 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
52487 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
52489 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
52490 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
52492 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
52493 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
52495 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
52496 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
52498 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
52499 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
52501 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
52502 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
52504 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
52505 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
52507 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
52508 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
52510 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
52511 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
52513 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
52514 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
52516 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
52517 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
52519 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
52520 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
52522 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
52523 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
52525 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
52526 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
52528 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
52529 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
52531 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
52532 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
52534 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
52535 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
52537 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
52538 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
52540 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
52541 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
52543 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
52544 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
52546 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
52547 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
52549 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
52550 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
52552 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
52553 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
52555 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
52556 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
52558 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
52559 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
52561 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
52562 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
52564 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
52565 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
52567 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
52568 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
52570 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
52571 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
52573 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
52574 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
52576 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
52577 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
52579 #~ msgid "MIPS16 TLS"
52580 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
52582 #~ msgid "CPU names must be lower case"
52583 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
52585 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
52586 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
52588 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
52589 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
52591 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
52592 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
52594 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
52595 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
52597 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
52598 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
52600 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
52601 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
52603 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
52604 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
52606 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
52607 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
52609 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
52610 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
52612 #~ msgid "frame size of function %qs is "
52613 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
52615 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
52616 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
52618 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
52619 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
52621 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
52622 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
52624 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52625 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
52627 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
52628 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
52630 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
52631 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
52633 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
52634 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
52636 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
52637 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
52639 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
52640 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
52642 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
52643 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
52645 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
52646 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
52648 #~ msgid "non-static data member initializers"
52649 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
52651 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
52652 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
52654 #~ msgid "making %qD static"
52655 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
52657 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
52658 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
52660 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
52661 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
52663 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
52664 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
52666 #~ msgid "mangling new-expression"
52667 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
52669 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
52670 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
52672 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
52673 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
52675 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
52676 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
52678 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
52679 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
52681 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
52682 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
52684 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
52685 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
52687 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
52688 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
52690 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
52691 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
52693 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
52694 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
52696 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
52697 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
52699 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
52700 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
52702 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
52703 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
52705 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
52706 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
52708 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
52709 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
52711 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
52712 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
52714 #, fuzzy
52715 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
52716 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
52718 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
52719 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
52721 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
52722 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
52724 #, fuzzy
52725 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
52726 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
52728 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
52729 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
52731 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
52732 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
52734 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
52735 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
52737 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
52738 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
52740 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
52741 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
52743 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
52744 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
52746 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
52747 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
52749 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
52750 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
52752 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
52753 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
52755 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
52756 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
52758 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
52759 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
52761 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
52762 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
52764 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
52765 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
52767 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
52768 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
52770 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
52771 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
52773 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
52774 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
52776 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
52777 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
52779 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
52780 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
52782 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
52783 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
52785 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
52786 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
52788 #, fuzzy
52789 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
52790 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
52792 #~ msgid "invalid LTO mode"
52793 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
52795 #~ msgid "Enforce table jump"
52796 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
52798 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
52799 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
52801 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
52802 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
52804 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
52805 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
52807 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
52808 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
52810 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
52811 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
52813 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
52814 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
52816 #~ msgid "attributes may not be specified before"
52817 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
52819 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
52820 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
52822 #, fuzzy
52823 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
52824 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
52826 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
52827 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
52829 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
52830 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
52832 #, fuzzy
52833 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
52834 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52836 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
52837 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
52839 #, fuzzy
52840 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
52841 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
52843 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
52844 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
52846 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
52847 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
52849 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
52850 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
52852 #, fuzzy
52853 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
52854 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
52856 #, fuzzy
52857 #~ msgid "instance variable has unknown size"
52858 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
52860 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
52861 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
52863 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
52864 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
52866 #~ msgid "Out of memory"
52867 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
52869 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
52870 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
52872 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
52873 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
52875 #, fuzzy
52876 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
52877 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
52879 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
52880 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
52882 #, fuzzy
52883 #~ msgid "could not find libgcc.a"
52884 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
52886 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
52887 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
52889 #, fuzzy
52890 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
52891 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
52893 #, fuzzy
52894 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
52895 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
52897 #, fuzzy
52898 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
52899 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
52901 #, fuzzy
52902 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
52903 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
52905 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
52906 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
52908 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
52909 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
52911 #, fuzzy
52912 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
52913 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
52915 #, fuzzy
52916 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
52917 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
52919 #, fuzzy
52920 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
52921 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52923 #, fuzzy
52924 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
52925 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52927 #, fuzzy
52928 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
52929 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52931 #, fuzzy
52932 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
52933 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52935 #, fuzzy
52936 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
52937 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
52939 #, fuzzy
52940 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
52941 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52943 #, fuzzy
52944 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
52945 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
52947 #, fuzzy
52948 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
52949 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
52951 #, fuzzy
52952 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
52953 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
52955 #~ msgid ""
52956 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
52957 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52958 #~ "See %s for instructions."
52959 #~ msgstr ""
52960 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
52961 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52962 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52963 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
52964 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
52966 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
52967 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
52969 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
52970 #~ msgstr ""
52971 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
52972 #~ "                           installiert\n"
52974 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
52975 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
52977 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
52978 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
52980 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
52981 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
52983 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
52984 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
52986 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
52987 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
52989 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
52990 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
52992 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
52993 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
52995 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
52996 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
52998 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
52999 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
53001 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
53002 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
53004 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
53005 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
53007 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
53008 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
53010 #~ msgid "jump bypassing disabled"
53011 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
53013 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
53014 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
53016 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
53017 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
53019 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
53020 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
53022 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
53023 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
53025 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
53026 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
53028 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
53029 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
53031 #~ msgid ""
53032 #~ "\n"
53033 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
53034 #~ msgstr ""
53035 #~ "\n"
53036 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
53038 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
53039 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
53041 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
53042 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
53044 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
53045 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
53047 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
53048 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
53050 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
53051 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
53053 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
53054 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
53056 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
53057 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
53059 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
53060 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
53062 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
53063 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
53065 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
53066 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
53068 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
53069 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
53071 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
53072 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
53074 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
53075 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
53077 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
53078 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
53080 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
53081 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
53083 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
53084 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
53086 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
53087 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
53089 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
53090 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
53092 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
53093 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
53095 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
53096 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
53098 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
53099 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
53101 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
53102 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
53104 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
53105 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
53107 #~ msgid ""
53108 #~ "\n"
53109 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
53110 #~ msgstr ""
53111 #~ "\n"
53112 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
53114 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
53115 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
53117 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
53118 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
53120 #~ msgid ""
53121 #~ "\n"
53122 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
53123 #~ msgstr ""
53124 #~ "\n"
53125 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
53127 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
53128 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
53130 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
53131 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
53133 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
53134 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
53136 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
53137 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
53139 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
53140 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
53142 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
53143 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
53145 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
53146 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
53148 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
53149 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
53151 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
53152 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
53154 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
53155 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
53157 #~ msgid ""
53158 #~ "\n"
53159 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
53160 #~ msgstr ""
53161 #~ "\n"
53162 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
53164 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
53165 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
53167 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
53168 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
53170 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
53171 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
53173 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
53174 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
53176 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
53177 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
53179 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
53180 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
53182 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
53183 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
53185 #~ msgid ""
53186 #~ "\n"
53187 #~ "Execution times (seconds)\n"
53188 #~ msgstr ""
53189 #~ "\n"
53190 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
53192 #~ msgid " TOTAL                 :"
53193 #~ msgstr " GESAMT                :"
53195 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
53196 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
53198 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
53199 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
53201 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
53202 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
53204 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
53205 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
53207 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
53208 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
53210 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
53211 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
53213 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
53214 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
53216 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
53217 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
53219 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
53220 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
53222 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
53223 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
53225 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
53226 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
53228 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
53229 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
53231 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
53232 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
53234 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
53235 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
53237 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
53238 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
53240 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
53241 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
53243 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
53244 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
53246 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
53247 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
53249 #~ msgid "duplicated initializer"
53250 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
53252 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
53253 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
53255 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
53256 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
53258 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
53259 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
53261 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
53262 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
53264 #~ msgid "%-5d "
53265 #~ msgstr "%-5d"
53267 #~ msgid "      "
53268 #~ msgstr "      "
53270 #~ msgid "%d"
53271 #~ msgstr "%d"
53273 #~ msgid ")"
53274 #~ msgstr ")"
53276 #~ msgid "("
53277 #~ msgstr "("
53279 #~ msgid "%s = "
53280 #~ msgstr "%s = "
53282 #~ msgid "(arg not-present)"
53283 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
53285 #~ msgid " "
53286 #~ msgstr " "
53288 #~ msgid "()"
53289 #~ msgstr "()"
53291 #~ msgid "(%d"
53292 #~ msgstr "(%d"
53294 #~ msgid " %s "
53295 #~ msgstr " %s "
53297 #~ msgid "FULL"
53298 #~ msgstr "VOLL"
53300 #~ msgid " , "
53301 #~ msgstr " , "
53303 #~ msgid "UNKNOWN"
53304 #~ msgstr "UNBEKANNT"
53306 #~ msgid " %% %s"
53307 #~ msgstr " %% %s"
53309 #~ msgid "''"
53310 #~ msgstr "''"
53312 #~ msgid "' // ACHAR("
53313 #~ msgstr "' // ACHAR("
53315 #~ msgid ") // '"
53316 #~ msgstr ") // '"
53318 #~ msgid "%s("
53319 #~ msgstr "%s("
53321 #~ msgid "(/ "
53322 #~ msgstr "(/ "
53324 #~ msgid " /)"
53325 #~ msgstr " /)"
53327 #~ msgid "NULL()"
53328 #~ msgstr "NULL()"
53330 #~ msgid "_%d"
53331 #~ msgstr "_%d"
53333 #~ msgid ".true."
53334 #~ msgstr ".wahr."
53336 #~ msgid ".false."
53337 #~ msgstr ".falsch."
53339 #~ msgid "(complex "
53340 #~ msgstr "(komplex "
53342 #~ msgid "%dH"
53343 #~ msgstr "%dH"
53345 #~ msgid "???"
53346 #~ msgstr "???"
53348 #~ msgid " {"
53349 #~ msgstr " {"
53351 #~ msgid "%.2x"
53352 #~ msgstr "%.2x"
53354 #~ msgid "%s:"
53355 #~ msgstr "%s:"
53357 #~ msgid "U+ "
53358 #~ msgstr "U+ "
53360 #~ msgid "U- "
53361 #~ msgstr "U- "
53363 #~ msgid "+ "
53364 #~ msgstr "+ "
53366 #~ msgid "- "
53367 #~ msgstr "- "
53369 #~ msgid "* "
53370 #~ msgstr "* "
53372 #~ msgid "/ "
53373 #~ msgstr "/ "
53375 #~ msgid "** "
53376 #~ msgstr "** "
53378 #~ msgid "// "
53379 #~ msgstr "// "
53381 #~ msgid "AND "
53382 #~ msgstr "UND "
53384 #~ msgid "OR "
53385 #~ msgstr "ODER "
53387 #~ msgid "EQV "
53388 #~ msgstr "ÄQV"
53390 #~ msgid "NEQV "
53391 #~ msgstr "NÄQV"
53393 #~ msgid "= "
53394 #~ msgstr "= "
53396 #~ msgid "/= "
53397 #~ msgstr "/= "
53399 #~ msgid "> "
53400 #~ msgstr "> "
53402 #~ msgid ">= "
53403 #~ msgstr ">= "
53405 #~ msgid "< "
53406 #~ msgstr "< "
53408 #~ msgid "<= "
53409 #~ msgstr "<= "
53411 #~ msgid "NOT "
53412 #~ msgstr "NICHT "
53414 #~ msgid "parens"
53415 #~ msgstr "Klammern"
53417 #~ msgid "%s["
53418 #~ msgstr "%s["
53420 #~ msgid "%s[["
53421 #~ msgstr "%s[["
53423 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
53424 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
53426 #~ msgid " ALLOCATABLE"
53427 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
53429 #~ msgid " DIMENSION"
53430 #~ msgstr " DIMENSION"
53432 #~ msgid " EXTERNAL"
53433 #~ msgstr " EXTERN"
53435 #~ msgid " INTRINSIC"
53436 #~ msgstr " INTRINSISCH"
53438 #~ msgid " OPTIONAL"
53439 #~ msgstr " OPTIONAL"
53441 #~ msgid " POINTER"
53442 #~ msgstr " ZEIGER"
53444 #~ msgid " PROTECTED"
53445 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
53447 #~ msgid " VALUE"
53448 #~ msgstr " WERT"
53450 #~ msgid " VOLATILE"
53451 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
53453 #~ msgid " THREADPRIVATE"
53454 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
53456 #~ msgid " TARGET"
53457 #~ msgstr " ZIEL"
53459 #~ msgid " DUMMY"
53460 #~ msgstr " DUMMY"
53462 #~ msgid " RESULT"
53463 #~ msgstr " ERGEBNIS"
53465 #~ msgid " ENTRY"
53466 #~ msgstr " EINTRAG"
53468 #~ msgid " DATA"
53469 #~ msgstr " DATEN"
53471 #~ msgid " USE-ASSOC"
53472 #~ msgstr " USE-ASSOC"
53474 #~ msgid " IN-NAMELIST"
53475 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
53477 #~ msgid " IN-COMMON"
53478 #~ msgstr " IN-COMMON"
53480 #~ msgid " FUNCTION"
53481 #~ msgstr " FUNKTION"
53483 #~ msgid " SUBROUTINE"
53484 #~ msgstr " SUBROUTINE"
53486 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
53487 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
53489 #~ msgid " SEQUENCE"
53490 #~ msgstr " SEQUENZ"
53492 #~ msgid " ELEMENTAL"
53493 #~ msgstr " ELEMENTAR"
53495 #~ msgid " PURE"
53496 #~ msgstr " REIN"
53498 #~ msgid " RECURSIVE"
53499 #~ msgstr " REKURSIV"
53501 #~ msgid " %s"
53502 #~ msgstr " %s"
53504 #~ msgid "symbol %s "
53505 #~ msgstr "Symbol %s "
53507 #~ msgid "value: "
53508 #~ msgstr "Wert: "
53510 #~ msgid "Array spec:"
53511 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
53513 #~ msgid "Generic interfaces:"
53514 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
53516 #~ msgid "result: %s"
53517 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
53519 #~ msgid "components: "
53520 #~ msgstr "Komponenten: "
53522 #~ msgid "Formal arglist:"
53523 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
53525 #~ msgid " [Alt Return]"
53526 #~ msgstr " [Alt Enter]"
53528 #~ msgid "Formal namespace"
53529 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
53531 #~ msgid "common: /%s/ "
53532 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
53534 #~ msgid ", "
53535 #~ msgstr ", "
53537 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
53538 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
53540 #~ msgid " from namespace %s"
53541 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
53543 #~ msgid "%s,"
53544 #~ msgstr "%s,"
53546 #~ msgid "!$OMP %s"
53547 #~ msgstr "!$OMP %s"
53549 #~ msgid " (%s)"
53550 #~ msgstr " (%s)"
53552 #~ msgid " ("
53553 #~ msgstr " ("
53555 #~ msgid " IF("
53556 #~ msgstr " WENN("
53558 #~ msgid " NUM_THREADS("
53559 #~ msgstr " NUM_THREADS("
53561 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
53562 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
53564 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
53565 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
53567 #~ msgid " ORDERED"
53568 #~ msgstr " GEORDNET"
53570 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
53571 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
53573 #~ msgid " %s("
53574 #~ msgstr " %s("
53576 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
53577 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
53579 #~ msgid "!$OMP END %s"
53580 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
53582 #~ msgid " COPYPRIVATE("
53583 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
53585 #~ msgid " NOWAIT"
53586 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
53588 #~ msgid "NOP"
53589 #~ msgstr "NOP"
53591 #~ msgid "CONTINUE"
53592 #~ msgstr "FORTFAHREN"
53594 #~ msgid "ENTRY %s"
53595 #~ msgstr "EINTRAG %s"
53597 #~ msgid "ASSIGN "
53598 #~ msgstr "ZUORDNEN "
53600 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
53601 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
53603 #~ msgid " %d"
53604 #~ msgstr " %d"
53606 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
53607 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
53609 #~ msgid "GOTO "
53610 #~ msgstr "GOTO "
53612 #~ msgid ", ("
53613 #~ msgstr ", ("
53615 #~ msgid "CALL %s "
53616 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
53618 #~ msgid "CALL ?? "
53619 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
53621 #~ msgid "RETURN "
53622 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
53624 #~ msgid "PAUSE "
53625 #~ msgstr "PAUSE "
53627 #~ msgid "STOP "
53628 #~ msgstr "STOPP "
53630 #~ msgid "IF "
53631 #~ msgstr "WENN "
53633 #~ msgid " %d, %d, %d"
53634 #~ msgstr " %d, %d, %d"
53636 #~ msgid "ELSE\n"
53637 #~ msgstr "SONST\n"
53639 #~ msgid "ELSE IF "
53640 #~ msgstr "SONST WENN "
53642 #~ msgid "ENDIF"
53643 #~ msgstr "ENDEWENN"
53645 #~ msgid "SELECT CASE "
53646 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
53648 #~ msgid "CASE "
53649 #~ msgstr "FALL "
53651 #~ msgid "END SELECT"
53652 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
53654 #~ msgid "WHERE "
53655 #~ msgstr "WO "
53657 #~ msgid "ELSE WHERE "
53658 #~ msgstr "SONST WO "
53660 #~ msgid "END WHERE"
53661 #~ msgstr "ENDE WO"
53663 #~ msgid "FORALL "
53664 #~ msgstr "FÜRALLE "
53666 #~ msgid "END FORALL"
53667 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
53669 #~ msgid "DO "
53670 #~ msgstr "TUE "
53672 #~ msgid "END DO"
53673 #~ msgstr "ENDE TUE"
53675 #~ msgid "DO WHILE "
53676 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
53678 #~ msgid "CYCLE"
53679 #~ msgstr "ZYKLUS"
53681 #~ msgid "EXIT"
53682 #~ msgstr "ENDE"
53684 #~ msgid " STAT="
53685 #~ msgstr " STAT="
53687 #~ msgid "OPEN"
53688 #~ msgstr "ÖFFNEN"
53690 #~ msgid " UNIT="
53691 #~ msgstr " EINHEIT="
53693 #~ msgid " IOMSG="
53694 #~ msgstr " IOMSG="
53696 #~ msgid " IOSTAT="
53697 #~ msgstr " IOSTAT="
53699 #~ msgid " FILE="
53700 #~ msgstr " DATEI="
53702 #~ msgid " STATUS="
53703 #~ msgstr " STATUS="
53705 #~ msgid " ACCESS="
53706 #~ msgstr " ZUGRIFF="
53708 #~ msgid " FORM="
53709 #~ msgstr " FORM="
53711 #~ msgid " RECL="
53712 #~ msgstr " RECL="
53714 #~ msgid " BLANK="
53715 #~ msgstr " LEER="
53717 #~ msgid " POSITION="
53718 #~ msgstr " POSITION="
53720 #~ msgid " ACTION="
53721 #~ msgstr " AKTION="
53723 #~ msgid " DELIM="
53724 #~ msgstr " TRENNZ="
53726 #~ msgid " PAD="
53727 #~ msgstr " FÜLL="
53729 #~ msgid " CONVERT="
53730 #~ msgstr " KONVERT="
53732 #~ msgid " ERR=%d"
53733 #~ msgstr " FEHL=%d"
53735 #~ msgid "CLOSE"
53736 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
53738 #~ msgid "BACKSPACE"
53739 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
53741 #~ msgid "ENDFILE"
53742 #~ msgstr "DATEIENDE"
53744 #~ msgid "REWIND"
53745 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
53747 #~ msgid "FLUSH"
53748 #~ msgstr "LEEREN"
53750 #~ msgid "INQUIRE"
53751 #~ msgstr "ABFRAGEN"
53753 #~ msgid " EXIST="
53754 #~ msgstr " EXISTIERT="
53756 #~ msgid " OPENED="
53757 #~ msgstr " GEÖFFNET="
53759 #~ msgid " NUMBER="
53760 #~ msgstr " NUMMER="
53762 #~ msgid " NAMED="
53763 #~ msgstr " GENANNT="
53765 #~ msgid " NAME="
53766 #~ msgstr " NAME="
53768 #~ msgid " SEQUENTIAL="
53769 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
53771 #~ msgid " DIRECT="
53772 #~ msgstr " DIREKT="
53774 #~ msgid " FORMATTED"
53775 #~ msgstr " FORMATIERT"
53777 #~ msgid " UNFORMATTED="
53778 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
53780 #~ msgid " NEXTREC="
53781 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
53783 #~ msgid " READ="
53784 #~ msgstr " LESEN="
53786 #~ msgid " WRITE="
53787 #~ msgstr " SCHREIBEN="
53789 #~ msgid " READWRITE="
53790 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
53792 #~ msgid "IOLENGTH "
53793 #~ msgstr "EALÄNGE "
53795 #~ msgid "READ"
53796 #~ msgstr "LESEN"
53798 #~ msgid "WRITE"
53799 #~ msgstr "SCHREIBEN"
53801 #~ msgid " FMT="
53802 #~ msgstr " FMT="
53804 #~ msgid " FMT=%d"
53805 #~ msgstr " FMT=%d"
53807 #~ msgid " NML=%s"
53808 #~ msgstr " NML=%s"
53810 #~ msgid " SIZE="
53811 #~ msgstr " GRÖSSE="
53813 #~ msgid " REC="
53814 #~ msgstr " DATEN="
53816 #~ msgid " ADVANCE="
53817 #~ msgstr " VORAUS="
53819 #~ msgid "TRANSFER "
53820 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
53822 #~ msgid "DT_END"
53823 #~ msgstr "DT_END"
53825 #~ msgid " END=%d"
53826 #~ msgstr " ENDE=%d"
53828 #~ msgid " EOR=%d"
53829 #~ msgstr " EOR=%d"
53831 #~ msgid "Equivalence: "
53832 #~ msgstr "Äquivalenz: "
53834 #~ msgid "Namespace:"
53835 #~ msgstr "Namensbereich:"
53837 #~ msgid " %c-%c: "
53838 #~ msgstr " %c-%c: "
53840 #~ msgid " %c: "
53841 #~ msgstr " %c: "
53843 #~ msgid "procedure name = %s"
53844 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
53846 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
53847 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
53849 #~ msgid "User operators:\n"
53850 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
53852 #~ msgid "CONTAINS\n"
53853 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
53855 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
53856 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
53858 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
53859 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
53861 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
53862 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
53864 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
53865 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
53867 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
53868 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
53870 #~ msgid "argument to '%s' missing"
53871 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
53873 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
53874 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
53876 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
53877 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
53879 #~ msgid "Unexpected element"
53880 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
53882 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
53883 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
53885 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
53886 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
53888 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
53889 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
53891 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
53892 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
53894 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
53895 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
53897 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
53898 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
53900 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
53901 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
53903 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
53904 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
53906 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
53907 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
53909 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
53910 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
53912 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
53913 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
53915 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
53916 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
53918 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
53919 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
53921 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
53922 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
53924 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
53925 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
53927 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
53928 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
53930 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
53931 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
53933 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
53934 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
53936 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
53937 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
53939 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
53940 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
53942 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
53943 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
53945 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
53946 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
53948 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
53949 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
53951 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
53952 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
53954 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
53955 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
53957 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
53958 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
53960 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
53961 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
53963 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
53964 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
53966 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
53967 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
53969 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
53970 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
53972 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
53973 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
53975 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
53976 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
53978 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
53979 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
53981 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
53982 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
53984 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
53985 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
53987 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
53988 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
53990 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
53991 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
53993 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
53994 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53996 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
53997 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
53999 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
54000 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
54002 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
54003 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
54005 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
54006 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
54008 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
54009 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
54011 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
54012 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
54014 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
54015 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
54017 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
54018 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
54020 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
54021 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
54023 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
54024 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
54026 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
54027 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
54029 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
54030 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
54032 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
54033 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
54035 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
54036 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
54038 #~ msgid "Array bound mismatch"
54039 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
54041 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
54042 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
54044 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
54045 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
54047 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
54048 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
54050 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
54051 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
54053 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
54054 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
54056 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
54057 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
54059 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
54060 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
54062 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
54063 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
54065 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
54066 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
54068 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
54069 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
54071 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
54072 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
54074 #~ msgid "Print information about speculative motions."
54075 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
54077 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
54078 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
54080 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
54081 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
54083 #~ msgid "Generate ELF output"
54084 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
54086 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
54087 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
54089 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
54090 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
54092 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
54093 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
54095 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
54096 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
54098 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
54099 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
54101 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
54102 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
54104 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
54105 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
54107 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
54108 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
54110 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
54111 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
54113 #~ msgid "Internal debug switch"
54114 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
54116 #~ msgid "Generate SH2a code"
54117 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
54119 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
54120 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
54122 #~ msgid "Trace lexical analysis"
54123 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
54125 #~ msgid "Trace the parsing process"
54126 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
54128 #~ msgid "Replace system path"
54129 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
54131 #~ msgid "Set class path"
54132 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
54134 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
54135 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
54137 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
54138 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
54140 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
54141 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
54143 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
54144 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
54146 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
54147 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
54149 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
54150 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
54152 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
54153 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
54155 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
54156 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
54158 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
54159 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
54161 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
54162 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
54164 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
54165 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
54167 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
54168 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
54170 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
54171 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
54173 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
54174 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
54176 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
54177 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
54179 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
54180 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
54182 #~ msgid "Inline member functions by default"
54183 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
54185 #~ msgid "Enable OpenMP"
54186 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
54188 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
54189 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
54191 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
54192 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
54194 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
54195 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
54197 #~ msgid "Emit cross referencing information"
54198 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
54200 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
54201 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
54203 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
54204 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
54206 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
54207 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
54209 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
54210 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
54212 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
54213 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
54215 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
54216 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
54218 #~ msgid "alias argument not a string"
54219 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
54221 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
54222 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
54224 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
54225 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
54227 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
54228 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
54230 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
54231 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
54233 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
54234 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
54236 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
54237 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
54239 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
54240 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
54242 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
54243 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
54245 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
54246 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
54248 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
54249 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
54251 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
54252 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
54254 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
54255 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
54257 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
54258 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
54260 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54261 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54263 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
54264 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
54266 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
54267 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
54269 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54270 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54272 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54273 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54275 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54276 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54278 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
54279 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
54281 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54282 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54284 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
54285 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
54287 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
54288 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
54290 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
54291 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
54293 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54294 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54296 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54297 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54299 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54300 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54302 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
54303 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
54305 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
54306 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
54308 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54309 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54311 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
54312 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
54314 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
54315 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
54317 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54318 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54320 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54321 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54323 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54324 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54326 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
54327 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
54329 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54330 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54332 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
54333 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
54335 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
54336 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
54338 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54339 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54341 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54342 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54344 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54345 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54347 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
54348 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
54350 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54351 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54353 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54354 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54356 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54357 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54359 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54360 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54362 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
54363 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
54365 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
54366 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
54368 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
54369 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
54371 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
54372 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
54374 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
54375 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
54377 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
54378 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
54380 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
54381 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
54383 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
54384 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
54386 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
54387 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
54389 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
54390 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
54392 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
54393 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
54395 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54396 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54398 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54399 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54401 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54402 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54404 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54405 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54407 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54408 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54410 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54411 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54413 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
54414 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
54416 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
54417 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
54419 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
54420 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
54422 #~ msgid "%Hempty declaration"
54423 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
54425 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
54426 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
54428 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
54429 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
54431 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
54432 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
54434 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
54435 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
54437 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
54438 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
54440 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
54441 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
54443 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
54444 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
54446 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
54447 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
54449 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
54450 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
54452 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
54453 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
54455 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
54456 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
54458 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
54459 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
54461 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
54462 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
54464 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
54465 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
54467 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
54468 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
54470 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
54471 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
54473 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
54474 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
54476 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
54477 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
54479 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
54480 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
54482 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
54483 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
54485 #~ msgid "%H%s"
54486 #~ msgstr "%H%s"
54488 #~ msgid "incomplete '%s' option"
54489 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
54491 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
54492 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
54494 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
54495 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
54497 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
54498 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
54500 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
54501 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
54503 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
54504 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
54506 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
54507 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
54509 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
54510 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
54512 #~ msgid "invalid option argument %qs"
54513 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
54515 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
54516 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
54518 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
54519 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
54521 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
54522 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
54524 #~ msgid "%Hwill never be executed"
54525 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
54527 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
54528 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
54530 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
54531 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
54533 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
54534 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
54536 #~ msgid "invalid operand in conversion"
54537 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
54539 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
54540 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
54542 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
54543 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
54545 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
54546 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
54548 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
54549 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
54551 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
54552 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
54554 #~ msgid "unexpected non-tuple"
54555 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
54557 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
54558 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
54560 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
54561 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
54563 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
54564 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
54566 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
54567 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
54569 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
54570 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
54572 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
54573 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
54575 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
54576 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
54578 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
54579 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
54581 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
54582 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
54584 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
54585 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
54587 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
54588 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
54590 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
54591 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
54593 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
54594 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
54596 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
54597 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
54599 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
54600 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
54602 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
54603 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
54605 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
54606 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
54608 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
54609 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
54611 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
54612 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
54614 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
54615 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
54617 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
54618 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
54620 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
54621 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
54623 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
54624 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
54626 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
54627 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
54629 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
54630 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
54632 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
54633 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
54635 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
54636 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
54638 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
54639 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
54641 #~ msgid "profiler support for WindISS"
54642 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
54644 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
54645 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
54647 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
54648 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
54650 #~ msgid "trampolines not supported"
54651 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
54653 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
54654 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
54656 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
54657 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
54659 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
54660 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
54662 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
54663 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
54665 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
54666 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
54668 #~ msgid "shift must be an immediate"
54669 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
54671 #~ msgid "index mask must be an immediate"
54672 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
54674 #~ msgid "length mask must be an immediate"
54675 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
54677 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
54678 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
54680 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
54681 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
54683 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
54684 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
54686 #~ msgid "MIPS16 PIC"
54687 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
54689 #~ msgid "info pointer NULL"
54690 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
54692 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
54693 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
54695 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
54696 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
54698 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
54699 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
54701 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
54702 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
54704 #~ msgid "%s has no effect"
54705 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
54707 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
54708 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
54710 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
54711 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
54713 #~ msgid "%H  from here"
54714 #~ msgstr "%H  von hier"
54716 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
54717 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
54719 #~ msgid "%J  enters catch block"
54720 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
54722 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
54723 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
54725 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
54726 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
54728 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
54729 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
54731 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
54732 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
54734 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
54735 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
54737 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
54738 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
54740 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
54741 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
54743 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
54744 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
54746 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
54747 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
54749 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
54750 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
54752 #~ msgid "creating %s"
54753 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
54755 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
54756 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
54758 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
54759 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
54761 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
54762 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
54764 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
54765 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
54767 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
54768 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
54770 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
54771 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
54773 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
54774 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
54776 #~ msgid "%q+D is not a function,"
54777 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
54779 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
54780 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
54782 #~ msgid "%<::%E%> %s"
54783 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
54785 #~ msgid "%qE %s"
54786 #~ msgstr "%qE %s"
54788 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
54789 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
54791 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
54792 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
54794 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
54795 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
54797 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
54798 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
54800 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
54801 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
54803 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
54804 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
54806 #~ msgid "at this point in file"
54807 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
54809 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
54810 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
54812 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
54813 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
54815 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
54816 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
54818 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
54819 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
54821 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
54822 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
54824 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
54825 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
54827 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
54828 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
54830 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
54831 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
54833 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
54834 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
54836 #~ msgid "Function return value not set"
54837 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
54839 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
54840 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
54842 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
54843 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
54845 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
54846 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
54848 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
54849 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
54851 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
54852 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
54854 #~ msgid "%qD attribute ignored"
54855 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
54857 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
54858 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
54860 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
54861 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
54863 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
54864 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
54866 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
54867 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
54869 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
54870 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
54872 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
54873 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
54875 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
54876 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
54878 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
54879 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
54881 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
54882 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
54884 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
54885 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
54887 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
54888 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
54890 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
54891 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
54893 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
54894 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
54896 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
54897 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
54899 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
54900 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
54902 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
54903 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
54905 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
54906 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
54908 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
54909 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
54911 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
54912 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
54914 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
54915 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
54917 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
54918 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
54920 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
54921 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
54923 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
54924 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
54926 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
54927 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
54929 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
54930 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
54932 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
54933 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
54935 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
54936 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
54938 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
54939 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
54941 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
54942 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
54944 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
54945 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
54947 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
54948 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
54950 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
54951 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
54953 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
54954 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
54956 #~ msgid "Big memory model"
54957 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
54959 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
54960 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
54962 #~ msgid "Generate code for CPU"
54963 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
54965 #~ msgid "Enable new features under development"
54966 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
54968 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
54969 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
54971 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
54972 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
54974 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
54975 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
54977 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
54978 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
54980 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
54981 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
54983 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
54984 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
54986 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
54987 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
54989 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
54990 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
54992 #~ msgid "Pass arguments in registers"
54993 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
54995 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
54996 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
54998 #~ msgid "Small memory model"
54999 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
55001 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
55002 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
55004 #~ msgid "This switch is obsolete"
55005 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
55007 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
55008 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
55010 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
55011 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
55013 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
55014 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
55016 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
55017 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
55019 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
55020 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
55022 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
55023 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
55025 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
55026 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
55028 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
55029 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
55031 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
55032 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
55034 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
55035 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
55037 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
55038 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
55040 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
55041 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
55043 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
55044 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
55046 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
55047 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
55049 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
55050 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
55052 #~ msgid "parser stack overflow"
55053 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
55055 #~ msgid "call is unlikely"
55056 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
55058 #~ msgid ""
55059 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
55060 #~ "\n"
55061 #~ msgstr ""
55062 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
55063 #~ "\n"
55065 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
55066 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
55068 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
55069 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
55071 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
55072 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
55074 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
55075 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
55077 #~ msgid "invalid %%Y value"
55078 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
55080 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
55081 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
55083 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
55084 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
55086 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
55087 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
55089 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
55090 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
55092 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
55093 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
55095 #~ msgid "%c"
55096 #~ msgstr "%c"
55098 #~ msgid "<> "
55099 #~ msgstr "<> "
55101 #~ msgid " SAVE"
55102 #~ msgstr " SICHERN"
55104 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
55105 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
55107 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
55108 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
55110 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
55111 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
55113 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
55114 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
55116 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
55117 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
55119 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
55120 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
55122 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
55123 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
55125 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
55126 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
55128 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
55129 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
55131 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
55132 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
55134 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
55135 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
55137 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
55138 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
55140 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
55141 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
55143 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
55144 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
55146 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
55147 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
55149 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
55150 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
55152 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
55153 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
55155 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
55156 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
55158 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
55159 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
55161 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
55162 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
55164 #~ msgid "storage size not known"
55165 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
55167 #~ msgid "storage size not constant"
55168 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
55170 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
55171 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
55173 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
55174 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
55176 #~ msgid "ignored method '"
55177 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
55179 #~ msgid "' marked virtual\n"
55180 #~ msgstr "' ignoriert\n"
55182 #~ msgid "Try '"
55183 #~ msgstr "»"
55185 #~ msgid " --help' for more information.\n"
55186 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
55188 #~ msgid "Usage: "
55189 #~ msgstr "Aufruf: "
55191 #~ msgid ""
55192 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
55193 #~ "\n"
55194 #~ msgstr ""
55195 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
55196 #~ "\n"
55198 #~ msgid ""
55199 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
55200 #~ "\n"
55201 #~ msgstr ""
55202 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
55203 #~ "\n"
55205 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
55206 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
55208 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
55209 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
55211 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
55212 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
55214 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
55215 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
55217 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
55218 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
55220 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
55221 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
55223 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
55224 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
55226 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
55227 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
55229 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
55230 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
55232 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
55233 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
55235 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
55236 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
55238 #~ msgid ""
55239 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
55240 #~ "                             suppress ordinary output\n"
55241 #~ msgstr ""
55242 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
55243 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
55245 #~ msgid ""
55246 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
55247 #~ "                             suppress ordinary output\n"
55248 #~ msgstr ""
55249 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
55250 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
55252 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
55253 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
55255 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
55256 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
55258 #~ msgid "Processing %s\n"
55259 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
55261 #~ msgid "Found in %s\n"
55262 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
55264 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
55265 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
55267 #~ msgid ""
55268 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
55269 #~ "\n"
55270 #~ msgstr ""
55271 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
55272 #~ "\n"
55274 #~ msgid ""
55275 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
55276 #~ "\n"
55277 #~ msgstr ""
55278 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
55279 #~ "\n"
55281 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
55282 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
55284 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
55285 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
55287 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
55288 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
55290 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
55291 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
55293 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
55294 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
55296 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
55297 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
55299 #~ msgid "%s: error: "
55300 #~ msgstr "%s: Fehler: "
55302 #~ msgid "%s: warning: "
55303 #~ msgstr "%s: Warnung: "
55305 #~ msgid "Missing name"
55306 #~ msgstr "Fehlender Name"
55308 #~ msgid "';' expected"
55309 #~ msgstr "»;« erwartet"
55311 #~ msgid "'*' expected"
55312 #~ msgstr "»*« erwartet"
55314 #~ msgid "Missing class name"
55315 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
55317 #~ msgid "'{' expected"
55318 #~ msgstr "»{« erwartet"
55320 #~ msgid "Missing super class name"
55321 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
55323 #~ msgid "Missing interface name"
55324 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
55326 #~ msgid "Missing term"
55327 #~ msgstr "Fehlender Term"
55329 #~ msgid "']' expected"
55330 #~ msgstr "»]« erwartet"
55332 #~ msgid "Unbalanced ']'"
55333 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
55335 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
55336 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
55338 #~ msgid "Identifier expected"
55339 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
55341 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
55342 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
55344 #~ msgid "Missing formal parameter term"
55345 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
55347 #~ msgid "Missing identifier"
55348 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
55350 #~ msgid "Missing class type term"
55351 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
55353 #~ msgid "':' expected"
55354 #~ msgstr "»:« erwartet"
55356 #~ msgid "'(' expected"
55357 #~ msgstr "»(« erwartet"
55359 #~ msgid "Missing term or ')'"
55360 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
55362 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
55363 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
55365 #~ msgid "Invalid control expression"
55366 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
55368 #~ msgid "Invalid update expression"
55369 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
55371 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
55372 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
55374 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
55375 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
55377 #~ msgid "'class' expected"
55378 #~ msgstr "»class« erwartet"
55380 #~ msgid "')' or term expected"
55381 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
55383 #~ msgid "'[' expected"
55384 #~ msgstr "»[« erwartet"
55386 #~ msgid "Field expected"
55387 #~ msgstr "Feld erwartet"
55389 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
55390 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
55392 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
55393 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
55395 #~ msgid "Invalid reference type"
55396 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
55398 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
55399 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
55401 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
55402 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
55404 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
55405 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
55407 #~ msgid "parse error: cannot back up"
55408 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
55410 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
55411 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
55413 #~ msgid "Generate mips16 code"
55414 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
55416 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
55417 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
55419 #~ msgid "Don't use hardware fp"
55420 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
55422 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
55423 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
55425 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
55426 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
55428 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
55429 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
55431 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
55432 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
55434 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
55435 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
55437 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
55438 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
55440 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
55441 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
55443 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
55444 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
55446 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
55447 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
55449 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
55450 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
55452 #~ msgid "this function may return with or without a value"
55453 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
55455 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
55456 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
55458 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
55459 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
55461 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
55462 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
55464 #~ msgid "right exit is %d->%d"
55465 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
55467 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
55468 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
55470 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
55471 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
55473 #~ msgid "%qs is corrupted"
55474 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
55476 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
55477 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
55479 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
55480 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
55482 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
55483 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
55485 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
55486 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
55488 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
55489 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
55491 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
55492 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
55494 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
55495 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
55497 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
55498 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
55500 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
55501 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
55503 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
55504 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
55506 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
55507 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
55509 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
55510 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
55512 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
55513 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
55515 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
55516 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
55518 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
55519 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
55521 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
55522 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
55524 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
55525 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
55527 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
55528 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
55530 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
55531 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
55533 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
55534 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
55536 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
55537 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
55539 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
55540 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
55542 #~ msgid " bytes"
55543 #~ msgstr " Bytes"
55545 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
55546 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
55548 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
55549 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
55551 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
55552 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
55554 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
55555 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
55557 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
55558 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
55560 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
55561 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
55563 #~ msgid "allocating zero-element array"
55564 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
55566 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
55567 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
55569 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
55570 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
55572 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
55573 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
55575 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
55576 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
55578 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
55579 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
55581 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
55582 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
55584 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
55585 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
55587 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
55588 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
55590 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
55591 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
55593 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
55594 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
55596 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
55597 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
55599 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
55600 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
55602 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
55603 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
55605 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
55606 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
55608 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
55609 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
55611 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
55612 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
55614 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
55615 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
55617 #~ msgid "static field has same name as method"
55618 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
55620 #~ msgid "parse error while reading %s"
55621 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
55623 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
55624 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
55626 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
55627 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
55629 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
55630 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
55632 #~ msgid "class is of array type\n"
55633 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
55635 #~ msgid "base class is of array type"
55636 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
55638 #~ msgid "no classes specified"
55639 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
55641 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
55642 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
55644 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
55645 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
55647 #~ msgid "%s: no such class"
55648 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
55650 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
55651 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
55653 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
55654 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
55656 #~ msgid "can't close %s: %m"
55657 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
55659 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
55660 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
55662 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
55663 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
55665 #~ msgid "field initializer type mismatch"
55666 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
55668 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
55669 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
55671 #~ msgid "can't create %s: %m"
55672 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
55674 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
55675 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
55677 #~ msgid "can't open output file '%s'"
55678 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
55680 #~ msgid "file not found '%s'"
55681 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
55683 #~ msgid ""
55684 #~ "unknown encoding: %qs\n"
55685 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
55686 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
55687 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
55688 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
55689 #~ msgstr ""
55690 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
55691 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
55692 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
55693 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
55694 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
55696 #~ msgid "internal error - bad unget"
55697 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
55699 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
55700 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
55702 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
55703 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
55705 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
55706 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
55708 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
55709 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
55711 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
55712 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
55714 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
55715 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
55717 #~ msgid ""
55718 #~ "%s.\n"
55719 #~ "%s"
55720 #~ msgstr ""
55721 #~ "%s.\n"
55722 #~ "%s"
55724 #~ msgid "Unreachable statement"
55725 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
55727 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
55728 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
55730 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
55731 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
55733 #~ msgid "Interface %qs repeated"
55734 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
55736 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
55737 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
55739 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
55740 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
55742 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
55743 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
55745 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
55746 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
55748 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
55749 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
55751 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
55752 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
55754 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
55755 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
55757 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
55758 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
55760 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
55761 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
55763 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
55764 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
55766 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
55767 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
55769 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
55770 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
55772 #~ msgid "method %qs can't be transient"
55773 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
55775 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
55776 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
55778 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
55779 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
55781 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
55782 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
55784 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
55785 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
55787 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
55788 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
55790 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
55791 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
55793 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
55794 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
55796 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
55797 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
55799 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
55800 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
55802 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
55803 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
55805 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
55806 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
55808 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
55809 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
55811 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
55812 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
55814 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
55815 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
55817 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
55818 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
55820 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
55821 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
55823 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
55824 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
55826 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
55827 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
55829 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
55830 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
55832 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
55833 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
55835 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
55836 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
55838 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
55839 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
55841 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
55842 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
55844 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
55845 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
55847 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
55848 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
55850 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
55851 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
55853 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
55854 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
55856 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
55857 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
55859 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
55860 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
55862 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
55863 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
55865 #~ msgid "Package %qs not found in import"
55866 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
55868 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
55869 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
55871 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
55872 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
55874 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
55875 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
55877 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
55878 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
55880 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
55881 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
55883 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
55884 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
55886 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
55887 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
55889 #~ msgid "Undefined variable %qs"
55890 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
55892 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
55893 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
55895 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
55896 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
55898 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
55899 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
55901 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
55902 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
55904 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
55905 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
55907 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
55908 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
55910 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
55911 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
55913 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
55914 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
55916 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
55917 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
55919 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
55920 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
55922 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
55923 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
55925 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
55926 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
55928 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
55929 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
55931 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
55932 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
55934 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
55935 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
55937 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
55938 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
55940 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
55941 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
55943 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
55944 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
55946 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
55947 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
55949 #~ msgid "No method named %qs in scope"
55950 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
55952 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
55953 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
55955 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
55956 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
55958 #~ msgid "Constant expression required"
55959 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
55961 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
55962 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
55964 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
55965 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
55967 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
55968 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
55970 #~ msgid "missing static field %qs"
55971 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
55973 #~ msgid "not a static field %qs"
55974 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
55976 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
55977 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
55979 #~ msgid "No case for %s"
55980 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
55982 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
55983 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
55985 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
55986 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
55988 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
55989 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
55991 #~ msgid "unregistered operator %s"
55992 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
55994 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
55995 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
55997 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
55998 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
56000 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
56001 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
56003 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
56004 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
56006 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
56007 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
56009 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
56010 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
56012 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
56013 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
56015 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
56016 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
56018 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
56019 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
56021 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
56022 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
56024 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
56025 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
56027 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
56028 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
56030 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
56031 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
56033 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
56034 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
56036 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
56037 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
56039 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
56040 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
56042 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
56043 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
56045 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
56046 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
56048 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
56049 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
56051 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
56052 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
56054 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
56055 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
56057 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
56058 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
56060 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
56061 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
56063 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
56064 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
56066 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
56067 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
56069 #~ msgid "duplicate case label: %<"
56070 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
56072 #~ msgid "%>"
56073 #~ msgstr "%>"
56075 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
56076 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
56078 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
56079 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
56081 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
56082 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
56084 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
56085 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
56087 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
56088 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
56090 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
56091 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
56093 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
56094 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
56096 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
56097 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
56099 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
56100 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
56102 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
56103 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
56105 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
56106 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
56108 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
56109 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
56111 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
56112 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
56114 #~ msgid "%s method can't be abstract"
56115 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
56117 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
56118 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
56120 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
56121 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
56123 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
56124 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
56126 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
56127 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
56129 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
56130 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
56132 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
56133 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
56135 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
56136 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
56138 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
56139 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
56141 #~ msgid "In file %s:%d\n"
56142 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
56144 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
56145 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
56147 #~ msgid "Period required"
56148 #~ msgstr "Punkt benötigt"
56150 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
56151 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
56153 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
56154 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
56156 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
56157 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
56159 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
56160 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
56162 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
56163 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
56165 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
56166 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
56168 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
56169 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
56171 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
56172 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
56174 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
56175 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
56177 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
56178 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
56180 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
56181 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
56183 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
56184 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
56186 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
56187 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
56189 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
56190 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
56192 #~ msgid "invalid truth-value expression"
56193 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
56195 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
56196 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
56198 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
56199 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
56201 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
56202 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
56204 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
56205 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
56207 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
56208 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
56210 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
56211 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
56213 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
56214 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
56216 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
56217 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
56219 #~ msgid "internal error"
56220 #~ msgstr "interner Fehler"
56222 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
56223 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
56225 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
56226 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
56228 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
56229 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
56231 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
56232 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
56234 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
56235 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
56237 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
56238 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
56240 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
56241 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
56243 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
56244 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
56246 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
56247 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
56249 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
56250 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
56252 #~ msgid "zero size array reserves no space"
56253 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
56255 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
56256 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
56258 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
56259 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
56261 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
56262 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
56264 #~ msgid "invalid catch parameter"
56265 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
56267 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
56268 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
56270 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
56271 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
56273 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
56274 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
56276 #~ msgid "unused variable %qs"
56277 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
56279 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
56280 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
56282 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
56283 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
56285 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
56286 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
56288 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
56289 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
56291 #~ msgid "memory exhausted"
56292 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
56294 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
56295 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
56297 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
56298 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
56300 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
56301 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
56303 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
56304 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
56306 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
56307 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
56309 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
56310 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
56312 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
56313 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
56315 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
56316 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
56318 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
56319 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
56321 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
56322 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
56324 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
56325 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
56327 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
56328 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
56330 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
56331 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
56333 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
56334 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
56336 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
56337 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
56339 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
56340 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
56342 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
56343 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
56345 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
56346 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
56348 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
56349 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
56351 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
56352 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
56354 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
56355 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
56357 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
56358 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
56360 #~ msgid "pipe"
56361 #~ msgstr "Pipe"
56363 #~ msgid "fdopen"
56364 #~ msgstr "fdopen"
56366 #~ msgid "dup2 %d 1"
56367 #~ msgstr "dup2 %d 1"
56369 #~ msgid "close %d"
56370 #~ msgstr "close %d"
56372 #~ msgid "execv %s"
56373 #~ msgstr "execv %s"
56375 #~ msgid ""
56376 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
56377 #~ ";; %d successes.\n"
56378 #~ "\n"
56379 #~ msgstr ""
56380 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
56381 #~ ";; %d Erfolge.\n"
56382 #~ "\n"
56384 #~ msgid ""
56385 #~ "\n"
56386 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
56387 #~ ";; %d successes.\n"
56388 #~ msgstr ""
56389 #~ "\n"
56390 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
56391 #~ ";; %d Erfolge.\n"
56393 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
56394 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
56396 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
56397 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
56399 #~ msgid ""
56400 #~ "\n"
56401 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
56402 #~ msgstr ""
56403 #~ "\n"
56404 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
56406 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
56407 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
56409 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
56410 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
56412 #~ msgid "Do not use fp registers"
56413 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
56415 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
56416 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
56418 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
56419 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
56421 #~ msgid "Specify the initial stack address"
56422 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
56424 #~ msgid "mode not QImode"
56425 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
56427 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
56428 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
56430 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
56431 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
56433 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
56434 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
56436 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
56437 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
56439 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
56440 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
56442 #~ msgid "Disable new features under development"
56443 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
56445 #~ msgid "Disable debugging"
56446 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
56448 #~ msgid "Don't force constants into registers"
56449 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
56451 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
56452 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
56454 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
56455 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
56457 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
56458 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
56460 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
56461 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
56463 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
56464 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
56466 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
56467 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
56469 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
56470 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
56472 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
56473 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
56475 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
56476 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
56478 #~ msgid "Do not generate H8S code"
56479 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
56481 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
56482 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
56484 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
56485 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
56487 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
56488 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
56490 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
56491 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
56493 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
56494 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
56496 #~ msgid "Don't set Windows defines"
56497 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
56499 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
56500 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
56502 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
56503 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
56505 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
56506 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
56508 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
56509 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
56511 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
56512 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
56514 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
56515 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
56517 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
56518 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
56520 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
56521 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
56523 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
56524 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
56526 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
56527 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
56529 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
56530 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
56532 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
56533 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
56535 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
56536 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
56538 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
56539 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
56541 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
56542 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
56544 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
56545 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
56547 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
56548 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
56550 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
56551 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
56553 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
56554 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
56556 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
56557 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
56559 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
56560 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
56562 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
56563 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
56565 #~ msgid "Disable ID based shared library"
56566 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
56568 #~ msgid "Use unaligned memory references"
56569 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
56571 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
56572 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
56574 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
56575 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
56577 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
56578 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
56580 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
56581 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
56583 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
56584 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
56586 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
56587 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
56589 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
56590 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
56592 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
56593 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
56595 #~ msgid "Optimize block moves"
56596 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
56598 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
56599 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
56601 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
56602 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
56604 #~ msgid "Use Irix PIC"
56605 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
56607 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
56608 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
56610 #~ msgid "Don't use indirect calls"
56611 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
56613 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
56614 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
56616 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
56617 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
56619 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
56620 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
56622 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
56623 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
56625 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
56626 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
56628 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
56629 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
56631 #~ msgid "Work around R4000 errata"
56632 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
56634 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
56635 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
56637 #~ msgid "Work around R4400 errata"
56638 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
56640 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
56641 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
56643 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
56644 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
56646 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
56647 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
56649 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
56650 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
56652 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
56653 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
56655 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
56656 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
56658 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
56659 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
56661 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
56662 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
56664 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
56665 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
56667 #~ msgid "Alternative calling convention"
56668 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
56670 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
56671 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
56673 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
56674 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
56676 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
56677 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
56679 #~ msgid "Optimize for 32032"
56680 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
56682 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
56683 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
56685 #~ msgid "Do not use register sb"
56686 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
56688 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
56689 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
56691 #~ msgid "Generate code for high memory"
56692 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
56694 #~ msgid "Generate code for low memory"
56695 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
56697 #~ msgid "32381 fpu"
56698 #~ msgstr "32381-FPU"
56700 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
56701 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
56703 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
56704 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
56706 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
56707 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
56709 #~ msgid ""
56710 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
56711 #~ "Supported values are 93 and 95."
56712 #~ msgstr ""
56713 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
56714 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
56716 #~ msgid ""
56717 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
56718 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
56719 #~ msgstr ""
56720 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
56721 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
56723 #~ msgid "Do not disable FP regs"
56724 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
56726 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
56727 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
56729 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
56730 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
56732 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
56733 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
56735 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
56736 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
56738 #~ msgid "Do not use software floating point"
56739 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
56741 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
56742 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
56744 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
56745 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
56747 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
56748 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
56750 #~ msgid ""
56751 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
56752 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
56753 #~ msgstr ""
56754 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
56755 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
56757 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
56758 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
56760 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
56761 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
56763 #~ msgid "Target does not have split I&D"
56764 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
56766 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
56767 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
56769 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
56770 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
56772 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
56773 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
56775 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
56776 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
56778 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
56779 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
56781 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
56782 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
56784 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
56785 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
56787 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
56788 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
56790 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
56791 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
56793 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
56794 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
56796 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
56797 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
56799 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
56800 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
56802 #~ msgid "Don't use EABI"
56803 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
56805 #~ msgid "Don't use alternate register names"
56806 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
56808 #~ msgid "Don't use bras"
56809 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
56811 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
56812 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
56814 #~ msgid "mvc&ex"
56815 #~ msgstr "mvc&ex"
56817 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
56818 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
56820 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
56821 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
56823 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
56824 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
56826 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
56827 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
56829 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
56830 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
56832 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
56833 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
56835 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
56836 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
56838 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
56839 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
56841 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
56842 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
56844 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
56845 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
56847 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
56848 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
56850 #~ msgid "Do not use stack bias"
56851 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
56853 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
56854 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
56856 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
56857 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
56859 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
56860 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
56862 #~ msgid "Compile for v850e processor"
56863 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
56865 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
56866 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
56868 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
56869 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
56871 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
56872 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
56874 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
56875 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
56877 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
56878 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
56880 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
56881 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
56883 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
56884 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
56886 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
56887 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
56889 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
56890 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
56892 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
56893 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
56895 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
56896 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
56898 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
56899 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
56901 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
56902 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
56904 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
56905 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
56907 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
56908 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
56910 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
56911 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
56913 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
56914 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
56916 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
56917 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
56919 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
56920 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
56922 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
56923 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
56925 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
56926 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
56928 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
56929 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
56931 #~ msgid "Internal consistency failure"
56932 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
56934 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
56935 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
56937 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
56938 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
56940 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
56941 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
56943 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
56944 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
56946 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
56947 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
56949 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
56950 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
56952 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
56953 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
56955 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
56956 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
56958 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
56959 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
56961 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
56962 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
56964 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
56965 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
56967 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
56968 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
56970 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
56971 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
56973 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
56974 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
56976 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
56977 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
56979 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
56980 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
56982 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
56983 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
56985 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
56986 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
56988 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
56989 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
56991 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
56992 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
56994 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
56995 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
56997 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
56998 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
57000 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
57001 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
57003 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
57004 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
57006 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
57007 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
57009 #~ msgid ""
57010 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
57011 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
57012 #~ msgstr ""
57013 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
57014 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
57016 #~ msgid ""
57017 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
57018 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
57019 #~ msgstr ""
57020 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
57021 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
57023 #~ msgid ""
57024 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
57025 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
57026 #~ msgstr ""
57027 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
57028 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
57030 #~ msgid ""
57031 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
57032 #~ "Valid option is 93.\n"
57033 #~ msgstr ""
57034 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
57035 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
57037 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
57038 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
57040 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
57041 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
57043 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
57044 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
57046 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
57047 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
57049 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
57050 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
57052 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
57053 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
57055 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
57056 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
57058 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
57059 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
57061 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
57062 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
57064 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
57065 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
57067 #~ msgid "%s=%s is too large"
57068 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
57070 #~ msgid "%J%s %+#D"
57071 #~ msgstr "%J%s %+#D"
57073 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
57074 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
57076 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
57077 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
57079 #~ msgid "than previous declaration %qF"
57080 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
57082 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
57083 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
57085 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
57086 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
57088 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
57089 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
57091 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
57092 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
57094 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
57095 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
57097 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
57098 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
57100 #~ msgid "creating array with size zero"
57101 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
57103 #~ msgid "incomplete type unification"
57104 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
57106 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
57107 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
57109 #~ msgid "initializing array with parameter list"
57110 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
57112 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
57113 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
57115 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
57116 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
57118 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
57119 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
57121 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
57122 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
57124 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
57125 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
57127 #~ msgid "scalar vector subscript???"
57128 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
57130 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
57131 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
57133 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
57134 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
57136 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
57137 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
57139 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
57140 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
57142 #~ msgid "can't mangle %s"
57143 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
57145 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
57146 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
57148 #~ msgid "verification error at PC=%d"
57149 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
57151 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
57152 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
57154 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
57155 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
57157 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
57158 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
57160 #~ msgid "field '%s' not found in class"
57161 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
57163 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
57164 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
57166 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
57167 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
57169 #, fuzzy
57170 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
57171 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
57173 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
57174 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
57176 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
57177 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
57179 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
57180 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
57182 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
57183 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
57185 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
57186 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
57188 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
57189 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
57191 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
57192 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
57194 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
57195 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
57197 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
57198 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
57200 #~ msgid "unknown set constructor type"
57201 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
57203 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
57204 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
57206 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
57207 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
57209 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
57210 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
57212 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
57213 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
57215 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
57216 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
57218 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
57219 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
57221 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
57222 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
57224 #, fuzzy
57225 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
57226 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
57228 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
57229 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
57231 #, fuzzy
57232 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
57233 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
57235 #~ msgid "non-template used as template"
57236 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
57238 #, fuzzy
57239 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
57240 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
57242 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
57243 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
57245 #~ msgid "%s at end of input"
57246 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
57248 #~ msgid "%s before %s'%c'"
57249 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
57251 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
57252 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
57254 #~ msgid "%s before string constant"
57255 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
57257 #~ msgid "%s before numeric constant"
57258 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
57260 #~ msgid "%s before \"%s\""
57261 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
57263 #~ msgid "%s before '%s' token"
57264 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
57266 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
57267 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
57269 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
57270 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
57272 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
57273 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
57275 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
57276 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
57278 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
57279 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
57281 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
57282 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
57284 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
57285 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
57287 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
57288 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
57290 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
57291 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
57293 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
57294 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
57296 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
57297 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
57299 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
57300 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
57302 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
57303 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
57305 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
57306 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
57308 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
57309 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
57311 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
57312 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
57314 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
57315 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
57317 #~ msgid "parameter has incomplete type"
57318 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
57320 #~ msgid "%s defined inside parms"
57321 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
57323 #~ msgid "union"
57324 #~ msgstr "Union"
57326 #~ msgid "structure"
57327 #~ msgstr "Struktur"
57329 #~ msgid "%s has no %s"
57330 #~ msgstr "%s hat kein %s"
57332 #~ msgid "struct"
57333 #~ msgstr "struct"
57335 #~ msgid "members"
57336 #~ msgstr "Elemente"
57338 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
57339 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
57341 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
57342 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
57344 #~ msgid "the ` ' printf flag"
57345 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
57347 #~ msgid "the `+' printf flag"
57348 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
57350 #~ msgid "the `#' printf flag"
57351 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
57353 #~ msgid "the `0' printf flag"
57354 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
57356 #~ msgid "the `-' printf flag"
57357 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
57359 #~ msgid "`I' flag"
57360 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
57362 #~ msgid "`a' flag"
57363 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
57365 #~ msgid "the `a' scanf flag"
57366 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
57368 #~ msgid "`_' flag"
57369 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
57371 #~ msgid "`^' flag"
57372 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
57374 #~ msgid "`(' flag"
57375 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
57377 #~ msgid "`!' flag"
57378 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
57380 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
57381 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
57383 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
57384 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
57386 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
57387 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
57389 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
57390 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
57392 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
57393 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
57395 #~ msgid "old-style parameter declaration"
57396 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
57398 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
57399 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
57401 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
57402 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
57404 #~ msgid "%s: not for %s"
57405 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
57407 #~ msgid "%s: not a PCH file"
57408 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
57410 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
57411 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
57413 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
57414 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
57416 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
57417 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
57419 #~ msgid "%s: created using different flags"
57420 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
57422 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
57423 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
57425 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
57426 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
57428 #~ msgid "calling fdopen"
57429 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
57431 #~ msgid "reading"
57432 #~ msgstr "Lesen"
57434 #~ msgid "where case label appears here"
57435 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
57437 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
57438 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
57440 #~ msgid "will never be executed"
57441 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
57443 #~ msgid "subscript has type `char'"
57444 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
57446 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
57447 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
57449 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
57450 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
57452 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
57453 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
57455 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
57456 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
57458 #~ msgid "passing arg of `%s'"
57459 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
57461 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
57462 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
57464 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
57465 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
57467 #~ msgid "asm template is not a string constant"
57468 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
57470 #~ msgid "modification by `asm'"
57471 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
57473 #~ msgid "shift count is negative"
57474 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
57476 #~ msgid "shift count >= width of type"
57477 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
57479 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
57480 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
57482 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
57483 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
57485 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
57486 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
57488 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
57489 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
57491 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
57492 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
57494 #~ msgid "not found\n"
57495 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
57497 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
57498 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
57500 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
57501 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
57503 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
57504 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
57506 #~ msgid "iconv_open"
57507 #~ msgstr "iconv_open"
57509 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
57510 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
57512 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
57513 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
57515 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57516 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
57518 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
57519 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
57521 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
57522 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
57524 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
57525 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
57527 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
57528 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
57530 #~ msgid "converting UCN to source character set"
57531 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
57533 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
57534 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
57536 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
57537 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
57539 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
57540 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
57542 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
57543 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
57545 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
57546 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
57548 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
57549 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
57551 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
57552 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
57554 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
57555 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
57557 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
57558 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
57560 #~ msgid "character constant too long for its type"
57561 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
57563 #~ msgid "multi-character character constant"
57564 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
57566 #~ msgid "empty character constant"
57567 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
57569 #~ msgid "stdout"
57570 #~ msgstr "Standardausgabe"
57572 #~ msgid "too many decimal points in number"
57573 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
57575 #~ msgid "exponent has no digits"
57576 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
57578 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
57579 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
57581 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
57582 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
57584 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
57585 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
57587 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
57588 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
57590 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
57591 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
57593 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
57594 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
57596 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
57597 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
57599 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
57600 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
57602 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
57603 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
57605 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
57606 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
57608 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
57609 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
57611 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
57612 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
57614 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
57615 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
57617 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
57618 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
57620 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
57621 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
57623 #~ msgid "#if with no expression"
57624 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
57626 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
57627 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
57629 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
57630 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
57632 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
57633 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
57635 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
57636 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
57638 #~ msgid "impossible operator '%u'"
57639 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
57641 #~ msgid "'?' without following ':'"
57642 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
57644 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
57645 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
57647 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57648 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
57650 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
57651 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
57653 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
57654 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
57656 #~ msgid "division by zero in #if"
57657 #~ msgstr "Division durch null in #if"
57659 #~ msgid "NULL directory in find_file"
57660 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
57662 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
57663 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
57665 #~ msgid "%s is a block device"
57666 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
57668 #~ msgid "%s is shorter than expected"
57669 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
57671 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
57672 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
57674 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
57675 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
57677 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
57678 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
57680 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
57681 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
57683 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
57684 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
57686 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
57687 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
57689 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
57690 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
57692 #~ msgid "target int is narrower than target char"
57693 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
57695 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
57696 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
57698 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
57699 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
57701 #~ msgid "null character(s) ignored"
57702 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
57704 #~ msgid "'$' in identifier or number"
57705 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
57707 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
57708 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
57710 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
57711 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
57713 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
57714 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
57716 #~ msgid "unterminated comment"
57717 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
57719 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
57720 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
57722 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
57723 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
57725 #~ msgid "multi-line comment"
57726 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
57728 #~ msgid "unspellable token %s"
57729 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
57731 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
57732 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
57734 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
57735 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
57737 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
57738 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
57740 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
57741 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
57743 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
57744 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
57746 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
57747 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
57749 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
57750 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
57752 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
57753 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
57755 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
57756 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
57758 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
57759 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
57761 #~ msgid "macro names must be identifiers"
57762 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
57764 #~ msgid "undefining \"%s\""
57765 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
57767 #~ msgid "missing terminating > character"
57768 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
57770 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
57771 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
57773 #~ msgid "#include_next in primary source file"
57774 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
57776 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
57777 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
57779 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
57780 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
57782 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
57783 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
57785 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
57786 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
57788 #~ msgid "invalid #ident directive"
57789 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
57791 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
57792 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
57794 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
57795 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
57797 #~ msgid "#pragma once in main file"
57798 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
57800 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
57801 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
57803 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
57804 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
57806 #~ msgid "current file is older than %s"
57807 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
57809 #~ msgid "#else without #if"
57810 #~ msgstr "#else ohne #if"
57812 #~ msgid "#else after #else"
57813 #~ msgstr "#else hinter #else"
57815 #~ msgid "#elif without #if"
57816 #~ msgstr "#elif ohne #if"
57818 #~ msgid "#elif after #else"
57819 #~ msgstr "#elif hinter #else"
57821 #~ msgid "#endif without #if"
57822 #~ msgstr "#endif ohne #if"
57824 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
57825 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
57827 #~ msgid "predicate's answer is empty"
57828 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
57830 #~ msgid "assertion without predicate"
57831 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
57833 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
57834 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
57836 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
57837 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
57839 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
57840 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
57842 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
57843 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
57845 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
57846 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
57848 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
57849 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
57851 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
57852 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
57854 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
57855 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
57857 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
57858 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
57860 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
57861 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
57863 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
57864 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
57866 #~ msgid "parameter name missing"
57867 #~ msgstr "Parametername fehlt"
57869 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
57870 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
57872 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
57873 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
57875 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
57876 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
57878 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
57879 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
57881 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
57882 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
57884 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
57885 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
57887 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
57888 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
57890 #~ msgid "while writing precompiled header"
57891 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
57893 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
57894 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
57896 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
57897 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
57899 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
57900 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
57902 #~ msgid "while reading precompiled header"
57903 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
57905 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
57906 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
57908 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
57909 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
57911 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
57912 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
57914 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
57915 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
57917 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
57918 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
57920 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
57921 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
57923 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
57924 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
57926 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
57927 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
57929 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
57930 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
57932 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
57933 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
57935 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
57936 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
57938 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
57939 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
57941 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
57942 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
57944 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
57945 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
57947 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
57948 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
57950 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
57951 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
57953 #~ msgid "function too large to be inline"
57954 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
57956 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
57957 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
57959 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
57960 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
57962 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
57963 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
57965 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
57966 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
57968 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
57969 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
57971 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
57972 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
57974 #~ msgid ""
57975 #~ ",\n"
57976 #~ "                 from %s:%u"
57977 #~ msgstr ""
57978 #~ ",\n"
57979 #~ "                    von %s:%u"
57981 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
57982 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
57984 #~ msgid "%s: internal abort\n"
57985 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
57987 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
57988 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
57990 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
57991 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
57993 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
57994 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
57996 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
57997 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
57999 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
58000 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
58002 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
58003 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
58005 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
58006 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
58008 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
58009 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
58011 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
58012 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
58014 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
58015 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
58017 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
58018 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
58020 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
58021 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
58023 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
58024 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
58026 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
58027 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
58029 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
58030 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
58032 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
58033 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
58035 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
58036 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
58038 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
58039 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
58041 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
58042 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
58044 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
58045 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
58047 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
58048 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
58050 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
58051 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
58053 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
58054 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
58056 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
58057 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
58059 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
58060 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
58062 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
58063 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
58065 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
58066 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
58068 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
58069 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
58071 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
58072 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
58074 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
58075 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
58077 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
58078 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
58080 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
58081 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
58083 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
58084 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
58086 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
58087 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
58089 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
58090 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
58092 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
58093 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
58095 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
58096 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
58098 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
58099 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
58101 #~ msgid "stack size > 32k"
58102 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
58104 #~ msgid "bad register extension code"
58105 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
58107 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
58108 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
58110 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
58111 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
58113 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
58114 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
58116 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
58117 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
58119 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
58120 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
58122 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
58123 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
58125 #~ msgid "Generate code for near jumps"
58126 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
58128 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
58129 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
58131 #~ msgid "Generate code for memory map1"
58132 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
58134 #~ msgid "Generate code for memory map2"
58135 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
58137 #~ msgid "Generate code for memory map3"
58138 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
58140 #~ msgid "Generate code for memory map4"
58141 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
58143 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
58144 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
58146 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
58147 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
58149 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
58150 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
58152 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
58153 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
58155 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
58156 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
58158 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
58159 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
58161 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
58162 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
58164 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
58165 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
58167 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
58168 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
58170 #~ msgid "frv_registers_update"
58171 #~ msgstr "frv_registers_update"
58173 #~ msgid "frv_registers_used_p"
58174 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
58176 #~ msgid "frv_registers_set_p"
58177 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
58179 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
58180 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
58182 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
58183 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
58185 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
58186 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
58188 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
58189 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
58191 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
58192 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
58194 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
58195 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
58197 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
58198 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
58200 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
58201 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
58203 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
58204 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
58206 #~ msgid "Generate KA code"
58207 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
58209 #~ msgid "Generate KB code"
58210 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
58212 #~ msgid "Generate JA code"
58213 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
58215 #~ msgid "Generate JD code"
58216 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
58218 #~ msgid "Generate JF code"
58219 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
58221 #~ msgid "generate RP code"
58222 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
58224 #~ msgid "Generate CA code"
58225 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
58227 #~ msgid "Generate CF code"
58228 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
58230 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
58231 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
58233 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
58234 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
58236 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
58237 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
58239 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
58240 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
58242 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
58243 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
58245 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
58246 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
58248 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
58249 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
58251 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
58252 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
58254 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
58255 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
58257 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
58258 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
58260 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
58261 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
58263 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
58264 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
58266 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
58267 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
58269 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
58270 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
58272 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
58273 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
58275 #~ msgid "can't write to output file: %m"
58276 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
58278 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
58279 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
58281 #~ msgid "can't close temp file: %m"
58282 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
58284 #~ msgid "Use MIPS as"
58285 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
58287 #~ msgid "Use symbolic register names"
58288 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
58290 #~ msgid "Use embedded PIC"
58291 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
58293 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
58294 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
58296 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
58297 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
58299 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
58300 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
58302 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
58303 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
58305 #~ msgid "Set backchain"
58306 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
58308 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
58309 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
58311 #~ msgid "Do not use flat register window model"
58312 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
58314 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
58315 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
58317 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
58318 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
58320 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
58321 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
58323 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
58324 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
58326 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
58327 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
58329 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
58330 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
58332 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
58333 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
58335 #~ msgid "destructors must be member functions"
58336 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
58338 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
58339 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
58341 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
58342 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
58344 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
58345 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
58347 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
58348 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
58350 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
58351 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
58353 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
58354 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
58356 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
58357 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
58359 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
58360 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
58362 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
58363 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
58365 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
58366 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
58368 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
58369 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
58371 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
58372 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
58374 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
58375 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
58377 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
58378 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
58380 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
58381 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
58383 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
58384 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
58386 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
58387 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
58389 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
58390 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
58392 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
58393 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
58395 #~ msgid "invalid token"
58396 #~ msgstr "ungültiges Token"
58398 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
58399 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
58401 #~ msgid "`::%D' %s"
58402 #~ msgstr "»::%D« %s"
58404 #~ msgid "`%s' is not a template"
58405 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
58407 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
58408 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
58410 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
58411 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
58413 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
58414 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
58416 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
58417 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
58419 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
58420 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
58422 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
58423 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
58425 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
58426 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
58428 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
58429 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
58431 #~ msgid "non-lvalue in %s"
58432 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
58434 #~ msgid "unary `&'"
58435 #~ msgstr "einstelliges »&«"
58437 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
58438 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
58440 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
58441 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
58443 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
58444 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
58446 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
58447 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
58449 #~ msgid "note:"
58450 #~ msgstr "beachte:"
58452 #~ msgid "fatal:"
58453 #~ msgstr "schwerwiegend:"
58455 #~ msgid "(continued):"
58456 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
58458 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
58459 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
58461 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
58462 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
58464 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
58465 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
58467 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
58468 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
58470 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
58471 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
58473 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
58474 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
58476 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
58477 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
58479 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
58480 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
58482 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
58483 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
58485 #~ msgid ""
58486 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
58487 #~ " ASSIGN statement might fail"
58488 #~ msgstr ""
58489 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
58490 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
58492 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
58493 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
58495 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
58496 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
58498 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
58499 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
58501 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
58502 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
58504 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
58505 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
58507 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
58508 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
58510 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
58511 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
58513 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
58514 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
58516 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
58517 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
58519 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
58520 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
58522 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
58523 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
58525 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
58526 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
58528 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
58529 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
58531 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
58532 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
58534 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
58535 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
58537 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
58538 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
58540 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
58541 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
58543 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
58544 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
58546 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
58547 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
58549 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
58550 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
58552 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
58553 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
58555 #~ msgid "invalid #ident"
58556 #~ msgstr "ungültiges #ident"
58558 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
58559 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
58561 #~ msgid "invalid #line"
58562 #~ msgstr "ungültiges #line"
58564 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
58565 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
58567 #~ msgid "invalid #-line"
58568 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
58570 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
58571 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
58573 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
58574 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
58576 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
58577 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
58579 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
58580 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
58582 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
58583 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
58585 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
58586 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
58588 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
58589 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
58591 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
58592 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
58594 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
58595 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
58597 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
58598 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
58600 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
58601 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
58603 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
58604 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
58606 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
58607 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
58609 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
58610 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
58612 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
58613 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
58615 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
58616 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
58618 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
58619 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
58621 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
58622 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
58624 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
58625 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
58627 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
58628 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
58630 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
58631 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
58633 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
58634 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
58636 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
58637 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
58639 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
58640 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
58642 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
58643 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
58645 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
58646 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
58648 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
58649 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
58651 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
58652 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
58654 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
58655 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
58657 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
58658 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
58660 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
58661 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
58663 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
58664 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
58666 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
58667 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
58669 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
58670 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
58672 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
58673 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
58675 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
58676 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
58678 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
58679 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
58681 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
58682 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
58684 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
58685 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
58687 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
58688 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
58690 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
58691 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
58693 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
58694 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
58696 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
58697 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
58699 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
58700 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
58702 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
58703 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
58705 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
58706 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
58708 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
58709 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
58711 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
58712 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
58714 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
58715 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
58717 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
58718 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
58720 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
58721 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
58723 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
58724 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
58726 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
58727 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
58729 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
58730 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
58732 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
58733 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
58735 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
58736 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
58738 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
58739 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
58741 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
58742 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
58744 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
58745 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
58747 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
58748 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
58750 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
58751 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
58753 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
58754 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
58756 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
58757 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
58759 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
58760 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
58762 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
58763 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
58765 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
58766 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
58768 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
58769 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
58771 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
58772 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
58774 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
58775 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
58777 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
58778 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
58780 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
58781 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
58783 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
58784 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
58786 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
58787 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
58789 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
58790 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
58792 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
58793 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
58795 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
58796 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
58798 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
58799 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
58801 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
58802 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
58804 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
58805 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
58807 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
58808 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
58810 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
58811 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
58813 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
58814 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
58816 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
58817 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
58819 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
58820 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
58822 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
58823 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
58825 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
58826 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
58828 #~ msgid "Zero-size array at %0"
58829 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
58831 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
58832 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
58834 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
58835 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
58837 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
58838 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
58840 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
58841 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
58843 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
58844 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
58846 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
58847 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
58849 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
58850 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
58852 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
58853 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
58855 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
58856 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
58858 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
58859 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
58861 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
58862 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
58864 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
58865 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
58867 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
58868 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
58870 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
58871 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
58873 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
58874 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
58876 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
58877 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
58879 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
58880 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
58882 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
58883 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
58885 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
58886 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
58888 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
58889 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
58891 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
58892 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
58894 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
58895 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
58897 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
58898 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
58900 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
58901 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
58903 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
58904 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
58906 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
58907 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
58909 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
58910 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
58912 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
58913 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
58915 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
58916 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
58918 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
58919 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
58921 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
58922 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
58924 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
58925 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
58927 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
58928 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
58930 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
58931 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
58933 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
58934 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
58936 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
58937 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
58939 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
58940 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
58942 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
58943 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
58945 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
58946 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
58948 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
58949 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
58951 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
58952 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
58954 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
58955 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
58957 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
58958 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
58960 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
58961 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
58963 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
58964 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
58966 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
58967 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
58969 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
58970 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
58972 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
58973 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
58975 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
58976 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
58978 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58979 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
58981 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58982 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58984 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58985 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
58987 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58988 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
58990 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58991 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
58993 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58994 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
58996 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
58997 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
58999 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
59000 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
59002 #~ msgid "In unknown kind"
59003 #~ msgstr "In unbekannter Art"
59005 #~ msgid "In entity"
59006 #~ msgstr "In Entität"
59008 #~ msgid "In program"
59009 #~ msgstr "In Programm"
59011 #~ msgid "In block-data unit"
59012 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
59014 #~ msgid "In common block"
59015 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
59017 #~ msgid "In namelist"
59018 #~ msgstr "In Namensliste"
59020 #~ msgid "In anything"
59021 #~ msgstr "In irgend etwas"
59023 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
59024 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
59026 #~ msgid "can't expand %s"
59027 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
59029 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
59030 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
59032 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
59033 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
59035 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
59036 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
59038 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
59039 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
59041 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
59042 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
59044 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
59045 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
59047 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
59048 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
59050 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
59051 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
59053 #~ msgid "Preserve case used in program"
59054 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
59056 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
59057 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
59059 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
59060 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
59062 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
59063 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
59065 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
59066 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
59068 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
59069 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
59071 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
59072 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
59074 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
59075 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
59077 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
59078 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
59080 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
59081 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
59083 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
59084 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
59086 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
59087 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
59089 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
59090 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
59092 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
59093 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
59095 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
59096 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
59098 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
59099 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
59101 #~ msgid "a parameter"
59102 #~ msgstr "ein Parameter"
59104 #~ msgid "a previous local"
59105 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
59107 #~ msgid "a global declaration"
59108 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
59110 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
59111 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
59113 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
59114 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
59116 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
59117 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
59119 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
59120 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
59122 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
59123 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
59125 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
59126 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
59128 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
59129 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
59131 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
59132 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
59134 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
59135 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
59137 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
59138 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
59140 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
59141 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
59143 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
59144 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
59146 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
59147 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
59149 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
59150 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
59152 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
59153 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
59155 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
59156 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
59158 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
59159 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
59161 #~ msgid ""
59162 #~ "Switches:\n"
59163 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
59164 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
59165 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
59166 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
59167 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
59168 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
59169 #~ msgstr ""
59170 #~ "Optionen:\n"
59171 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
59172 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
59173 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
59174 #~ "                            angeben\n"
59175 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
59176 #~ "                            hinzufügen\n"
59177 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
59178 #~ "                            hinzufügen\n"
59179 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
59180 #~ "                            hinzufügen\n"
59182 #~ msgid ""
59183 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
59184 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
59185 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
59186 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
59187 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
59188 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
59189 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
59190 #~ msgstr ""
59191 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
59192 #~ "                             hinzufügen\n"
59193 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
59194 #~ "                             hinzufügen\n"
59195 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
59196 #~ "                             Seiten\n"
59197 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
59198 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
59199 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
59200 #~ "                             durchsuchen\n"
59201 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
59203 #~ msgid ""
59204 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
59205 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
59206 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
59207 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
59208 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
59209 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
59210 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
59211 #~ msgstr ""
59212 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
59213 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
59214 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
59215 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
59216 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
59217 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
59218 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
59220 #~ msgid ""
59221 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
59222 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
59223 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
59224 #~ msgstr ""
59225 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
59226 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
59227 #~ "                             mit #if\n"
59228 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
59229 #~ "                             #import\n"
59231 #~ msgid ""
59232 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
59233 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
59234 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
59235 #~ msgstr ""
59236 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
59237 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
59238 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
59240 #~ msgid ""
59241 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
59242 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
59243 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
59244 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
59245 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
59246 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
59247 #~ msgstr ""
59248 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
59249 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
59250 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
59251 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
59252 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
59253 #~ "                             schreiben\n"
59254 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
59255 #~ "                             behandeln\n"
59257 #~ msgid ""
59258 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
59259 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
59260 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
59261 #~ msgstr ""
59262 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
59263 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
59264 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
59266 #~ msgid ""
59267 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
59268 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
59269 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
59270 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
59271 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
59272 #~ "  -v                        Display the version number\n"
59273 #~ msgstr ""
59274 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
59275 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
59276 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
59277 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
59278 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
59279 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
59281 #~ msgid ""
59282 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
59283 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
59284 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
59285 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
59286 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
59287 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
59288 #~ msgstr ""
59289 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
59290 #~ "                             verwendet werden\n"
59291 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
59292 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
59293 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
59294 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
59295 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
59297 #~ msgid ""
59298 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
59299 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
59300 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
59301 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
59302 #~ "  --help                    Display this information\n"
59303 #~ msgstr ""
59304 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
59305 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
59306 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
59307 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
59308 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
59310 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
59311 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
59313 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
59314 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
59316 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
59317 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
59319 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
59320 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
59322 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
59323 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
59325 #~ msgid ""
59326 #~ "\n"
59327 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
59328 #~ msgstr ""
59329 #~ "\n"
59330 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
59332 #~ msgid ""
59333 #~ "\n"
59334 #~ "Updating header and load commands.\n"
59335 #~ "\n"
59336 #~ msgstr ""
59337 #~ "\n"
59338 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
59339 #~ "\n"
59341 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
59342 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
59344 #~ msgid ""
59345 #~ "writing load commands.\n"
59346 #~ "\n"
59347 #~ msgstr ""
59348 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
59349 #~ "\n"
59351 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
59352 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
59354 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
59355 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
59357 #~ msgid "bad magic number"
59358 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
59360 #~ msgid "bad header version"
59361 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
59363 #~ msgid "bad raw header version"
59364 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
59366 #~ msgid "raw header buffer too small"
59367 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
59369 #~ msgid "old raw header file"
59370 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
59372 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
59373 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
59375 #~ msgid "fstat %s"
59376 #~ msgstr "fstat %s"
59378 #~ msgid "lseek %s 0"
59379 #~ msgstr "lseek %s 0"
59381 #~ msgid "read %s"
59382 #~ msgstr "Lese %s"
59384 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
59385 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
59387 #~ msgid "msync %s"
59388 #~ msgstr "msync %s"
59390 #~ msgid "munmap %s"
59391 #~ msgstr "munmap %s"
59393 #~ msgid "write %s"
59394 #~ msgstr "schreibe %s"
59396 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
59397 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
59399 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
59400 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
59402 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
59403 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
59405 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
59406 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
59408 #~ msgid "directory name missing after %s"
59409 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
59411 #~ msgid "file name missing after %s"
59412 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
59414 #~ msgid "path name missing after %s"
59415 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
59417 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
59418 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
59420 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
59421 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
59423 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
59424 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
59426 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
59427 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
59429 #~ msgid "\"/*\" within comment"
59430 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
59432 #~ msgid "no newline at end of file"
59433 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
59435 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
59436 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
59438 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
59439 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
59441 #~ msgid "universal-character-name out of range"
59442 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
59444 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
59445 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
59447 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
59448 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
59450 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
59451 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
59453 #~ msgid "the conditional began here"
59454 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
59456 #~ msgid "unterminated #%s"
59457 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
59459 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
59460 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
59462 #~ msgid "\"%s\" redefined"
59463 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
59465 #~ msgid ""
59466 #~ ",\n"
59467 #~ "                 from %s:%d"
59468 #~ msgstr ""
59469 #~ ",\n"
59470 #~ "                 von %s:%d"
59472 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
59473 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
59475 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
59476 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
59478 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
59479 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
59481 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
59482 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
59484 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
59485 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
59487 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
59488 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
59490 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
59491 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
59493 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
59494 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
59496 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
59497 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
59499 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
59500 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
59502 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
59503 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
59505 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
59506 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
59508 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
59509 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
59511 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
59512 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
59514 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
59515 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
59517 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
59518 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
59520 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
59521 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
59523 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
59524 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
59526 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
59527 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
59529 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
59530 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
59532 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
59533 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
59535 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
59536 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
59538 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
59539 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
59541 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
59542 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
59544 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
59545 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
59547 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
59548 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
59550 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
59551 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
59553 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
59554 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
59556 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
59557 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
59559 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
59560 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
59562 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
59563 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
59565 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
59566 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
59568 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
59569 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
59571 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
59572 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
59574 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
59575 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
59577 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
59578 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
59580 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
59581 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
59583 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
59584 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
59586 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
59587 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
59589 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
59590 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
59592 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
59593 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
59595 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
59596 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
59598 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
59599 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
59601 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
59602 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
59604 #~ msgid "unit `%s' is not used"
59605 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
59607 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
59608 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
59610 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
59611 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
59613 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
59614 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
59616 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
59617 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
59619 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
59620 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
59622 #~ msgid "Errors in DFA description"
59623 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
59625 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
59626 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
59628 #~ msgid ".da file corrupted"
59629 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
59631 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
59632 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
59634 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
59635 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
59637 #~ msgid "I/O error on output"
59638 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
59640 #~ msgid ""
59641 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
59642 #~ "Please submit a full bug report.\n"
59643 #~ "See %s for instructions."
59644 #~ msgstr ""
59645 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
59646 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
59647 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
59648 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
59649 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."